Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,360 --> 00:01:54,850
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:04,830 --> 00:02:07,780
[Episode 24]
3
00:02:27,240 --> 00:02:33,110
♪ The mortal world entangles,
so much sorrow and chill in the mist ♪
4
00:02:36,120 --> 00:02:41,920
♪ Our fates intertwine and weave
into a story ♪
5
00:02:43,980 --> 00:02:47,860
♪ Listening to the wind whispering
by my ear ♪
6
00:02:48,760 --> 00:02:51,700
♪ The schemes of the dark night ♪
7
00:02:52,610 --> 00:02:56,700
♪ Eyes guarding a single sunrise ♪
8
00:02:55,480 --> 00:02:56,510
It really is you,
9
00:02:57,700 --> 00:03:00,610
♪ When will there be a way home? ♪
10
00:02:58,040 --> 00:02:58,830
Nan Heng.
11
00:03:02,080 --> 00:03:05,760
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
12
00:03:06,700 --> 00:03:10,230
♪ Stepping into the ranks of fate,
each pain a prelude ♪
13
00:03:11,570 --> 00:03:14,540
♪ Transformed in a fleeting moment,
like a dream, elusive and near ♪
14
00:03:13,480 --> 00:03:14,980
I can explain it. I...
15
00:03:16,010 --> 00:03:19,320
♪ How can love and hate be hidden? ♪
16
00:03:20,010 --> 00:03:23,300
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
17
00:03:22,110 --> 00:03:22,920
Fine.
18
00:03:23,980 --> 00:03:24,800
Explain it then.
19
00:03:24,600 --> 00:03:28,870
♪ Making all moves in life cautiously,
joy and sorrow already destined ♪
20
00:03:28,040 --> 00:03:28,800
Go ahead.
21
00:03:29,320 --> 00:03:30,390
I'll hear you out.
22
00:03:29,620 --> 00:03:32,930
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
23
00:03:34,230 --> 00:03:41,430
♪ So close yet still, we part ways ♪
24
00:03:37,510 --> 00:03:39,390
You can barely say a word.
25
00:03:40,700 --> 00:03:42,570
What explanation can you give me?
26
00:03:48,040 --> 00:03:48,800
I'm sorry.
27
00:03:49,830 --> 00:03:50,640
I...
28
00:03:56,070 --> 00:03:56,980
Song Yimeng!
29
00:03:59,550 --> 00:04:01,410
You approached me with a purpose.
30
00:04:01,910 --> 00:04:02,870
You used me.
31
00:04:03,110 --> 00:04:04,670
You watched me act silly
32
00:04:04,670 --> 00:04:06,200
as you played me like a fool.
33
00:04:07,230 --> 00:04:08,510
Are you satisfied now?
34
00:04:13,080 --> 00:04:14,600
I really am a fool.
35
00:04:16,800 --> 00:04:18,880
I thought I was the reason
36
00:04:20,040 --> 00:04:21,480
for all your suffering.
37
00:04:24,320 --> 00:04:25,980
I was constantly worried
38
00:04:27,230 --> 00:04:29,040
that Nan Heng would hurt you.
39
00:04:30,110 --> 00:04:32,300
I was worried about you the entire time.
40
00:04:32,360 --> 00:04:33,230
But meanwhile,
41
00:04:34,620 --> 00:04:35,480
what did you do?
42
00:04:37,180 --> 00:04:38,980
You never stopped lying to me.
43
00:04:39,850 --> 00:04:41,480
You never stopped using me.
44
00:04:42,360 --> 00:04:43,160
No.
45
00:04:43,400 --> 00:04:44,450
Please hear me out.
46
00:04:44,520 --> 00:04:45,400
Stop it.
47
00:04:48,480 --> 00:04:50,410
Don't bother telling me anything.
48
00:04:52,060 --> 00:04:52,860
Nan Heng,
49
00:04:55,110 --> 00:04:57,620
you had so many chances
to tell me the truth,
50
00:04:59,110 --> 00:05:01,420
but you seized none of them.
51
00:05:03,170 --> 00:05:04,800
Not even one.
52
00:05:07,920 --> 00:05:09,300
It wasn't like that.
53
00:05:09,610 --> 00:05:10,980
I didn't mean to lie to you.
54
00:05:10,980 --> 00:05:11,840
Can you believe me?
55
00:05:11,840 --> 00:05:12,720
Can you just believe me once?
56
00:05:12,720 --> 00:05:14,040
What should I believe?
57
00:05:16,060 --> 00:05:17,470
That you're not Nan Heng?
58
00:05:19,720 --> 00:05:21,040
Or that Li Shiliu
59
00:05:22,040 --> 00:05:23,600
has never lied to me?
60
00:05:24,720 --> 00:05:30,280
♪ I leave the book aside,
though I haven't finished reading it ♪
61
00:05:32,300 --> 00:05:33,570
Say something.
62
00:05:33,660 --> 00:05:39,400
♪ I know one day I can have
a glimpse of the ending ♪
63
00:05:39,400 --> 00:05:40,670
Say something now!
64
00:05:42,570 --> 00:05:46,660
♪ Life is unpredictable ♪
65
00:05:47,540 --> 00:05:50,520
♪ Who can get rid of perplexity ♪
66
00:05:50,480 --> 00:05:51,160
Song Yimeng, I...
67
00:05:51,160 --> 00:05:51,600
Let go of me.
68
00:05:51,320 --> 00:05:55,920
♪ And find the answer he yearns for? ♪
69
00:05:51,600 --> 00:05:52,300
Song Yimeng,
70
00:05:52,300 --> 00:05:53,360
what do I have to do
to have your forgiveness?
71
00:05:53,360 --> 00:05:54,680
I told you to let go of me!
72
00:05:56,400 --> 00:05:57,530
I asked you to let go.
73
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Did you hear that?
74
00:06:00,060 --> 00:06:03,220
♪ Let the wind flip through
the past chapters of my life ♪
75
00:06:02,160 --> 00:06:02,950
Fine.
76
00:06:04,060 --> 00:06:05,180
You won't let go, will you?
77
00:06:04,630 --> 00:06:07,680
♪ Let brush and ink
depict my adventures ♪
78
00:06:08,980 --> 00:06:15,550
♪ Let's see how many ways
fate can shape my life in ♪
79
00:06:18,060 --> 00:06:21,500
♪ Let moonlight shine on
the lines about love and hate ♪
80
00:06:22,500 --> 00:06:26,060
♪ Let me bang my head
against a brick wall ♪
81
00:06:26,920 --> 00:06:27,720
Nan Heng,
82
00:06:27,060 --> 00:06:33,380
♪ If this is my destiny,
I'll accept it ♪
83
00:06:29,110 --> 00:06:30,670
I'll say this one last time.
84
00:06:32,420 --> 00:06:33,840
I'm done being a fool.
85
00:06:34,550 --> 00:06:35,860
Stop acting
86
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
like you love me dearly.
87
00:06:38,550 --> 00:06:39,840
That will only make me
88
00:06:40,980 --> 00:06:42,480
hate you more.
89
00:06:43,600 --> 00:06:44,670
Do you understand?
90
00:06:49,560 --> 00:06:52,900
♪ Setting sun, help me
weather through the big snow ♪
91
00:06:54,020 --> 00:06:57,480
♪ I'll wait till the next chapter
to get sorrowful ♪
92
00:06:58,360 --> 00:07:04,920
♪ Every word resonates with me
like dancing notes on the paper ♪
93
00:07:21,000 --> 00:07:24,480
♪ Wind, be with me
in the quest for an ideal ♪
94
00:07:25,540 --> 00:07:28,550
♪ Brush and ink,
stand with me on the cliff ♪
95
00:07:29,820 --> 00:07:36,480
♪ My heart measures
the waves I've cleaved ♪
96
00:07:38,820 --> 00:07:42,160
♪ Setting sun, help me
weather through the big snow ♪
97
00:07:43,300 --> 00:07:47,860
♪ I'll wait till the next chapter
to get sorrowful ♪
98
00:07:44,610 --> 00:07:45,620
Did you find them?
99
00:07:45,980 --> 00:07:46,720
General,
100
00:07:46,720 --> 00:07:48,980
we searched this place, but found no one.
101
00:07:49,400 --> 00:07:50,720
Search the lower floors with me.
102
00:07:50,000 --> 00:07:58,150
♪ Every word resonates with me
like dancing notes on the paper ♪
103
00:07:50,720 --> 00:07:51,520
-Yes!
-Yes!
104
00:08:07,410 --> 00:08:08,350
Miss Song?
105
00:08:10,000 --> 00:08:11,060
Where is Li Shiliu?
106
00:08:11,860 --> 00:08:12,840
I have nothing
107
00:08:13,180 --> 00:08:14,040
to do with him.
108
00:08:14,860 --> 00:08:15,670
Miss Song.
109
00:08:16,550 --> 00:08:17,870
What do you mean by this?
110
00:08:17,980 --> 00:08:19,520
Can the capital prefecture's office arrest
111
00:08:19,520 --> 00:08:22,280
innocent civilians when it
carries out its duties?
112
00:08:22,280 --> 00:08:24,160
You'll have to excuse me, Miss Song.
113
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
This matter is about a major criminal.
114
00:08:25,960 --> 00:08:26,800
You should
115
00:08:27,180 --> 00:08:29,050
explain to General Chu in person.
116
00:09:20,520 --> 00:09:21,300
Fugui.
117
00:09:23,120 --> 00:09:25,250
Song Yimeng was taken away by Rong Hua.
118
00:09:25,920 --> 00:09:27,940
I need you to go to
Chu Guihong's residence
119
00:09:27,940 --> 00:09:29,750
and keep an eye on the situation there.
120
00:09:29,750 --> 00:09:31,600
Report to me if anything happens.
121
00:09:33,460 --> 00:09:34,670
Did you not hear...
122
00:09:44,340 --> 00:09:47,280
Your Highness, when do you
plan to tell me the truth?
123
00:09:52,580 --> 00:09:53,510
Uncle,
124
00:09:53,670 --> 00:09:55,670
are you here to denounce me?
125
00:09:56,520 --> 00:09:58,060
You're a counsellor of mine.
126
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
I don't owe you any
127
00:09:59,820 --> 00:10:01,290
explanation on anything.
128
00:10:06,550 --> 00:10:07,700
You sheltered
129
00:10:07,700 --> 00:10:10,880
Shangguan Baihe for three years.
130
00:10:11,400 --> 00:10:12,280
Don't you owe me
131
00:10:13,180 --> 00:10:15,280
an explanation on this matter?
132
00:10:16,940 --> 00:10:19,550
When you embezzled
disaster relief funds years ago,
133
00:10:19,550 --> 00:10:22,040
I already informed you of its severity.
134
00:10:22,580 --> 00:10:24,340
For the sake of my mother,
135
00:10:24,340 --> 00:10:26,410
I cut you some slack for one last time.
136
00:10:32,130 --> 00:10:34,680
Even the most ignorant peasants
137
00:10:36,190 --> 00:10:39,300
know to protect their families.
138
00:10:40,690 --> 00:10:43,440
Your Highness, are you going
to thrust your own uncle
139
00:10:43,440 --> 00:10:44,490
into adversity?
140
00:10:44,510 --> 00:10:45,830
Your Highness, are you
141
00:10:47,160 --> 00:10:48,820
really a heartless man?
142
00:10:53,460 --> 00:10:55,040
Heartless?
143
00:10:57,130 --> 00:10:58,880
You call me "heartless"?
144
00:10:59,550 --> 00:11:02,340
I've always turned a blind eye
to all the evil deeds
145
00:11:02,420 --> 00:11:04,820
you've done over these years.
146
00:11:05,940 --> 00:11:07,670
Our kinship is the only reason
147
00:11:08,400 --> 00:11:10,460
that I haven't disclosed
your illegal acts.
148
00:11:10,460 --> 00:11:13,060
You should've been
executed a thousand times!
149
00:11:15,370 --> 00:11:17,080
Now that we're being honest,
150
00:11:19,160 --> 00:11:20,240
you might as well
151
00:11:20,760 --> 00:11:22,420
answer my question candidly.
152
00:11:24,340 --> 00:11:26,150
When Pingrong Battle happened,
153
00:11:28,700 --> 00:11:30,560
did you do anything out of bounds?
154
00:11:42,390 --> 00:11:43,960
Absolutely not.
155
00:11:52,330 --> 00:11:53,070
Okay.
156
00:11:56,130 --> 00:11:57,650
I'll believe you then.
157
00:11:59,800 --> 00:12:01,340
However, if one day
158
00:12:01,700 --> 00:12:05,000
I find out you've committed treason,
159
00:12:05,550 --> 00:12:07,200
I won't let you get away with it
160
00:12:08,280 --> 00:12:10,340
even though you're my uncle.
161
00:12:13,930 --> 00:12:15,680
I get it now.
162
00:12:17,120 --> 00:12:18,460
Your Highness thinks I'm old
163
00:12:18,460 --> 00:12:19,680
and useless.
164
00:12:19,800 --> 00:12:21,670
You can't wait to get rid of me.
165
00:12:22,420 --> 00:12:24,160
I don't want to talk about that.
166
00:12:24,340 --> 00:12:27,120
Chu Guihong is targeting
the Waning River Crescent now.
167
00:12:27,120 --> 00:12:29,440
He'll discover the truth sooner or later.
168
00:12:29,880 --> 00:12:31,700
You have to kill Shangguan Baihe,
169
00:12:31,700 --> 00:12:33,040
or your life,
170
00:12:33,040 --> 00:12:33,760
my life,
171
00:12:33,880 --> 00:12:34,930
your mother's life
172
00:12:35,340 --> 00:12:38,010
and all the lives of
the Gao family will be taken!
173
00:12:38,880 --> 00:12:40,700
The one dragging the Gao family down
174
00:12:40,700 --> 00:12:41,580
is not me,
175
00:12:43,340 --> 00:12:44,280
but you.
176
00:12:52,550 --> 00:13:00,400
[A long journey starts from the vicinity]
177
00:13:00,490 --> 00:13:03,390
[Qianyu Mansion]
178
00:13:07,940 --> 00:13:08,760
General.
179
00:13:12,800 --> 00:13:13,640
Yimeng,
180
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
Li Shiliu is a key offender
of Shangguan He's case.
181
00:13:16,920 --> 00:13:18,240
Why did you go meet him?
182
00:13:18,870 --> 00:13:20,400
What did you two talk about?
183
00:13:22,280 --> 00:13:23,060
Chu Guihong,
184
00:13:24,000 --> 00:13:25,660
Shangguan He might be guilty,
185
00:13:26,180 --> 00:13:28,520
but the other Nightwalkers are innocent.
186
00:13:30,520 --> 00:13:31,920
Don't try to defend them.
187
00:13:32,550 --> 00:13:33,880
They're all on Nan Heng's side.
188
00:13:33,880 --> 00:13:35,330
None of them are innocent.
189
00:13:36,300 --> 00:13:37,430
What are you saying?
190
00:13:38,640 --> 00:13:40,370
When have you become like this?
191
00:13:43,540 --> 00:13:44,930
You made an oath
192
00:13:45,300 --> 00:13:47,700
before your aunt's
memorial tablet in childhood.
193
00:13:47,700 --> 00:13:48,800
Have you forgotten it?
194
00:13:48,800 --> 00:13:50,260
I have never forgotten it.
195
00:13:51,880 --> 00:13:54,150
I made a vow to prevent innocent people
196
00:13:54,580 --> 00:13:56,000
from being wrongfully killed.
197
00:13:56,000 --> 00:13:58,050
It's a principle I've always upheld.
198
00:13:58,880 --> 00:14:00,200
Everything I've done is
199
00:14:00,280 --> 00:14:01,300
in accordance with the law,
200
00:14:01,300 --> 00:14:02,430
fair and square.
201
00:14:02,580 --> 00:14:04,030
But by shutting down
the Waning River Crescent
202
00:14:04,030 --> 00:14:05,640
and going after the Nightwalkers,
203
00:14:05,640 --> 00:14:07,690
you're embroiling innocent people.
204
00:14:09,420 --> 00:14:11,020
The Nightwalkers once saved my life
205
00:14:11,020 --> 00:14:12,240
and lent a helping hand
206
00:14:12,240 --> 00:14:13,570
to you and Qianyu Army.
207
00:14:13,670 --> 00:14:14,800
But now, you are
208
00:14:14,940 --> 00:14:17,060
driving them into a corner.
209
00:14:41,060 --> 00:14:42,530
You're just feeling sorry
210
00:14:43,590 --> 00:14:45,050
for Li Shiliu, aren't you?
211
00:14:47,060 --> 00:14:47,880
Yimeng,
212
00:14:48,340 --> 00:14:49,800
I'm not suffocating them.
213
00:14:49,810 --> 00:14:51,290
You are suffocating me!
214
00:14:53,920 --> 00:14:55,120
I'm suffocating you?
215
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
How come?
216
00:14:57,550 --> 00:15:00,070
You're turning me into
someone like Nan Heng!
217
00:15:00,890 --> 00:15:02,530
He's a villain in your eyes,
218
00:15:03,160 --> 00:15:04,700
so you're not surprised when he tricks
219
00:15:04,700 --> 00:15:05,800
and deceives you.
220
00:15:06,870 --> 00:15:07,840
By contrast,
221
00:15:08,800 --> 00:15:10,000
you consider me as
222
00:15:10,000 --> 00:15:11,590
a good person from Qianyu Army.
223
00:15:11,590 --> 00:15:14,460
You question me when I
take slightly harsh measures.
224
00:15:14,460 --> 00:15:15,430
Why?
225
00:15:16,400 --> 00:15:17,160
Why does a good person
226
00:15:17,160 --> 00:15:18,760
have to lose to a bad person?
227
00:15:18,760 --> 00:15:20,160
Why can't a good person do something
228
00:15:20,160 --> 00:15:21,060
as he watches the girl he likes
229
00:15:21,060 --> 00:15:22,590
being drawn to a bad person?
230
00:15:23,190 --> 00:15:25,920
Just in order to prove himself
to be a good person?
231
00:15:27,640 --> 00:15:28,740
Chu Guihong,
232
00:15:29,550 --> 00:15:30,620
being a good person
233
00:15:30,800 --> 00:15:33,050
isn't about proving anything to others,
234
00:15:33,880 --> 00:15:36,010
but about keeping a clear conscience.
235
00:15:37,700 --> 00:15:40,300
Your father spent
20-odd years nurturing you.
236
00:15:40,520 --> 00:15:42,400
If he saw what you're doing now...
237
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
If I hadn't chosen to be
a good person years ago,
238
00:15:45,200 --> 00:15:47,330
perhaps my father wouldn't have died.
239
00:15:48,420 --> 00:15:49,800
If being a good person means
240
00:15:49,800 --> 00:15:50,940
not to fight back
241
00:15:50,940 --> 00:15:52,550
when his next of kin dies,
242
00:15:52,550 --> 00:15:55,670
or to lose the love of his life
to someone else again and again,
243
00:15:55,670 --> 00:15:56,670
then I'd rather be
244
00:15:58,740 --> 00:16:00,540
a more brutal and despicable man
245
00:16:01,550 --> 00:16:02,340
than Nan Heng.
246
00:16:20,180 --> 00:16:24,580
Long live Your Majesty!
247
00:16:23,010 --> 00:16:28,070
[Calm, Respectful, and Sincere]
248
00:16:24,800 --> 00:16:25,960
All rise.
249
00:16:26,940 --> 00:16:28,400
Thank Your Majesty.
250
00:16:34,550 --> 00:16:35,550
Your Majesty,
251
00:16:35,800 --> 00:16:37,670
I have a report to make.
252
00:16:38,940 --> 00:16:40,800
The capital prefecture's office
253
00:16:40,940 --> 00:16:43,010
is said to be making big moves lately.
254
00:16:43,940 --> 00:16:44,760
Speak up.
255
00:16:46,120 --> 00:16:46,920
Recently,
256
00:16:47,190 --> 00:16:49,120
I've caught a man
from the martial arts world,
257
00:16:49,120 --> 00:16:50,520
named Shangguan Baihe.
258
00:16:51,030 --> 00:16:52,240
Investigation results
259
00:16:52,240 --> 00:16:53,460
prove him to be
the absconding culprit
260
00:16:53,460 --> 00:16:55,540
of the theft case in Jiangnan
Province three years ago.
261
00:16:55,540 --> 00:16:57,160
Now, he has adopted a new identity
262
00:16:57,160 --> 00:16:59,800
as the second master of the Nightwalkers,
an organization in the martial arts world.
263
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
The theft case in Jiangnan Province...
264
00:17:03,120 --> 00:17:06,330
It was handled by Heng, wasn't it?
265
00:17:07,060 --> 00:17:08,370
I remember
266
00:17:08,670 --> 00:17:11,280
all the offenders were
executed at that time.
267
00:17:13,460 --> 00:17:14,860
Your Majesty is correct.
268
00:17:15,620 --> 00:17:16,480
I suspect
269
00:17:16,760 --> 00:17:18,480
that the Seventh Prince proceeded with
270
00:17:18,480 --> 00:17:19,540
the case unjustly,
271
00:17:19,760 --> 00:17:22,150
and that he is now in collusion
with the Nightwalkers.
272
00:17:22,150 --> 00:17:23,580
I humbly request Your Majesty's
273
00:17:23,580 --> 00:17:25,340
authorization for me to lead Qianyu Army
274
00:17:25,340 --> 00:17:26,520
to search and seize his residence
275
00:17:26,520 --> 00:17:27,800
for an investigation.
276
00:17:28,440 --> 00:17:29,830
In view of your concerns,
277
00:17:30,000 --> 00:17:30,550
I hereby...
278
00:17:30,550 --> 00:17:32,070
Think twice, Your Majesty.
279
00:17:33,200 --> 00:17:35,390
General Chu has exhibited no evidence.
280
00:17:35,520 --> 00:17:37,200
If Your Majesty is to make a ruling,
281
00:17:37,200 --> 00:17:40,090
please at least hear what
the Seventh Prince has to say.
282
00:17:40,090 --> 00:17:41,610
What can Heng say?
283
00:17:41,760 --> 00:17:43,000
When Guihong completes the investigation,
284
00:17:43,000 --> 00:17:44,200
he will present all the evidence
285
00:17:44,200 --> 00:17:45,720
before your eyes, Chancellor Gao.
286
00:17:45,720 --> 00:17:47,310
How can a prince's residence
287
00:17:47,960 --> 00:17:50,460
be searched and seized
288
00:17:51,000 --> 00:17:52,760
based on a false allegation?
289
00:17:54,800 --> 00:17:55,720
Minister Song,
290
00:17:56,410 --> 00:17:58,160
as head of the six ministries,
291
00:17:58,560 --> 00:17:59,370
would you care
292
00:17:59,860 --> 00:18:01,200
to share your insights?
293
00:18:08,800 --> 00:18:09,620
Mr. Song?
294
00:18:09,800 --> 00:18:10,620
Mr. Song!
295
00:18:11,560 --> 00:18:12,550
He's asking you.
296
00:18:13,450 --> 00:18:14,460
About what?
297
00:18:14,860 --> 00:18:15,800
Did you doze off?
298
00:18:16,000 --> 00:18:17,440
About Heng.
299
00:18:18,940 --> 00:18:20,060
The Seventh Prince?
300
00:18:22,240 --> 00:18:25,790
A family member of mine has
connections with His Highness.
301
00:18:25,990 --> 00:18:27,680
So, it's appropriate for me to
302
00:18:27,680 --> 00:18:28,740
comment on matters
303
00:18:29,060 --> 00:18:30,530
concerning His Highness.
304
00:18:35,900 --> 00:18:37,800
It is me that General Chu
finds suspicious.
305
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
I'd like to prove my innocence on my own.
306
00:18:39,800 --> 00:18:41,530
Others shouldn't be involved.
307
00:18:42,520 --> 00:18:43,800
What a coincidence.
308
00:18:44,470 --> 00:18:46,320
I also have a report to make today.
309
00:18:48,910 --> 00:18:50,120
Your Majesty,
310
00:18:50,720 --> 00:18:51,870
the one colluding
311
00:18:51,960 --> 00:18:54,080
with those from the martial arts world
312
00:18:54,100 --> 00:18:56,510
and stirring up trouble non-stop recently
313
00:18:56,960 --> 00:18:58,550
is not me, but the general of Qianyu Army
314
00:18:58,550 --> 00:19:01,200
and the capital prefect
who is falsely accusing me,
315
00:19:01,200 --> 00:19:02,460
Chu Guihong.
316
00:19:02,690 --> 00:19:04,140
Nonsense!
317
00:19:04,510 --> 00:19:06,140
This is slander!
318
00:19:06,620 --> 00:19:07,640
Heng,
319
00:19:08,680 --> 00:19:10,680
anyone who falsely
charges against an official
320
00:19:10,680 --> 00:19:13,400
will be punished for
inciting factional fights.
321
00:19:13,830 --> 00:19:15,380
Your Majesty is right.
322
00:19:16,300 --> 00:19:17,350
But the fact is,
323
00:19:17,620 --> 00:19:19,320
despite the heavy protection
324
00:19:19,400 --> 00:19:21,280
provided by General Chu's Qianyu Army,
325
00:19:21,280 --> 00:19:22,740
I was nearly assassinated
326
00:19:22,900 --> 00:19:25,000
at the Lantern Festival.
327
00:19:25,590 --> 00:19:26,800
Now that I think of it,
328
00:19:27,380 --> 00:19:28,790
I still feel frightened.
329
00:19:29,060 --> 00:19:30,410
Today, General Chu
330
00:19:30,530 --> 00:19:31,860
is confusing the officials
331
00:19:31,860 --> 00:19:33,930
and fabricating charges against me.
332
00:19:34,140 --> 00:19:35,240
So, I feel the need
333
00:19:35,760 --> 00:19:37,060
to make a statement.
334
00:19:37,760 --> 00:19:39,200
Go ahead.
335
00:19:42,550 --> 00:19:44,870
That assassination case has been closed.
336
00:19:45,400 --> 00:19:49,550
Some people from the martial arts world
attacked me in the disguise of Nightwalkers.
337
00:19:49,550 --> 00:19:51,070
But I'm puzzled
338
00:19:51,200 --> 00:19:52,000
by two things.
339
00:19:52,820 --> 00:19:53,740
First,
340
00:19:53,900 --> 00:19:56,080
the security arrangements for the festival
341
00:19:56,080 --> 00:19:57,480
were made by Qianyu Army.
342
00:19:57,480 --> 00:19:59,570
Yet an injured man
from the martial arts world
343
00:19:59,570 --> 00:20:02,850
managed to escape
in the presence of General Chu
344
00:20:02,880 --> 00:20:04,610
and dozens of Qianyu soldiers.
345
00:20:04,900 --> 00:20:06,440
Something must've gone wrong.
346
00:20:06,440 --> 00:20:07,700
I contend that this man
347
00:20:07,740 --> 00:20:09,940
was assisted by someone in Qianyu Army.
348
00:20:09,960 --> 00:20:10,900
Second,
349
00:20:11,280 --> 00:20:12,790
the assassin showed up
350
00:20:12,900 --> 00:20:14,560
and retreated without cause.
351
00:20:14,680 --> 00:20:16,740
Besides, he was instructed by no one.
352
00:20:16,760 --> 00:20:19,860
At that time, I already had many doubts.
353
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
But Your Majesty didn't want
to pursue the matter further,
354
00:20:22,040 --> 00:20:24,800
so, to maintain political stability,
355
00:20:24,800 --> 00:20:26,140
I had to set it aside.
356
00:20:26,520 --> 00:20:27,480
A few days ago,
357
00:20:27,500 --> 00:20:29,860
General Chu made me go to
the capital prefecture's prison
358
00:20:29,860 --> 00:20:32,260
for Shangguan Baihe's case.
359
00:20:32,480 --> 00:20:33,480
Coincidentally,
360
00:20:33,680 --> 00:20:35,690
some thugs broke in,
trying to rescue the prisoner.
361
00:20:35,690 --> 00:20:37,220
I was wounded in the course.
362
00:20:38,300 --> 00:20:39,680
What bewilders me is
363
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
that General Chu
364
00:20:41,000 --> 00:20:43,020
shifted all the blame to the Nightwalkers
365
00:20:43,020 --> 00:20:44,300
before catching
366
00:20:44,380 --> 00:20:46,770
the mastermind.
367
00:20:46,990 --> 00:20:48,240
Are you saying
368
00:20:49,020 --> 00:20:50,480
that neither the assassin
369
00:20:50,680 --> 00:20:52,280
nor the prisoner's rescuers
370
00:20:52,520 --> 00:20:54,840
are members of the Waning River Crescent?
371
00:20:56,620 --> 00:20:58,100
Yes. It is wise of Your Majesty.
372
00:20:58,100 --> 00:20:59,060
I suspect
373
00:20:59,080 --> 00:21:01,760
that General Chu hired people
from the martial arts world
374
00:21:01,760 --> 00:21:03,860
to assassinate me and rescue the prisoner.
375
00:21:03,860 --> 00:21:07,060
Then, he framed the Waning
River Crescent for the crimes.
376
00:21:07,080 --> 00:21:08,250
Your Highness,
377
00:21:08,680 --> 00:21:11,070
if a man can be convicted without proof,
378
00:21:11,480 --> 00:21:13,260
then what is the use of the law?
379
00:21:13,380 --> 00:21:15,140
Did you hear that, Heng?
380
00:21:15,380 --> 00:21:17,620
Convictions can't be made without proof.
381
00:21:17,620 --> 00:21:19,860
If you're just venturing a speculation...
382
00:21:19,860 --> 00:21:20,900
I have proof.
383
00:21:23,270 --> 00:21:23,930
Bring it in.
384
00:21:24,310 --> 00:21:26,470
[Calm, Respectful, and Sincere]
385
00:21:26,900 --> 00:21:28,340
Bring it in!
386
00:21:48,340 --> 00:21:50,340
Mr. Chu, do you recognize this mask?
387
00:22:05,200 --> 00:22:07,090
If Mr. Chu can't recall,
388
00:22:07,480 --> 00:22:09,140
I believe the Eighteen Prince
389
00:22:09,160 --> 00:22:11,140
must know the origins of this mask.
390
00:22:11,450 --> 00:22:11,990
I...
391
00:22:12,010 --> 00:22:12,960
Heng,
392
00:22:13,410 --> 00:22:15,070
don't keep me in suspense.
393
00:22:15,480 --> 00:22:16,860
Just tell the truth.
394
00:22:17,800 --> 00:22:18,860
Your Majesty,
395
00:22:19,240 --> 00:22:20,550
several days before I was attacked
396
00:22:20,550 --> 00:22:21,950
at the Lantern Festival,
397
00:22:22,820 --> 00:22:25,300
General Chu caused a disturbance
398
00:22:25,400 --> 00:22:27,800
in the Waning River Crescent
with this mask on,
399
00:22:27,800 --> 00:22:29,780
and antagonized the Nightwalkers.
400
00:22:29,780 --> 00:22:31,980
There were many witnesses at the scene,
401
00:22:32,900 --> 00:22:34,830
including the Eighteenth Prince.
402
00:22:41,200 --> 00:22:43,460
What else do you have to say, General Chu?
403
00:22:47,040 --> 00:22:48,020
Chu Guihong,
404
00:22:49,200 --> 00:22:50,620
how do you explain this?
405
00:22:52,300 --> 00:22:53,620
I impersonated Li Shiliu
406
00:22:53,620 --> 00:22:55,300
only to figure out
if the Seventh Prince was
407
00:22:55,300 --> 00:22:57,140
in collusion with the Nightwalkers.
408
00:22:57,140 --> 00:22:57,960
Collusion?
409
00:22:59,190 --> 00:23:01,340
General Chu, did you start taking me
410
00:23:01,580 --> 00:23:04,680
and the Nightwalkers as outlaws long ago?
411
00:23:05,580 --> 00:23:07,380
Anyone who falsely
charges against an official
412
00:23:07,380 --> 00:23:10,110
will be punished for
inciting factional fights.
413
00:23:12,550 --> 00:23:13,650
Your Majesty,
414
00:23:14,120 --> 00:23:15,180
it is my belief
415
00:23:15,210 --> 00:23:16,910
that the assassination and
the attempted prison break
416
00:23:16,910 --> 00:23:19,090
were done by Chu Guihong
out of spite and revenge,
417
00:23:19,090 --> 00:23:20,540
for the purposes of harming me
418
00:23:20,540 --> 00:23:22,570
and incriminating the Nightwalkers.
419
00:23:22,570 --> 00:23:24,620
As the capital prefect, Chu
Guihong abused his power
420
00:23:24,620 --> 00:23:25,740
for personal vendettas
421
00:23:25,740 --> 00:23:26,860
and knowingly broke the law.
422
00:23:26,860 --> 00:23:28,320
He should be executed.
423
00:23:28,540 --> 00:23:29,560
Nan Heng,
424
00:23:29,590 --> 00:23:31,380
you're committing the crime
of deceiving the sovereign
425
00:23:31,380 --> 00:23:32,460
by distorting the truth!
426
00:23:32,460 --> 00:23:33,510
Stop bickering!
427
00:23:34,440 --> 00:23:37,550
A prince and the capital prefect
are hurling accusations at each other.
428
00:23:37,550 --> 00:23:38,800
What a disgrace!
429
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
A nobody from the martial arts world
430
00:23:41,900 --> 00:23:44,260
has caused such chaos in the court.
431
00:23:44,380 --> 00:23:45,440
In my opinion,
432
00:23:45,800 --> 00:23:47,100
Shangguan Baihe
433
00:23:47,130 --> 00:23:48,470
must be killed.
434
00:23:48,820 --> 00:23:49,720
Why not
435
00:23:49,720 --> 00:23:51,720
behead him in public
436
00:23:51,720 --> 00:23:53,000
tomorrow?
437
00:23:53,000 --> 00:23:53,800
Your Majesty,
438
00:23:54,100 --> 00:23:55,580
the truth of the case
is yet to be revealed.
439
00:23:55,580 --> 00:23:57,520
Please don't make a rash decision.
440
00:23:58,060 --> 00:23:59,640
Your Highness is merciful.
441
00:23:59,820 --> 00:24:00,970
I understand that.
442
00:24:01,280 --> 00:24:03,280
But this case will never be resolved
443
00:24:03,380 --> 00:24:05,550
until Shangguan Baihe is dead.
444
00:24:08,000 --> 00:24:09,690
To prove your innocence,
445
00:24:10,200 --> 00:24:12,730
Your Highness should
oversee the execution.
446
00:24:13,010 --> 00:24:15,940
If the Seventh Prince
truly executes that criminal,
447
00:24:16,040 --> 00:24:19,060
General Chu, you must pay for
falsely accusing His Highness,
448
00:24:19,060 --> 00:24:20,280
confess that you colluded
449
00:24:20,280 --> 00:24:23,400
with outlaws to plan an
assassination against a prince,
450
00:24:23,760 --> 00:24:26,550
resign from your position
as the capital prefect,
451
00:24:26,680 --> 00:24:28,400
and be demoted to be a commoner.
452
00:24:28,800 --> 00:24:30,380
Don't try to intimidate anyone!
453
00:24:30,380 --> 00:24:32,280
What if Heng sides with Shangguan Baihe
454
00:24:32,280 --> 00:24:33,550
and can't bring himself
455
00:24:33,550 --> 00:24:35,000
to kill that criminal?
456
00:24:35,000 --> 00:24:35,620
If so,
457
00:24:36,240 --> 00:24:38,140
I'll take my own life in the court
458
00:24:38,380 --> 00:24:40,770
to atone for falsely accusing General Chu
459
00:24:41,060 --> 00:24:41,860
today!
460
00:24:53,640 --> 00:24:55,570
You crossed the line today, Uncle.
461
00:24:59,240 --> 00:25:00,090
Your Highness,
462
00:25:01,140 --> 00:25:02,960
you almost gave yourself away
463
00:25:03,520 --> 00:25:05,220
in the court just now.
464
00:25:05,720 --> 00:25:06,800
I thought that move was
465
00:25:06,800 --> 00:25:09,040
the last chance to deter Chu Guihong.
466
00:25:09,040 --> 00:25:10,800
Hesitation could only
467
00:25:10,800 --> 00:25:12,360
lead to a giant failure.
468
00:25:13,240 --> 00:25:14,380
What stands between
469
00:25:15,040 --> 00:25:16,520
you and success is mercy.
470
00:25:19,820 --> 00:25:20,680
Nan Heng,
471
00:25:21,800 --> 00:25:23,780
I told Shangguan He yesterday
472
00:25:23,800 --> 00:25:24,620
that trusting you
473
00:25:24,620 --> 00:25:26,000
would cost him his life.
474
00:25:26,480 --> 00:25:28,630
What you did today proves me right.
475
00:25:30,150 --> 00:25:31,030
Thank you.
476
00:25:31,740 --> 00:25:32,850
Now,
477
00:25:33,270 --> 00:25:34,860
I'm free of moral restraints
478
00:25:35,220 --> 00:25:36,840
when I do anything.
479
00:25:38,140 --> 00:25:40,580
Guihong, why even bother talking to him?
480
00:25:40,710 --> 00:25:42,150
Breathing the same air
481
00:25:42,190 --> 00:25:43,900
as a vile person like him
482
00:25:43,900 --> 00:25:45,320
really disgusts me!
483
00:25:45,720 --> 00:25:46,550
Let's go.
484
00:26:02,240 --> 00:26:03,040
My Lady!
485
00:26:03,550 --> 00:26:05,440
Please eat something.
486
00:26:05,440 --> 00:26:06,100
My Lady,
487
00:26:06,100 --> 00:26:07,340
you've locked yourself inside
488
00:26:07,340 --> 00:26:08,140
for a day and night.
489
00:26:08,140 --> 00:26:09,440
What happened to you?
490
00:26:09,440 --> 00:26:10,860
You can tell us about it!
491
00:26:10,860 --> 00:26:11,680
My Lady!
492
00:26:12,040 --> 00:26:12,800
My Lady!
493
00:26:13,300 --> 00:26:13,900
My Lady!
494
00:26:17,100 --> 00:26:17,800
Yimeng!
495
00:26:17,290 --> 00:26:20,730
[Laiyi House]
496
00:26:17,800 --> 00:26:18,520
My Lady!
497
00:26:18,550 --> 00:26:19,580
Yimeng!
498
00:26:19,720 --> 00:26:21,030
An imperial edict was made today.
499
00:26:21,030 --> 00:26:22,720
Shangguan He will be executed tomorrow.
500
00:26:22,720 --> 00:26:24,110
I beg you to save his life!
501
00:26:44,680 --> 00:26:45,540
Your Highness,
502
00:26:46,020 --> 00:26:47,620
Chancellor Gao has destroyed
503
00:26:47,620 --> 00:26:49,060
all the clothes of Li Shiliu
504
00:26:49,060 --> 00:26:49,960
in the mansion.
505
00:26:50,660 --> 00:26:51,930
As for Shangguan He...
506
00:26:52,100 --> 00:26:52,900
Now,
507
00:26:53,300 --> 00:26:54,520
the capital prefecture's prison
508
00:26:54,520 --> 00:26:56,190
is guarded by Qianyu Army
509
00:26:56,300 --> 00:26:57,100
and
510
00:26:57,140 --> 00:26:58,720
some elite calvary forces
borrowed by Chancellor Gao
511
00:26:58,720 --> 00:26:59,960
from the Emperor.
512
00:27:03,760 --> 00:27:05,100
My uncle truly
513
00:27:05,100 --> 00:27:06,620
is a scheming man.
514
00:27:07,750 --> 00:27:09,040
He's trying to cut
515
00:27:09,050 --> 00:27:11,140
all my ties with the Nightwalkers,
516
00:27:12,300 --> 00:27:13,100
so he will be
517
00:27:13,560 --> 00:27:15,520
the only one I can rely on.
518
00:27:17,200 --> 00:27:18,050
Your Highness,
519
00:27:18,110 --> 00:27:19,120
will you really
520
00:27:19,380 --> 00:27:20,990
kill Shangguan He tomorrow?
521
00:27:24,240 --> 00:27:25,440
The Emperor is forcing
522
00:27:25,440 --> 00:27:26,970
me to depart for my fiefdom.
523
00:27:27,550 --> 00:27:30,140
Chu Guihong is forcing me to plead guilty.
524
00:27:30,620 --> 00:27:31,680
Even my uncle
525
00:27:32,440 --> 00:27:34,040
is forcing me to kill.
526
00:27:35,200 --> 00:27:36,580
Everyone is trying
527
00:27:36,580 --> 00:27:38,340
to manipulate me.
528
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
But even if I'm in a dead end,
529
00:27:42,800 --> 00:27:45,230
I'll fight my way through.
530
00:27:49,990 --> 00:27:53,370
[Laiyi House]
531
00:27:54,060 --> 00:27:55,550
There is only one way
532
00:27:55,720 --> 00:27:56,910
to save Shangguan He.
533
00:27:57,060 --> 00:27:58,130
What is it?
534
00:27:58,240 --> 00:27:59,680
To clear his name by finding out
535
00:27:59,680 --> 00:28:01,870
the truth of the case he was involved in.
536
00:28:02,580 --> 00:28:03,440
I'm afraid we can't
537
00:28:03,440 --> 00:28:04,830
make it in just one night.
538
00:28:05,440 --> 00:28:06,240
Yiting,
539
00:28:06,240 --> 00:28:07,410
don't fret.
540
00:28:07,440 --> 00:28:08,820
The situation is not desperate yet.
541
00:28:08,820 --> 00:28:10,290
We can turn things around.
542
00:28:11,140 --> 00:28:12,800
But we don't have helpers now.
543
00:28:12,800 --> 00:28:15,010
We can't turn to Nan Heng or Chu Guihong.
544
00:28:15,040 --> 00:28:16,890
Nor can we let Dad know about this.
545
00:28:16,940 --> 00:28:17,910
We can turn to
546
00:28:19,040 --> 00:28:20,350
the Nightwalkers
547
00:28:20,550 --> 00:28:22,200
and try postponing the execution.
548
00:28:22,200 --> 00:28:22,820
Shanhu!
549
00:28:23,240 --> 00:28:23,860
Shanhu!
550
00:28:25,300 --> 00:28:25,720
Shanhu!
551
00:28:25,720 --> 00:28:26,200
Spill it.
552
00:28:26,200 --> 00:28:27,330
What did you find?
553
00:28:27,620 --> 00:28:29,960
Chancellor Gao has sent 200
more elite calvary troopers
554
00:28:29,960 --> 00:28:31,280
to guard the capital prefecture's prison.
555
00:28:31,280 --> 00:28:31,960
200?
556
00:28:31,960 --> 00:28:33,000
That'll make tonight's
557
00:28:33,000 --> 00:28:34,280
rescue mission even harder.
558
00:28:34,280 --> 00:28:35,200
How can we save him?
559
00:28:35,200 --> 00:28:36,220
Yeah.
560
00:28:36,300 --> 00:28:38,040
The prison is heavily guarded.
561
00:28:40,440 --> 00:28:41,890
So what if it's difficult?
562
00:28:42,050 --> 00:28:44,650
Have we Nightwalkers
been afraid of anything?
563
00:28:45,140 --> 00:28:45,900
At worst,
564
00:28:45,930 --> 00:28:47,800
we'll die before Second Master does.
565
00:28:47,800 --> 00:28:49,630
We can be brothers again in hell.
566
00:28:49,760 --> 00:28:50,900
If you're scared,
567
00:28:51,280 --> 00:28:52,480
then don't follow me!
568
00:29:00,240 --> 00:29:00,900
Yunlong,
569
00:29:01,000 --> 00:29:02,320
what do you mean by this?
570
00:29:02,380 --> 00:29:03,640
There are many guards.
571
00:29:03,820 --> 00:29:05,470
You'll all die if you go.
572
00:29:05,680 --> 00:29:06,520
Let me do it.
573
00:29:07,040 --> 00:29:07,800
If I survive,
574
00:29:08,200 --> 00:29:09,590
meet me outside the city.
575
00:29:10,100 --> 00:29:10,900
If I die,
576
00:29:12,040 --> 00:29:13,060
leave me there.
577
00:29:13,900 --> 00:29:14,660
No!
578
00:29:36,530 --> 00:29:38,040
The masters' women are here.
579
00:29:38,040 --> 00:29:38,820
Who?
580
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
The Song sisters.
581
00:29:42,150 --> 00:29:42,960
Open the door.
582
00:29:52,730 --> 00:29:54,410
Nan Heng took off his mask
583
00:29:54,800 --> 00:29:56,060
in front of you guys?
584
00:29:57,620 --> 00:29:58,440
He threatened us,
585
00:29:58,440 --> 00:29:59,860
saying that we had to leave the capital,
586
00:29:59,860 --> 00:30:00,620
or
587
00:30:01,040 --> 00:30:01,970
he would kill us.
588
00:30:09,340 --> 00:30:11,070
He addressed those harsh words
589
00:30:11,290 --> 00:30:13,690
only to persuade you
not to risk your lives.
590
00:30:15,470 --> 00:30:18,120
What a model of probity
at this critical moment.
591
00:30:18,580 --> 00:30:19,820
That is what Li Shiliu
592
00:30:19,820 --> 00:30:21,380
would normally say.
593
00:30:21,380 --> 00:30:22,760
But he is Nan Heng,
594
00:30:24,240 --> 00:30:26,030
Great Jing's brutal God of Death.
595
00:30:26,030 --> 00:30:28,230
What are the odds of him being our chief?
596
00:30:31,900 --> 00:30:33,900
Li Shiliu and the Seventh Prince...
597
00:30:35,340 --> 00:30:37,760
Which identity represents Nan Heng best?
598
00:30:39,850 --> 00:30:40,660
Mrs. Li,
599
00:30:41,680 --> 00:30:42,800
don't be upset.
600
00:30:42,800 --> 00:30:43,440
Nan...
601
00:30:45,100 --> 00:30:46,480
Chief really loves you.
602
00:30:46,480 --> 00:30:47,300
Though the way he treats us...
603
00:30:47,300 --> 00:30:47,900
Cut it out.
604
00:30:48,340 --> 00:30:50,240
I don't want to talk about that now.
605
00:30:50,240 --> 00:30:51,200
Li Shiliu
606
00:30:51,900 --> 00:30:53,860
on longer exists in this world.
607
00:30:54,300 --> 00:30:55,560
Chief is still with us.
608
00:30:56,040 --> 00:30:56,970
We need to rescue
609
00:30:57,380 --> 00:30:58,640
Second Master as well.
610
00:30:59,770 --> 00:31:02,160
You're planning to rescue him from prison?
611
00:31:03,900 --> 00:31:04,760
-Don't!
-Don't!
612
00:31:04,760 --> 00:31:06,440
But Second Master will
be executed tomorrow.
613
00:31:06,440 --> 00:31:07,000
What else
614
00:31:07,000 --> 00:31:08,300
option do we have?
615
00:31:08,380 --> 00:31:09,720
There is one, of course.
616
00:31:10,040 --> 00:31:11,280
We'll stall the execution
617
00:31:11,280 --> 00:31:12,510
and clear his name.
618
00:31:21,340 --> 00:31:22,280
Mrs. Shangguan,
619
00:31:22,860 --> 00:31:25,200
can we really save
Second Master this way?
620
00:31:25,380 --> 00:31:26,380
Don't call me that,
621
00:31:26,380 --> 00:31:27,840
or I'll make you regret it.
622
00:31:31,100 --> 00:31:32,680
Shangguan He's conviction
623
00:31:32,820 --> 00:31:33,720
comes from
624
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
stealing disaster relief funds.
625
00:31:36,820 --> 00:31:38,710
If this charge drops,
626
00:31:39,040 --> 00:31:40,520
he won't be executed.
627
00:31:43,960 --> 00:31:45,560
Think it through, Yimeng.
628
00:31:46,040 --> 00:31:48,360
By revealing the truth of this theft case,
629
00:31:48,380 --> 00:31:49,280
you'll make
630
00:31:49,800 --> 00:31:51,140
an enemy of Nan Heng.
631
00:31:54,720 --> 00:31:56,570
Even Li Shiliu is a fake identity.
632
00:31:56,620 --> 00:31:58,620
You think I'd care about
Nan Heng's opinion?
633
00:31:58,620 --> 00:32:00,090
I'm helping Shangguan He
634
00:32:00,300 --> 00:32:01,200
for friends
635
00:32:01,620 --> 00:32:02,630
and everyone.
636
00:32:02,800 --> 00:32:04,650
It has nothing to do with Nan Heng.
637
00:32:05,310 --> 00:32:06,680
You know you're lying.
638
00:32:09,800 --> 00:32:10,790
Mrs. Li,
639
00:32:10,860 --> 00:32:13,140
you're wrong about Chief.
640
00:32:13,240 --> 00:32:14,320
Don't call me that.
641
00:32:14,460 --> 00:32:16,720
What's between us is more
complicated than you think.
642
00:32:16,720 --> 00:32:17,980
You don't understand.
643
00:32:18,380 --> 00:32:19,210
I do.
644
00:32:19,340 --> 00:32:20,380
How do I not?
645
00:32:20,790 --> 00:32:22,000
You like Li Shiliu,
646
00:32:22,000 --> 00:32:23,530
and Li Shiliu likes you too.
647
00:32:23,620 --> 00:32:25,550
You're mad because Chief lied to you.
648
00:32:25,550 --> 00:32:25,960
But
649
00:32:25,960 --> 00:32:27,550
that's just the way Chief is.
650
00:32:27,800 --> 00:32:28,900
He just can't bring himself
651
00:32:28,900 --> 00:32:30,040
to say nice things.
652
00:32:30,580 --> 00:32:31,550
Beneath that poker face of his,
653
00:32:31,550 --> 00:32:32,800
there is a warm heart.
654
00:32:33,240 --> 00:32:34,620
He is usually indifferent
655
00:32:34,620 --> 00:32:35,620
when he sees women.
656
00:32:35,620 --> 00:32:36,680
But whenever he sees you,
657
00:32:36,680 --> 00:32:38,010
he is especially happy.
658
00:32:38,780 --> 00:32:40,020
He always has a mask on.
659
00:32:40,020 --> 00:32:41,680
How do you know if he is happy or not?
660
00:32:41,680 --> 00:32:42,300
I...
661
00:32:43,000 --> 00:32:43,760
Mrs. Shangguan,
662
00:32:43,760 --> 00:32:44,380
whose side are you on?
663
00:32:44,380 --> 00:32:45,450
Don't call me that!
664
00:32:50,760 --> 00:32:52,800
Stop looking for trouble
665
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
where none exists.
666
00:32:55,900 --> 00:32:57,280
It's not easy to find
667
00:32:57,380 --> 00:32:58,680
someone you love
668
00:32:58,860 --> 00:33:00,270
amidst so many men, is it?
669
00:33:01,380 --> 00:33:02,280
Yiting,
670
00:33:02,720 --> 00:33:04,800
if Shangguan He deceives you like this,
671
00:33:04,800 --> 00:33:06,480
will you believe he loves you?
672
00:33:07,860 --> 00:33:09,800
Has he not deceived me the same way?
673
00:33:11,760 --> 00:33:12,550
Well...
674
00:33:14,580 --> 00:33:15,520
It's different.
675
00:33:18,300 --> 00:33:19,230
Yes.
676
00:33:19,260 --> 00:33:20,210
It is different.
677
00:33:20,410 --> 00:33:22,280
My situation is worse than yours.
678
00:33:22,560 --> 00:33:24,090
He runs away when he sees me.
679
00:33:24,140 --> 00:33:26,070
Even when I catch up, he runs again.
680
00:33:26,270 --> 00:33:27,470
But does it matter?
681
00:33:30,860 --> 00:33:32,540
Nan Heng did lie to you.
682
00:33:32,690 --> 00:33:34,610
But you lied to him too, didn't you?
683
00:33:37,080 --> 00:33:38,700
Aren't you clear if Nan Heng
684
00:33:38,720 --> 00:33:40,360
is in love with you or not?
685
00:33:44,880 --> 00:33:46,120
I saw something.
686
00:33:46,680 --> 00:33:48,720
Chief secretly drew
portraits of you in his room.
687
00:33:48,720 --> 00:33:50,680
He stashed the files
about your information
688
00:33:50,680 --> 00:33:52,540
and read them several times a day.
689
00:33:52,860 --> 00:33:53,680
Oh right,
690
00:33:53,680 --> 00:33:54,800
do you remember
691
00:33:54,800 --> 00:33:55,750
those two fish?
692
00:33:56,200 --> 00:33:57,520
When you two argue,
693
00:33:57,520 --> 00:33:58,280
Chief would
694
00:33:58,280 --> 00:33:59,940
separate them with a stick.
695
00:33:59,970 --> 00:34:01,240
Blatant abuse, isn't it?
696
00:34:01,240 --> 00:34:02,310
That's abuse.
697
00:34:07,900 --> 00:34:09,130
I don't know
698
00:34:09,380 --> 00:34:10,750
what Nan Heng is like.
699
00:34:11,240 --> 00:34:12,340
But the Nightwalkers
700
00:34:12,340 --> 00:34:13,480
all trust Li Shiliu.
701
00:34:14,070 --> 00:34:15,550
If he says he likes you,
702
00:34:15,680 --> 00:34:16,970
then he must mean it.
703
00:34:17,240 --> 00:34:18,640
We respect you as Mrs. Li.
704
00:34:18,910 --> 00:34:19,830
You have
705
00:34:20,310 --> 00:34:21,280
that respect now
706
00:34:21,810 --> 00:34:22,870
and forever.
707
00:35:01,350 --> 00:35:03,100
How magnificent.
708
00:35:03,680 --> 00:35:05,870
So many people are bidding me farewell.
709
00:35:05,950 --> 00:35:07,080
It's worth dying.
710
00:35:11,550 --> 00:35:13,490
You look sad. Why?
711
00:35:13,950 --> 00:35:15,870
Are you friends with
712
00:35:16,030 --> 00:35:17,350
Shangguan Baihe?
713
00:35:21,030 --> 00:35:22,120
Do I look sad?
714
00:35:23,430 --> 00:35:25,160
I'm bursting with impatience.
715
00:35:25,160 --> 00:35:26,080
I'm ecstatic.
716
00:35:33,310 --> 00:35:34,810
People mourn the passing
717
00:35:35,310 --> 00:35:36,640
of those of their kind.
718
00:35:51,120 --> 00:35:51,970
Your Highness.
719
00:35:55,640 --> 00:35:58,120
All the eyes of Qianyu
Army are on you today.
720
00:35:59,280 --> 00:36:00,910
No slip is allowed.
721
00:36:05,560 --> 00:36:06,490
Your Highness,
722
00:36:08,680 --> 00:36:10,280
Shangguan Baihe must die,
723
00:36:10,800 --> 00:36:12,060
or I'll be the one to die
724
00:36:12,830 --> 00:36:14,620
tomorrow in the imperial court.
725
00:36:15,240 --> 00:36:16,620
Your Highness,
726
00:36:16,950 --> 00:36:18,560
sort out your priorities.
727
00:36:19,950 --> 00:36:21,330
You're an important official
728
00:36:21,330 --> 00:36:23,260
with immense power and influence.
729
00:36:23,280 --> 00:36:24,470
You must be kidding.
730
00:36:30,410 --> 00:36:34,720
[Yongde Gate]
731
00:36:37,060 --> 00:36:38,640
Shangguan Baihe, a leader of thugs,
732
00:36:38,640 --> 00:36:39,680
shall be executed for committing
733
00:36:39,680 --> 00:36:40,910
numerous atrocities.
734
00:36:40,910 --> 00:36:42,680
The Emperor has granted
a written approval,
735
00:36:42,680 --> 00:36:44,200
appointing the Seventh Prince
736
00:36:44,200 --> 00:36:45,800
to supervise the execution,
737
00:36:45,910 --> 00:36:47,910
which will be carried out in no time.
738
00:36:50,830 --> 00:36:51,740
Your Highness,
739
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
please order to proceed.
740
00:36:55,530 --> 00:36:56,760
Verify his identity.
741
00:37:00,510 --> 00:37:01,700
Verify his identity?
742
00:37:02,350 --> 00:37:04,680
Why the unnecessary move, Your Highness?
743
00:37:05,160 --> 00:37:06,850
I'd hate to give you the satisfaction
744
00:37:06,850 --> 00:37:08,660
by executing the wrong criminal
745
00:37:08,930 --> 00:37:10,870
and being punished by the Emperor.
746
00:37:17,830 --> 00:37:18,470
What are you doing?
747
00:37:18,470 --> 00:37:20,330
Does my face look like clay to you?
748
00:37:20,430 --> 00:37:21,430
Now is the wrong time
749
00:37:21,430 --> 00:37:22,410
to joke around, isn't it?
750
00:37:22,410 --> 00:37:24,200
Can't you let me have a quick death?
751
00:37:24,200 --> 00:37:25,280
What's the point of all this?
752
00:37:25,280 --> 00:37:26,120
You want to die?
753
00:37:26,120 --> 00:37:27,310
It won't be that easy.
754
00:37:28,200 --> 00:37:29,120
What do you mean?
755
00:37:43,760 --> 00:37:44,470
Execute!
756
00:37:48,700 --> 00:37:50,010
[Approved]
757
00:38:10,370 --> 00:38:11,390
There's a secret passage.
758
00:38:11,390 --> 00:38:12,560
The exit is on the right.
759
00:38:12,560 --> 00:38:13,580
To the right side!
760
00:38:39,160 --> 00:38:40,310
I've resigned myself to being killed.
761
00:38:40,310 --> 00:38:41,640
Don't take risks for me.
762
00:38:44,430 --> 00:38:45,120
Your Highness,
763
00:38:45,120 --> 00:38:46,240
the criminal's identity has been
764
00:38:46,240 --> 00:38:47,720
verified and confirmed.
765
00:38:53,830 --> 00:38:54,720
Execute!
766
00:38:59,050 --> 00:39:00,260
[Approved]
767
00:39:11,240 --> 00:39:11,800
Wait!
768
00:39:11,810 --> 00:39:12,620
Wait!
769
00:39:12,640 --> 00:39:13,970
I have something to say.
770
00:39:23,240 --> 00:39:24,350
His Highness,
771
00:39:24,580 --> 00:39:26,970
I know I committed appalling crimes.
772
00:39:27,030 --> 00:39:28,490
All I want is a quick death.
773
00:39:28,720 --> 00:39:29,640
But before that,
774
00:39:30,950 --> 00:39:32,470
I'd like to have a drink to quench
775
00:39:32,470 --> 00:39:33,720
my sudden thirst for alcohol
776
00:39:33,720 --> 00:39:34,850
and to brace myself.
777
00:39:34,990 --> 00:39:37,120
I beg for Your Highness's permission.
778
00:39:37,470 --> 00:39:38,390
You're about to die.
779
00:39:38,390 --> 00:39:39,760
Just cut the crap!
780
00:39:40,120 --> 00:39:41,310
Calm, Your Highness.
781
00:39:42,220 --> 00:39:44,220
I'll atone for my wrongs with my life
782
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
after my one last drink.
783
00:39:50,280 --> 00:39:52,280
What if my real identity is exposed?
784
00:39:55,720 --> 00:39:58,050
Atone for your wrongs with your life then.
785
00:40:06,030 --> 00:40:07,310
It's already noon.
786
00:40:07,410 --> 00:40:08,830
The criminal must be executed now.
787
00:40:08,830 --> 00:40:10,220
I am the supervisor here.
788
00:40:10,830 --> 00:40:11,830
Chancellor Gao,
789
00:40:12,430 --> 00:40:14,560
aren't you overstepping your bounds?
790
00:40:14,870 --> 00:40:16,390
The token has been thrown out.
791
00:40:16,390 --> 00:40:18,390
Why are you delaying the execution?
792
00:40:21,280 --> 00:40:22,470
Your Highness,
793
00:40:22,600 --> 00:40:24,330
are you just stalling for time?
794
00:40:45,560 --> 00:40:46,780
If there's a change of situation,
795
00:40:46,780 --> 00:40:47,910
ignite the explosives
796
00:40:47,910 --> 00:40:48,870
create chaos,
797
00:40:48,870 --> 00:40:50,870
and seek a chance to save the target.
798
00:40:57,430 --> 00:40:58,990
Phantom dragon lurks in the black market.
799
00:40:58,990 --> 00:41:01,310
Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers.
800
00:41:01,310 --> 00:41:03,200
[Yongde Gate]
801
00:41:01,680 --> 00:41:03,120
I'm a Nightwalker.
802
00:41:03,240 --> 00:41:04,640
Nobody can hurt this man!
803
00:41:04,850 --> 00:41:05,510
It's Shanhu.
804
00:41:05,510 --> 00:41:06,410
What are you waiting for?
805
00:41:06,410 --> 00:41:08,080
Catch the intruder now!
806
00:41:06,950 --> 00:41:09,720
♪ Phantom dragon
lurks in the black market ♪
807
00:41:09,140 --> 00:41:10,430
Here come the Nightwalkers.
808
00:41:10,430 --> 00:41:12,080
Don't you dare hurt Shangguan Baihe!
809
00:41:11,600 --> 00:41:14,640
♪ Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers ♪
810
00:41:13,120 --> 00:41:13,910
Yunlong?
811
00:41:16,430 --> 00:41:18,410
♪ In the dark of night,
pure dreams run deep and wide ♪
812
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
Nan Heng,
813
00:41:18,200 --> 00:41:19,930
now I understand why
you were stalling for time.
814
00:41:19,010 --> 00:41:21,030
♪ Who dares to join the game?
This isn't child's play ♪
815
00:41:20,160 --> 00:41:21,910
You were waiting for these outlaws
816
00:41:21,580 --> 00:41:24,010
♪ Footsteps that shake the sky,
fear refuses to fade ♪
817
00:41:21,950 --> 00:41:23,280
to rescue the criminal.
818
00:41:23,560 --> 00:41:24,930
Now, can you still deny being
819
00:41:24,580 --> 00:41:26,970
♪ Every punch lands
hard on this wild melody ♪
820
00:41:25,120 --> 00:41:26,680
connected to the Nightwalkers?
821
00:41:26,680 --> 00:41:28,660
[Yongde Gate]
822
00:41:27,330 --> 00:41:28,310
General Chu,
823
00:41:29,390 --> 00:41:30,830
don't you want to wipe out
824
00:41:30,830 --> 00:41:32,430
the entire Waning River Crescent?
825
00:41:32,430 --> 00:41:33,830
I suggest you carefully consider
826
00:41:33,830 --> 00:41:35,550
if you have what it takes.
827
00:41:36,950 --> 00:41:38,720
Phantom dragon lurks in the black market,
828
00:41:37,560 --> 00:41:39,100
♪ I ride on the wind
of the waning river crescent ♪
829
00:41:38,830 --> 00:41:40,620
Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers
830
00:41:39,990 --> 00:41:41,830
♪ Hate the injustice in the world ♪
831
00:41:42,430 --> 00:41:44,890
♪ Loyalty and righteousness
weigh on both sides of the scale ♪
832
00:41:42,910 --> 00:41:44,510
We're Nightwalkers.
833
00:41:44,510 --> 00:41:46,280
Greetings, officers.
834
00:41:45,470 --> 00:41:47,530
♪ Wield the knife
to carve a rift in the hell ♪
835
00:41:49,310 --> 00:41:52,200
♪ Phantom dragon
lurks in the black market ♪
836
00:41:50,080 --> 00:41:52,080
The Nightwalker of Waning River Crescent,
837
00:41:52,080 --> 00:41:54,010
Greetings, officers.
838
00:41:54,870 --> 00:41:57,450
♪ Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers ♪
55947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.