All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,450 --> 00:01:54,930 [A Dream Within A Dream] 2 00:02:04,800 --> 00:02:07,730 [Episode 19] 3 00:02:07,830 --> 00:02:11,750 [Song Residence] 4 00:02:15,000 --> 00:02:16,640 Are these the betrothal gifts 5 00:02:16,640 --> 00:02:17,880 from Her Ladyship? 6 00:02:20,080 --> 00:02:21,800 Of course not, Madam. 7 00:02:21,800 --> 00:02:22,880 These small gifts 8 00:02:22,880 --> 00:02:25,480 are just to help calm Miss Song's nerves. 9 00:02:26,260 --> 00:02:27,230 Her Ladyship said 10 00:02:27,230 --> 00:02:29,040 Miss Song is well-educated and well-mannered. 11 00:02:29,040 --> 00:02:31,390 She must have been frightened that day. 12 00:02:31,390 --> 00:02:32,760 She's been thinking about her 13 00:02:32,760 --> 00:02:34,670 and sent me to invite her 14 00:02:34,670 --> 00:02:36,670 to stay at the Fanghua Hall for a few days. 15 00:02:36,670 --> 00:02:37,420 Madam… 16 00:02:37,420 --> 00:02:38,080 What? 17 00:02:38,760 --> 00:02:39,640 No way! 18 00:02:40,390 --> 00:02:42,240 She has neither an official title 19 00:02:42,480 --> 00:02:44,080 nor an imperial decree. 20 00:02:44,080 --> 00:02:45,760 How can she just go like that? 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,360 Absolutely not. 22 00:02:46,360 --> 00:02:47,160 I don't approve. 23 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 If Her Ladyship has given the order, 24 00:02:49,950 --> 00:02:51,600 then Yimeng should get ready 25 00:02:51,600 --> 00:02:52,760 and go. 26 00:02:53,640 --> 00:02:54,480 Master. 27 00:02:54,870 --> 00:02:56,230 If she really goes, 28 00:02:56,230 --> 00:02:57,640 doesn't that make her engagement 29 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 to His Highness official? 30 00:02:59,200 --> 00:03:00,110 Didn't you oppose it? 31 00:03:00,110 --> 00:03:02,480 Who runs this house, you or me? 32 00:03:02,480 --> 00:03:03,230 I mean… 33 00:03:03,760 --> 00:03:05,610 Go invite Miss Song to the palace. 34 00:03:06,200 --> 00:03:06,980 Yes. 35 00:03:23,800 --> 00:03:25,230 I-Is 36 00:03:25,640 --> 00:03:26,670 such fanfare 37 00:03:27,080 --> 00:03:28,200 really necessary? 38 00:03:29,360 --> 00:03:30,200 Miss Song, 39 00:03:30,360 --> 00:03:31,830 Her Ladyship said 40 00:03:31,870 --> 00:03:33,040 whatever others get, 41 00:03:33,040 --> 00:03:34,080 you should have too. 42 00:03:34,080 --> 00:03:35,160 And what they don't get, 43 00:03:35,160 --> 00:03:36,610 you should still be given. 44 00:03:37,260 --> 00:03:38,080 Please. 45 00:03:44,230 --> 00:03:48,100 [How to Not Marry a Prince – Day One] 46 00:03:48,080 --> 00:03:48,870 My Lady, 47 00:03:48,120 --> 00:03:48,800 [Fanghua Hall] 48 00:03:48,950 --> 00:03:50,230 Miss Song is here. 49 00:03:51,230 --> 00:03:52,260 I'm Song Yimeng. 50 00:03:52,260 --> 00:03:53,110 Greetings, My Lady. 51 00:03:53,110 --> 00:03:53,760 Yimeng, 52 00:03:53,760 --> 00:03:54,480 come here. 53 00:03:56,390 --> 00:03:57,420 You're 54 00:03:57,420 --> 00:03:58,640 such a sweet girl. 55 00:03:58,640 --> 00:04:00,420 I really like you. 56 00:04:00,830 --> 00:04:02,480 Thank you for the compliment. 57 00:04:03,360 --> 00:04:05,040 In the past, I used to think 58 00:04:05,080 --> 00:04:07,390 if any girl liked Heng, 59 00:04:07,420 --> 00:04:09,080 no matter if she was pretty or ugly, 60 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 no matter her temper, 61 00:04:10,080 --> 00:04:10,830 I would 62 00:04:10,830 --> 00:04:12,600 help him marry her. 63 00:04:13,040 --> 00:04:14,550 But I didn't expect 64 00:04:14,640 --> 00:04:16,080 Heng to have such good taste. 65 00:04:16,080 --> 00:04:18,040 He fell for a kind 66 00:04:18,040 --> 00:04:20,360 and lovely girl like you. 67 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 One day, 68 00:04:22,420 --> 00:04:24,160 if I can no longer hold on, 69 00:04:24,550 --> 00:04:25,960 I'll leave him in your hands 70 00:04:25,960 --> 00:04:27,600 without worry. 71 00:04:29,740 --> 00:04:30,550 My Lady, 72 00:04:32,600 --> 00:04:35,400 I'm afraid I can't accept that. 73 00:04:38,420 --> 00:04:40,420 I don't have feelings for the Seventh Prince, 74 00:04:40,420 --> 00:04:42,420 and I never thought of marrying him. 75 00:04:43,620 --> 00:04:45,060 To be honest with you, 76 00:04:45,600 --> 00:04:46,840 I actually came 77 00:04:46,840 --> 00:04:49,170 to the palace this time to ask for your help 78 00:04:49,280 --> 00:04:51,000 in calling off the engagement. 79 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Calling it off? 80 00:04:52,420 --> 00:04:53,160 Why? 81 00:04:53,160 --> 00:04:55,060 Do you believe those rumors too 82 00:04:55,280 --> 00:04:56,950 and think Heng brings bad luck? 83 00:04:56,950 --> 00:04:57,740 No, no, 84 00:04:57,920 --> 00:04:59,800 that's not it at all. 85 00:05:00,060 --> 00:05:00,620 I-It's 86 00:05:00,620 --> 00:05:01,620 because… 87 00:05:01,860 --> 00:05:02,400 because… 88 00:05:05,120 --> 00:05:05,920 Even if I told you, 89 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 you wouldn't believe it. 90 00:05:07,280 --> 00:05:09,230 Anyway, I can't marry him, 91 00:05:09,280 --> 00:05:10,420 and I won't. 92 00:05:10,860 --> 00:05:12,400 Please forgive me, My Lady. 93 00:05:13,400 --> 00:05:16,160 Your marriage to Heng is no small matter. 94 00:05:16,420 --> 00:05:18,860 It must be carefully considered. 95 00:05:23,670 --> 00:05:24,300 [Moonlit Blossoms] 96 00:05:24,300 --> 00:05:27,980 [How to Not Marry a Prince – Day Two] 97 00:05:36,850 --> 00:05:38,850 Why haven't you taken a single bite? 98 00:05:38,860 --> 00:05:40,040 You don't like them? 99 00:05:40,480 --> 00:05:42,270 How could I eat them? 100 00:05:43,620 --> 00:05:45,810 It looks like a feast. 101 00:05:46,280 --> 00:05:47,410 And look over there. 102 00:05:47,620 --> 00:05:50,280 It's like they're dressing me for fashion week. 103 00:05:50,280 --> 00:05:51,060 Her Ladyship 104 00:05:51,060 --> 00:05:53,280 is dead set on marrying me to Nan Heng. 105 00:05:53,420 --> 00:05:55,620 If I eat, wear, and use these things, 106 00:05:55,620 --> 00:05:58,360 won't I owe her big time? 107 00:06:01,420 --> 00:06:02,230 No way. 108 00:06:03,060 --> 00:06:05,480 I have to find a way to return the favor 109 00:06:05,670 --> 00:06:07,860 and convince Her Ladyship that 110 00:06:07,860 --> 00:06:10,060 I must not marry His Highness. 111 00:06:10,860 --> 00:06:12,740 Her Ladyship is used to 112 00:06:12,740 --> 00:06:14,480 all kinds of luxurious things. 113 00:06:14,800 --> 00:06:16,420 How can you return her favor? 114 00:06:24,960 --> 00:06:26,270 I have an idea. 115 00:06:29,620 --> 00:06:30,480 My Lady, 116 00:06:30,860 --> 00:06:32,670 it's time to take your medicine. 117 00:06:41,740 --> 00:06:44,480 My future daughter-in-law is about to slip away. 118 00:06:44,550 --> 00:06:46,800 What's the point of the regimen? 119 00:06:48,480 --> 00:06:49,280 My Lady, 120 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 I heard that 121 00:06:50,840 --> 00:06:53,600 Miss Song has been sighing in her room all the time, 122 00:06:53,600 --> 00:06:54,620 looking upset. 123 00:06:55,040 --> 00:06:57,280 If you don't come up with something soon, 124 00:06:57,280 --> 00:06:58,620 this engagement really might 125 00:06:58,620 --> 00:07:00,480 be called off. 126 00:07:06,480 --> 00:07:07,280 Tell me. 127 00:07:08,360 --> 00:07:10,800 If I pick a few concubines for Heng, 128 00:07:11,360 --> 00:07:13,360 do you think Yimeng might change her mind? 129 00:07:13,360 --> 00:07:14,060 My Lady, 130 00:07:14,420 --> 00:07:16,670 are you trying to help 131 00:07:16,960 --> 00:07:18,520 or making things worse? 132 00:07:19,040 --> 00:07:20,060 You don't get it. 133 00:07:20,280 --> 00:07:21,360 As long as 134 00:07:21,420 --> 00:07:22,960 Chu Guihong 135 00:07:22,960 --> 00:07:24,020 keeps chasing her, 136 00:07:24,040 --> 00:07:26,280 she'll never see how great Heng is. 137 00:07:29,040 --> 00:07:30,420 Once there's competition, 138 00:07:30,420 --> 00:07:31,620 she'll see his worth. 139 00:07:31,860 --> 00:07:33,280 Brilliant move, My Lady! 140 00:07:36,220 --> 00:07:39,170 [How to Not Marry a Prince – Day Three] 141 00:07:38,480 --> 00:07:39,280 My Lady. 142 00:07:39,980 --> 00:07:40,840 I made 143 00:07:40,860 --> 00:07:43,620 some tea drinks just for you. 144 00:07:44,180 --> 00:07:45,040 Have a taste. 145 00:07:46,480 --> 00:07:48,610 [Bubble Tea] 146 00:07:46,800 --> 00:07:48,720 What is this? 147 00:07:49,840 --> 00:07:50,620 My Lady, 148 00:07:50,620 --> 00:07:51,180 it's called 149 00:07:51,180 --> 00:07:53,060 bubble tea. 150 00:07:53,670 --> 00:07:55,670 You can get it with half sugar, full sugar, or no sugar— 151 00:07:55,670 --> 00:07:57,060 iced, with no ice, or at room temperature. 152 00:07:57,060 --> 00:07:59,040 The base teas are black, green, or oolong. 153 00:07:59,040 --> 00:08:00,620 There are flavors like osmanthus, rose, and crabapple, 154 00:08:00,620 --> 00:08:02,920 and you can add things like sweet fermented rice balls. 155 00:08:02,920 --> 00:08:04,860 You can try all of them if you'd like. 156 00:08:04,860 --> 00:08:06,230 Bubble tea? 157 00:08:12,060 --> 00:08:12,860 Not bad. 158 00:08:14,860 --> 00:08:15,670 Yimeng, 159 00:08:15,960 --> 00:08:17,230 as it happens, 160 00:08:17,230 --> 00:08:20,040 I actually have something to discuss with you. 161 00:08:21,040 --> 00:08:21,840 My Lady. 162 00:08:28,060 --> 00:08:28,860 My Lady. 163 00:08:29,230 --> 00:08:31,280 Aside from Miss Song Yiting, who's feeling unwell, 164 00:08:31,280 --> 00:08:33,870 all the other madams and young ladies are here. 165 00:08:34,400 --> 00:08:35,180 That's fine. 166 00:08:36,040 --> 00:08:37,360 Greetings, My Lady. 167 00:08:38,190 --> 00:08:41,280 Yimeng just brought some bubble tea. 168 00:08:39,610 --> 00:08:41,530 [Black Tea Pudding, Jasmine Milk Tea, Misty Milk Tea] 169 00:08:41,620 --> 00:08:43,580 Ladies, please take a seat 170 00:08:43,640 --> 00:08:45,040 and enjoy it together. 171 00:08:45,790 --> 00:08:47,060 Thank you, My Lady. 172 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 It's sweet and tasty. 173 00:08:58,760 --> 00:08:59,460 Look at mine. 174 00:08:59,460 --> 00:09:00,640 What does yours say? 175 00:09:01,550 --> 00:09:02,760 Oolong milk tea. 176 00:09:02,820 --> 00:09:04,350 What are matcha pearls? 177 00:09:04,420 --> 00:09:05,550 It tastes good. 178 00:09:09,640 --> 00:09:10,820 I haven't had it before. 179 00:09:10,820 --> 00:09:11,280 Same here. 180 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 It's really good. 181 00:09:19,580 --> 00:09:21,310 I've invited you all here today 182 00:09:21,420 --> 00:09:22,800 because there's something urgent 183 00:09:22,800 --> 00:09:24,400 I'd like to discuss with you. 184 00:09:24,760 --> 00:09:25,550 My Lady, 185 00:09:25,820 --> 00:09:27,420 you flatter us. 186 00:09:27,800 --> 00:09:29,280 If you need anything, 187 00:09:29,280 --> 00:09:30,640 just say the word. 188 00:09:30,640 --> 00:09:31,460 Exactly. 189 00:09:34,820 --> 00:09:37,180 Heng is my only son. 190 00:09:37,420 --> 00:09:40,000 He spent years stationed at the border. 191 00:09:40,340 --> 00:09:41,180 Now it's time 192 00:09:41,180 --> 00:09:44,180 for him to get married and carry on the royal line. 193 00:09:44,400 --> 00:09:45,460 Aside from Yimeng, 194 00:09:45,880 --> 00:09:47,240 your daughters 195 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 are the most graceful and virtuous 196 00:09:50,280 --> 00:09:51,550 in the capital. 197 00:09:51,550 --> 00:09:52,820 All fine matches. 198 00:09:57,240 --> 00:09:58,000 What does this mean? 199 00:09:58,000 --> 00:09:58,700 My Lady, 200 00:09:59,040 --> 00:10:00,460 hasn't His Highness already been engaged 201 00:10:00,460 --> 00:10:02,800 to the eldest daughter of the Song family? 202 00:10:02,880 --> 00:10:04,280 According to tradition, 203 00:10:04,280 --> 00:10:06,280 a prince may have one principal consort 204 00:10:06,280 --> 00:10:08,460 and up to two concubines. 205 00:10:10,460 --> 00:10:11,420 Miss Jia, 206 00:10:11,640 --> 00:10:12,770 are you engaged yet? 207 00:10:18,800 --> 00:10:20,560 Guess she's not lucky enough to marry the prince. 208 00:10:20,560 --> 00:10:23,500 Her fiancé is just about to send the betrothal gifts. 209 00:10:24,460 --> 00:10:25,840 But I heard that 210 00:10:26,030 --> 00:10:27,760 you're still shopping around. 211 00:10:27,800 --> 00:10:29,180 You've basically 212 00:10:29,180 --> 00:10:31,160 visited every matchmaker in the capital. 213 00:10:31,160 --> 00:10:31,940 Are you lying 214 00:10:32,160 --> 00:10:34,000 to Her Ladyship because you think His Highness 215 00:10:34,000 --> 00:10:35,460 isn't good enough for your daughter? 216 00:10:35,460 --> 00:10:36,420 Mrs. Song, 217 00:10:36,460 --> 00:10:38,870 Miss Yiting is famous all over the capital. 218 00:10:39,090 --> 00:10:40,640 Why don't you say yes? 219 00:10:40,800 --> 00:10:42,040 My eldest daughter 220 00:10:42,040 --> 00:10:44,040 is the prince's principal consort. 221 00:10:44,670 --> 00:10:47,240 If my second daughter became his concubine, 222 00:10:47,240 --> 00:10:48,900 wouldn't that be ridiculous? 223 00:10:49,040 --> 00:10:50,670 Even if I agreed, 224 00:10:50,670 --> 00:10:52,760 surely Her Ladyship wouldn't. 225 00:10:54,580 --> 00:10:55,940 I agree. 226 00:10:56,420 --> 00:10:58,340 What's wrong with two sisters 227 00:10:58,340 --> 00:10:59,640 sharing a husband? 228 00:11:02,040 --> 00:11:03,180 Oh right, Mrs. Liu, 229 00:11:03,400 --> 00:11:04,580 I heard that 230 00:11:04,600 --> 00:11:07,180 your daughter's birth chart is incredibly auspicious, 231 00:11:07,180 --> 00:11:08,800 and she's a perfect match for the prince. 232 00:11:08,800 --> 00:11:10,550 Why don't you seize 233 00:11:10,550 --> 00:11:12,800 this once-in-a-lifetime opportunity? 234 00:11:15,180 --> 00:11:16,280 My daughter's… 235 00:11:17,400 --> 00:11:18,920 birth chart is indeed good, 236 00:11:19,040 --> 00:11:20,670 b-but… 237 00:11:22,240 --> 00:11:24,170 her grandfather just passed away. 238 00:11:24,280 --> 00:11:26,160 She's still in mourning. 239 00:11:26,160 --> 00:11:27,280 But if I recall correctly, 240 00:11:27,280 --> 00:11:29,670 your father passed away over ten years ago. 241 00:11:33,000 --> 00:11:34,460 Why do I feel that 242 00:11:35,280 --> 00:11:36,640 none of you want 243 00:11:37,240 --> 00:11:39,000 your daughters to marry Heng? 244 00:11:39,280 --> 00:11:40,940 Is there something wrong with him? 245 00:11:40,940 --> 00:11:41,820 No. 246 00:11:42,460 --> 00:11:43,940 My Lady, you've misunderstood. 247 00:11:43,940 --> 00:11:46,150 His Highness is brilliant and valiant. 248 00:11:46,160 --> 00:11:47,420 It's not that my daughter 249 00:11:47,420 --> 00:11:49,670 refuses to be his concubine. 250 00:11:49,800 --> 00:11:50,580 It's just… 251 00:11:53,340 --> 00:11:54,160 just that… 252 00:11:55,340 --> 00:11:57,040 there's still Song Yimeng. 253 00:11:57,040 --> 00:11:57,640 Yeah. 254 00:11:57,640 --> 00:11:59,060 I-It's because of Song Yimeng. 255 00:11:59,060 --> 00:11:59,880 Me? 256 00:12:00,640 --> 00:12:01,420 Exactly. 257 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 Everyone in the capital knows that 258 00:12:04,330 --> 00:12:06,280 Miss Song is rude, spoiled, 259 00:12:06,280 --> 00:12:07,470 grumpy, and jealous. 260 00:12:07,820 --> 00:12:10,820 If any other girl had to share His Highness with you, 261 00:12:12,280 --> 00:12:14,030 she'd be tormented to death. 262 00:12:14,920 --> 00:12:15,590 [Misty Milk Tea] 263 00:12:17,800 --> 00:12:18,580 Yes! 264 00:12:18,790 --> 00:12:19,570 Song Yimeng 265 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 is downright vicious. 266 00:12:21,040 --> 00:12:22,280 She has done more wrongs 267 00:12:22,280 --> 00:12:23,400 than you can count. 268 00:12:25,460 --> 00:12:26,940 S-Song Yimeng 269 00:12:28,240 --> 00:12:29,180 bullied people 270 00:12:29,460 --> 00:12:31,190 and terrorized her neighbors. 271 00:12:33,760 --> 00:12:34,800 Song Yimeng 272 00:12:35,800 --> 00:12:36,760 kicked down widows' doors, 273 00:12:36,760 --> 00:12:37,970 dug up graves, 274 00:12:38,420 --> 00:12:40,490 and beat up the disabled. 275 00:12:40,670 --> 00:12:41,460 Yes, yes, yes! 276 00:12:41,460 --> 00:12:41,910 Exactly! 277 00:12:41,910 --> 00:12:42,550 Yeah. 278 00:12:42,550 --> 00:12:43,280 Yeah. 279 00:12:43,280 --> 00:12:43,880 Yeah. 280 00:12:43,880 --> 00:12:44,670 Yeah, yeah. 281 00:12:48,260 --> 00:12:50,250 I see what's going on now. 282 00:12:50,580 --> 00:12:51,340 So basically, 283 00:12:51,340 --> 00:12:54,220 you're trashing me 284 00:12:54,400 --> 00:12:56,660 just to get out of marrying Nan Heng, huh? 285 00:12:57,550 --> 00:12:58,580 What trashing? 286 00:13:16,040 --> 00:13:16,820 Heng? 287 00:13:17,000 --> 00:13:18,320 What are you doing here? 288 00:13:19,670 --> 00:13:20,580 The ladies 289 00:13:20,600 --> 00:13:23,330 were just talking about your marriage to Yimeng. 290 00:13:27,820 --> 00:13:29,820 I just caught a few fugitives 291 00:13:29,880 --> 00:13:31,820 and gutted them 292 00:13:31,820 --> 00:13:32,760 in the celestial prison. 293 00:13:32,760 --> 00:13:34,340 I was passing by the Fanghua Hall, 294 00:13:34,340 --> 00:13:35,940 so I dropped in to see you. 295 00:13:45,940 --> 00:13:47,040 I heard that 296 00:13:47,640 --> 00:13:50,040 you don't want to marry your daughters to me 297 00:13:51,060 --> 00:13:53,460 because of my principal consort. 298 00:13:55,550 --> 00:13:56,400 Well then, 299 00:13:57,820 --> 00:13:59,340 since I'm here today, 300 00:14:00,580 --> 00:14:02,240 if any of you are truly interested, 301 00:14:02,240 --> 00:14:04,430 come up and let me take a good look at you. 302 00:14:04,850 --> 00:14:06,150 If it feels right, 303 00:14:07,280 --> 00:14:08,040 I'll 304 00:14:09,040 --> 00:14:10,460 divorce Song Yimeng. 305 00:14:19,940 --> 00:14:21,160 Why are you so quiet? 306 00:14:28,060 --> 00:14:29,460 What are you trying to do? 307 00:14:31,280 --> 00:14:32,420 I'm bored. 308 00:14:33,180 --> 00:14:34,520 Just having a bit of fun. 309 00:14:40,040 --> 00:14:41,180 What's your name? 310 00:14:46,120 --> 00:14:46,640 I... 311 00:14:46,640 --> 00:14:47,400 I'm… 312 00:14:48,040 --> 00:14:48,820 the daughter 313 00:14:49,420 --> 00:14:50,240 of Qiao Yue, 314 00:14:50,550 --> 00:14:52,280 Vice Director of the Palace Library. 315 00:14:52,280 --> 00:14:53,040 My name is… 316 00:14:53,180 --> 00:14:54,670 Q-Q-Qiao… 317 00:14:54,670 --> 00:14:56,000 So you're a stutterer. 318 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 So useless. 319 00:14:59,180 --> 00:15:02,120 Maybe I should throw her in prison and have her executed. 320 00:15:02,120 --> 00:15:02,920 Mother. 321 00:15:02,920 --> 00:15:03,580 Mother. 322 00:15:03,940 --> 00:15:04,760 My Lady. 323 00:15:04,760 --> 00:15:05,400 This... 324 00:15:07,800 --> 00:15:08,450 You. 325 00:15:11,760 --> 00:15:13,510 Just now, I heard Mrs. Song say 326 00:15:14,060 --> 00:15:16,760 your birth chart matches mine best. 327 00:15:18,670 --> 00:15:19,940 What year were you born? 328 00:15:19,940 --> 00:15:20,700 The… 329 00:15:21,460 --> 00:15:22,530 the year of Renyin. 330 00:15:24,670 --> 00:15:26,940 Renyin? Then you're a tiger. 331 00:15:27,760 --> 00:15:29,670 But if you're a tiger, 332 00:15:29,880 --> 00:15:32,390 that clashes with my sign. 333 00:15:32,580 --> 00:15:33,820 If you marry me, 334 00:15:34,420 --> 00:15:36,160 will I bring misfortune on you, 335 00:15:36,400 --> 00:15:38,120 or will you bring misfortune on me? 336 00:15:38,120 --> 00:15:39,050 I wouldn't dare. 337 00:15:39,410 --> 00:15:40,460 You wouldn't dare? 338 00:15:41,340 --> 00:15:44,040 Then you must've lied to Her Ladyship. 339 00:15:44,490 --> 00:15:46,220 In the Xuanjia Army, 340 00:15:46,800 --> 00:15:48,750 lying like that gets you gutted 341 00:15:48,880 --> 00:15:50,670 and your heart boiled and eaten. 342 00:15:52,280 --> 00:15:53,560 Please forgive us, My Lady. 343 00:15:53,560 --> 00:15:55,170 Please spare us. 344 00:15:55,640 --> 00:15:57,450 Some street fortune-teller 345 00:15:57,880 --> 00:15:59,280 told me that! 346 00:15:59,280 --> 00:16:02,060 I would never dare lie to you! 347 00:16:09,670 --> 00:16:12,320 Weren't the two of you the loudest ones earlier? 348 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 Why so quiet now? 349 00:16:20,180 --> 00:16:21,050 Say something! 350 00:16:22,760 --> 00:16:23,620 Your Highness. 351 00:16:23,880 --> 00:16:24,940 Please forgive us! 352 00:16:25,160 --> 00:16:26,240 Please spare us! 353 00:16:27,160 --> 00:16:29,240 Spreading lies and causing trouble— 354 00:16:30,040 --> 00:16:31,920 the two of you should be thrown in prison 355 00:16:31,920 --> 00:16:33,570 and have your tongues cut out! 356 00:16:34,460 --> 00:16:35,060 My Lady. 357 00:16:35,060 --> 00:16:36,180 My Lady, save us! 358 00:16:36,180 --> 00:16:36,400 My Lady! 359 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 My Lady, save us! 360 00:16:38,670 --> 00:16:40,400 I'll say it one more time today— 361 00:16:41,490 --> 00:16:42,620 Song Yimeng 362 00:16:43,280 --> 00:16:45,800 is marrying me because I begged her to. 363 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Her honor 364 00:16:49,000 --> 00:16:50,280 is my honor. 365 00:16:51,260 --> 00:16:52,790 Anyone who disrespected me 366 00:16:53,080 --> 00:16:54,990 has already died by my sword. 367 00:16:56,280 --> 00:16:58,140 Anyone who dares disrespect her— 368 00:16:59,280 --> 00:17:01,060 go ahead, try it. 369 00:17:02,240 --> 00:17:03,060 Please spare us. 370 00:17:03,060 --> 00:17:03,520 Please spare us. 371 00:17:03,520 --> 00:17:04,120 Please spare us. 372 00:17:04,120 --> 00:17:04,670 Please spare us. 373 00:17:04,670 --> 00:17:05,670 Please spare us. 374 00:17:05,670 --> 00:17:06,280 Please spare us. 375 00:17:06,280 --> 00:17:08,040 Please spare us. 376 00:17:08,040 --> 00:17:09,000 Please spare us. 377 00:17:09,520 --> 00:17:11,340 My Lady, please save us. 378 00:17:11,340 --> 00:17:12,670 My Lady, please save us. 379 00:17:16,060 --> 00:17:16,680 My Lady. 380 00:17:16,680 --> 00:17:17,000 My Lady. 381 00:17:17,000 --> 00:17:17,960 What's wrong with you? 382 00:17:17,960 --> 00:17:18,480 My Lady. 383 00:17:18,480 --> 00:17:19,100 My Lady. 384 00:17:19,100 --> 00:17:19,550 My Lady. 385 00:17:19,550 --> 00:17:20,100 Mother! 386 00:17:20,620 --> 00:17:21,140 My Lady. 387 00:17:21,140 --> 00:17:22,400 Mother, what's wrong? 388 00:17:22,720 --> 00:17:23,480 Send for the imperial physician. 389 00:17:23,480 --> 00:17:24,140 Go! 390 00:17:24,140 --> 00:17:24,800 Yes. 391 00:17:30,000 --> 00:17:31,240 There's milk in it? 392 00:17:31,860 --> 00:17:32,760 Mother has a weak stomach. 393 00:17:32,760 --> 00:17:33,880 She can't take milk. 394 00:17:34,130 --> 00:17:36,340 I made it for Her Ladyship. 395 00:17:36,820 --> 00:17:38,990 I didn't know she couldn't have milk. 396 00:17:42,900 --> 00:17:43,720 My Lady. 397 00:17:44,520 --> 00:17:45,300 My Lady. 398 00:18:14,680 --> 00:18:16,000 You should let the servants 399 00:18:16,000 --> 00:18:17,280 prepare the medicine. 400 00:18:17,760 --> 00:18:19,280 Sitting in the draft in the middle of the night— 401 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 if you fall ill, 402 00:18:20,960 --> 00:18:22,690 are you going to blame me for it? 403 00:18:30,280 --> 00:18:32,040 Her Ladyship fell ill because she drank 404 00:18:32,040 --> 00:18:33,090 the milk tea I made. 405 00:18:34,560 --> 00:18:35,880 I have to do something 406 00:18:36,040 --> 00:18:37,280 to make up for it. 407 00:18:46,680 --> 00:18:47,480 Did I 408 00:18:48,480 --> 00:18:49,550 scare you today? 409 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 You're always either yelling at me 410 00:18:54,480 --> 00:18:55,940 or threatening to kill me. 411 00:18:56,040 --> 00:18:57,240 I'm used to it. 412 00:18:59,620 --> 00:19:01,800 Can you not be so sarcastic? 413 00:19:07,960 --> 00:19:09,870 In this palace, people are tricky. 414 00:19:09,870 --> 00:19:11,480 You can never be too careful. 415 00:19:11,540 --> 00:19:12,870 You may not hurt others, 416 00:19:13,040 --> 00:19:14,770 but others may want to hurt you. 417 00:19:15,620 --> 00:19:17,280 Soon after you got into the palace, 418 00:19:17,280 --> 00:19:18,820 you prepared food for Mother. 419 00:19:18,820 --> 00:19:20,080 That was a big mistake. 420 00:19:20,440 --> 00:19:22,580 What if someone had tried to poison her? 421 00:19:22,580 --> 00:19:24,450 What if they had framed you for it? 422 00:19:29,340 --> 00:19:31,760 This is a romance drama. 423 00:19:31,900 --> 00:19:33,620 It can't be so serious. 424 00:19:34,860 --> 00:19:36,270 What did you just mutter? 425 00:19:37,480 --> 00:19:38,280 Nothing. 426 00:19:39,040 --> 00:19:41,360 I heard you loud and clear, Your Highness. 427 00:19:43,000 --> 00:19:43,580 Here. 428 00:19:45,480 --> 00:19:46,280 Your Highness. 429 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 This medicine 430 00:19:47,340 --> 00:19:50,140 was prepared exactly as the imperial physician instructed. 431 00:19:50,140 --> 00:19:51,240 Now that you've touched it, 432 00:19:51,240 --> 00:19:52,620 if something goes wrong, 433 00:19:52,620 --> 00:19:53,960 it's on you. 434 00:20:11,960 --> 00:20:12,820 Thank you. 435 00:20:17,760 --> 00:20:18,990 I said… 436 00:20:19,550 --> 00:20:20,380 thank you. 437 00:20:24,040 --> 00:20:25,160 Are you thanking me? 438 00:20:33,200 --> 00:20:34,880 Are you out of your mind? 439 00:20:37,380 --> 00:20:39,100 You're the one who's out of your mind. 440 00:20:39,100 --> 00:20:39,900 Fine. 441 00:20:40,280 --> 00:20:41,550 I'm just out of my mind. 442 00:20:41,890 --> 00:20:43,860 That's why I thanked you. 443 00:20:44,060 --> 00:20:45,590 Just take it as an insult. 444 00:20:46,060 --> 00:20:46,900 Anyway, 445 00:20:46,900 --> 00:20:48,770 you're not used to being thanked. 446 00:20:52,140 --> 00:20:54,280 I've been insulted by plenty of people. 447 00:20:54,280 --> 00:20:56,280 One more doesn't make a difference. 448 00:21:06,820 --> 00:21:09,480 You said all those terrifying things 449 00:21:10,140 --> 00:21:12,040 in front of those ladies today. 450 00:21:12,550 --> 00:21:14,400 What if they took them seriously? 451 00:21:18,200 --> 00:21:19,240 To them, 452 00:21:20,140 --> 00:21:22,800 I'm just the murderous God of Death. 453 00:21:23,000 --> 00:21:25,100 Then explain it to those 454 00:21:25,100 --> 00:21:26,580 who misunderstand you. 455 00:21:26,820 --> 00:21:27,960 Tell them the truth. 456 00:21:32,550 --> 00:21:33,590 If I 457 00:21:33,820 --> 00:21:34,680 explained it to you, 458 00:21:34,680 --> 00:21:35,870 would you believe me? 459 00:21:40,480 --> 00:21:41,910 They call me God of Death. 460 00:21:42,060 --> 00:21:43,730 Isn't that what you think too? 461 00:21:44,480 --> 00:21:46,280 The world insults and curses me. 462 00:21:46,550 --> 00:21:48,210 And haven't you done the same? 463 00:21:51,440 --> 00:21:53,430 If even you won't believe me, 464 00:21:54,340 --> 00:21:57,280 why would I bother explaining myself to anyone else? 465 00:22:05,640 --> 00:22:06,850 Was I… 466 00:22:07,820 --> 00:22:09,520 a little too harsh on you? 467 00:22:14,480 --> 00:22:15,960 Yeah, you were. 468 00:22:19,060 --> 00:22:19,860 But... 469 00:22:21,820 --> 00:22:22,680 it's fine. 470 00:22:45,300 --> 00:22:47,480 Miss Song drew this painting herself. 471 00:22:47,480 --> 00:22:49,550 Please make sure it gets to Mr. Li. 472 00:22:53,820 --> 00:22:55,040 Well, well, Yunlong, 473 00:22:55,380 --> 00:22:57,040 I didn't think I'd live to see 474 00:22:57,060 --> 00:22:58,720 the day you caught feelings. 475 00:23:05,860 --> 00:23:07,040 Why is it you? 476 00:23:08,820 --> 00:23:09,860 Do I know you? 477 00:23:10,480 --> 00:23:11,240 Lewd. 478 00:23:13,530 --> 00:23:14,440 You don't know me, 479 00:23:14,440 --> 00:23:15,620 and you're calling me lewd? 480 00:23:15,620 --> 00:23:16,960 You showed up uninvited 481 00:23:16,960 --> 00:23:18,690 and insulted me when you saw me. 482 00:23:19,760 --> 00:23:21,580 I'm just telling the truth. 483 00:23:22,760 --> 00:23:24,550 You were out there on the street, 484 00:23:24,680 --> 00:23:26,160 arms around two girls. 485 00:23:26,280 --> 00:23:26,960 I wonder 486 00:23:26,960 --> 00:23:29,800 why such an upright guy like Mr. Li 487 00:23:30,300 --> 00:23:32,040 keeps someone like you around. 488 00:23:34,140 --> 00:23:34,960 Fine. 489 00:23:35,620 --> 00:23:36,900 Guess I'm just unlucky to have run into you, 490 00:23:36,900 --> 00:23:37,680 okay? 491 00:23:39,480 --> 00:23:40,280 Yunlong, 492 00:23:40,760 --> 00:23:41,550 let's go. 493 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 You forgot the drawing. 494 00:23:44,040 --> 00:23:44,770 The drawing. 495 00:23:50,880 --> 00:23:51,480 You… 496 00:23:53,040 --> 00:23:54,440 you drew me this time? 497 00:23:55,480 --> 00:23:57,100 A fine sword for a noble man; 498 00:23:57,520 --> 00:23:59,520 a bamboo branch for a graceful lady. 499 00:23:59,620 --> 00:24:00,680 May I ask, 500 00:24:01,300 --> 00:24:02,480 what's your name? 501 00:24:03,040 --> 00:24:04,280 The 73rd painting. 502 00:24:04,380 --> 00:24:05,240 It's only… 503 00:24:05,380 --> 00:24:07,830 It's only the third day of the month. 504 00:24:12,380 --> 00:24:13,990 Miss Song Yiting, your hands 505 00:24:14,060 --> 00:24:15,100 are surprisingly strong. 506 00:24:15,100 --> 00:24:16,040 I like drawing. 507 00:24:16,040 --> 00:24:17,280 I want to draw. I'm good at it. 508 00:24:17,280 --> 00:24:18,460 What's it to you? 509 00:24:19,100 --> 00:24:20,770 Stop beating around the bush. 510 00:24:21,300 --> 00:24:22,200 Where is 511 00:24:22,440 --> 00:24:23,580 Mr. Li? 512 00:24:24,060 --> 00:24:25,340 I must see him today. 513 00:24:25,340 --> 00:24:26,060 Chief 514 00:24:26,580 --> 00:24:27,380 isn't here. 515 00:24:29,340 --> 00:24:30,280 He's not here right now, 516 00:24:30,280 --> 00:24:31,870 but he might come back later. 517 00:24:33,340 --> 00:24:34,390 Yunlong, 518 00:24:34,480 --> 00:24:37,280 go take Miss Song Yiting upstairs to rest for a bit. 519 00:24:38,580 --> 00:24:40,080 Chief will be here soon. 520 00:24:49,550 --> 00:24:50,340 Stop! 521 00:24:54,340 --> 00:24:55,210 Second Master. 522 00:24:55,860 --> 00:24:57,270 This is not appropriate. 523 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 What are you planning to do to Chief's 524 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 sister-in-law while he's not here? 525 00:25:02,340 --> 00:25:03,200 You jerk. 526 00:25:03,340 --> 00:25:04,680 Am I that kind of person? 527 00:25:05,550 --> 00:25:06,240 Really? 528 00:25:06,240 --> 00:25:06,760 Yes. 529 00:25:06,760 --> 00:25:07,440 No! 530 00:25:07,870 --> 00:25:08,380 Look. 531 00:25:08,380 --> 00:25:09,380 Three days, 532 00:25:09,380 --> 00:25:10,620 73 paintings. 533 00:25:10,620 --> 00:25:12,150 She's obsessed with Chief. 534 00:25:12,240 --> 00:25:13,140 If we let her 535 00:25:13,140 --> 00:25:14,760 keep showing up like this, 536 00:25:14,760 --> 00:25:17,480 she'll end up causing trouble for Chief sooner or later. 537 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 If Chief's in trouble, 538 00:25:18,900 --> 00:25:20,680 I'll be in trouble too. 539 00:25:21,480 --> 00:25:22,760 So in the end, 540 00:25:22,900 --> 00:25:24,140 I made this mess, 541 00:25:24,380 --> 00:25:25,720 and I have to clean it up. 542 00:25:26,380 --> 00:25:27,860 So what's your plan? 543 00:25:29,060 --> 00:25:30,000 I'm a pro 544 00:25:30,280 --> 00:25:31,620 at breakups. 545 00:25:43,060 --> 00:25:43,720 Miss. 546 00:25:43,720 --> 00:25:44,440 Have a seat. 547 00:25:49,520 --> 00:25:50,300 Shannai. 548 00:25:50,680 --> 00:25:51,580 No need. 549 00:25:51,900 --> 00:25:53,280 The things outside 550 00:25:53,520 --> 00:25:54,300 are dirty. 551 00:25:56,060 --> 00:25:57,550 Waning River Crescent is too shabby. 552 00:25:57,550 --> 00:25:58,750 I hope you don't mind. 553 00:26:01,440 --> 00:26:02,900 Don't get me wrong, Mr. Li. 554 00:26:03,480 --> 00:26:04,680 I'm just really into cleanliness 555 00:26:04,680 --> 00:26:05,940 and never eat outside. 556 00:26:06,580 --> 00:26:08,250 It's not that I'm being picky. 557 00:26:08,520 --> 00:26:09,300 No worries, 558 00:26:09,800 --> 00:26:10,680 I get it. 559 00:26:22,440 --> 00:26:25,300 You're someone who appreciates kindness. 560 00:26:25,820 --> 00:26:28,860 I helped you once, 561 00:26:29,680 --> 00:26:31,210 and you sent me 73 paintings 562 00:26:31,240 --> 00:26:32,820 in three days. 563 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 I really do appreciate the thought. 564 00:26:38,380 --> 00:26:40,800 As long as you like them. 565 00:26:41,440 --> 00:26:43,000 But sometimes, when you go overboard, 566 00:26:43,000 --> 00:26:44,650 it ends up becoming pressure. 567 00:26:45,520 --> 00:26:47,240 You're elegant 568 00:26:47,820 --> 00:26:49,230 and admired by everyone. 569 00:26:49,720 --> 00:26:51,000 If you were in danger, 570 00:26:51,440 --> 00:26:54,040 anyone would step in to help. 571 00:26:54,520 --> 00:26:55,550 What I did 572 00:26:55,680 --> 00:26:57,130 was not worth mentioning. 573 00:26:58,040 --> 00:26:58,820 But 574 00:26:59,820 --> 00:27:01,520 if you really want to thank me, 575 00:27:03,060 --> 00:27:05,280 why don't we just have some tea together 576 00:27:05,720 --> 00:27:06,860 and become friends? 577 00:27:07,340 --> 00:27:08,060 After that, 578 00:27:08,580 --> 00:27:10,380 you don't have to thank me again. 579 00:27:13,340 --> 00:27:14,720 Sorry. I'm so sorry. 580 00:27:15,300 --> 00:27:17,040 I went overboard 581 00:27:17,060 --> 00:27:19,000 and made you feel uncomfortable. 582 00:27:20,380 --> 00:27:22,140 I get what you're saying. 583 00:27:22,900 --> 00:27:23,770 I won't send you 584 00:27:24,300 --> 00:27:27,300 any more paintings. 585 00:27:37,240 --> 00:27:38,100 Mr. Li, 586 00:27:38,620 --> 00:27:39,620 I didn't send you 587 00:27:39,760 --> 00:27:41,440 those paintings just to say thank you. 588 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 Like you said, 589 00:27:42,680 --> 00:27:44,740 I sent you 73 paintings in three days. 590 00:27:45,200 --> 00:27:46,620 Who does that 591 00:27:46,620 --> 00:27:48,200 just to say thank you? 592 00:27:49,480 --> 00:27:50,680 I like you. 593 00:28:07,200 --> 00:28:09,900 But you're pretty, talented, 594 00:28:10,550 --> 00:28:11,860 and from a powerful family. 595 00:28:11,860 --> 00:28:13,530 You're like a cloud in the sky. 596 00:28:13,720 --> 00:28:15,520 I have nothing to my name 597 00:28:15,520 --> 00:28:16,900 and am always risking my life. 598 00:28:16,900 --> 00:28:18,280 I'm like the mud on the ground. 599 00:28:18,280 --> 00:28:19,680 We are so different. 600 00:28:19,680 --> 00:28:21,960 You're way out of my league. 601 00:28:22,440 --> 00:28:23,300 How about this? 602 00:28:24,580 --> 00:28:26,440 Let's finish this cup of tea 603 00:28:26,820 --> 00:28:29,550 and go our separate ways. 604 00:28:35,040 --> 00:28:36,340 I see. 605 00:28:37,040 --> 00:28:37,860 Mr. Li, 606 00:28:38,680 --> 00:28:39,900 you're refusing me. 607 00:28:43,060 --> 00:28:46,100 Falling petals want to follow the stream, 608 00:28:46,680 --> 00:28:49,680 but the stream has no interest in them. 609 00:28:51,280 --> 00:28:52,580 Love 610 00:28:52,900 --> 00:28:54,860 can't be forced. 611 00:28:56,900 --> 00:28:57,760 I'll drink… 612 00:28:59,900 --> 00:29:01,140 this cup of tea. 613 00:29:11,060 --> 00:29:12,590 Sure, I'm a cloud in the sky, 614 00:29:13,040 --> 00:29:14,550 but since I like you, 615 00:29:14,820 --> 00:29:16,620 you're hardly mud on the ground. 616 00:29:17,100 --> 00:29:18,680 I'm just surprised that 617 00:29:19,140 --> 00:29:21,900 someone as free-spirited as you 618 00:29:22,620 --> 00:29:24,480 would care about family status. 619 00:29:27,800 --> 00:29:29,530 You've lived a sheltered life. 620 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 How could you know how tough life is? 621 00:29:34,140 --> 00:29:35,680 People in the martial world 622 00:29:36,040 --> 00:29:38,200 don't get a monthly salary, 623 00:29:38,800 --> 00:29:40,200 own land, or have houses. 624 00:29:40,280 --> 00:29:41,540 Home is wherever we go. 625 00:29:43,060 --> 00:29:45,060 You won't even drink from a cup here, 626 00:29:45,550 --> 00:29:47,060 but I'm usually out there 627 00:29:47,300 --> 00:29:50,140 surviving on whatever I can find. 628 00:30:12,200 --> 00:30:14,000 I can drink this tea, 629 00:30:15,100 --> 00:30:16,630 but it looks like you can't. 630 00:30:19,820 --> 00:30:21,620 It seems you didn't get my point. 631 00:30:21,620 --> 00:30:21,820 I... 632 00:30:21,820 --> 00:30:22,550 I get it. 633 00:30:22,550 --> 00:30:23,800 You don't get a salary, 634 00:30:23,800 --> 00:30:25,340 but I can support you with my monthly allowance 635 00:30:25,340 --> 00:30:26,440 from my family. 636 00:30:26,760 --> 00:30:28,620 Land and houses are no problem. 637 00:30:28,800 --> 00:30:31,050 Across all 36 prefectures of Great Jing, 638 00:30:31,060 --> 00:30:33,280 the Song family has estates everywhere. 639 00:30:33,280 --> 00:30:34,900 If you want to roam the world, 640 00:30:35,280 --> 00:30:36,480 as long as you marry me, 641 00:30:36,480 --> 00:30:38,480 my home will be your home. 642 00:30:38,580 --> 00:30:39,380 No, wait, 643 00:30:39,680 --> 00:30:41,010 how could I accept that? 644 00:30:41,060 --> 00:30:42,760 I'd be living off a woman. 645 00:30:43,060 --> 00:30:44,580 When two people love each other, 646 00:30:44,580 --> 00:30:46,860 nothing else matters. 647 00:30:48,440 --> 00:30:49,860 If you keep me happy, 648 00:30:50,060 --> 00:30:52,140 who cares who pays the bills? 649 00:30:53,300 --> 00:30:54,970 B-But what if I don't like you? 650 00:30:55,300 --> 00:30:56,630 What if I'm not into you? 651 00:30:57,280 --> 00:30:59,060 Then I'll make you fall for me. 652 00:31:00,000 --> 00:31:01,460 You just said it yourself, 653 00:31:01,480 --> 00:31:02,680 someone like me 654 00:31:03,060 --> 00:31:04,240 is admired by countless people. 655 00:31:04,240 --> 00:31:04,480 But 656 00:31:04,480 --> 00:31:06,340 I'm not one of them. 657 00:31:06,340 --> 00:31:07,140 Look at me. 658 00:31:07,480 --> 00:31:08,820 I love freedom. 659 00:31:08,960 --> 00:31:10,760 I don't want to be tied to anyone. 660 00:31:15,060 --> 00:31:16,040 Mr. Li, 661 00:31:16,440 --> 00:31:18,060 running a place this big 662 00:31:18,820 --> 00:31:20,520 must give you little freedom. 663 00:31:23,820 --> 00:31:25,350 You hit the nail on the head. 664 00:31:26,860 --> 00:31:27,680 That's right. 665 00:31:28,040 --> 00:31:30,560 I need to keep Waning River Crescent running. 666 00:31:30,800 --> 00:31:32,820 Building a career 667 00:31:32,820 --> 00:31:34,300 is my top priority right now. 668 00:31:34,300 --> 00:31:35,140 Romance 669 00:31:35,140 --> 00:31:36,620 just gets in the way of business 670 00:31:36,620 --> 00:31:37,620 and making money. 671 00:31:39,550 --> 00:31:41,000 A month has 30 days. 672 00:31:41,240 --> 00:31:42,440 I spend five playing the qin, 673 00:31:42,440 --> 00:31:43,480 five reading, 674 00:31:43,480 --> 00:31:44,520 five painting, 675 00:31:44,860 --> 00:31:46,440 five out with my friends, 676 00:31:46,550 --> 00:31:48,300 and five with my parents. 677 00:31:49,060 --> 00:31:50,550 The days I need you 678 00:31:51,000 --> 00:31:52,060 add up to just five. 679 00:31:52,580 --> 00:31:53,480 On those five days, 680 00:31:53,480 --> 00:31:56,280 I'll pay you double your daily take. 681 00:31:56,280 --> 00:31:57,620 You won't lose a cent. 682 00:32:00,620 --> 00:32:02,630 [Three years ago] 683 00:32:01,280 --> 00:32:02,620 I can run it for you. 684 00:32:02,820 --> 00:32:04,370 But let me make it clear. 685 00:32:04,550 --> 00:32:05,950 A month has 30 days. 686 00:32:06,040 --> 00:32:07,380 I spend five traveling, 687 00:32:07,520 --> 00:32:08,680 five playing the flute, 688 00:32:08,680 --> 00:32:09,960 five feasting, 689 00:32:09,960 --> 00:32:11,240 five visiting old friends, 690 00:32:11,240 --> 00:32:12,200 and five… 691 00:32:14,200 --> 00:32:15,340 I'm not telling you. 692 00:32:15,550 --> 00:32:16,340 In short, 693 00:32:16,680 --> 00:32:18,800 I can only stay here five days a month 694 00:32:18,800 --> 00:32:20,380 to run this place for you. 695 00:32:20,480 --> 00:32:21,280 How's that? 696 00:32:25,240 --> 00:32:25,760 Wait, 697 00:32:25,760 --> 00:32:27,490 is that how you treat feelings? 698 00:32:27,680 --> 00:32:29,240 Can money fix everything? 699 00:32:30,000 --> 00:32:31,060 Can your money buy company 700 00:32:31,060 --> 00:32:32,140 or true affection? 701 00:32:33,000 --> 00:32:34,860 Money is just a worldly thing. 702 00:32:35,140 --> 00:32:37,680 If money can solve matters of the heart, 703 00:32:37,960 --> 00:32:39,040 why not use it? 704 00:32:39,440 --> 00:32:41,380 What I want is you 705 00:32:41,680 --> 00:32:42,540 and your heart. 706 00:32:43,140 --> 00:32:45,520 Love not weighed down by money 707 00:32:45,820 --> 00:32:47,380 is the purest love of all. 708 00:32:52,340 --> 00:32:53,860 L-Let me think. 709 00:32:54,060 --> 00:32:55,060 Let me think. 710 00:32:57,680 --> 00:32:58,440 Mr. Li. 711 00:32:58,720 --> 00:32:59,800 Think it over. 712 00:33:01,280 --> 00:33:02,480 I'll wait right here… 713 00:33:04,300 --> 00:33:05,480 for your answer. 714 00:33:12,330 --> 00:33:13,450 [Chuyun Palace] 715 00:33:41,790 --> 00:33:42,570 My Lady, 716 00:33:43,000 --> 00:33:44,040 you sent for me? 717 00:33:44,040 --> 00:33:44,760 Yimeng, 718 00:33:44,760 --> 00:33:45,580 come here. 719 00:33:46,300 --> 00:33:47,100 My Lady, 720 00:33:47,380 --> 00:33:48,910 are you feeling any better? 721 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 I made some snacks just for Heng, 722 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 but he left in a hurry 723 00:33:53,440 --> 00:33:54,770 and forgot to take them. 724 00:33:55,340 --> 00:33:56,620 Go catch up to him. 725 00:33:56,800 --> 00:33:58,900 Give them to him for me. 726 00:34:00,440 --> 00:34:01,580 Isn't this 727 00:34:01,680 --> 00:34:03,960 something Eunuch Yang should do? 728 00:34:04,580 --> 00:34:05,820 But look around. 729 00:34:06,240 --> 00:34:07,580 In this entire hall, 730 00:34:07,760 --> 00:34:09,240 is there anyone else? 731 00:34:13,680 --> 00:34:14,440 My Lady, 732 00:34:14,760 --> 00:34:17,950 isn't that a little too obvious? 733 00:34:18,720 --> 00:34:19,720 Good girl, 734 00:34:19,720 --> 00:34:21,870 since you know what I want, 735 00:34:21,870 --> 00:34:23,560 go chase after him now. 736 00:34:24,830 --> 00:34:25,640 But 737 00:34:25,760 --> 00:34:26,560 My Lady, 738 00:34:26,600 --> 00:34:28,080 His Highness and me… 739 00:34:28,280 --> 00:34:29,830 w-we... 740 00:34:32,640 --> 00:34:34,830 Since drinking the milk tea yesterday, 741 00:34:35,160 --> 00:34:38,470 I've been feeling so uncomfortable. 742 00:34:39,120 --> 00:34:40,080 Fine, I'll go. 743 00:34:40,120 --> 00:34:41,280 I'll go right now. 744 00:34:47,720 --> 00:34:50,640 I heard you made a scene in the Fanghua Hall yesterday 745 00:34:50,640 --> 00:34:53,680 and scared those noble ladies half to death. 746 00:34:54,760 --> 00:34:56,470 Song Yimeng is my principal consort. 747 00:34:56,470 --> 00:34:58,600 How could I let people speak ill of her? 748 00:34:58,640 --> 00:35:00,160 Judging from your tone, 749 00:35:00,990 --> 00:35:02,560 the marriage with the Song family 750 00:35:02,560 --> 00:35:04,200 is already set in stone. 751 00:35:06,760 --> 00:35:09,410 Uncle, why does this matter concern you so much? 752 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 Regarding the enfeoffment, 753 00:35:11,120 --> 00:35:13,430 it's clear that His Majesty has revived the old rule 754 00:35:13,430 --> 00:35:15,240 from the previous dynasty just to target you. 755 00:35:15,240 --> 00:35:18,280 Yet the Eighteenth Prince runs to the Song Residence every day, 756 00:35:18,280 --> 00:35:19,720 showering Miss Song Yiting 757 00:35:19,720 --> 00:35:21,830 with attention and gifts, 758 00:35:22,310 --> 00:35:23,910 showing no restraint at all. 759 00:35:25,640 --> 00:35:27,760 I have my own plan for the enfeoffment. 760 00:35:28,390 --> 00:35:29,350 As for Nan Rui, 761 00:35:30,350 --> 00:35:32,120 although I don't know Song Yiting, 762 00:35:32,120 --> 00:35:34,680 I doubt she thinks much of Nan Rui. 763 00:35:35,350 --> 00:35:36,910 Miss Song Yiting may not care, 764 00:35:36,910 --> 00:35:39,640 but her mother, Madam Zhou, clearly does. 765 00:35:41,080 --> 00:35:42,680 My view remains the same: 766 00:35:43,470 --> 00:35:45,800 rather than letting Miss Song Yiting marry someone else 767 00:35:45,800 --> 00:35:47,530 and strengthen another force, 768 00:35:47,640 --> 00:35:50,280 you should marry both Song sisters. 769 00:35:50,760 --> 00:35:52,600 A wife should be chosen for her virtue, 770 00:35:52,600 --> 00:35:54,060 a concubine for her looks. 771 00:35:54,870 --> 00:35:57,870 We need to get a firm grip on the Song family's power. 772 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 My answer 773 00:36:02,560 --> 00:36:03,720 hasn't changed. 774 00:36:05,350 --> 00:36:06,160 Absurd. 775 00:36:06,310 --> 00:36:07,160 Good. 776 00:36:23,910 --> 00:36:26,030 A wife should be chosen for her virtue, 777 00:36:26,470 --> 00:36:28,280 a concubine for her looks? 778 00:36:28,950 --> 00:36:29,910 Good? 779 00:36:35,560 --> 00:36:42,350 [A Dream of Qingning, Episode 22, Scene 12] 780 00:36:36,830 --> 00:36:37,510 Nan Heng! 781 00:36:46,830 --> 00:36:48,390 Instead of staying at home, 782 00:36:48,600 --> 00:36:49,870 what are you doing here? 783 00:36:49,870 --> 00:36:52,080 If I hadn't followed her here, 784 00:36:53,080 --> 00:36:54,800 I wouldn't have known you two 785 00:36:54,800 --> 00:36:56,560 were so shameless! 786 00:36:58,160 --> 00:36:59,080 Song Yiting! 787 00:36:59,930 --> 00:37:01,850 He is your brother-in-law! 788 00:37:03,910 --> 00:37:05,390 He used to be. 789 00:37:05,830 --> 00:37:06,680 But from now on, 790 00:37:06,910 --> 00:37:08,280 he'll be my husband. 791 00:37:09,800 --> 00:37:11,930 I'll let you be his principal consort, 792 00:37:12,200 --> 00:37:13,870 but keep this in mind: 793 00:37:14,240 --> 00:37:15,470 the one he loves most 794 00:37:16,550 --> 00:37:17,600 is me. 795 00:37:21,280 --> 00:37:22,600 That's not true. 796 00:37:22,870 --> 00:37:23,870 That's not true! 797 00:37:33,390 --> 00:37:34,280 What I choose to do 798 00:37:34,280 --> 00:37:35,600 is none of your concern. 799 00:37:36,200 --> 00:37:36,990 Get out! 800 00:37:38,680 --> 00:37:39,470 Oh no. 801 00:37:40,160 --> 00:37:41,930 That toxic scene 802 00:37:42,030 --> 00:37:42,830 is coming. 803 00:37:43,580 --> 00:37:45,240 [Iconic Scenes in the Script] 804 00:37:45,330 --> 00:37:48,490 [4. The Sister-in-Law and the Brother-in-Law's Affair] 805 00:37:48,560 --> 00:37:52,030 [Immoral] 806 00:37:56,680 --> 00:37:58,280 It's so late, 807 00:37:58,430 --> 00:38:00,620 and Mr. Li still hasn't given an answer. 808 00:38:01,350 --> 00:38:03,200 Guess that's a no. 809 00:38:07,280 --> 00:38:08,080 My Lady, 810 00:38:08,600 --> 00:38:10,720 just let it go and look ahead. 811 00:38:10,910 --> 00:38:12,030 The world is vast. 812 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 There are millions of good men out there. 813 00:38:14,080 --> 00:38:16,200 You're sure to meet someone better. 814 00:38:19,350 --> 00:38:20,160 Oh no. 815 00:38:20,510 --> 00:38:22,430 You left your handkerchief on the table. 816 00:38:22,430 --> 00:38:24,640 Something that personal must be retrieved. 817 00:38:24,640 --> 00:38:25,430 Please wait here. 818 00:38:25,430 --> 00:38:26,830 I'll go back and fetch it. 819 00:39:56,490 --> 00:39:57,330 Qianyu? 820 00:39:59,450 --> 00:40:00,450 This is... 821 00:40:01,760 --> 00:40:03,410 Qianyu Moon-Cleaving Blade. 822 00:40:16,870 --> 00:40:18,080 As soon as Chief is gone, 823 00:40:18,080 --> 00:40:19,740 someone starts slacking off. 824 00:40:20,430 --> 00:40:21,430 Has Song Yiting left? 825 00:40:21,430 --> 00:40:22,160 Relax. 826 00:40:22,160 --> 00:40:24,160 I watched her leave with my own eyes. 827 00:40:25,160 --> 00:40:26,800 We're drowning in work, 828 00:40:26,800 --> 00:40:28,410 and you're sitting here drinking? 829 00:40:28,410 --> 00:40:29,800 I do brain work, 830 00:40:29,800 --> 00:40:30,870 not grunt work. 831 00:40:30,870 --> 00:40:31,830 What did you do? 832 00:40:32,080 --> 00:40:34,280 Helping Chief get rid of Song Yiting. 833 00:40:35,160 --> 00:40:36,120 Never mind. 834 00:40:36,430 --> 00:40:37,870 My amazing face 835 00:40:37,870 --> 00:40:38,950 and unmatched charm 836 00:40:38,950 --> 00:40:40,700 are heaven's gifts 837 00:40:40,910 --> 00:40:43,430 and my lifelong curse. 838 00:40:43,950 --> 00:40:44,830 Seriously? 839 00:40:45,030 --> 00:40:46,760 Miss Song Yiting likes Chief. 840 00:40:46,760 --> 00:40:47,800 He wears a mask. 841 00:40:47,800 --> 00:40:49,120 It's not about his face. 842 00:40:49,870 --> 00:40:51,430 And it sure isn't about you. 843 00:40:59,760 --> 00:41:01,080 Qianyu Moon-Cleaving Blade is missing. 844 00:41:01,080 --> 00:41:01,870 It was stolen. 845 00:41:02,200 --> 00:41:03,160 Who's got the nerve 846 00:41:03,160 --> 00:41:04,510 to steal from Waning River Crescent? 847 00:41:04,510 --> 00:41:05,390 Yunlong, after them! 848 00:41:05,390 --> 00:41:06,030 No need. 849 00:41:08,280 --> 00:41:11,010 [Come to the garden of the Song Residence at noon tomorrow. Yiting] 850 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Come to the garden 851 00:41:10,080 --> 00:41:11,830 of the Song Residence at noon tomorrow. 53192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.