All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,450 --> 00:01:54,930
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:04,800 --> 00:02:07,730
[Episode 19]
3
00:02:07,830 --> 00:02:11,750
[Song Residence]
4
00:02:15,000 --> 00:02:16,640
Are these the betrothal gifts
5
00:02:16,640 --> 00:02:17,880
from Her Ladyship?
6
00:02:20,080 --> 00:02:21,800
Of course not, Madam.
7
00:02:21,800 --> 00:02:22,880
These small gifts
8
00:02:22,880 --> 00:02:25,480
are just to help calm Miss Song's nerves.
9
00:02:26,260 --> 00:02:27,230
Her Ladyship said
10
00:02:27,230 --> 00:02:29,040
Miss Song is well-educated
and well-mannered.
11
00:02:29,040 --> 00:02:31,390
She must have been frightened that day.
12
00:02:31,390 --> 00:02:32,760
She's been thinking about her
13
00:02:32,760 --> 00:02:34,670
and sent me to invite her
14
00:02:34,670 --> 00:02:36,670
to stay at the Fanghua Hall
for a few days.
15
00:02:36,670 --> 00:02:37,420
Madam…
16
00:02:37,420 --> 00:02:38,080
What?
17
00:02:38,760 --> 00:02:39,640
No way!
18
00:02:40,390 --> 00:02:42,240
She has neither an official title
19
00:02:42,480 --> 00:02:44,080
nor an imperial decree.
20
00:02:44,080 --> 00:02:45,760
How can she just go like that?
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,360
Absolutely not.
22
00:02:46,360 --> 00:02:47,160
I don't approve.
23
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
If Her Ladyship has given the order,
24
00:02:49,950 --> 00:02:51,600
then Yimeng should get ready
25
00:02:51,600 --> 00:02:52,760
and go.
26
00:02:53,640 --> 00:02:54,480
Master.
27
00:02:54,870 --> 00:02:56,230
If she really goes,
28
00:02:56,230 --> 00:02:57,640
doesn't that make her engagement
29
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
to His Highness official?
30
00:02:59,200 --> 00:03:00,110
Didn't you oppose it?
31
00:03:00,110 --> 00:03:02,480
Who runs this house,
you or me?
32
00:03:02,480 --> 00:03:03,230
I mean…
33
00:03:03,760 --> 00:03:05,610
Go invite Miss Song to the palace.
34
00:03:06,200 --> 00:03:06,980
Yes.
35
00:03:23,800 --> 00:03:25,230
I-Is
36
00:03:25,640 --> 00:03:26,670
such fanfare
37
00:03:27,080 --> 00:03:28,200
really necessary?
38
00:03:29,360 --> 00:03:30,200
Miss Song,
39
00:03:30,360 --> 00:03:31,830
Her Ladyship said
40
00:03:31,870 --> 00:03:33,040
whatever others get,
41
00:03:33,040 --> 00:03:34,080
you should have too.
42
00:03:34,080 --> 00:03:35,160
And what they don't get,
43
00:03:35,160 --> 00:03:36,610
you should still be given.
44
00:03:37,260 --> 00:03:38,080
Please.
45
00:03:44,230 --> 00:03:48,100
[How to Not Marry a Prince – Day One]
46
00:03:48,080 --> 00:03:48,870
My Lady,
47
00:03:48,120 --> 00:03:48,800
[Fanghua Hall]
48
00:03:48,950 --> 00:03:50,230
Miss Song is here.
49
00:03:51,230 --> 00:03:52,260
I'm Song Yimeng.
50
00:03:52,260 --> 00:03:53,110
Greetings, My Lady.
51
00:03:53,110 --> 00:03:53,760
Yimeng,
52
00:03:53,760 --> 00:03:54,480
come here.
53
00:03:56,390 --> 00:03:57,420
You're
54
00:03:57,420 --> 00:03:58,640
such a sweet girl.
55
00:03:58,640 --> 00:04:00,420
I really like you.
56
00:04:00,830 --> 00:04:02,480
Thank you for the compliment.
57
00:04:03,360 --> 00:04:05,040
In the past, I used to think
58
00:04:05,080 --> 00:04:07,390
if any girl liked Heng,
59
00:04:07,420 --> 00:04:09,080
no matter if she was pretty or ugly,
60
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
no matter her temper,
61
00:04:10,080 --> 00:04:10,830
I would
62
00:04:10,830 --> 00:04:12,600
help him marry her.
63
00:04:13,040 --> 00:04:14,550
But I didn't expect
64
00:04:14,640 --> 00:04:16,080
Heng to have such good taste.
65
00:04:16,080 --> 00:04:18,040
He fell for a kind
66
00:04:18,040 --> 00:04:20,360
and lovely girl like you.
67
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
One day,
68
00:04:22,420 --> 00:04:24,160
if I can no longer hold on,
69
00:04:24,550 --> 00:04:25,960
I'll leave him in your hands
70
00:04:25,960 --> 00:04:27,600
without worry.
71
00:04:29,740 --> 00:04:30,550
My Lady,
72
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
I'm afraid I can't accept that.
73
00:04:38,420 --> 00:04:40,420
I don't have feelings
for the Seventh Prince,
74
00:04:40,420 --> 00:04:42,420
and I never thought of marrying him.
75
00:04:43,620 --> 00:04:45,060
To be honest with you,
76
00:04:45,600 --> 00:04:46,840
I actually came
77
00:04:46,840 --> 00:04:49,170
to the palace this time
to ask for your help
78
00:04:49,280 --> 00:04:51,000
in calling off the engagement.
79
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
Calling it off?
80
00:04:52,420 --> 00:04:53,160
Why?
81
00:04:53,160 --> 00:04:55,060
Do you believe those rumors too
82
00:04:55,280 --> 00:04:56,950
and think Heng brings bad luck?
83
00:04:56,950 --> 00:04:57,740
No, no,
84
00:04:57,920 --> 00:04:59,800
that's not it at all.
85
00:05:00,060 --> 00:05:00,620
I-It's
86
00:05:00,620 --> 00:05:01,620
because…
87
00:05:01,860 --> 00:05:02,400
because…
88
00:05:05,120 --> 00:05:05,920
Even if I told you,
89
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
you wouldn't believe it.
90
00:05:07,280 --> 00:05:09,230
Anyway, I can't marry him,
91
00:05:09,280 --> 00:05:10,420
and I won't.
92
00:05:10,860 --> 00:05:12,400
Please forgive me, My Lady.
93
00:05:13,400 --> 00:05:16,160
Your marriage to Heng is no small matter.
94
00:05:16,420 --> 00:05:18,860
It must be carefully considered.
95
00:05:23,670 --> 00:05:24,300
[Moonlit Blossoms]
96
00:05:24,300 --> 00:05:27,980
[How to Not Marry a Prince – Day Two]
97
00:05:36,850 --> 00:05:38,850
Why haven't you taken a single bite?
98
00:05:38,860 --> 00:05:40,040
You don't like them?
99
00:05:40,480 --> 00:05:42,270
How could I eat them?
100
00:05:43,620 --> 00:05:45,810
It looks like a feast.
101
00:05:46,280 --> 00:05:47,410
And look over there.
102
00:05:47,620 --> 00:05:50,280
It's like they're dressing me
for fashion week.
103
00:05:50,280 --> 00:05:51,060
Her Ladyship
104
00:05:51,060 --> 00:05:53,280
is dead set on marrying me to Nan Heng.
105
00:05:53,420 --> 00:05:55,620
If I eat, wear, and use these things,
106
00:05:55,620 --> 00:05:58,360
won't I owe her big time?
107
00:06:01,420 --> 00:06:02,230
No way.
108
00:06:03,060 --> 00:06:05,480
I have to find a way to return the favor
109
00:06:05,670 --> 00:06:07,860
and convince Her Ladyship that
110
00:06:07,860 --> 00:06:10,060
I must not marry His Highness.
111
00:06:10,860 --> 00:06:12,740
Her Ladyship is used to
112
00:06:12,740 --> 00:06:14,480
all kinds of luxurious things.
113
00:06:14,800 --> 00:06:16,420
How can you return her favor?
114
00:06:24,960 --> 00:06:26,270
I have an idea.
115
00:06:29,620 --> 00:06:30,480
My Lady,
116
00:06:30,860 --> 00:06:32,670
it's time to take your medicine.
117
00:06:41,740 --> 00:06:44,480
My future daughter-in-law
is about to slip away.
118
00:06:44,550 --> 00:06:46,800
What's the point of the regimen?
119
00:06:48,480 --> 00:06:49,280
My Lady,
120
00:06:49,480 --> 00:06:50,600
I heard that
121
00:06:50,840 --> 00:06:53,600
Miss Song has been sighing
in her room all the time,
122
00:06:53,600 --> 00:06:54,620
looking upset.
123
00:06:55,040 --> 00:06:57,280
If you don't come up with something soon,
124
00:06:57,280 --> 00:06:58,620
this engagement really might
125
00:06:58,620 --> 00:07:00,480
be called off.
126
00:07:06,480 --> 00:07:07,280
Tell me.
127
00:07:08,360 --> 00:07:10,800
If I pick a few concubines for Heng,
128
00:07:11,360 --> 00:07:13,360
do you think Yimeng might change her mind?
129
00:07:13,360 --> 00:07:14,060
My Lady,
130
00:07:14,420 --> 00:07:16,670
are you trying to help
131
00:07:16,960 --> 00:07:18,520
or making things worse?
132
00:07:19,040 --> 00:07:20,060
You don't get it.
133
00:07:20,280 --> 00:07:21,360
As long as
134
00:07:21,420 --> 00:07:22,960
Chu Guihong
135
00:07:22,960 --> 00:07:24,020
keeps chasing her,
136
00:07:24,040 --> 00:07:26,280
she'll never see how great Heng is.
137
00:07:29,040 --> 00:07:30,420
Once there's competition,
138
00:07:30,420 --> 00:07:31,620
she'll see his worth.
139
00:07:31,860 --> 00:07:33,280
Brilliant move, My Lady!
140
00:07:36,220 --> 00:07:39,170
[How to Not Marry a Prince – Day Three]
141
00:07:38,480 --> 00:07:39,280
My Lady.
142
00:07:39,980 --> 00:07:40,840
I made
143
00:07:40,860 --> 00:07:43,620
some tea drinks just for you.
144
00:07:44,180 --> 00:07:45,040
Have a taste.
145
00:07:46,480 --> 00:07:48,610
[Bubble Tea]
146
00:07:46,800 --> 00:07:48,720
What is this?
147
00:07:49,840 --> 00:07:50,620
My Lady,
148
00:07:50,620 --> 00:07:51,180
it's called
149
00:07:51,180 --> 00:07:53,060
bubble tea.
150
00:07:53,670 --> 00:07:55,670
You can get it with half sugar,
full sugar, or no sugar—
151
00:07:55,670 --> 00:07:57,060
iced, with no ice, or at room temperature.
152
00:07:57,060 --> 00:07:59,040
The base teas are black, green, or oolong.
153
00:07:59,040 --> 00:08:00,620
There are flavors like osmanthus,
rose, and crabapple,
154
00:08:00,620 --> 00:08:02,920
and you can add things
like sweet fermented rice balls.
155
00:08:02,920 --> 00:08:04,860
You can try all of them if you'd like.
156
00:08:04,860 --> 00:08:06,230
Bubble tea?
157
00:08:12,060 --> 00:08:12,860
Not bad.
158
00:08:14,860 --> 00:08:15,670
Yimeng,
159
00:08:15,960 --> 00:08:17,230
as it happens,
160
00:08:17,230 --> 00:08:20,040
I actually have something
to discuss with you.
161
00:08:21,040 --> 00:08:21,840
My Lady.
162
00:08:28,060 --> 00:08:28,860
My Lady.
163
00:08:29,230 --> 00:08:31,280
Aside from Miss Song Yiting,
who's feeling unwell,
164
00:08:31,280 --> 00:08:33,870
all the other madams
and young ladies are here.
165
00:08:34,400 --> 00:08:35,180
That's fine.
166
00:08:36,040 --> 00:08:37,360
Greetings, My Lady.
167
00:08:38,190 --> 00:08:41,280
Yimeng just brought some bubble tea.
168
00:08:39,610 --> 00:08:41,530
[Black Tea Pudding,
Jasmine Milk Tea, Misty Milk Tea]
169
00:08:41,620 --> 00:08:43,580
Ladies, please take a seat
170
00:08:43,640 --> 00:08:45,040
and enjoy it together.
171
00:08:45,790 --> 00:08:47,060
Thank you, My Lady.
172
00:08:57,640 --> 00:08:58,760
It's sweet and tasty.
173
00:08:58,760 --> 00:08:59,460
Look at mine.
174
00:08:59,460 --> 00:09:00,640
What does yours say?
175
00:09:01,550 --> 00:09:02,760
Oolong milk tea.
176
00:09:02,820 --> 00:09:04,350
What are matcha pearls?
177
00:09:04,420 --> 00:09:05,550
It tastes good.
178
00:09:09,640 --> 00:09:10,820
I haven't had it before.
179
00:09:10,820 --> 00:09:11,280
Same here.
180
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
It's really good.
181
00:09:19,580 --> 00:09:21,310
I've invited you all here today
182
00:09:21,420 --> 00:09:22,800
because there's something urgent
183
00:09:22,800 --> 00:09:24,400
I'd like to discuss with you.
184
00:09:24,760 --> 00:09:25,550
My Lady,
185
00:09:25,820 --> 00:09:27,420
you flatter us.
186
00:09:27,800 --> 00:09:29,280
If you need anything,
187
00:09:29,280 --> 00:09:30,640
just say the word.
188
00:09:30,640 --> 00:09:31,460
Exactly.
189
00:09:34,820 --> 00:09:37,180
Heng is my only son.
190
00:09:37,420 --> 00:09:40,000
He spent years stationed at the border.
191
00:09:40,340 --> 00:09:41,180
Now it's time
192
00:09:41,180 --> 00:09:44,180
for him to get married
and carry on the royal line.
193
00:09:44,400 --> 00:09:45,460
Aside from Yimeng,
194
00:09:45,880 --> 00:09:47,240
your daughters
195
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
are the most graceful and virtuous
196
00:09:50,280 --> 00:09:51,550
in the capital.
197
00:09:51,550 --> 00:09:52,820
All fine matches.
198
00:09:57,240 --> 00:09:58,000
What does this mean?
199
00:09:58,000 --> 00:09:58,700
My Lady,
200
00:09:59,040 --> 00:10:00,460
hasn't His Highness already been engaged
201
00:10:00,460 --> 00:10:02,800
to the eldest daughter of the Song family?
202
00:10:02,880 --> 00:10:04,280
According to tradition,
203
00:10:04,280 --> 00:10:06,280
a prince may have one principal consort
204
00:10:06,280 --> 00:10:08,460
and up to two concubines.
205
00:10:10,460 --> 00:10:11,420
Miss Jia,
206
00:10:11,640 --> 00:10:12,770
are you engaged yet?
207
00:10:18,800 --> 00:10:20,560
Guess she's not lucky enough
to marry the prince.
208
00:10:20,560 --> 00:10:23,500
Her fiancé is just about
to send the betrothal gifts.
209
00:10:24,460 --> 00:10:25,840
But I heard that
210
00:10:26,030 --> 00:10:27,760
you're still shopping around.
211
00:10:27,800 --> 00:10:29,180
You've basically
212
00:10:29,180 --> 00:10:31,160
visited every matchmaker in the capital.
213
00:10:31,160 --> 00:10:31,940
Are you lying
214
00:10:32,160 --> 00:10:34,000
to Her Ladyship
because you think His Highness
215
00:10:34,000 --> 00:10:35,460
isn't good enough for your daughter?
216
00:10:35,460 --> 00:10:36,420
Mrs. Song,
217
00:10:36,460 --> 00:10:38,870
Miss Yiting is famous
all over the capital.
218
00:10:39,090 --> 00:10:40,640
Why don't you say yes?
219
00:10:40,800 --> 00:10:42,040
My eldest daughter
220
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
is the prince's principal consort.
221
00:10:44,670 --> 00:10:47,240
If my second daughter
became his concubine,
222
00:10:47,240 --> 00:10:48,900
wouldn't that be ridiculous?
223
00:10:49,040 --> 00:10:50,670
Even if I agreed,
224
00:10:50,670 --> 00:10:52,760
surely Her Ladyship wouldn't.
225
00:10:54,580 --> 00:10:55,940
I agree.
226
00:10:56,420 --> 00:10:58,340
What's wrong with two sisters
227
00:10:58,340 --> 00:10:59,640
sharing a husband?
228
00:11:02,040 --> 00:11:03,180
Oh right, Mrs. Liu,
229
00:11:03,400 --> 00:11:04,580
I heard that
230
00:11:04,600 --> 00:11:07,180
your daughter's birth chart
is incredibly auspicious,
231
00:11:07,180 --> 00:11:08,800
and she's a perfect match for the prince.
232
00:11:08,800 --> 00:11:10,550
Why don't you seize
233
00:11:10,550 --> 00:11:12,800
this once-in-a-lifetime opportunity?
234
00:11:15,180 --> 00:11:16,280
My daughter's…
235
00:11:17,400 --> 00:11:18,920
birth chart is indeed good,
236
00:11:19,040 --> 00:11:20,670
b-but…
237
00:11:22,240 --> 00:11:24,170
her grandfather just passed away.
238
00:11:24,280 --> 00:11:26,160
She's still in mourning.
239
00:11:26,160 --> 00:11:27,280
But if I recall correctly,
240
00:11:27,280 --> 00:11:29,670
your father passed away
over ten years ago.
241
00:11:33,000 --> 00:11:34,460
Why do I feel that
242
00:11:35,280 --> 00:11:36,640
none of you want
243
00:11:37,240 --> 00:11:39,000
your daughters to marry Heng?
244
00:11:39,280 --> 00:11:40,940
Is there something wrong with him?
245
00:11:40,940 --> 00:11:41,820
No.
246
00:11:42,460 --> 00:11:43,940
My Lady, you've misunderstood.
247
00:11:43,940 --> 00:11:46,150
His Highness is brilliant and valiant.
248
00:11:46,160 --> 00:11:47,420
It's not that my daughter
249
00:11:47,420 --> 00:11:49,670
refuses to be his concubine.
250
00:11:49,800 --> 00:11:50,580
It's just…
251
00:11:53,340 --> 00:11:54,160
just that…
252
00:11:55,340 --> 00:11:57,040
there's still Song Yimeng.
253
00:11:57,040 --> 00:11:57,640
Yeah.
254
00:11:57,640 --> 00:11:59,060
I-It's because of Song Yimeng.
255
00:11:59,060 --> 00:11:59,880
Me?
256
00:12:00,640 --> 00:12:01,420
Exactly.
257
00:12:01,880 --> 00:12:04,000
Everyone in the capital knows that
258
00:12:04,330 --> 00:12:06,280
Miss Song is rude, spoiled,
259
00:12:06,280 --> 00:12:07,470
grumpy, and jealous.
260
00:12:07,820 --> 00:12:10,820
If any other girl had to
share His Highness with you,
261
00:12:12,280 --> 00:12:14,030
she'd be tormented to death.
262
00:12:14,920 --> 00:12:15,590
[Misty Milk Tea]
263
00:12:17,800 --> 00:12:18,580
Yes!
264
00:12:18,790 --> 00:12:19,570
Song Yimeng
265
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
is downright vicious.
266
00:12:21,040 --> 00:12:22,280
She has done more wrongs
267
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
than you can count.
268
00:12:25,460 --> 00:12:26,940
S-Song Yimeng
269
00:12:28,240 --> 00:12:29,180
bullied people
270
00:12:29,460 --> 00:12:31,190
and terrorized her neighbors.
271
00:12:33,760 --> 00:12:34,800
Song Yimeng
272
00:12:35,800 --> 00:12:36,760
kicked down widows' doors,
273
00:12:36,760 --> 00:12:37,970
dug up graves,
274
00:12:38,420 --> 00:12:40,490
and beat up the disabled.
275
00:12:40,670 --> 00:12:41,460
Yes, yes, yes!
276
00:12:41,460 --> 00:12:41,910
Exactly!
277
00:12:41,910 --> 00:12:42,550
Yeah.
278
00:12:42,550 --> 00:12:43,280
Yeah.
279
00:12:43,280 --> 00:12:43,880
Yeah.
280
00:12:43,880 --> 00:12:44,670
Yeah, yeah.
281
00:12:48,260 --> 00:12:50,250
I see what's going on now.
282
00:12:50,580 --> 00:12:51,340
So basically,
283
00:12:51,340 --> 00:12:54,220
you're trashing me
284
00:12:54,400 --> 00:12:56,660
just to get out of marrying Nan Heng, huh?
285
00:12:57,550 --> 00:12:58,580
What trashing?
286
00:13:16,040 --> 00:13:16,820
Heng?
287
00:13:17,000 --> 00:13:18,320
What are you doing here?
288
00:13:19,670 --> 00:13:20,580
The ladies
289
00:13:20,600 --> 00:13:23,330
were just talking about
your marriage to Yimeng.
290
00:13:27,820 --> 00:13:29,820
I just caught a few fugitives
291
00:13:29,880 --> 00:13:31,820
and gutted them
292
00:13:31,820 --> 00:13:32,760
in the celestial prison.
293
00:13:32,760 --> 00:13:34,340
I was passing by the Fanghua Hall,
294
00:13:34,340 --> 00:13:35,940
so I dropped in to see you.
295
00:13:45,940 --> 00:13:47,040
I heard that
296
00:13:47,640 --> 00:13:50,040
you don't want to marry
your daughters to me
297
00:13:51,060 --> 00:13:53,460
because of my principal consort.
298
00:13:55,550 --> 00:13:56,400
Well then,
299
00:13:57,820 --> 00:13:59,340
since I'm here today,
300
00:14:00,580 --> 00:14:02,240
if any of you are truly interested,
301
00:14:02,240 --> 00:14:04,430
come up and let me
take a good look at you.
302
00:14:04,850 --> 00:14:06,150
If it feels right,
303
00:14:07,280 --> 00:14:08,040
I'll
304
00:14:09,040 --> 00:14:10,460
divorce Song Yimeng.
305
00:14:19,940 --> 00:14:21,160
Why are you so quiet?
306
00:14:28,060 --> 00:14:29,460
What are you trying to do?
307
00:14:31,280 --> 00:14:32,420
I'm bored.
308
00:14:33,180 --> 00:14:34,520
Just having a bit of fun.
309
00:14:40,040 --> 00:14:41,180
What's your name?
310
00:14:46,120 --> 00:14:46,640
I...
311
00:14:46,640 --> 00:14:47,400
I'm…
312
00:14:48,040 --> 00:14:48,820
the daughter
313
00:14:49,420 --> 00:14:50,240
of Qiao Yue,
314
00:14:50,550 --> 00:14:52,280
Vice Director of the Palace Library.
315
00:14:52,280 --> 00:14:53,040
My name is…
316
00:14:53,180 --> 00:14:54,670
Q-Q-Qiao…
317
00:14:54,670 --> 00:14:56,000
So you're a stutterer.
318
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
So useless.
319
00:14:59,180 --> 00:15:02,120
Maybe I should throw her in prison
and have her executed.
320
00:15:02,120 --> 00:15:02,920
Mother.
321
00:15:02,920 --> 00:15:03,580
Mother.
322
00:15:03,940 --> 00:15:04,760
My Lady.
323
00:15:04,760 --> 00:15:05,400
This...
324
00:15:07,800 --> 00:15:08,450
You.
325
00:15:11,760 --> 00:15:13,510
Just now, I heard Mrs. Song say
326
00:15:14,060 --> 00:15:16,760
your birth chart matches mine best.
327
00:15:18,670 --> 00:15:19,940
What year were you born?
328
00:15:19,940 --> 00:15:20,700
The…
329
00:15:21,460 --> 00:15:22,530
the year of Renyin.
330
00:15:24,670 --> 00:15:26,940
Renyin? Then you're a tiger.
331
00:15:27,760 --> 00:15:29,670
But if you're a tiger,
332
00:15:29,880 --> 00:15:32,390
that clashes with my sign.
333
00:15:32,580 --> 00:15:33,820
If you marry me,
334
00:15:34,420 --> 00:15:36,160
will I bring misfortune on you,
335
00:15:36,400 --> 00:15:38,120
or will you bring misfortune on me?
336
00:15:38,120 --> 00:15:39,050
I wouldn't dare.
337
00:15:39,410 --> 00:15:40,460
You wouldn't dare?
338
00:15:41,340 --> 00:15:44,040
Then you must've lied to Her Ladyship.
339
00:15:44,490 --> 00:15:46,220
In the Xuanjia Army,
340
00:15:46,800 --> 00:15:48,750
lying like that gets you gutted
341
00:15:48,880 --> 00:15:50,670
and your heart boiled and eaten.
342
00:15:52,280 --> 00:15:53,560
Please forgive us, My Lady.
343
00:15:53,560 --> 00:15:55,170
Please spare us.
344
00:15:55,640 --> 00:15:57,450
Some street fortune-teller
345
00:15:57,880 --> 00:15:59,280
told me that!
346
00:15:59,280 --> 00:16:02,060
I would never dare lie to you!
347
00:16:09,670 --> 00:16:12,320
Weren't the two of you
the loudest ones earlier?
348
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
Why so quiet now?
349
00:16:20,180 --> 00:16:21,050
Say something!
350
00:16:22,760 --> 00:16:23,620
Your Highness.
351
00:16:23,880 --> 00:16:24,940
Please forgive us!
352
00:16:25,160 --> 00:16:26,240
Please spare us!
353
00:16:27,160 --> 00:16:29,240
Spreading lies and causing trouble—
354
00:16:30,040 --> 00:16:31,920
the two of you should be thrown in prison
355
00:16:31,920 --> 00:16:33,570
and have your tongues cut out!
356
00:16:34,460 --> 00:16:35,060
My Lady.
357
00:16:35,060 --> 00:16:36,180
My Lady, save us!
358
00:16:36,180 --> 00:16:36,400
My Lady!
359
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
My Lady, save us!
360
00:16:38,670 --> 00:16:40,400
I'll say it one more time today—
361
00:16:41,490 --> 00:16:42,620
Song Yimeng
362
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
is marrying me because I begged her to.
363
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Her honor
364
00:16:49,000 --> 00:16:50,280
is my honor.
365
00:16:51,260 --> 00:16:52,790
Anyone who disrespected me
366
00:16:53,080 --> 00:16:54,990
has already died by my sword.
367
00:16:56,280 --> 00:16:58,140
Anyone who dares disrespect her—
368
00:16:59,280 --> 00:17:01,060
go ahead, try it.
369
00:17:02,240 --> 00:17:03,060
Please spare us.
370
00:17:03,060 --> 00:17:03,520
Please spare us.
371
00:17:03,520 --> 00:17:04,120
Please spare us.
372
00:17:04,120 --> 00:17:04,670
Please spare us.
373
00:17:04,670 --> 00:17:05,670
Please spare us.
374
00:17:05,670 --> 00:17:06,280
Please spare us.
375
00:17:06,280 --> 00:17:08,040
Please spare us.
376
00:17:08,040 --> 00:17:09,000
Please spare us.
377
00:17:09,520 --> 00:17:11,340
My Lady, please save us.
378
00:17:11,340 --> 00:17:12,670
My Lady, please save us.
379
00:17:16,060 --> 00:17:16,680
My Lady.
380
00:17:16,680 --> 00:17:17,000
My Lady.
381
00:17:17,000 --> 00:17:17,960
What's wrong with you?
382
00:17:17,960 --> 00:17:18,480
My Lady.
383
00:17:18,480 --> 00:17:19,100
My Lady.
384
00:17:19,100 --> 00:17:19,550
My Lady.
385
00:17:19,550 --> 00:17:20,100
Mother!
386
00:17:20,620 --> 00:17:21,140
My Lady.
387
00:17:21,140 --> 00:17:22,400
Mother, what's wrong?
388
00:17:22,720 --> 00:17:23,480
Send for the imperial physician.
389
00:17:23,480 --> 00:17:24,140
Go!
390
00:17:24,140 --> 00:17:24,800
Yes.
391
00:17:30,000 --> 00:17:31,240
There's milk in it?
392
00:17:31,860 --> 00:17:32,760
Mother has a weak stomach.
393
00:17:32,760 --> 00:17:33,880
She can't take milk.
394
00:17:34,130 --> 00:17:36,340
I made it for Her Ladyship.
395
00:17:36,820 --> 00:17:38,990
I didn't know she couldn't have milk.
396
00:17:42,900 --> 00:17:43,720
My Lady.
397
00:17:44,520 --> 00:17:45,300
My Lady.
398
00:18:14,680 --> 00:18:16,000
You should let the servants
399
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
prepare the medicine.
400
00:18:17,760 --> 00:18:19,280
Sitting in the draft
in the middle of the night—
401
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
if you fall ill,
402
00:18:20,960 --> 00:18:22,690
are you going to blame me for it?
403
00:18:30,280 --> 00:18:32,040
Her Ladyship fell ill because she drank
404
00:18:32,040 --> 00:18:33,090
the milk tea I made.
405
00:18:34,560 --> 00:18:35,880
I have to do something
406
00:18:36,040 --> 00:18:37,280
to make up for it.
407
00:18:46,680 --> 00:18:47,480
Did I
408
00:18:48,480 --> 00:18:49,550
scare you today?
409
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
You're always either yelling at me
410
00:18:54,480 --> 00:18:55,940
or threatening to kill me.
411
00:18:56,040 --> 00:18:57,240
I'm used to it.
412
00:18:59,620 --> 00:19:01,800
Can you not be so sarcastic?
413
00:19:07,960 --> 00:19:09,870
In this palace, people are tricky.
414
00:19:09,870 --> 00:19:11,480
You can never be too careful.
415
00:19:11,540 --> 00:19:12,870
You may not hurt others,
416
00:19:13,040 --> 00:19:14,770
but others may want to hurt you.
417
00:19:15,620 --> 00:19:17,280
Soon after you got into the palace,
418
00:19:17,280 --> 00:19:18,820
you prepared food for Mother.
419
00:19:18,820 --> 00:19:20,080
That was a big mistake.
420
00:19:20,440 --> 00:19:22,580
What if someone had tried to poison her?
421
00:19:22,580 --> 00:19:24,450
What if they had framed you for it?
422
00:19:29,340 --> 00:19:31,760
This is a romance drama.
423
00:19:31,900 --> 00:19:33,620
It can't be so serious.
424
00:19:34,860 --> 00:19:36,270
What did you just mutter?
425
00:19:37,480 --> 00:19:38,280
Nothing.
426
00:19:39,040 --> 00:19:41,360
I heard you loud and clear, Your Highness.
427
00:19:43,000 --> 00:19:43,580
Here.
428
00:19:45,480 --> 00:19:46,280
Your Highness.
429
00:19:46,280 --> 00:19:47,280
This medicine
430
00:19:47,340 --> 00:19:50,140
was prepared exactly
as the imperial physician instructed.
431
00:19:50,140 --> 00:19:51,240
Now that you've touched it,
432
00:19:51,240 --> 00:19:52,620
if something goes wrong,
433
00:19:52,620 --> 00:19:53,960
it's on you.
434
00:20:11,960 --> 00:20:12,820
Thank you.
435
00:20:17,760 --> 00:20:18,990
I said…
436
00:20:19,550 --> 00:20:20,380
thank you.
437
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
Are you thanking me?
438
00:20:33,200 --> 00:20:34,880
Are you out of your mind?
439
00:20:37,380 --> 00:20:39,100
You're the one who's out of your mind.
440
00:20:39,100 --> 00:20:39,900
Fine.
441
00:20:40,280 --> 00:20:41,550
I'm just out of my mind.
442
00:20:41,890 --> 00:20:43,860
That's why I thanked you.
443
00:20:44,060 --> 00:20:45,590
Just take it as an insult.
444
00:20:46,060 --> 00:20:46,900
Anyway,
445
00:20:46,900 --> 00:20:48,770
you're not used to being thanked.
446
00:20:52,140 --> 00:20:54,280
I've been insulted by plenty of people.
447
00:20:54,280 --> 00:20:56,280
One more doesn't make a difference.
448
00:21:06,820 --> 00:21:09,480
You said all those terrifying things
449
00:21:10,140 --> 00:21:12,040
in front of those ladies today.
450
00:21:12,550 --> 00:21:14,400
What if they took them seriously?
451
00:21:18,200 --> 00:21:19,240
To them,
452
00:21:20,140 --> 00:21:22,800
I'm just the murderous God of Death.
453
00:21:23,000 --> 00:21:25,100
Then explain it to those
454
00:21:25,100 --> 00:21:26,580
who misunderstand you.
455
00:21:26,820 --> 00:21:27,960
Tell them the truth.
456
00:21:32,550 --> 00:21:33,590
If I
457
00:21:33,820 --> 00:21:34,680
explained it to you,
458
00:21:34,680 --> 00:21:35,870
would you believe me?
459
00:21:40,480 --> 00:21:41,910
They call me God of Death.
460
00:21:42,060 --> 00:21:43,730
Isn't that what you think too?
461
00:21:44,480 --> 00:21:46,280
The world insults and curses me.
462
00:21:46,550 --> 00:21:48,210
And haven't you done the same?
463
00:21:51,440 --> 00:21:53,430
If even you won't believe me,
464
00:21:54,340 --> 00:21:57,280
why would I bother
explaining myself to anyone else?
465
00:22:05,640 --> 00:22:06,850
Was I…
466
00:22:07,820 --> 00:22:09,520
a little too harsh on you?
467
00:22:14,480 --> 00:22:15,960
Yeah, you were.
468
00:22:19,060 --> 00:22:19,860
But...
469
00:22:21,820 --> 00:22:22,680
it's fine.
470
00:22:45,300 --> 00:22:47,480
Miss Song drew this painting herself.
471
00:22:47,480 --> 00:22:49,550
Please make sure it gets to Mr. Li.
472
00:22:53,820 --> 00:22:55,040
Well, well, Yunlong,
473
00:22:55,380 --> 00:22:57,040
I didn't think I'd live to see
474
00:22:57,060 --> 00:22:58,720
the day you caught feelings.
475
00:23:05,860 --> 00:23:07,040
Why is it you?
476
00:23:08,820 --> 00:23:09,860
Do I know you?
477
00:23:10,480 --> 00:23:11,240
Lewd.
478
00:23:13,530 --> 00:23:14,440
You don't know me,
479
00:23:14,440 --> 00:23:15,620
and you're calling me lewd?
480
00:23:15,620 --> 00:23:16,960
You showed up uninvited
481
00:23:16,960 --> 00:23:18,690
and insulted me when you saw me.
482
00:23:19,760 --> 00:23:21,580
I'm just telling the truth.
483
00:23:22,760 --> 00:23:24,550
You were out there on the street,
484
00:23:24,680 --> 00:23:26,160
arms around two girls.
485
00:23:26,280 --> 00:23:26,960
I wonder
486
00:23:26,960 --> 00:23:29,800
why such an upright guy like Mr. Li
487
00:23:30,300 --> 00:23:32,040
keeps someone like you around.
488
00:23:34,140 --> 00:23:34,960
Fine.
489
00:23:35,620 --> 00:23:36,900
Guess I'm just unlucky
to have run into you,
490
00:23:36,900 --> 00:23:37,680
okay?
491
00:23:39,480 --> 00:23:40,280
Yunlong,
492
00:23:40,760 --> 00:23:41,550
let's go.
493
00:23:42,800 --> 00:23:44,040
You forgot the drawing.
494
00:23:44,040 --> 00:23:44,770
The drawing.
495
00:23:50,880 --> 00:23:51,480
You…
496
00:23:53,040 --> 00:23:54,440
you drew me this time?
497
00:23:55,480 --> 00:23:57,100
A fine sword for a noble man;
498
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
a bamboo branch for a graceful lady.
499
00:23:59,620 --> 00:24:00,680
May I ask,
500
00:24:01,300 --> 00:24:02,480
what's your name?
501
00:24:03,040 --> 00:24:04,280
The 73rd painting.
502
00:24:04,380 --> 00:24:05,240
It's only…
503
00:24:05,380 --> 00:24:07,830
It's only the third day of the month.
504
00:24:12,380 --> 00:24:13,990
Miss Song Yiting, your hands
505
00:24:14,060 --> 00:24:15,100
are surprisingly strong.
506
00:24:15,100 --> 00:24:16,040
I like drawing.
507
00:24:16,040 --> 00:24:17,280
I want to draw. I'm good at it.
508
00:24:17,280 --> 00:24:18,460
What's it to you?
509
00:24:19,100 --> 00:24:20,770
Stop beating around the bush.
510
00:24:21,300 --> 00:24:22,200
Where is
511
00:24:22,440 --> 00:24:23,580
Mr. Li?
512
00:24:24,060 --> 00:24:25,340
I must see him today.
513
00:24:25,340 --> 00:24:26,060
Chief
514
00:24:26,580 --> 00:24:27,380
isn't here.
515
00:24:29,340 --> 00:24:30,280
He's not here right now,
516
00:24:30,280 --> 00:24:31,870
but he might come back later.
517
00:24:33,340 --> 00:24:34,390
Yunlong,
518
00:24:34,480 --> 00:24:37,280
go take Miss Song Yiting
upstairs to rest for a bit.
519
00:24:38,580 --> 00:24:40,080
Chief will be here soon.
520
00:24:49,550 --> 00:24:50,340
Stop!
521
00:24:54,340 --> 00:24:55,210
Second Master.
522
00:24:55,860 --> 00:24:57,270
This is not appropriate.
523
00:24:57,720 --> 00:24:59,200
What are you planning to do to Chief's
524
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
sister-in-law while he's not here?
525
00:25:02,340 --> 00:25:03,200
You jerk.
526
00:25:03,340 --> 00:25:04,680
Am I that kind of person?
527
00:25:05,550 --> 00:25:06,240
Really?
528
00:25:06,240 --> 00:25:06,760
Yes.
529
00:25:06,760 --> 00:25:07,440
No!
530
00:25:07,870 --> 00:25:08,380
Look.
531
00:25:08,380 --> 00:25:09,380
Three days,
532
00:25:09,380 --> 00:25:10,620
73 paintings.
533
00:25:10,620 --> 00:25:12,150
She's obsessed with Chief.
534
00:25:12,240 --> 00:25:13,140
If we let her
535
00:25:13,140 --> 00:25:14,760
keep showing up like this,
536
00:25:14,760 --> 00:25:17,480
she'll end up causing trouble
for Chief sooner or later.
537
00:25:17,480 --> 00:25:18,800
If Chief's in trouble,
538
00:25:18,900 --> 00:25:20,680
I'll be in trouble too.
539
00:25:21,480 --> 00:25:22,760
So in the end,
540
00:25:22,900 --> 00:25:24,140
I made this mess,
541
00:25:24,380 --> 00:25:25,720
and I have to clean it up.
542
00:25:26,380 --> 00:25:27,860
So what's your plan?
543
00:25:29,060 --> 00:25:30,000
I'm a pro
544
00:25:30,280 --> 00:25:31,620
at breakups.
545
00:25:43,060 --> 00:25:43,720
Miss.
546
00:25:43,720 --> 00:25:44,440
Have a seat.
547
00:25:49,520 --> 00:25:50,300
Shannai.
548
00:25:50,680 --> 00:25:51,580
No need.
549
00:25:51,900 --> 00:25:53,280
The things outside
550
00:25:53,520 --> 00:25:54,300
are dirty.
551
00:25:56,060 --> 00:25:57,550
Waning River Crescent is too shabby.
552
00:25:57,550 --> 00:25:58,750
I hope you don't mind.
553
00:26:01,440 --> 00:26:02,900
Don't get me wrong, Mr. Li.
554
00:26:03,480 --> 00:26:04,680
I'm just really into cleanliness
555
00:26:04,680 --> 00:26:05,940
and never eat outside.
556
00:26:06,580 --> 00:26:08,250
It's not that I'm being picky.
557
00:26:08,520 --> 00:26:09,300
No worries,
558
00:26:09,800 --> 00:26:10,680
I get it.
559
00:26:22,440 --> 00:26:25,300
You're someone who appreciates kindness.
560
00:26:25,820 --> 00:26:28,860
I helped you once,
561
00:26:29,680 --> 00:26:31,210
and you sent me 73 paintings
562
00:26:31,240 --> 00:26:32,820
in three days.
563
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
I really do appreciate the thought.
564
00:26:38,380 --> 00:26:40,800
As long as you like them.
565
00:26:41,440 --> 00:26:43,000
But sometimes, when you go overboard,
566
00:26:43,000 --> 00:26:44,650
it ends up becoming pressure.
567
00:26:45,520 --> 00:26:47,240
You're elegant
568
00:26:47,820 --> 00:26:49,230
and admired by everyone.
569
00:26:49,720 --> 00:26:51,000
If you were in danger,
570
00:26:51,440 --> 00:26:54,040
anyone would step in to help.
571
00:26:54,520 --> 00:26:55,550
What I did
572
00:26:55,680 --> 00:26:57,130
was not worth mentioning.
573
00:26:58,040 --> 00:26:58,820
But
574
00:26:59,820 --> 00:27:01,520
if you really want to thank me,
575
00:27:03,060 --> 00:27:05,280
why don't we just have some tea together
576
00:27:05,720 --> 00:27:06,860
and become friends?
577
00:27:07,340 --> 00:27:08,060
After that,
578
00:27:08,580 --> 00:27:10,380
you don't have to thank me again.
579
00:27:13,340 --> 00:27:14,720
Sorry. I'm so sorry.
580
00:27:15,300 --> 00:27:17,040
I went overboard
581
00:27:17,060 --> 00:27:19,000
and made you feel uncomfortable.
582
00:27:20,380 --> 00:27:22,140
I get what you're saying.
583
00:27:22,900 --> 00:27:23,770
I won't send you
584
00:27:24,300 --> 00:27:27,300
any more paintings.
585
00:27:37,240 --> 00:27:38,100
Mr. Li,
586
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
I didn't send you
587
00:27:39,760 --> 00:27:41,440
those paintings just to say thank you.
588
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Like you said,
589
00:27:42,680 --> 00:27:44,740
I sent you 73 paintings in three days.
590
00:27:45,200 --> 00:27:46,620
Who does that
591
00:27:46,620 --> 00:27:48,200
just to say thank you?
592
00:27:49,480 --> 00:27:50,680
I like you.
593
00:28:07,200 --> 00:28:09,900
But you're pretty, talented,
594
00:28:10,550 --> 00:28:11,860
and from a powerful family.
595
00:28:11,860 --> 00:28:13,530
You're like a cloud in the sky.
596
00:28:13,720 --> 00:28:15,520
I have nothing to my name
597
00:28:15,520 --> 00:28:16,900
and am always risking my life.
598
00:28:16,900 --> 00:28:18,280
I'm like the mud on the ground.
599
00:28:18,280 --> 00:28:19,680
We are so different.
600
00:28:19,680 --> 00:28:21,960
You're way out of my league.
601
00:28:22,440 --> 00:28:23,300
How about this?
602
00:28:24,580 --> 00:28:26,440
Let's finish this cup of tea
603
00:28:26,820 --> 00:28:29,550
and go our separate ways.
604
00:28:35,040 --> 00:28:36,340
I see.
605
00:28:37,040 --> 00:28:37,860
Mr. Li,
606
00:28:38,680 --> 00:28:39,900
you're refusing me.
607
00:28:43,060 --> 00:28:46,100
Falling petals want to follow the stream,
608
00:28:46,680 --> 00:28:49,680
but the stream has no interest in them.
609
00:28:51,280 --> 00:28:52,580
Love
610
00:28:52,900 --> 00:28:54,860
can't be forced.
611
00:28:56,900 --> 00:28:57,760
I'll drink…
612
00:28:59,900 --> 00:29:01,140
this cup of tea.
613
00:29:11,060 --> 00:29:12,590
Sure, I'm a cloud in the sky,
614
00:29:13,040 --> 00:29:14,550
but since I like you,
615
00:29:14,820 --> 00:29:16,620
you're hardly mud on the ground.
616
00:29:17,100 --> 00:29:18,680
I'm just surprised that
617
00:29:19,140 --> 00:29:21,900
someone as free-spirited as you
618
00:29:22,620 --> 00:29:24,480
would care about family status.
619
00:29:27,800 --> 00:29:29,530
You've lived a sheltered life.
620
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
How could you know how tough life is?
621
00:29:34,140 --> 00:29:35,680
People in the martial world
622
00:29:36,040 --> 00:29:38,200
don't get a monthly salary,
623
00:29:38,800 --> 00:29:40,200
own land, or have houses.
624
00:29:40,280 --> 00:29:41,540
Home is wherever we go.
625
00:29:43,060 --> 00:29:45,060
You won't even drink from a cup here,
626
00:29:45,550 --> 00:29:47,060
but I'm usually out there
627
00:29:47,300 --> 00:29:50,140
surviving on whatever I can find.
628
00:30:12,200 --> 00:30:14,000
I can drink this tea,
629
00:30:15,100 --> 00:30:16,630
but it looks like you can't.
630
00:30:19,820 --> 00:30:21,620
It seems you didn't get my point.
631
00:30:21,620 --> 00:30:21,820
I...
632
00:30:21,820 --> 00:30:22,550
I get it.
633
00:30:22,550 --> 00:30:23,800
You don't get a salary,
634
00:30:23,800 --> 00:30:25,340
but I can support you
with my monthly allowance
635
00:30:25,340 --> 00:30:26,440
from my family.
636
00:30:26,760 --> 00:30:28,620
Land and houses are no problem.
637
00:30:28,800 --> 00:30:31,050
Across all 36 prefectures of Great Jing,
638
00:30:31,060 --> 00:30:33,280
the Song family has estates everywhere.
639
00:30:33,280 --> 00:30:34,900
If you want to roam the world,
640
00:30:35,280 --> 00:30:36,480
as long as you marry me,
641
00:30:36,480 --> 00:30:38,480
my home will be your home.
642
00:30:38,580 --> 00:30:39,380
No, wait,
643
00:30:39,680 --> 00:30:41,010
how could I accept that?
644
00:30:41,060 --> 00:30:42,760
I'd be living off a woman.
645
00:30:43,060 --> 00:30:44,580
When two people love each other,
646
00:30:44,580 --> 00:30:46,860
nothing else matters.
647
00:30:48,440 --> 00:30:49,860
If you keep me happy,
648
00:30:50,060 --> 00:30:52,140
who cares who pays the bills?
649
00:30:53,300 --> 00:30:54,970
B-But what if I don't like you?
650
00:30:55,300 --> 00:30:56,630
What if I'm not into you?
651
00:30:57,280 --> 00:30:59,060
Then I'll make you fall for me.
652
00:31:00,000 --> 00:31:01,460
You just said it yourself,
653
00:31:01,480 --> 00:31:02,680
someone like me
654
00:31:03,060 --> 00:31:04,240
is admired by countless people.
655
00:31:04,240 --> 00:31:04,480
But
656
00:31:04,480 --> 00:31:06,340
I'm not one of them.
657
00:31:06,340 --> 00:31:07,140
Look at me.
658
00:31:07,480 --> 00:31:08,820
I love freedom.
659
00:31:08,960 --> 00:31:10,760
I don't want to be tied to anyone.
660
00:31:15,060 --> 00:31:16,040
Mr. Li,
661
00:31:16,440 --> 00:31:18,060
running a place this big
662
00:31:18,820 --> 00:31:20,520
must give you little freedom.
663
00:31:23,820 --> 00:31:25,350
You hit the nail on the head.
664
00:31:26,860 --> 00:31:27,680
That's right.
665
00:31:28,040 --> 00:31:30,560
I need to keep
Waning River Crescent running.
666
00:31:30,800 --> 00:31:32,820
Building a career
667
00:31:32,820 --> 00:31:34,300
is my top priority right now.
668
00:31:34,300 --> 00:31:35,140
Romance
669
00:31:35,140 --> 00:31:36,620
just gets in the way of business
670
00:31:36,620 --> 00:31:37,620
and making money.
671
00:31:39,550 --> 00:31:41,000
A month has 30 days.
672
00:31:41,240 --> 00:31:42,440
I spend five playing the qin,
673
00:31:42,440 --> 00:31:43,480
five reading,
674
00:31:43,480 --> 00:31:44,520
five painting,
675
00:31:44,860 --> 00:31:46,440
five out with my friends,
676
00:31:46,550 --> 00:31:48,300
and five with my parents.
677
00:31:49,060 --> 00:31:50,550
The days I need you
678
00:31:51,000 --> 00:31:52,060
add up to just five.
679
00:31:52,580 --> 00:31:53,480
On those five days,
680
00:31:53,480 --> 00:31:56,280
I'll pay you double your daily take.
681
00:31:56,280 --> 00:31:57,620
You won't lose a cent.
682
00:32:00,620 --> 00:32:02,630
[Three years ago]
683
00:32:01,280 --> 00:32:02,620
I can run it for you.
684
00:32:02,820 --> 00:32:04,370
But let me make it clear.
685
00:32:04,550 --> 00:32:05,950
A month has 30 days.
686
00:32:06,040 --> 00:32:07,380
I spend five traveling,
687
00:32:07,520 --> 00:32:08,680
five playing the flute,
688
00:32:08,680 --> 00:32:09,960
five feasting,
689
00:32:09,960 --> 00:32:11,240
five visiting old friends,
690
00:32:11,240 --> 00:32:12,200
and five…
691
00:32:14,200 --> 00:32:15,340
I'm not telling you.
692
00:32:15,550 --> 00:32:16,340
In short,
693
00:32:16,680 --> 00:32:18,800
I can only stay here five days a month
694
00:32:18,800 --> 00:32:20,380
to run this place for you.
695
00:32:20,480 --> 00:32:21,280
How's that?
696
00:32:25,240 --> 00:32:25,760
Wait,
697
00:32:25,760 --> 00:32:27,490
is that how you treat feelings?
698
00:32:27,680 --> 00:32:29,240
Can money fix everything?
699
00:32:30,000 --> 00:32:31,060
Can your money buy company
700
00:32:31,060 --> 00:32:32,140
or true affection?
701
00:32:33,000 --> 00:32:34,860
Money is just a worldly thing.
702
00:32:35,140 --> 00:32:37,680
If money can solve matters of the heart,
703
00:32:37,960 --> 00:32:39,040
why not use it?
704
00:32:39,440 --> 00:32:41,380
What I want is you
705
00:32:41,680 --> 00:32:42,540
and your heart.
706
00:32:43,140 --> 00:32:45,520
Love not weighed down by money
707
00:32:45,820 --> 00:32:47,380
is the purest love of all.
708
00:32:52,340 --> 00:32:53,860
L-Let me think.
709
00:32:54,060 --> 00:32:55,060
Let me think.
710
00:32:57,680 --> 00:32:58,440
Mr. Li.
711
00:32:58,720 --> 00:32:59,800
Think it over.
712
00:33:01,280 --> 00:33:02,480
I'll wait right here…
713
00:33:04,300 --> 00:33:05,480
for your answer.
714
00:33:12,330 --> 00:33:13,450
[Chuyun Palace]
715
00:33:41,790 --> 00:33:42,570
My Lady,
716
00:33:43,000 --> 00:33:44,040
you sent for me?
717
00:33:44,040 --> 00:33:44,760
Yimeng,
718
00:33:44,760 --> 00:33:45,580
come here.
719
00:33:46,300 --> 00:33:47,100
My Lady,
720
00:33:47,380 --> 00:33:48,910
are you feeling any better?
721
00:33:49,800 --> 00:33:52,440
I made some snacks just for Heng,
722
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
but he left in a hurry
723
00:33:53,440 --> 00:33:54,770
and forgot to take them.
724
00:33:55,340 --> 00:33:56,620
Go catch up to him.
725
00:33:56,800 --> 00:33:58,900
Give them to him for me.
726
00:34:00,440 --> 00:34:01,580
Isn't this
727
00:34:01,680 --> 00:34:03,960
something Eunuch Yang should do?
728
00:34:04,580 --> 00:34:05,820
But look around.
729
00:34:06,240 --> 00:34:07,580
In this entire hall,
730
00:34:07,760 --> 00:34:09,240
is there anyone else?
731
00:34:13,680 --> 00:34:14,440
My Lady,
732
00:34:14,760 --> 00:34:17,950
isn't that a little too obvious?
733
00:34:18,720 --> 00:34:19,720
Good girl,
734
00:34:19,720 --> 00:34:21,870
since you know what I want,
735
00:34:21,870 --> 00:34:23,560
go chase after him now.
736
00:34:24,830 --> 00:34:25,640
But
737
00:34:25,760 --> 00:34:26,560
My Lady,
738
00:34:26,600 --> 00:34:28,080
His Highness and me…
739
00:34:28,280 --> 00:34:29,830
w-we...
740
00:34:32,640 --> 00:34:34,830
Since drinking the milk tea yesterday,
741
00:34:35,160 --> 00:34:38,470
I've been feeling so uncomfortable.
742
00:34:39,120 --> 00:34:40,080
Fine, I'll go.
743
00:34:40,120 --> 00:34:41,280
I'll go right now.
744
00:34:47,720 --> 00:34:50,640
I heard you made a scene
in the Fanghua Hall yesterday
745
00:34:50,640 --> 00:34:53,680
and scared those
noble ladies half to death.
746
00:34:54,760 --> 00:34:56,470
Song Yimeng is my principal consort.
747
00:34:56,470 --> 00:34:58,600
How could I let people speak ill of her?
748
00:34:58,640 --> 00:35:00,160
Judging from your tone,
749
00:35:00,990 --> 00:35:02,560
the marriage with the Song family
750
00:35:02,560 --> 00:35:04,200
is already set in stone.
751
00:35:06,760 --> 00:35:09,410
Uncle, why does this
matter concern you so much?
752
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
Regarding the enfeoffment,
753
00:35:11,120 --> 00:35:13,430
it's clear that His Majesty
has revived the old rule
754
00:35:13,430 --> 00:35:15,240
from the previous dynasty
just to target you.
755
00:35:15,240 --> 00:35:18,280
Yet the Eighteenth Prince
runs to the Song Residence every day,
756
00:35:18,280 --> 00:35:19,720
showering Miss Song Yiting
757
00:35:19,720 --> 00:35:21,830
with attention and gifts,
758
00:35:22,310 --> 00:35:23,910
showing no restraint at all.
759
00:35:25,640 --> 00:35:27,760
I have my own plan for the enfeoffment.
760
00:35:28,390 --> 00:35:29,350
As for Nan Rui,
761
00:35:30,350 --> 00:35:32,120
although I don't know Song Yiting,
762
00:35:32,120 --> 00:35:34,680
I doubt she thinks much of Nan Rui.
763
00:35:35,350 --> 00:35:36,910
Miss Song Yiting may not care,
764
00:35:36,910 --> 00:35:39,640
but her mother, Madam Zhou, clearly does.
765
00:35:41,080 --> 00:35:42,680
My view remains the same:
766
00:35:43,470 --> 00:35:45,800
rather than letting
Miss Song Yiting marry someone else
767
00:35:45,800 --> 00:35:47,530
and strengthen another force,
768
00:35:47,640 --> 00:35:50,280
you should marry both Song sisters.
769
00:35:50,760 --> 00:35:52,600
A wife should be chosen for her virtue,
770
00:35:52,600 --> 00:35:54,060
a concubine for her looks.
771
00:35:54,870 --> 00:35:57,870
We need to get a firm grip
on the Song family's power.
772
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
My answer
773
00:36:02,560 --> 00:36:03,720
hasn't changed.
774
00:36:05,350 --> 00:36:06,160
Absurd.
775
00:36:06,310 --> 00:36:07,160
Good.
776
00:36:23,910 --> 00:36:26,030
A wife should be chosen for her virtue,
777
00:36:26,470 --> 00:36:28,280
a concubine for her looks?
778
00:36:28,950 --> 00:36:29,910
Good?
779
00:36:35,560 --> 00:36:42,350
[A Dream of Qingning,
Episode 22, Scene 12]
780
00:36:36,830 --> 00:36:37,510
Nan Heng!
781
00:36:46,830 --> 00:36:48,390
Instead of staying at home,
782
00:36:48,600 --> 00:36:49,870
what are you doing here?
783
00:36:49,870 --> 00:36:52,080
If I hadn't followed her here,
784
00:36:53,080 --> 00:36:54,800
I wouldn't have known you two
785
00:36:54,800 --> 00:36:56,560
were so shameless!
786
00:36:58,160 --> 00:36:59,080
Song Yiting!
787
00:36:59,930 --> 00:37:01,850
He is your brother-in-law!
788
00:37:03,910 --> 00:37:05,390
He used to be.
789
00:37:05,830 --> 00:37:06,680
But from now on,
790
00:37:06,910 --> 00:37:08,280
he'll be my husband.
791
00:37:09,800 --> 00:37:11,930
I'll let you be his principal consort,
792
00:37:12,200 --> 00:37:13,870
but keep this in mind:
793
00:37:14,240 --> 00:37:15,470
the one he loves most
794
00:37:16,550 --> 00:37:17,600
is me.
795
00:37:21,280 --> 00:37:22,600
That's not true.
796
00:37:22,870 --> 00:37:23,870
That's not true!
797
00:37:33,390 --> 00:37:34,280
What I choose to do
798
00:37:34,280 --> 00:37:35,600
is none of your concern.
799
00:37:36,200 --> 00:37:36,990
Get out!
800
00:37:38,680 --> 00:37:39,470
Oh no.
801
00:37:40,160 --> 00:37:41,930
That toxic scene
802
00:37:42,030 --> 00:37:42,830
is coming.
803
00:37:43,580 --> 00:37:45,240
[Iconic Scenes in the Script]
804
00:37:45,330 --> 00:37:48,490
[4. The Sister-in-Law
and the Brother-in-Law's Affair]
805
00:37:48,560 --> 00:37:52,030
[Immoral]
806
00:37:56,680 --> 00:37:58,280
It's so late,
807
00:37:58,430 --> 00:38:00,620
and Mr. Li still hasn't given an answer.
808
00:38:01,350 --> 00:38:03,200
Guess that's a no.
809
00:38:07,280 --> 00:38:08,080
My Lady,
810
00:38:08,600 --> 00:38:10,720
just let it go and look ahead.
811
00:38:10,910 --> 00:38:12,030
The world is vast.
812
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
There are millions of good men out there.
813
00:38:14,080 --> 00:38:16,200
You're sure to meet someone better.
814
00:38:19,350 --> 00:38:20,160
Oh no.
815
00:38:20,510 --> 00:38:22,430
You left your handkerchief on the table.
816
00:38:22,430 --> 00:38:24,640
Something that personal must be retrieved.
817
00:38:24,640 --> 00:38:25,430
Please wait here.
818
00:38:25,430 --> 00:38:26,830
I'll go back and fetch it.
819
00:39:56,490 --> 00:39:57,330
Qianyu?
820
00:39:59,450 --> 00:40:00,450
This is...
821
00:40:01,760 --> 00:40:03,410
Qianyu Moon-Cleaving Blade.
822
00:40:16,870 --> 00:40:18,080
As soon as Chief is gone,
823
00:40:18,080 --> 00:40:19,740
someone starts slacking off.
824
00:40:20,430 --> 00:40:21,430
Has Song Yiting left?
825
00:40:21,430 --> 00:40:22,160
Relax.
826
00:40:22,160 --> 00:40:24,160
I watched her leave with my own eyes.
827
00:40:25,160 --> 00:40:26,800
We're drowning in work,
828
00:40:26,800 --> 00:40:28,410
and you're sitting here drinking?
829
00:40:28,410 --> 00:40:29,800
I do brain work,
830
00:40:29,800 --> 00:40:30,870
not grunt work.
831
00:40:30,870 --> 00:40:31,830
What did you do?
832
00:40:32,080 --> 00:40:34,280
Helping Chief get rid of Song Yiting.
833
00:40:35,160 --> 00:40:36,120
Never mind.
834
00:40:36,430 --> 00:40:37,870
My amazing face
835
00:40:37,870 --> 00:40:38,950
and unmatched charm
836
00:40:38,950 --> 00:40:40,700
are heaven's gifts
837
00:40:40,910 --> 00:40:43,430
and my lifelong curse.
838
00:40:43,950 --> 00:40:44,830
Seriously?
839
00:40:45,030 --> 00:40:46,760
Miss Song Yiting likes Chief.
840
00:40:46,760 --> 00:40:47,800
He wears a mask.
841
00:40:47,800 --> 00:40:49,120
It's not about his face.
842
00:40:49,870 --> 00:40:51,430
And it sure isn't about you.
843
00:40:59,760 --> 00:41:01,080
Qianyu Moon-Cleaving Blade is missing.
844
00:41:01,080 --> 00:41:01,870
It was stolen.
845
00:41:02,200 --> 00:41:03,160
Who's got the nerve
846
00:41:03,160 --> 00:41:04,510
to steal from Waning River Crescent?
847
00:41:04,510 --> 00:41:05,390
Yunlong, after them!
848
00:41:05,390 --> 00:41:06,030
No need.
849
00:41:08,280 --> 00:41:11,010
[Come to the garden of the Song
Residence at noon tomorrow. Yiting]
850
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
Come to the garden
851
00:41:10,080 --> 00:41:11,830
of the Song Residence at noon tomorrow.
53192