All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,140 --> 00:01:54,780 [A Dream Within A Dream] 2 00:01:59,739 --> 00:02:02,659 [Episode 16] 3 00:02:04,989 --> 00:02:06,859 Are you restless 4 00:02:06,989 --> 00:02:10,249 because of the marriage between the Song and Chu families? 5 00:02:12,499 --> 00:02:14,109 It's not difficult. 6 00:02:15,299 --> 00:02:17,619 Doesn't Song Yude have a second daughter? 7 00:02:18,269 --> 00:02:19,989 If you can't marry Song Yimeng, 8 00:02:20,109 --> 00:02:21,679 then marry Song Yiting. 9 00:02:21,739 --> 00:02:23,669 There's always a second option. 10 00:02:26,419 --> 00:02:27,229 No. 11 00:02:29,269 --> 00:02:30,299 Why not? 12 00:02:32,329 --> 00:02:33,989 Song Yiting is meticulous 13 00:02:34,069 --> 00:02:35,069 and intelligent. 14 00:02:35,579 --> 00:02:37,069 If I marry her, 15 00:02:37,069 --> 00:02:38,739 won't I be asking for trouble? 16 00:02:40,889 --> 00:02:42,109 Being meticulous 17 00:02:42,109 --> 00:02:43,459 and intelligent 18 00:02:44,229 --> 00:02:46,419 are the character traits of a good wife. 19 00:02:47,889 --> 00:02:50,419 Do you have to marry a crazy woman 20 00:02:50,419 --> 00:02:52,549 like Song Yimeng? 21 00:02:53,579 --> 00:02:55,739 Song Yimeng is pretending to be crazy. 22 00:02:56,109 --> 00:02:58,169 Those are her tricks to hide herself. 23 00:02:59,229 --> 00:03:00,509 That's strange. 24 00:03:02,299 --> 00:03:04,789 Instead of an intelligent wife, 25 00:03:05,989 --> 00:03:08,579 you want a cunning woman who pretends 26 00:03:08,579 --> 00:03:09,949 to be crazy. 27 00:03:11,989 --> 00:03:13,069 It doesn't matter. 28 00:03:13,459 --> 00:03:16,829 What matters is to stop the marriage between the Song and Chu families. 29 00:03:16,829 --> 00:03:19,079 Then marry both daughters. 30 00:03:19,229 --> 00:03:20,419 Marry a virtuous wife 31 00:03:20,709 --> 00:03:22,299 and have a pretty concubine. 32 00:03:24,299 --> 00:03:25,139 Ridiculous! 33 00:03:25,419 --> 00:03:26,609 With all due respect, 34 00:03:27,509 --> 00:03:29,889 if you want to fight for the throne, 35 00:03:30,069 --> 00:03:33,459 you mustn't waste your time on love. 36 00:03:33,949 --> 00:03:35,169 With your tactics, 37 00:03:35,269 --> 00:03:37,859 it won't be difficult to ruin this marriage. 38 00:03:37,989 --> 00:03:39,989 Why bother being upset 39 00:03:40,419 --> 00:03:42,339 and affecting the important plan? 40 00:03:49,709 --> 00:03:50,569 Your Highness, 41 00:03:52,019 --> 00:03:53,609 your attendant is too hot-tempered. 42 00:03:53,609 --> 00:03:55,609 He crossed a high-ranking official's daughter. 43 00:03:55,609 --> 00:03:56,459 Please 44 00:03:56,669 --> 00:03:57,579 take a look. 45 00:04:04,229 --> 00:04:05,609 Why didn't you stop her? 46 00:04:05,609 --> 00:04:07,859 You haven't learned your lesson from last time? 47 00:04:07,859 --> 00:04:08,459 No, 48 00:04:08,459 --> 00:04:08,889 Chief. 49 00:04:08,889 --> 00:04:10,389 It’s not my fault. 50 00:04:10,509 --> 00:04:11,509 Miss Song 51 00:04:11,509 --> 00:04:13,739 came in with the notice for the method of weapon forging. 52 00:04:13,739 --> 00:04:14,929 Who dares to stop her? 53 00:04:17,859 --> 00:04:18,959 What notice? 54 00:04:20,749 --> 00:04:22,209 Don't tell me you took an important thing 55 00:04:22,209 --> 00:04:23,019 like the method of weapon forging 56 00:04:23,019 --> 00:04:24,209 and posted it all over the streets. 57 00:04:24,209 --> 00:04:25,189 I didn't put that up. 58 00:04:25,189 --> 00:04:26,269 Don't yell at me. 59 00:04:26,269 --> 00:04:27,389 Who else could it be? 60 00:04:29,829 --> 00:04:33,519 [A few days ago] 61 00:04:30,069 --> 00:04:31,209 Go secretly find 62 00:04:31,209 --> 00:04:32,509 knowledgeable people 63 00:04:32,629 --> 00:04:33,649 and see if anyone 64 00:04:33,779 --> 00:04:34,979 can read these words. 65 00:04:35,139 --> 00:04:35,889 Okay. 66 00:04:35,889 --> 00:04:36,529 Yunlong, 67 00:04:36,819 --> 00:04:38,069 find the clues in secret. 68 00:04:38,069 --> 00:04:39,199 If you can't find it, 69 00:04:39,209 --> 00:04:40,309 don't bother coming back. 70 00:04:40,309 --> 00:04:41,139 Got it? 71 00:04:42,389 --> 00:04:42,969 Shanhu, 72 00:04:43,509 --> 00:04:44,309 find clues. 73 00:04:47,189 --> 00:04:48,649 What is this gibberish? 74 00:04:48,649 --> 00:04:50,109 Where can I find any clues? 75 00:04:50,709 --> 00:04:52,659 What if I can't find any? 76 00:04:53,759 --> 00:04:55,089 Yunlong already told me 77 00:04:55,089 --> 00:04:56,309 that if you can't find any clues, 78 00:04:56,309 --> 00:04:57,509 he'll chop your head off. 79 00:04:57,509 --> 00:04:58,189 Yes. 80 00:04:58,949 --> 00:05:00,069 Chief has given the order. 81 00:05:00,069 --> 00:05:01,459 If any of you can't find any clues, 82 00:05:01,459 --> 00:05:02,969 he'll chop off your head. 83 00:05:07,429 --> 00:05:09,429 I have a lot of work to do, 84 00:05:09,429 --> 00:05:11,509 so I had Yunlong and Shanhu do it. 85 00:05:11,509 --> 00:05:12,509 But I didn't expect 86 00:05:12,509 --> 00:05:14,189 they'd be so stupid. 87 00:05:14,189 --> 00:05:14,709 Yes, 88 00:05:14,709 --> 00:05:15,889 you're not stupid. 89 00:05:16,649 --> 00:05:17,969 You're just lazy! 90 00:05:19,769 --> 00:05:21,649 I didn't save you from the celestial prison 91 00:05:21,649 --> 00:05:23,119 for you to be a freeloader. 92 00:05:26,429 --> 00:05:27,209 Wait. 93 00:05:27,749 --> 00:05:28,679 Mechanical arm. 94 00:05:29,529 --> 00:05:30,579 Hurry up. 95 00:05:34,579 --> 00:05:35,749 You're so slow. 96 00:05:38,269 --> 00:05:38,829 This... 97 00:05:40,019 --> 00:05:41,389 Are you doing this on purpose? 98 00:05:41,389 --> 00:05:42,089 -Let me. -How many times has it been? 99 00:05:42,089 --> 00:05:43,269 Let me do it. 100 00:05:43,949 --> 00:05:45,089 You are so stupid. 101 00:05:45,089 --> 00:05:45,889 Don’t move. 102 00:05:45,889 --> 00:05:46,709 Mr. Li! 103 00:05:46,709 --> 00:05:47,139 Let me. 104 00:05:47,139 --> 00:05:47,579 Mr. Li! 105 00:05:47,579 --> 00:05:48,629 You’re pressing my hair. 106 00:05:48,629 --> 00:05:49,429 Be gentle. 107 00:06:02,649 --> 00:06:04,269 S-Sorry. 108 00:06:04,869 --> 00:06:05,709 Excuse me. 109 00:06:08,019 --> 00:06:08,649 No. 110 00:06:08,649 --> 00:06:09,189 He... 111 00:06:09,189 --> 00:06:09,889 He... 112 00:06:10,459 --> 00:06:11,509 He... 113 00:06:15,329 --> 00:06:16,139 Song Yimeng! 114 00:06:16,649 --> 00:06:17,459 Hey. 115 00:06:17,649 --> 00:06:18,459 Miss Song! 116 00:06:18,459 --> 00:06:19,389 Miss Song, just now... 117 00:06:19,389 --> 00:06:20,139 Mr. Li. 118 00:06:20,329 --> 00:06:21,269 Just now... 119 00:06:21,309 --> 00:06:22,829 You don't have to explain to me. 120 00:06:22,829 --> 00:06:23,629 You... 121 00:06:25,429 --> 00:06:27,509 It's not a big deal. 122 00:06:27,709 --> 00:06:28,629 Don't be nervous. 123 00:06:28,629 --> 00:06:29,389 I understand everything. 124 00:06:29,389 --> 00:06:30,869 What do you understand? 125 00:06:30,869 --> 00:06:31,389 No, 126 00:06:31,389 --> 00:06:31,889 I just... 127 00:06:31,889 --> 00:06:32,579 Chief. 128 00:06:34,449 --> 00:06:35,379 What do you want? 129 00:06:41,329 --> 00:06:43,209 What are you doing? 130 00:06:45,889 --> 00:06:46,749 The notice. 131 00:06:46,889 --> 00:06:47,709 Clues. 132 00:06:48,019 --> 00:06:49,079 Second Master said 133 00:06:49,309 --> 00:06:50,769 I must report intimately. 134 00:06:55,389 --> 00:06:56,829 I'm talking to Miss Song. 135 00:06:56,829 --> 00:06:57,389 Let's talk about it later. 136 00:06:57,389 --> 00:06:58,089 Chief! 137 00:06:59,089 --> 00:07:00,709 The new guys from the northwest are here. 138 00:07:00,709 --> 00:07:02,679 They're all so muscular. 139 00:07:02,889 --> 00:07:04,709 Most importantly, they have good skills. 140 00:07:04,709 --> 00:07:06,159 Do you want to give it a try? 141 00:07:06,209 --> 00:07:07,329 We'll talk later. 142 00:07:14,869 --> 00:07:16,009 No, 143 00:07:16,709 --> 00:07:18,949 he's talking about weapon forgers. 144 00:07:21,709 --> 00:07:23,039 Weapon forgers? 145 00:07:23,309 --> 00:07:23,969 I understand. 146 00:07:23,969 --> 00:07:25,099 I understand it all. 147 00:07:25,459 --> 00:07:26,909 I understand everything. 148 00:07:27,769 --> 00:07:28,509 What do you understand? 149 00:07:28,509 --> 00:07:29,709 You don't look like you understand. 150 00:07:29,709 --> 00:07:31,429 He's talking about weapon forgers! 151 00:07:31,429 --> 00:07:32,069 He... 152 00:07:33,529 --> 00:07:34,329 Shangguan He, come here. 153 00:07:34,329 --> 00:07:35,869 Hurry. You're just in time. 154 00:07:36,889 --> 00:07:37,749 Now, 155 00:07:38,189 --> 00:07:39,629 tell Miss Song 156 00:07:39,629 --> 00:07:40,969 about everything that just happened 157 00:07:40,969 --> 00:07:41,829 in the room. 158 00:07:41,829 --> 00:07:42,509 I can't tell her about 159 00:07:42,509 --> 00:07:44,159 your identity change, right? 160 00:07:44,509 --> 00:07:46,459 Mr. Zhang from the west of the city came to see you. 161 00:07:46,459 --> 00:07:47,069 He said 162 00:07:47,069 --> 00:07:48,509 the lives of his three sons 163 00:07:48,509 --> 00:07:49,509 are in your hands now. 164 00:07:49,509 --> 00:07:50,859 Please treat them... 165 00:07:56,069 --> 00:07:56,949 Gently. 166 00:08:09,279 --> 00:08:10,579 Okay. 167 00:08:17,969 --> 00:08:19,969 I told you to explain what happened in the room. 168 00:08:19,969 --> 00:08:21,389 Did you explain it to her? 169 00:08:21,389 --> 00:08:21,579 Wait, 170 00:08:21,579 --> 00:08:22,509 what should I explain? 171 00:08:22,509 --> 00:08:23,329 Mr. Li, 172 00:08:23,749 --> 00:08:25,879 you really don't have to explain to me. 173 00:08:26,459 --> 00:08:28,089 I understand. 174 00:08:28,329 --> 00:08:29,649 Don't show 175 00:08:29,749 --> 00:08:30,629 this thing 176 00:08:30,629 --> 00:08:31,969 to others again. 177 00:08:32,869 --> 00:08:34,149 Since you are... 178 00:08:35,649 --> 00:08:36,459 You are... 179 00:08:37,249 --> 00:08:38,069 You... 180 00:08:38,969 --> 00:08:39,789 You all... 181 00:08:40,489 --> 00:08:41,309 I... 182 00:08:41,849 --> 00:08:42,669 You... 183 00:08:43,089 --> 00:08:43,909 You... 184 00:08:45,849 --> 00:08:47,729 Take it as my wishful thinking. 185 00:08:48,189 --> 00:08:49,629 In the future, 186 00:08:50,869 --> 00:08:52,499 let's never meet again! 187 00:08:53,549 --> 00:08:54,459 Song Yimeng! 188 00:08:54,549 --> 00:08:55,669 No, I... 189 00:09:00,789 --> 00:09:02,429 You did it on purpose, didn't you? 190 00:09:02,429 --> 00:09:03,209 I... 191 00:09:23,909 --> 00:09:25,039 No wonder 192 00:09:25,909 --> 00:09:27,709 your men 193 00:09:28,609 --> 00:09:30,679 said you're not interested in women. 194 00:09:36,909 --> 00:09:37,949 No wonder 195 00:09:37,949 --> 00:09:40,339 you're with that Shangguan He all day long. 196 00:09:46,459 --> 00:09:48,369 And that day, 197 00:09:48,509 --> 00:09:49,329 you let me take a look at the wound. 198 00:09:49,329 --> 00:09:50,849 It's late and we're alone. 199 00:09:50,849 --> 00:09:52,459 We'd better keep a distance. 200 00:09:52,669 --> 00:09:54,609 But that's Chief's private domain. 201 00:09:54,609 --> 00:09:55,949 But don't worry. 202 00:09:56,039 --> 00:09:57,669 There are definitely no women there. 203 00:09:57,669 --> 00:09:59,329 The Chief doesn't like women! 204 00:10:10,759 --> 00:10:14,009 So that's where you hide your lover. 205 00:10:20,669 --> 00:10:21,709 What a pity. 206 00:10:22,829 --> 00:10:23,969 My love 207 00:10:25,369 --> 00:10:26,789 has ended 208 00:10:27,489 --> 00:10:29,089 before it even started. 209 00:10:42,029 --> 00:10:42,829 Song Yimeng. 210 00:10:52,709 --> 00:10:53,669 You're here? 211 00:10:53,949 --> 00:10:55,099 My bestie. 212 00:10:56,709 --> 00:10:57,729 Sit down. 213 00:10:58,149 --> 00:10:59,319 Have a seat. 214 00:11:01,489 --> 00:11:03,189 It's dangerous to drink on a rooftop alone 215 00:11:03,189 --> 00:11:04,649 in the middle of the night. 216 00:11:06,709 --> 00:11:08,039 Let me tell you. 217 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 I thought you were good to me 218 00:11:11,829 --> 00:11:13,309 because you liked me. 219 00:11:14,329 --> 00:11:16,069 I didn’t expect this, Mr. Li. 220 00:11:18,709 --> 00:11:19,789 I didn’t expect 221 00:11:20,459 --> 00:11:23,189 you only see me as a bestie. 222 00:11:25,459 --> 00:11:27,209 It's not what you think. 223 00:11:27,209 --> 00:11:27,849 I... 224 00:11:29,669 --> 00:11:30,709 Shush! 225 00:11:31,249 --> 00:11:32,309 Shush! 226 00:11:33,249 --> 00:11:34,489 There are so many people here. 227 00:11:34,489 --> 00:11:36,399 It won't be good if they hear your secret. 228 00:11:36,399 --> 00:11:37,609 It's bad for you. 229 00:11:38,369 --> 00:11:39,029 Understand? 230 00:11:39,029 --> 00:11:39,729 Enough. 231 00:11:40,789 --> 00:11:42,189 Listen to me, Song Yimeng. 232 00:11:42,189 --> 00:11:43,949 Listen to me carefully. 233 00:11:44,029 --> 00:11:44,829 I... 234 00:11:45,489 --> 00:11:46,909 don't like men. 235 00:11:46,909 --> 00:11:47,789 Do you hear me? 236 00:11:49,729 --> 00:11:50,549 You... 237 00:11:50,789 --> 00:11:52,149 don't like men? 238 00:11:52,149 --> 00:11:52,789 Yes. 239 00:11:53,209 --> 00:11:54,729 So you just 240 00:11:55,669 --> 00:11:58,409 simply like Shangguan He? 241 00:11:58,489 --> 00:11:59,949 Are you an idiot? 242 00:12:00,579 --> 00:12:02,829 If my relationship with Shangguan He is like that, 243 00:12:02,829 --> 00:12:04,489 then is everyone in Waning River Crescent 244 00:12:04,489 --> 00:12:05,749 blind and can't see it? 245 00:12:08,429 --> 00:12:09,219 What's wrong? 246 00:12:11,149 --> 00:12:13,149 You don't only like Shangguan He? 247 00:12:14,149 --> 00:12:15,309 Who else? 248 00:12:17,329 --> 00:12:18,349 Yunlong 249 00:12:19,309 --> 00:12:20,459 and Shanhu? 250 00:12:22,249 --> 00:12:23,489 Or is it that... 251 00:12:23,489 --> 00:12:24,249 That... 252 00:12:24,329 --> 00:12:25,909 Those Northwestern boys? 253 00:12:25,909 --> 00:12:26,429 I mean... 254 00:12:26,429 --> 00:12:27,209 Alright. 255 00:12:27,329 --> 00:12:28,309 Don't say anything. 256 00:12:28,309 --> 00:12:30,829 I’m afraid it’ll be harder for me to accept it. 257 00:12:33,709 --> 00:12:35,309 I know, Mr. Li. 258 00:12:36,949 --> 00:12:38,339 You can’t force yourself 259 00:12:39,459 --> 00:12:40,949 to like someone. 260 00:12:41,179 --> 00:12:42,909 I know all of this. 261 00:12:43,029 --> 00:12:44,329 I really know. 262 00:12:45,709 --> 00:12:46,599 So, 263 00:12:46,709 --> 00:12:47,909 me liking you 264 00:12:47,909 --> 00:12:48,709 is just 265 00:12:48,709 --> 00:12:49,709 my own business. 266 00:12:50,829 --> 00:12:52,429 It has nothing to do with you. 267 00:12:52,459 --> 00:12:54,149 No matter what kind of person you like, 268 00:12:54,149 --> 00:12:55,539 or whatever, 269 00:12:55,569 --> 00:12:57,339 in my heart, 270 00:12:57,459 --> 00:12:59,149 you’ve always been the best. 271 00:12:59,149 --> 00:13:00,429 You're the best. 272 00:13:00,429 --> 00:13:02,089 I’ll always support you. 273 00:13:03,129 --> 00:13:04,129 Really. 274 00:13:05,309 --> 00:13:06,439 Cheers. 275 00:13:12,369 --> 00:13:13,329 So no matter what I say, 276 00:13:13,329 --> 00:13:14,539 you won't believe me? 277 00:13:18,429 --> 00:13:19,829 Then I'll prove it to you. 278 00:13:53,849 --> 00:13:56,619 ♪ If frost etched traces of weariness ♪ 279 00:13:58,199 --> 00:14:00,069 ♪ If surging clouds hid the stars ♪ 280 00:14:01,879 --> 00:14:04,819 ♪ The gaze you once cast upon me ♪ 281 00:14:05,719 --> 00:14:08,439 ♪ Does it still remember love and hate? ♪ 282 00:14:09,449 --> 00:14:12,319 ♪ If the rising wind scatters the dust ♪ 283 00:14:13,909 --> 00:14:15,869 ♪ If every dream must be awakened ♪ 284 00:14:17,789 --> 00:14:20,499 ♪ How much of the past can we recognize? ♪ 285 00:14:21,569 --> 00:14:25,909 ♪ In a single thought lies tenderness ♪ 286 00:14:26,909 --> 00:14:33,909 ♪ Look at the vast heavens, letting rain fall, indifferent to all ♪ 287 00:14:32,989 --> 00:14:34,289 Do you believe it now? 288 00:14:34,969 --> 00:14:41,869 ♪ Watch how time quietly waits for stories to take root ♪ 289 00:14:42,629 --> 00:14:49,499 ♪ Look at the way you're going, destiny has it all planned out ♪ 290 00:14:50,719 --> 00:15:00,819 ♪ We lead remarkable lives in this mundane world ♪ 291 00:14:51,069 --> 00:14:52,569 I'm speechless. 292 00:15:54,149 --> 00:15:56,209 Your qin skills are excellent. 293 00:15:56,329 --> 00:15:58,209 You expressed the great passion 294 00:15:58,209 --> 00:15:59,949 of Mr. Chu's sword dance piece. 295 00:16:01,429 --> 00:16:03,709 The qin still can't express 296 00:16:03,709 --> 00:16:05,359 the decisiveness of killing. 297 00:16:06,029 --> 00:16:06,829 People say 298 00:16:06,829 --> 00:16:08,579 our lady is extremely talented, 299 00:16:08,579 --> 00:16:09,709 but I know 300 00:16:09,909 --> 00:16:11,489 you have your own 301 00:16:11,489 --> 00:16:12,909 ambitions in your heart. 302 00:16:13,459 --> 00:16:14,489 In this case, 303 00:16:14,829 --> 00:16:15,909 Mr. Chu is indeed 304 00:16:15,909 --> 00:16:17,789 more suitable for you. 305 00:16:18,209 --> 00:16:19,369 A martial artist 306 00:16:19,429 --> 00:16:20,489 is despicable. 307 00:16:20,609 --> 00:16:22,149 He's just a homeless dog. 308 00:16:22,429 --> 00:16:23,309 Then, 309 00:16:23,329 --> 00:16:25,149 do you like the Seventh Prince? 310 00:16:25,489 --> 00:16:26,909 He's scheming 311 00:16:26,909 --> 00:16:28,149 and calculative. 312 00:16:28,329 --> 00:16:30,579 He's just a bug in the gutter. 313 00:16:31,149 --> 00:16:32,489 In that case, 314 00:16:32,489 --> 00:16:34,489 only the Eighteenth Prince is left. 315 00:16:34,729 --> 00:16:35,549 Yinzhu. 316 00:16:36,249 --> 00:16:37,069 Humans 317 00:16:37,179 --> 00:16:38,709 can't fall in love with idiots. 318 00:16:38,709 --> 00:16:40,729 They're another species. 319 00:16:41,329 --> 00:16:42,669 Don't you understand? 320 00:16:46,909 --> 00:16:48,629 Someone like me 321 00:16:49,209 --> 00:16:51,329 should cultivate immortality. 322 00:16:52,789 --> 00:16:55,709 It's a pity that my mother is forcing me to get married 323 00:16:56,329 --> 00:16:57,969 and fall into the mortal world. 324 00:16:57,969 --> 00:16:59,439 My heart is full of sorrow. 325 00:17:00,149 --> 00:17:01,459 I can't find solace. 326 00:17:02,849 --> 00:17:03,729 Oh, moon, 327 00:17:04,609 --> 00:17:05,849 since ancient times, 328 00:17:06,489 --> 00:17:07,849 are you the only one 329 00:17:08,489 --> 00:17:10,249 who understands my sorrow? 330 00:17:20,249 --> 00:17:21,249 Sir, please wait! 331 00:17:25,229 --> 00:17:28,309 ♪ Phantom dragon lurks in the black market ♪ 332 00:17:30,209 --> 00:17:33,029 ♪ Radiant lanterns illuminate the Nightwalkers ♪ 333 00:17:32,349 --> 00:17:33,709 Moon Immortal. 334 00:17:34,879 --> 00:17:36,699 ♪ In the dark of night, pure dreams run deep and wide ♪ 335 00:17:34,969 --> 00:17:36,049 May I ask 336 00:17:36,049 --> 00:17:37,249 where you came from 337 00:17:37,459 --> 00:17:39,369 ♪ Who dares to join the game? This isn't child's play ♪ 338 00:17:37,629 --> 00:17:38,959 and where you're going? 339 00:17:39,489 --> 00:17:40,459 Don't ask where I came from 340 00:17:39,889 --> 00:17:42,399 ♪ Footsteps that shake the sky, fear refuses to fade ♪ 341 00:17:40,769 --> 00:17:42,109 or where I'll return to. 342 00:17:43,019 --> 00:17:45,439 ♪ Every punch lands hard on this wild melody ♪ 343 00:17:46,969 --> 00:17:48,439 Rivaling the moon's glow, 344 00:17:48,629 --> 00:17:49,869 sailing on the wind. 345 00:17:50,809 --> 00:17:52,229 I didn't expect 346 00:17:52,349 --> 00:17:54,739 that someone in this world would ignore me. 347 00:17:55,629 --> 00:17:56,429 Shannai, 348 00:17:56,709 --> 00:17:57,459 within one day, 349 00:17:57,459 --> 00:17:59,239 I want all of his information. 350 00:18:02,349 --> 00:18:03,629 I was drunk last night. 351 00:18:03,629 --> 00:18:05,389 You two carried me back to my room? 352 00:18:05,389 --> 00:18:06,869 Did you see anyone else? 353 00:18:07,149 --> 00:18:08,149 Someone else? 354 00:18:08,389 --> 00:18:09,189 My Lady, 355 00:18:09,289 --> 00:18:11,459 I don't know how you came back. 356 00:18:15,489 --> 00:18:18,459 In the skies, may we be birds flying side by side. 357 00:18:19,189 --> 00:18:21,249 On the ground, may we be besties. 358 00:18:22,709 --> 00:18:24,349 My Lady, you... 359 00:18:26,489 --> 00:18:29,049 Don't worry about having no soulmates. 360 00:18:30,489 --> 00:18:32,289 Best friends' feelings stretch 361 00:18:32,769 --> 00:18:34,029 for millions of miles. 362 00:18:34,429 --> 00:18:35,349 My Lady, 363 00:18:35,429 --> 00:18:36,949 what's wrong? 364 00:18:36,969 --> 00:18:38,669 You're rambling while looking like 365 00:18:38,669 --> 00:18:39,809 you've lost your soul. 366 00:18:39,809 --> 00:18:41,349 What should we do? 367 00:18:41,909 --> 00:18:43,109 How could Li Shiliu 368 00:18:43,149 --> 00:18:44,709 do this to you? 369 00:18:44,709 --> 00:18:46,389 I think you should break up with him 370 00:18:46,389 --> 00:18:48,189 and date General Chu. 371 00:18:48,629 --> 00:18:49,769 My Lady, you have no idea 372 00:18:49,769 --> 00:18:51,909 General Chu visits us every day these days. 373 00:18:51,909 --> 00:18:54,049 He's about to flatten our doorsteps. 374 00:18:54,709 --> 00:18:55,489 How about 375 00:18:55,489 --> 00:18:56,349 you meet him? 376 00:18:56,669 --> 00:18:57,459 Meet him. 377 00:18:59,769 --> 00:19:01,529 What a bad idea! 378 00:19:02,249 --> 00:19:04,189 You're treating him like a backup. 379 00:19:04,249 --> 00:19:05,049 What? 380 00:19:05,109 --> 00:19:06,189 Forget about that. 381 00:19:06,389 --> 00:19:08,709 You can't be depressed forever. 382 00:19:08,809 --> 00:19:11,139 The best way is to heal a broken heart 383 00:19:11,589 --> 00:19:12,869 is to cut off the old relationship 384 00:19:12,869 --> 00:19:14,709 and start a new one. 385 00:19:15,489 --> 00:19:16,709 If you don't like someone, 386 00:19:16,709 --> 00:19:18,499 you have to reject them clearly. 387 00:19:18,809 --> 00:19:20,729 Acting hesitant and ambiguous 388 00:19:20,769 --> 00:19:22,109 is scumbag behavior. 389 00:19:23,349 --> 00:19:25,209 Anyway, I've thought it through. 390 00:19:25,969 --> 00:19:27,529 I will definitely break off 391 00:19:28,349 --> 00:19:30,209 the engagement with Chu Guihong. 392 00:19:30,249 --> 00:19:31,809 I won't get him involved. 393 00:19:32,629 --> 00:19:34,809 Regardless of the fact that the marriage is an imperial edict, 394 00:19:34,809 --> 00:19:36,149 My Lady, think about it. 395 00:19:36,489 --> 00:19:38,769 You've only liked Li Shiliu for a few days 396 00:19:38,769 --> 00:19:40,429 and you’ve become like this. 397 00:19:41,049 --> 00:19:43,189 Mr. Chu has liked you for a dozen years. 398 00:19:44,489 --> 00:19:46,489 Will he do something extreme? 399 00:19:49,189 --> 00:19:49,969 Bravo! 400 00:19:50,949 --> 00:19:51,729 Bravo! 401 00:19:54,109 --> 00:19:54,809 What's going on? 402 00:19:54,809 --> 00:19:56,009 Who are these people? 403 00:20:10,009 --> 00:20:10,909 Mr. Chu, 404 00:20:12,909 --> 00:20:14,109 what's this for? 405 00:20:15,209 --> 00:20:16,679 The Waning River Crescent 406 00:20:18,669 --> 00:20:20,849 posted notices without authorization. 407 00:20:20,849 --> 00:20:22,489 The capital prefecture's office 408 00:20:22,489 --> 00:20:24,109 is here to investigate. 409 00:20:26,249 --> 00:20:27,049 Ridiculous. 410 00:20:27,209 --> 00:20:29,619 What shop in capital doesn't post notices? 411 00:20:29,949 --> 00:20:31,729 Mr. Chu paid a visit 412 00:20:32,589 --> 00:20:34,289 just for 413 00:20:34,729 --> 00:20:35,789 this small matter. 414 00:20:41,489 --> 00:20:42,959 Tell Li Shiliu to come out. 415 00:20:44,669 --> 00:20:45,959 Chief is not here. 416 00:20:46,109 --> 00:20:47,249 I make the decisions 417 00:20:47,489 --> 00:20:49,019 for Waning River Crescent. 418 00:20:50,809 --> 00:20:52,349 Since Li Shiliu is not here, 419 00:20:52,349 --> 00:20:54,349 we'll take you back to the capital prefecture's office. 420 00:20:54,349 --> 00:20:54,869 Guards! 421 00:20:54,869 --> 00:20:55,529 Stop! 422 00:21:02,949 --> 00:21:03,729 Mr. Chu, 423 00:21:04,589 --> 00:21:07,289 didn’t we work together on restorations a few days ago? 424 00:21:07,289 --> 00:21:08,959 What's this supposed to mean? 425 00:21:11,109 --> 00:21:13,189 The Qianyu Army received a report. 426 00:21:13,249 --> 00:21:14,399 Last night at midnight, 427 00:21:14,399 --> 00:21:16,459 you sneaked into the Song Residence. 428 00:21:17,009 --> 00:21:17,839 Mr. Li, 429 00:21:18,389 --> 00:21:19,889 can you explain 430 00:21:19,969 --> 00:21:21,869 why you flipped over 431 00:21:21,869 --> 00:21:23,869 the wall at midnight and even entered 432 00:21:23,869 --> 00:21:24,949 the women's ward? 433 00:21:26,109 --> 00:21:27,109 Mr. Chu, 434 00:21:27,949 --> 00:21:29,429 didn’t you just say it's about us posting 435 00:21:29,429 --> 00:21:31,009 notices without authorization? 436 00:21:31,009 --> 00:21:33,349 Why is it about me breaking into the Song Residence now? 437 00:21:33,349 --> 00:21:35,949 I've been in and out of there many times, 438 00:21:36,109 --> 00:21:38,299 but no one reported it to the officials. 439 00:21:39,209 --> 00:21:40,179 I think 440 00:21:40,459 --> 00:21:42,509 you brought so many people here today 441 00:21:43,349 --> 00:21:45,249 to make a scene, right? 442 00:21:51,589 --> 00:21:52,999 So what? 443 00:21:57,199 --> 00:21:59,649 You told Yimeng to break off the engagement with me. 444 00:21:59,649 --> 00:22:00,769 Song Yimeng wants to break off the engagement? 445 00:22:00,769 --> 00:22:02,159 Stop pretending. 446 00:22:02,489 --> 00:22:04,429 Yimeng is getting married with me. 447 00:22:04,469 --> 00:22:06,669 Please stay away from her. 448 00:22:08,489 --> 00:22:09,709 What if I refuse? 449 00:22:15,019 --> 00:22:16,489 [Invitation] 450 00:22:17,429 --> 00:22:19,219 The wedding invitation is here. 451 00:22:19,809 --> 00:22:21,729 No matter how unwilling you are, 452 00:22:22,489 --> 00:22:24,669 don't forget to come to our wedding. 453 00:22:31,669 --> 00:22:33,489 I've been on the battlefield for years. 454 00:22:33,489 --> 00:22:35,629 She has been waiting for me for years. 455 00:22:36,389 --> 00:22:37,679 The wedding date 456 00:22:37,909 --> 00:22:40,969 was decided by Mr. Song and His Majesty. 457 00:22:41,489 --> 00:22:42,349 Li Shiliu, 458 00:22:43,339 --> 00:22:45,349 no matter how capable you are, 459 00:22:45,769 --> 00:22:47,949 you will never affect this marriage. 460 00:22:51,389 --> 00:22:52,489 Mr. Chu, 461 00:22:52,959 --> 00:22:54,609 since you are so confident, 462 00:22:55,729 --> 00:22:57,109 let's make a bet. 463 00:23:00,189 --> 00:23:01,949 I bet I can force you to 464 00:23:03,349 --> 00:23:04,349 cancel 465 00:23:04,949 --> 00:23:07,209 this engagement within 10 days. 466 00:23:11,729 --> 00:23:14,839 [There will be a banquet at my residence on March 18—Chu Guihong] 467 00:23:17,709 --> 00:23:18,629 Didn't you just say yesterday 468 00:23:18,629 --> 00:23:21,049 you didn't want to get Song Yimeng involved? 469 00:23:21,049 --> 00:23:23,919 Why did you make her break off the engagement today? 470 00:23:24,049 --> 00:23:25,529 Things are different now. 471 00:23:26,249 --> 00:23:27,189 Elaborate. 472 00:23:27,669 --> 00:23:29,129 How are things different? 473 00:23:31,809 --> 00:23:33,209 Didn't you hear just now? 474 00:23:33,869 --> 00:23:35,089 Song Yimeng 475 00:23:35,289 --> 00:23:37,389 took the initiative to break off the engagement. 476 00:23:37,389 --> 00:23:38,529 She doesn’t want to get married. 477 00:23:38,529 --> 00:23:39,709 I'm helping her. 478 00:23:40,529 --> 00:23:42,189 I heard it clearly, 479 00:23:42,669 --> 00:23:44,459 but I have to remind you. 480 00:23:44,489 --> 00:23:47,049 Song Yimeng doesn’t want to marry Chu Guihong, 481 00:23:47,049 --> 00:23:49,309 but she doesn’t want to marry you either. 482 00:23:49,869 --> 00:23:50,909 Let me put it this way. 483 00:23:50,909 --> 00:23:53,189 She might've considered you before yesterday, 484 00:23:53,189 --> 00:23:54,149 but now, 485 00:23:54,459 --> 00:23:56,119 because of our relationship, 486 00:23:56,529 --> 00:23:57,949 I don't think so anymore. 487 00:24:02,049 --> 00:24:03,289 Why are you so upset? 488 00:24:04,189 --> 00:24:05,149 Listen. 489 00:24:05,699 --> 00:24:07,549 From now on, stay three steps away 490 00:24:07,709 --> 00:24:09,109 when talking to me. 491 00:24:09,189 --> 00:24:09,909 Otherwise, 492 00:24:09,909 --> 00:24:11,429 I'll stuff you back into the celestial prison 493 00:24:11,429 --> 00:24:12,769 like how I pulled you out before. 494 00:24:12,769 --> 00:24:13,589 Understand? 495 00:24:13,589 --> 00:24:14,769 Yes, yes. 496 00:24:24,909 --> 00:24:26,729 You talk about sending me back every day. 497 00:24:26,729 --> 00:24:28,459 You don't even spice things up. 498 00:24:28,869 --> 00:24:31,319 No wonder you can't even handle Song Yimeng. 499 00:24:50,199 --> 00:24:52,529 [Song Residence] 500 00:24:59,109 --> 00:25:01,169 You help me break off the engagement? 501 00:25:01,249 --> 00:25:02,389 Do you think I'm a fool, 502 00:25:02,389 --> 00:25:03,239 Your Highness? 503 00:25:04,009 --> 00:25:05,869 If I break off the engagement with Chu Guihong 504 00:25:05,869 --> 00:25:07,349 and then marry you, 505 00:25:08,729 --> 00:25:09,949 I'll be the one doing 506 00:25:09,949 --> 00:25:11,389 all the offensive things. 507 00:25:11,389 --> 00:25:12,389 You, on the other hand, 508 00:25:12,389 --> 00:25:14,189 will get all the benefits of a political marriage 509 00:25:14,189 --> 00:25:15,709 and attacking your enemy. 510 00:25:16,519 --> 00:25:18,359 Wake up, Your Highness. 511 00:25:18,529 --> 00:25:19,729 Stop dreaming. 512 00:25:21,629 --> 00:25:22,529 Song Yimeng, 513 00:25:23,249 --> 00:25:24,209 when can you 514 00:25:24,209 --> 00:25:26,189 be honest with me? 515 00:25:26,729 --> 00:25:27,939 Am I not being honest? 516 00:25:28,389 --> 00:25:29,459 I am. 517 00:25:39,109 --> 00:25:39,909 Here. 518 00:25:40,149 --> 00:25:41,459 Look at this. 519 00:25:44,209 --> 00:25:45,459 The mechanical arm? 520 00:25:46,599 --> 00:25:47,789 What did you do to him? 521 00:25:48,869 --> 00:25:49,529 In your heart, 522 00:25:49,529 --> 00:25:51,769 I'm just a cruel and merciless person. 523 00:25:51,869 --> 00:25:53,399 All of this is normal for me. 524 00:25:53,529 --> 00:25:54,529 Now, 525 00:25:54,549 --> 00:25:56,689 I've only made him suffer a little. 526 00:25:56,969 --> 00:25:58,369 But as long as I want to, 527 00:25:59,249 --> 00:26:01,389 I can kill him anytime. 528 00:26:06,209 --> 00:26:07,739 What makes you think 529 00:26:08,209 --> 00:26:09,899 you can threaten me with him? 530 00:26:12,149 --> 00:26:13,629 Stop pretending with me. 531 00:26:14,249 --> 00:26:16,389 I have many spies in the capital. 532 00:26:16,389 --> 00:26:17,669 I know clearly when you went to 533 00:26:17,669 --> 00:26:18,989 Waning River Crescent, 534 00:26:19,179 --> 00:26:20,459 and when you left. 535 00:26:21,189 --> 00:26:22,239 As long as I want to, 536 00:26:22,249 --> 00:26:24,189 I can also find out 537 00:26:24,389 --> 00:26:25,389 what you said 538 00:26:26,389 --> 00:26:28,139 to Li Shiliu. 539 00:26:28,499 --> 00:26:29,959 As a prince, 540 00:26:30,629 --> 00:26:32,279 you're really rich and idle. 541 00:26:32,729 --> 00:26:34,429 Is a martial artist 542 00:26:34,909 --> 00:26:36,489 worth all your efforts? 543 00:26:38,459 --> 00:26:39,859 It's not him I care about. 544 00:26:40,869 --> 00:26:42,009 It's you. 545 00:26:43,189 --> 00:26:44,809 If you marry Chu Guihong, 546 00:26:44,809 --> 00:26:45,909 the Song family 547 00:26:45,909 --> 00:26:48,299 will definitely fall into Nan Rui's hands. 548 00:26:48,489 --> 00:26:49,529 I'm doing this 549 00:26:49,909 --> 00:26:51,149 to protect myself. 550 00:26:51,909 --> 00:26:53,189 Now, Chu Guihong is holding 551 00:26:53,189 --> 00:26:54,429 a sword over my head. 552 00:26:54,879 --> 00:26:57,109 How can I just sit by and do nothing? 553 00:26:59,009 --> 00:27:01,739 That's why you're threatening me with Li Shiliu? 554 00:27:01,869 --> 00:27:02,949 How despicable. 555 00:27:05,389 --> 00:27:06,609 Whatever you say. 556 00:27:07,009 --> 00:27:07,969 Anyway, 557 00:27:09,049 --> 00:27:10,389 you have to listen to me. 558 00:27:14,729 --> 00:27:15,529 Stop! 559 00:27:19,249 --> 00:27:21,709 Do you really care about Li Shiliu this much? 560 00:27:22,349 --> 00:27:23,149 Could it be... 561 00:27:24,969 --> 00:27:25,949 you like him? 562 00:27:27,939 --> 00:27:28,759 Yes. 563 00:27:29,009 --> 00:27:29,809 That's right. 564 00:27:30,189 --> 00:27:31,389 I like him. 565 00:27:33,809 --> 00:27:35,539 What does it have to do with you? 566 00:27:38,979 --> 00:27:40,149 You like him so much 567 00:27:40,449 --> 00:27:42,319 that you're not afraid 568 00:27:42,429 --> 00:27:43,689 I'm manipulating you? 569 00:27:47,489 --> 00:27:49,409 He won't like me anyway. 570 00:27:49,589 --> 00:27:51,489 You can manipulate me however you want. 571 00:27:51,489 --> 00:27:52,769 What if he likes you? 572 00:27:53,039 --> 00:27:54,249 Would you marry him? 573 00:27:56,049 --> 00:27:56,809 Hey, 574 00:27:56,809 --> 00:27:58,269 are you really this bored? 575 00:27:58,449 --> 00:28:00,569 Does this have anything to do with you? 576 00:28:02,909 --> 00:28:04,029 It has nothing to do with me, 577 00:28:04,029 --> 00:28:04,749 but... 578 00:28:06,289 --> 00:28:08,159 I heard that Li Shiliu 579 00:28:08,249 --> 00:28:10,949 and Shangguan He, the Second Master 580 00:28:10,949 --> 00:28:11,709 of Waning River Crescent... 581 00:28:11,709 --> 00:28:12,869 Shut up. 582 00:28:13,109 --> 00:28:14,489 Don't worry about this. 583 00:28:18,149 --> 00:28:19,739 Breaking off the engagement 584 00:28:20,109 --> 00:28:21,529 is not that easy to do. 585 00:28:22,349 --> 00:28:23,209 Give me some time 586 00:28:23,209 --> 00:28:24,509 to think about it. 587 00:28:33,459 --> 00:28:34,939 But before that, 588 00:28:35,769 --> 00:28:37,869 if you dare to hurt Li Shiliu, 589 00:28:38,629 --> 00:28:40,269 I'll make you die with me. 590 00:28:40,419 --> 00:28:41,189 I'll keep my promise. 591 00:28:41,189 --> 00:28:41,909 You hear me? 592 00:29:00,249 --> 00:29:02,869 I thought you'd have to show up personally as Li Shiliu. 593 00:29:02,869 --> 00:29:03,819 Unexpectedly, 594 00:29:03,949 --> 00:29:05,429 you only used one arm 595 00:29:05,429 --> 00:29:07,589 and Song Yimeng agreed to do the rest. 596 00:29:13,249 --> 00:29:14,769 Why are you still unhappy? 597 00:29:15,869 --> 00:29:17,439 It's not that I'm unhappy. 598 00:29:18,249 --> 00:29:19,869 I just think it's too smooth. 599 00:29:19,869 --> 00:29:21,089 It's strange. 600 00:29:21,709 --> 00:29:22,909 Doesn't Song Yimeng think 601 00:29:22,909 --> 00:29:24,709 Li Shiliu and a loser like you... 602 00:29:27,029 --> 00:29:28,839 Have that kind of relationship? 603 00:29:31,489 --> 00:29:33,669 Then why would she be threatened by me 604 00:29:33,669 --> 00:29:35,319 and break off the engagement? 605 00:29:41,949 --> 00:29:44,149 If it weren't for a loser like me, 606 00:29:44,149 --> 00:29:45,389 Song Yimeng wouldn't have 607 00:29:45,389 --> 00:29:46,989 realized her feelings. 608 00:29:47,389 --> 00:29:48,189 Look, 609 00:29:48,669 --> 00:29:51,049 she knows it's impossible with Li Shiliu, 610 00:29:51,049 --> 00:29:53,709 but she still protects him without hesitation. 611 00:29:58,249 --> 00:29:59,979 This is love. 612 00:30:01,529 --> 00:30:02,729 Your Highness, 613 00:30:03,189 --> 00:30:05,269 you finally understand love. 614 00:30:10,819 --> 00:30:16,669 [Peace and Serenity] 615 00:30:33,949 --> 00:30:35,089 Anyway, 616 00:30:35,209 --> 00:30:37,179 this is the situation. 617 00:30:37,769 --> 00:30:39,009 I won't marry 618 00:30:39,009 --> 00:30:40,349 someone I don't like. 619 00:30:40,629 --> 00:30:41,429 Father, 620 00:30:42,189 --> 00:30:43,859 I think you should 621 00:30:43,969 --> 00:30:45,439 break off the engagement. 622 00:31:09,289 --> 00:31:09,669 Father, 623 00:31:09,669 --> 00:31:10,459 what are you doing? 624 00:31:10,459 --> 00:31:11,249 Stop! 625 00:31:12,769 --> 00:31:13,589 This thing 626 00:31:14,589 --> 00:31:15,529 was originally prepared 627 00:31:15,529 --> 00:31:18,289 to negotiate with your stepmother, Zhou. 628 00:31:18,729 --> 00:31:20,529 I didn't expect 629 00:31:20,969 --> 00:31:23,189 my good daughter would force me 630 00:31:23,189 --> 00:31:24,969 to this step today. 631 00:31:27,009 --> 00:31:28,189 We can talk. 632 00:31:28,189 --> 00:31:28,949 Come down first. 633 00:31:28,949 --> 00:31:29,809 Don't fall. 634 00:31:29,809 --> 00:31:31,469 What do you want to talk about? 635 00:31:33,009 --> 00:31:34,669 I begged and pleaded 636 00:31:34,769 --> 00:31:35,869 for this engagement's 637 00:31:35,869 --> 00:31:37,589 imperial edict. 638 00:31:38,529 --> 00:31:39,909 The emperor's fury 639 00:31:40,289 --> 00:31:41,909 can cause a million deaths. 640 00:31:41,949 --> 00:31:44,189 Do I have to watch as you jump into danger 641 00:31:44,769 --> 00:31:46,529 and fall into the Seventh Prince's trap 642 00:31:46,529 --> 00:31:48,139 to be used and tricked by him? 643 00:31:50,189 --> 00:31:51,769 The love of parents 644 00:31:52,389 --> 00:31:54,009 is a long-term plan. 645 00:31:55,459 --> 00:31:56,589 Yimeng's mother, 646 00:31:57,769 --> 00:31:58,389 I'm coming to join you! 647 00:31:58,389 --> 00:31:59,189 Alright, alright. 648 00:31:59,189 --> 00:32:00,109 Stop. 649 00:32:00,589 --> 00:32:01,729 Please come down, 650 00:32:01,729 --> 00:32:02,249 Father. 651 00:32:02,249 --> 00:32:03,389 No need to speak further. 652 00:32:03,389 --> 00:32:04,909 I don't need your help anymore. 653 00:32:04,909 --> 00:32:05,629 You 654 00:32:05,629 --> 00:32:06,909 don't need to threaten me with death, 655 00:32:06,909 --> 00:32:07,729 okay? 656 00:32:07,769 --> 00:32:08,529 Alright? 657 00:32:08,529 --> 00:32:09,589 Come on. Get down. 658 00:32:09,589 --> 00:32:10,589 Come down! 659 00:32:15,209 --> 00:32:16,109 Unbelievable. 660 00:32:25,389 --> 00:32:26,239 Your Highness. 661 00:32:26,389 --> 00:32:27,389 Miss Song is here. 662 00:32:29,049 --> 00:32:29,919 Bring her here. 663 00:32:30,189 --> 00:32:30,669 Yes. 664 00:32:50,389 --> 00:32:52,189 Why aren't you saying anything? 665 00:32:52,459 --> 00:32:54,469 Didn't you swear yesterday that 666 00:32:54,669 --> 00:32:56,459 you'd break off the engagement? 667 00:32:57,249 --> 00:32:58,279 Are you here 668 00:32:58,669 --> 00:32:59,989 to give me the good news? 669 00:33:03,669 --> 00:33:05,049 Something happened 670 00:33:05,389 --> 00:33:06,529 with my father. 671 00:33:08,629 --> 00:33:10,049 Anyway, I failed. 672 00:33:13,209 --> 00:33:13,709 Oh? 673 00:33:16,149 --> 00:33:17,389 What? 674 00:33:18,209 --> 00:33:20,189 It's because my father has sharp eyes 675 00:33:20,189 --> 00:33:21,969 and knows you're a vicious villain. 676 00:33:21,969 --> 00:33:23,429 He's sure we have something between us. 677 00:33:23,429 --> 00:33:24,709 That's why he won't break it off. 678 00:33:24,709 --> 00:33:25,909 Are you blaming me? 679 00:33:26,049 --> 00:33:26,949 Of course. 680 00:33:31,529 --> 00:33:32,429 You... 681 00:33:33,639 --> 00:33:34,699 You're so cunning. 682 00:33:35,289 --> 00:33:36,379 Give me an idea. 683 00:33:36,759 --> 00:33:38,169 What should I do? 684 00:33:40,789 --> 00:33:41,989 In the end, 685 00:33:42,669 --> 00:33:43,899 you still need me. 686 00:33:50,549 --> 00:33:53,119 [Song Residence] 687 00:33:53,949 --> 00:33:54,809 Really? 688 00:33:55,669 --> 00:33:56,629 It can't be wrong. 689 00:33:56,629 --> 00:33:57,459 I paid 690 00:33:57,459 --> 00:33:58,109 my cousin's 691 00:33:58,109 --> 00:33:58,589 uncle's 692 00:33:58,589 --> 00:33:59,049 cousin's 693 00:33:59,049 --> 00:33:59,529 aunt's 694 00:33:59,529 --> 00:33:59,969 aunt's 695 00:33:59,969 --> 00:34:00,529 nephew. 696 00:34:00,529 --> 00:34:01,429 Get to the point. 697 00:34:01,429 --> 00:34:03,009 The person who came to the Song Residence that night 698 00:34:03,009 --> 00:34:04,209 was indeed Li Shiliu. 699 00:34:06,389 --> 00:34:07,849 The capital's top fighter 700 00:34:08,249 --> 00:34:10,459 and Chief of the Waning River Crescent. 701 00:34:12,429 --> 00:34:13,819 I've heard of him before, 702 00:34:14,029 --> 00:34:15,379 but I didn't expect it 703 00:34:15,709 --> 00:34:16,779 to be him. 704 00:34:18,379 --> 00:34:19,189 My Lady, 705 00:34:19,509 --> 00:34:20,589 it's been so many years. 706 00:34:20,589 --> 00:34:21,859 This is the first time 707 00:34:21,859 --> 00:34:23,549 you've ever met someone you liked. 708 00:34:23,549 --> 00:34:24,509 Why don't we 709 00:34:24,509 --> 00:34:25,589 go to Waning River Crescent now? 710 00:34:25,589 --> 00:34:26,339 How about it? 711 00:34:29,589 --> 00:34:31,649 Mother has been watching me closely. 712 00:34:31,779 --> 00:34:33,509 I'm afraid I'll be brought back 713 00:34:33,859 --> 00:34:35,109 before I arrive at a place 714 00:34:35,109 --> 00:34:36,709 like Waning River Crescent. 715 00:34:38,009 --> 00:34:39,529 You're right. 716 00:34:40,299 --> 00:34:41,489 Yiting! 717 00:34:41,989 --> 00:34:42,779 Madam. 718 00:34:44,299 --> 00:34:45,939 Song Yimeng of the first wife's side 719 00:34:45,939 --> 00:34:47,989 has started to prepare for marriage. 720 00:34:48,189 --> 00:34:49,069 How come 721 00:34:49,069 --> 00:34:50,709 there's nothing on your side? 722 00:34:50,709 --> 00:34:51,629 Do you really want to 723 00:34:51,629 --> 00:34:54,149 make Eighteenth Prince wait until next year? 724 00:34:56,899 --> 00:34:58,069 I'm talking to you. 725 00:35:02,379 --> 00:35:03,819 I'll ask His Highness 726 00:35:03,819 --> 00:35:05,379 to meet up at the Waning River Crescent. 727 00:35:05,379 --> 00:35:06,109 Is that okay? 728 00:35:08,819 --> 00:35:11,029 You finally got it. 729 00:35:25,089 --> 00:35:25,879 How is it? 730 00:35:26,939 --> 00:35:29,189 With my glamorous outfit today, 731 00:35:29,189 --> 00:35:31,549 even if I say I'm the most handsome man in Great Jing, 732 00:35:31,549 --> 00:35:32,339 I'm afraid 733 00:35:32,419 --> 00:35:34,589 it's not an exaggeration. 734 00:35:40,379 --> 00:35:41,189 Jixiang, 735 00:35:41,549 --> 00:35:42,419 you don't know, 736 00:35:42,469 --> 00:35:43,419 but this is Yiting's 737 00:35:43,419 --> 00:35:45,219 first time asking me out. 738 00:35:45,549 --> 00:35:46,469 I'm afraid 739 00:35:47,629 --> 00:35:49,189 she's finally broken through her fear 740 00:35:49,189 --> 00:35:51,169 and can meet me with confidence. 741 00:35:51,379 --> 00:35:52,299 It's not easy. 742 00:35:53,629 --> 00:35:54,419 What if 743 00:35:54,549 --> 00:35:57,219 she can’t help herself today 744 00:35:57,339 --> 00:35:59,939 and proposes to me? 745 00:35:59,939 --> 00:36:01,549 Should I agree to her immediately 746 00:36:01,549 --> 00:36:02,379 or should I 747 00:36:02,379 --> 00:36:03,549 delay it for a few days 748 00:36:03,549 --> 00:36:05,109 and think about it 749 00:36:05,109 --> 00:36:06,819 before I agree? 750 00:36:07,029 --> 00:36:08,149 Don't worry, Your Highness. 751 00:36:08,149 --> 00:36:10,279 This kind of trouble won't come to you. 752 00:36:12,469 --> 00:36:13,549 Nonsense! 753 00:36:13,549 --> 00:36:14,339 I... 754 00:36:14,339 --> 00:36:15,189 Your Highness, 755 00:36:15,259 --> 00:36:15,919 she's here. 756 00:36:18,549 --> 00:36:19,009 Yiting! 757 00:36:19,029 --> 00:36:19,589 Yiting, 758 00:36:19,589 --> 00:36:20,379 you're here. 759 00:36:20,669 --> 00:36:21,739 Slowly. 760 00:36:21,739 --> 00:36:22,379 Here. 761 00:36:22,379 --> 00:36:23,239 Let me help you. 762 00:36:25,739 --> 00:36:26,629 Let's go. 763 00:36:26,649 --> 00:36:27,629 Yiting, this way. 764 00:36:27,629 --> 00:36:28,419 Yes. 765 00:36:28,419 --> 00:36:29,669 You know the way. 766 00:36:30,469 --> 00:36:32,589 A toad wants to eat swan meat. 767 00:36:33,149 --> 00:36:35,339 The good cabbage has been taken by a pig. 768 00:36:41,319 --> 00:36:42,989 What's this supposed to mean? 769 00:36:43,219 --> 00:36:44,549 Your idea to break off the engagement 770 00:36:44,549 --> 00:36:45,859 is horseback riding? 771 00:36:46,669 --> 00:36:48,009 Your Highness, 772 00:36:48,109 --> 00:36:50,759 you'd better give me a reasonable explanation. 773 00:36:51,989 --> 00:36:52,739 This is 774 00:36:52,939 --> 00:36:54,279 the imperial stables. 775 00:36:54,739 --> 00:36:55,629 The guards around here 776 00:36:55,629 --> 00:36:57,189 are the Imperial Guards of His Majesty. 777 00:36:57,189 --> 00:36:58,779 If I ride with you alone here, 778 00:36:58,819 --> 00:36:59,989 then within an hour, 779 00:37:00,219 --> 00:37:01,939 His Majesty will hear about it. 780 00:37:03,779 --> 00:37:05,069 This trick again? 781 00:37:05,189 --> 00:37:06,239 So old-fashioned. 782 00:37:06,819 --> 00:37:08,029 How old a trick is doesn't matter, 783 00:37:08,029 --> 00:37:09,279 as long as it works. 784 00:37:10,549 --> 00:37:12,469 The problem is it doesn't work. 785 00:37:12,549 --> 00:37:14,509 A scandal between us 786 00:37:14,509 --> 00:37:15,259 is not enough 787 00:37:15,259 --> 00:37:17,029 to make His Majesty cancel the engagement. 788 00:37:17,029 --> 00:37:18,739 Didn't you fail last time? 789 00:37:19,189 --> 00:37:21,189 You made such a commotion in the palace 790 00:37:21,189 --> 00:37:22,589 and implicated Her Ladyship. 791 00:37:22,589 --> 00:37:24,189 Now you're doing this again. 792 00:37:24,419 --> 00:37:26,879 Aren't you afraid of offending your father? 793 00:37:27,779 --> 00:37:29,439 I've offended him many times. 794 00:37:29,469 --> 00:37:31,399 Once more won't make a difference. 795 00:37:34,359 --> 00:37:35,189 Come up. 796 00:37:36,509 --> 00:37:38,149 We're riding one horse? 797 00:37:46,549 --> 00:37:47,689 Help! 798 00:37:47,739 --> 00:37:48,819 We're gonna crash! 799 00:37:48,819 --> 00:37:50,029 Slow down! 800 00:37:50,029 --> 00:37:50,509 I'm here. 801 00:37:50,509 --> 00:37:51,419 Why are you so scared? 802 00:37:51,419 --> 00:37:52,549 I'm not afraid of the horse. 803 00:37:52,549 --> 00:37:54,029 I'm afraid of you! 804 00:38:07,989 --> 00:38:09,589 Sky blue Ru porcelain. 805 00:38:09,709 --> 00:38:11,069 Good taste. 806 00:38:17,259 --> 00:38:20,089 Wang Muqing's painting from the last dynasty. 807 00:38:20,469 --> 00:38:21,589 It's indeed classy. 808 00:38:24,069 --> 00:38:25,439 This table 809 00:38:25,669 --> 00:38:27,149 is Siamese rosewood 810 00:38:27,149 --> 00:38:28,469 with golden thread. 811 00:38:28,469 --> 00:38:30,319 The craftsmanship is exquisite. 812 00:38:32,859 --> 00:38:34,739 The owner of Waning River Crescent 813 00:38:34,739 --> 00:38:36,399 is indeed a wonderful person. 814 00:38:40,149 --> 00:38:41,109 Your Highness, 815 00:38:41,379 --> 00:38:42,509 what's this for? 816 00:38:45,549 --> 00:38:46,509 Miss Song, 817 00:38:46,549 --> 00:38:47,899 pick to your heart's content. 818 00:38:47,899 --> 00:38:49,549 I'll buy anything that you 819 00:38:49,549 --> 00:38:50,819 have a fancy for 820 00:38:50,939 --> 00:38:52,739 and send them to your residence. 821 00:38:53,419 --> 00:38:55,379 Are you flaunting your wealth? 822 00:38:56,629 --> 00:38:57,149 No. 823 00:38:57,169 --> 00:38:57,689 I... 824 00:38:57,739 --> 00:38:58,669 I'm not. 825 00:38:58,669 --> 00:38:59,379 I... 826 00:39:01,379 --> 00:39:02,109 Can you 827 00:39:02,109 --> 00:39:03,989 not be so mean when you see me? 828 00:39:04,029 --> 00:39:04,819 I... 829 00:39:05,879 --> 00:39:06,939 Jixiang, Jixiang. 830 00:39:07,239 --> 00:39:08,509 Put these down. 831 00:39:10,549 --> 00:39:11,339 Yiting, 832 00:39:11,739 --> 00:39:12,549 I want to say 833 00:39:12,989 --> 00:39:13,649 that I pay attention 834 00:39:13,649 --> 00:39:15,089 to your words. 835 00:39:15,189 --> 00:39:16,919 I never treat others like this. 836 00:39:20,209 --> 00:39:21,719 You want to marry me. 837 00:39:23,469 --> 00:39:24,259 Why? 838 00:39:26,549 --> 00:39:28,399 Men and women should marry when they become of age. 839 00:39:28,399 --> 00:39:29,819 A gentleman pursues a beautiful woman. 840 00:39:29,819 --> 00:39:31,189 What's the problem? 841 00:39:31,549 --> 00:39:33,529 Eighteenth Prince, may I ask you 842 00:39:33,629 --> 00:39:35,419 what marriage means? 843 00:39:37,439 --> 00:39:38,239 It means... 844 00:39:40,379 --> 00:39:41,339 It means... 845 00:39:43,339 --> 00:39:44,189 Well... 846 00:39:47,989 --> 00:39:48,779 Marriage 847 00:39:48,939 --> 00:39:50,189 is when a man and a woman 848 00:39:50,259 --> 00:39:51,219 are willing to accept each other 849 00:39:51,219 --> 00:39:52,819 as their companion. 850 00:39:53,379 --> 00:39:55,549 In sickness and in health, 851 00:39:55,549 --> 00:39:57,319 for richer, for poorer, 852 00:39:57,989 --> 00:39:59,509 they're willing to comfort, 853 00:39:59,509 --> 00:40:00,549 protect, 854 00:40:00,549 --> 00:40:01,299 love, 855 00:40:01,299 --> 00:40:02,419 and respect each other, 856 00:40:02,419 --> 00:40:03,549 never leaving 857 00:40:03,779 --> 00:40:05,029 till death 858 00:40:05,109 --> 00:40:06,419 do them part. 859 00:40:08,989 --> 00:40:09,989 Wait, this... 860 00:40:09,989 --> 00:40:11,109 Which famous 861 00:40:11,129 --> 00:40:12,819 author wrote this line? 862 00:40:15,069 --> 00:40:15,859 Song Yimeng. 863 00:40:17,859 --> 00:40:19,149 My older sister, 864 00:40:19,189 --> 00:40:21,029 Song Yimeng, told me this. 865 00:40:24,029 --> 00:40:25,299 Miss Song, 866 00:40:25,379 --> 00:40:28,109 are you playing with me? 867 00:40:28,549 --> 00:40:31,029 You know very little about me. 868 00:40:31,419 --> 00:40:32,589 You want to marry me 869 00:40:32,629 --> 00:40:35,359 because you don't want to lose to Seventh Prince. 870 00:40:35,629 --> 00:40:38,189 If it weren't for the matter between my sister and Seventh Prince 871 00:40:38,189 --> 00:40:39,709 causing a stir in the city, 872 00:40:39,819 --> 00:40:41,189 it wouldn't matter 873 00:40:41,299 --> 00:40:42,419 whether you married 874 00:40:42,419 --> 00:40:43,589 me or not, 875 00:40:43,589 --> 00:40:44,299 right? 876 00:40:44,299 --> 00:40:44,989 No. 877 00:40:45,259 --> 00:40:46,299 Absolutely not. 878 00:40:46,299 --> 00:40:47,549 I really like you. 879 00:40:47,549 --> 00:40:49,549 And Father also thinks you are good. 880 00:40:49,669 --> 00:40:51,739 You're the one getting married, not His Majesty. 881 00:40:51,739 --> 00:40:53,149 You keep talking about His Majesty. 882 00:40:53,149 --> 00:40:54,589 Are you getting married 883 00:40:54,589 --> 00:40:56,149 or is His Majesty getting another consort? 884 00:40:56,149 --> 00:40:56,989 I... No. 885 00:40:56,989 --> 00:40:58,189 I mean, I... 886 00:40:59,549 --> 00:41:00,339 This... 887 00:41:00,709 --> 00:41:01,509 I'm sorry. 888 00:41:02,549 --> 00:41:03,939 Forgive me for being rude. 889 00:41:03,939 --> 00:41:04,739 Yiting. 890 00:41:04,859 --> 00:41:05,669 Yiting? 891 00:41:05,669 --> 00:41:06,379 Hey, 892 00:41:06,379 --> 00:41:08,149 did I not make myself clear? 893 00:41:10,469 --> 00:41:11,669 It's only been an hour 894 00:41:11,669 --> 00:41:13,189 and I've learned how to ride horses. 895 00:41:13,189 --> 00:41:14,549 How is it, Your Highness? 896 00:41:14,549 --> 00:41:15,669 Not bad, right? 897 00:41:16,739 --> 00:41:18,219 It's because I'm a good teacher. 898 00:41:18,219 --> 00:41:19,029 However, 899 00:41:19,149 --> 00:41:20,419 the battlefield's war stallions 900 00:41:20,419 --> 00:41:22,669 aren't as good as the palace's tame horses. 901 00:41:22,669 --> 00:41:23,799 On the battlefield, 902 00:41:23,989 --> 00:41:25,959 there's not enough food for the horses. 903 00:41:25,959 --> 00:41:27,549 Many of them are injured too. 904 00:41:27,989 --> 00:41:29,589 In a battle, no matter if it's an arrow 905 00:41:29,589 --> 00:41:30,629 or cannons, 906 00:41:30,779 --> 00:41:33,189 they'll all affect your control of the horse. 907 00:41:33,189 --> 00:41:34,989 Don't make it sound so miserable. 908 00:41:34,989 --> 00:41:36,859 Isn't it your choice? 909 00:41:37,169 --> 00:41:38,259 Everyone knows that Seventh Prince 910 00:41:38,259 --> 00:41:40,029 fights on the battlefield 911 00:41:40,339 --> 00:41:41,739 to win military merits. 912 00:41:45,739 --> 00:41:46,549 Am I right? 913 00:41:49,299 --> 00:41:50,109 Yes. 914 00:41:50,629 --> 00:41:52,589 Winning military merits and seeking fame. 915 00:41:52,589 --> 00:41:53,669 You're right. 916 00:41:54,839 --> 00:41:56,399 You sound sarcastic. 917 00:41:58,939 --> 00:42:01,189 You won't believe me no matter what I say. 918 00:42:01,509 --> 00:42:03,469 Everyone in Great Jing knows 919 00:42:03,739 --> 00:42:06,399 His Majesty doesn't like me because of the past. 920 00:42:07,069 --> 00:42:09,549 If I don't go to the frontier to kill the enemy, 921 00:42:09,549 --> 00:42:11,859 is there any other way for me to survive? 922 00:42:12,739 --> 00:42:15,029 Going to war is a dangerous thing. 923 00:42:15,029 --> 00:42:16,219 Why is it 924 00:42:16,219 --> 00:42:17,629 a means to save yourself? 925 00:42:20,009 --> 00:42:21,359 When I was nine, 926 00:42:21,649 --> 00:42:22,989 I was banished to the cold palace. 927 00:42:22,989 --> 00:42:23,859 I'll starve you to death! 928 00:42:23,859 --> 00:42:24,859 I was mistreated, 929 00:42:24,859 --> 00:42:26,049 and went hungry. 930 00:42:26,819 --> 00:42:28,109 I was even thrown into the fire 931 00:42:28,109 --> 00:42:29,779 and had my food poisoned. 932 00:42:30,109 --> 00:42:32,049 His Majesty knew about all of this, 933 00:42:32,549 --> 00:42:34,439 but he never cared about it. 934 00:42:38,689 --> 00:42:39,859 I won't kill you. 935 00:42:41,109 --> 00:42:43,689 Chop off the hand 936 00:42:44,339 --> 00:42:45,259 that you used 937 00:42:45,669 --> 00:42:47,319 to break Rui's arm. 938 00:42:50,469 --> 00:42:52,989 Or do you want people to insult me 939 00:42:53,069 --> 00:42:55,969 as a tyrant who kills his subjects? 940 00:43:01,069 --> 00:43:02,919 You are father and son. 941 00:43:02,969 --> 00:43:04,649 How can you be such enemies? 942 00:43:06,259 --> 00:43:08,509 There are no father and son in the imperial court. 943 00:43:08,509 --> 00:43:09,939 Everything I have now 944 00:43:10,419 --> 00:43:12,319 was earned by fighting 945 00:43:12,819 --> 00:43:14,739 through seas of corpses and blood. 946 00:43:17,899 --> 00:43:19,589 With this kind of backstory, 947 00:43:20,189 --> 00:43:22,589 it's no wonder his personality is twisted. 948 00:43:23,469 --> 00:43:24,439 No, no. 949 00:43:24,669 --> 00:43:26,779 How can I sympathize with him? 950 00:43:28,709 --> 00:43:29,569 Song Yimeng, 951 00:43:29,859 --> 00:43:31,299 don't be a Mary Sue. 952 00:43:31,469 --> 00:43:32,259 Wake up. 953 00:43:48,899 --> 00:43:50,439 We're in the capital now, 954 00:43:50,709 --> 00:43:52,259 but we can't become out of shape. 955 00:43:52,259 --> 00:43:53,069 Have our men 956 00:43:53,069 --> 00:43:54,189 practice hard. 957 00:43:54,189 --> 00:43:55,189 Yes, General. 958 00:43:57,469 --> 00:43:58,259 General. 959 00:43:59,989 --> 00:44:00,779 General. 960 00:44:02,259 --> 00:44:03,069 Look. 961 00:44:15,739 --> 00:44:16,549 Here. 962 00:44:19,859 --> 00:44:21,259 I can come down by myself. 963 00:44:22,069 --> 00:44:23,219 Let go of me! 964 00:44:23,819 --> 00:44:24,509 Let go! 965 00:44:24,509 --> 00:44:25,629 Chu Guihong is here. 966 00:44:26,339 --> 00:44:27,379 Don’t look. 967 00:44:27,629 --> 00:44:29,149 A short pain is better than a long one. 968 00:44:29,149 --> 00:44:31,259 Whether you can break off the engagement or not depends on this. 969 00:44:31,259 --> 00:44:32,459 What do you want to do? 970 00:44:37,149 --> 00:44:38,279 What are they doing? 971 00:44:41,069 --> 00:44:41,939 Nan Heng, 972 00:44:41,989 --> 00:44:43,299 do you want to die? 973 00:44:43,299 --> 00:44:44,549 Let go of me! 974 00:44:45,279 --> 00:44:46,359 Do you hear me? 975 00:44:52,299 --> 00:44:53,239 General. 976 00:44:53,379 --> 00:44:54,189 General. 977 00:44:54,189 --> 00:44:55,219 Calm down. 978 00:44:55,419 --> 00:44:56,689 He is a prince. 979 00:44:57,219 --> 00:44:58,319 Nan Heng! 980 00:44:58,419 --> 00:44:59,379 Let go of her! 60909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.