All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,680 --> 00:01:54,920 [A Dream Within A Dream] 2 00:02:23,810 --> 00:02:26,810 [Episode 5] 3 00:02:26,860 --> 00:02:33,250 [Gentle Breeze] 4 00:02:48,040 --> 00:02:48,890 Your Highness, 5 00:02:49,110 --> 00:02:51,110 y-you've been sitting here this whole time? 6 00:02:51,110 --> 00:02:52,390 She's already gone. 7 00:02:52,390 --> 00:02:53,160 I've put a tail on her. 8 00:02:53,160 --> 00:02:54,360 Nothing will happen. 9 00:02:57,920 --> 00:02:58,640 Your Highness, 10 00:02:58,640 --> 00:03:01,040 would you like to go inside and get changed? 11 00:03:01,830 --> 00:03:02,930 Don't tell anyone 12 00:03:03,980 --> 00:03:05,510 what happened today. 13 00:03:06,230 --> 00:03:07,040 Yes. 14 00:03:07,670 --> 00:03:09,070 But I really don't get it. 15 00:03:09,080 --> 00:03:10,230 Why did you 16 00:03:10,230 --> 00:03:11,230 do all that today? 17 00:03:12,320 --> 00:03:14,600 I wanted to figure out the reason too. 18 00:03:15,480 --> 00:03:17,140 To see what kind of connection 19 00:03:17,710 --> 00:03:19,790 Song Yimeng has with me. 20 00:03:22,040 --> 00:03:23,870 You couldn't bring yourself to kill her today 21 00:03:23,870 --> 00:03:26,390 and kept saving her at the last moment. 22 00:03:26,480 --> 00:03:28,330 That wasn't your true intention? 23 00:03:29,040 --> 00:03:30,820 Was she using some kind of sorcery? 24 00:03:30,820 --> 00:03:32,140 What I just did to her… 25 00:03:32,700 --> 00:03:33,510 No, no. 26 00:03:33,950 --> 00:03:35,420 I have to make a trip to Longhu Mountain 27 00:03:35,420 --> 00:03:36,110 and hire a few exorcists. 28 00:03:36,110 --> 00:03:36,800 Look at me now. 29 00:03:36,800 --> 00:03:37,920 Don't upset me more. 30 00:03:38,700 --> 00:03:39,350 Yes. 31 00:03:42,260 --> 00:03:44,130 Back in the royal garden that day, 32 00:03:44,510 --> 00:03:46,570 I already thought something was off. 33 00:03:47,260 --> 00:03:48,450 Today in the woods, 34 00:03:48,640 --> 00:03:50,390 I planned to kill her in the chaos 35 00:03:50,390 --> 00:03:51,830 and pin it on Chu Guihong. 36 00:03:53,980 --> 00:03:56,230 But things turned out like this instead. 37 00:03:57,420 --> 00:03:59,020 Judging from what happened, 38 00:04:00,230 --> 00:04:01,480 it seems that no matter 39 00:04:01,870 --> 00:04:03,510 what danger Song Yimeng is in 40 00:04:04,110 --> 00:04:05,390 or where I am, 41 00:04:06,360 --> 00:04:07,110 my body moves 42 00:04:07,110 --> 00:04:08,980 on its own to save her. 43 00:04:11,480 --> 00:04:12,950 If that's the case, 44 00:04:13,320 --> 00:04:14,920 not only can we not hurt her, 45 00:04:15,080 --> 00:04:16,480 but we also have to watch out 46 00:04:16,480 --> 00:04:18,270 for others using her against us. 47 00:04:18,390 --> 00:04:19,600 If the Eighteenth Prince 48 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 and Chu Guihong find out about this, 49 00:04:21,040 --> 00:04:21,390 we'll… 50 00:04:21,390 --> 00:04:22,390 That's why this matter 51 00:04:22,390 --> 00:04:23,830 must be kept secret at all costs. 52 00:04:23,830 --> 00:04:24,550 Yes. 53 00:04:24,920 --> 00:04:25,700 Also, 54 00:04:26,320 --> 00:04:28,850 we need to find a solution as soon as possible. 55 00:04:30,200 --> 00:04:31,110 But Song Yimeng 56 00:04:31,110 --> 00:04:32,980 is still Chu Guihong's fiancée. 57 00:04:32,980 --> 00:04:34,260 If the two of them talk about this, 58 00:04:34,260 --> 00:04:35,080 then we... 59 00:04:39,830 --> 00:04:40,640 Exactly. 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 As long as Chu Guihong stays in the capital, 61 00:04:43,760 --> 00:04:44,980 he's a threat. 62 00:04:48,670 --> 00:04:49,740 Here's what we'll do: 63 00:04:49,740 --> 00:04:51,420 go bring Censor Yao Qian 64 00:04:51,860 --> 00:04:52,800 to me. 65 00:04:54,060 --> 00:04:54,860 Yes. 66 00:05:05,110 --> 00:05:05,920 Stop. 67 00:05:05,720 --> 00:05:11,910 [Yan Gate] 68 00:05:08,280 --> 00:05:09,060 Go on in. 69 00:05:14,190 --> 00:05:15,670 Other people travel into novels 70 00:05:15,670 --> 00:05:17,030 and live the dream. 71 00:05:18,160 --> 00:05:19,350 When I do, 72 00:05:19,420 --> 00:05:21,360 I suffer every possible hardship. 73 00:05:21,410 --> 00:05:23,180 Why am I so unlucky? 74 00:05:38,650 --> 00:05:39,980 We should carefully check every passerby. 75 00:05:39,980 --> 00:05:41,160 Why did you stop me just now? 76 00:05:41,160 --> 00:05:42,740 How many times have I told you? 77 00:05:42,740 --> 00:05:43,910 Keep your eyes sharp 78 00:05:43,960 --> 00:05:45,550 when guarding the city gate. 79 00:05:45,860 --> 00:05:47,420 Didn't you see the person 80 00:05:47,440 --> 00:05:48,910 behind that girl just now? 81 00:05:48,910 --> 00:05:50,660 That was the captain of the Xuanjia Army, 82 00:05:50,660 --> 00:05:52,460 one of the Seventh Prince's men. 83 00:05:53,550 --> 00:05:55,480 Are you saying that was Song Yimeng 84 00:05:55,520 --> 00:05:56,570 who just walked by? 85 00:05:58,560 --> 00:06:00,860 It seems that she came out of the prince's manor. 86 00:06:00,860 --> 00:06:01,620 They were together 87 00:06:01,620 --> 00:06:02,980 this late at night. 88 00:06:03,550 --> 00:06:05,130 They must be pretty close. 89 00:06:07,740 --> 00:06:08,480 Guihong, 90 00:06:08,480 --> 00:06:09,400 when you get back tonight, 91 00:06:09,400 --> 00:06:10,860 take a nice hot bath 92 00:06:10,950 --> 00:06:11,730 and relax. 93 00:06:12,040 --> 00:06:13,180 If you feel unwell, 94 00:06:13,180 --> 00:06:14,800 just let me know, okay? 95 00:06:15,060 --> 00:06:15,720 Well, 96 00:06:15,720 --> 00:06:16,300 after I get home, I'll… 97 00:06:16,300 --> 00:06:17,180 Yimeng! 98 00:06:19,920 --> 00:06:20,670 Chu Guihong? 99 00:06:20,670 --> 00:06:21,300 Yimeng. 100 00:06:22,980 --> 00:06:24,180 What happened to you? 101 00:06:26,300 --> 00:06:27,110 I'm fine. 102 00:06:27,180 --> 00:06:27,980 I'm fine. 103 00:06:28,840 --> 00:06:29,620 You... 104 00:06:30,520 --> 00:06:31,720 You're out of prison? 105 00:06:33,550 --> 00:06:35,290 I was officially released by imperial decree. 106 00:06:35,290 --> 00:06:36,370 All aboveboard. 107 00:06:37,920 --> 00:06:38,970 Good. 108 00:06:39,300 --> 00:06:40,730 As long as that scoundrel Nan Heng 109 00:06:40,730 --> 00:06:42,270 didn't give you a hard time. 110 00:06:42,300 --> 00:06:43,110 Don't worry. 111 00:06:44,520 --> 00:06:45,300 But you— 112 00:06:45,960 --> 00:06:47,230 he took you away 113 00:06:47,300 --> 00:06:48,370 right after we met earlier. 114 00:06:48,370 --> 00:06:49,670 I was so worried. 115 00:06:51,040 --> 00:06:51,800 Let me take a look at you. 116 00:06:51,800 --> 00:06:53,250 He didn't hurt you, did he? 117 00:06:53,550 --> 00:06:54,670 I'm fine. 118 00:06:54,720 --> 00:06:55,520 I'm fine. 119 00:06:56,550 --> 00:06:57,360 General. 120 00:06:57,670 --> 00:06:58,980 -You must… -Yimeng. 121 00:07:01,230 --> 00:07:02,880 When did we become so distant? 122 00:07:05,360 --> 00:07:06,160 Well... 123 00:07:06,280 --> 00:07:07,060 Well... 124 00:07:07,700 --> 00:07:08,620 Hong. 125 00:07:11,280 --> 00:07:12,300 Hong. 126 00:07:12,400 --> 00:07:14,370 Nan Heng is ruthless and dangerous. 127 00:07:14,370 --> 00:07:15,630 He's hard to deal with. 128 00:07:16,280 --> 00:07:18,180 You've finally been released. 129 00:07:18,180 --> 00:07:19,360 So don't go against him 130 00:07:19,360 --> 00:07:20,440 in court anymore, 131 00:07:20,480 --> 00:07:21,110 okay? 132 00:07:21,130 --> 00:07:21,810 Yimeng, 133 00:07:22,360 --> 00:07:23,400 be honest with me. 134 00:07:23,840 --> 00:07:25,630 He bullied you today, didn't he? 135 00:07:26,180 --> 00:07:26,980 Sure enough. 136 00:07:27,420 --> 00:07:30,800 Second male leads are always the ones the audience falls for. 137 00:07:30,800 --> 00:07:32,180 They're just better. 138 00:07:39,980 --> 00:07:40,740 Isn't this… 139 00:07:40,740 --> 00:07:42,120 This piece of jade was gifted to me 140 00:07:42,120 --> 00:07:43,400 by my aunt, 141 00:07:43,400 --> 00:07:45,110 the late empress, when I was born. 142 00:07:45,110 --> 00:07:46,400 It's protected me on the battlefield, 143 00:07:46,400 --> 00:07:48,530 bringing me home safe again and again. 144 00:07:48,810 --> 00:07:50,520 Now that we're getting married, 145 00:07:50,520 --> 00:07:51,650 I want you to have it. 146 00:07:51,920 --> 00:07:53,120 May it protect the one 147 00:07:53,360 --> 00:07:54,800 I love from today on. 148 00:07:55,870 --> 00:07:57,160 Even Nan Heng 149 00:07:57,180 --> 00:07:58,360 wouldn't dare act recklessly 150 00:07:58,360 --> 00:08:00,290 in front of something from my aunt. 151 00:08:01,360 --> 00:08:02,110 But 152 00:08:02,110 --> 00:08:03,400 if you give it to me, 153 00:08:03,800 --> 00:08:04,750 what about you? 154 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 I have the scented pouch you gave me. 155 00:08:17,130 --> 00:08:19,730 During those dark days in the imperial prison, 156 00:08:20,060 --> 00:08:22,270 it was the only thing that kept me going. 157 00:08:24,850 --> 00:08:26,590 But this jade is so valuable. 158 00:08:26,950 --> 00:08:27,980 My scented pouch 159 00:08:28,000 --> 00:08:28,980 isn't worth much. 160 00:08:28,980 --> 00:08:30,400 Then just make me a few more. 161 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 I'll hang them here 162 00:08:31,670 --> 00:08:32,480 and here. 163 00:08:33,180 --> 00:08:34,480 Wherever I go, 164 00:08:34,480 --> 00:08:36,300 the air will be filled with fragrance. 165 00:08:36,300 --> 00:08:37,670 So everyone will know, 166 00:08:38,430 --> 00:08:39,810 your man has arrived. 167 00:08:39,860 --> 00:08:40,990 How does that sound? 168 00:08:49,360 --> 00:08:50,750 You're finally smiling. 169 00:08:51,780 --> 00:08:52,570 So beautiful. 170 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 Every time our general sees Miss Song, 171 00:09:00,000 --> 00:09:00,810 he acts like 172 00:09:01,340 --> 00:09:03,280 a peacock spreading his feathers. 173 00:09:05,670 --> 00:09:06,460 Miss Song. 174 00:09:08,710 --> 00:09:10,250 Greetings, Your Highness. 175 00:09:11,340 --> 00:09:12,940 You and Guihong have been engaged since childhood. 176 00:09:12,940 --> 00:09:14,180 Strictly speaking, marriage 177 00:09:14,180 --> 00:09:15,340 is a bond between two families. 178 00:09:15,340 --> 00:09:17,010 It's meant to last till death. 179 00:09:17,580 --> 00:09:18,960 But now Guihong's career 180 00:09:18,960 --> 00:09:20,080 is in jeopardy, 181 00:09:20,300 --> 00:09:22,550 and the rumors about you and Heng are spreading like wildfire. 182 00:09:22,550 --> 00:09:23,460 So tell me, 183 00:09:23,460 --> 00:09:24,930 is the engagement still valid or not? 184 00:09:24,930 --> 00:09:25,990 Your Highness, 185 00:09:26,150 --> 00:09:27,800 that's between Yimeng and me. 186 00:09:29,920 --> 00:09:30,880 I'm your cousin. 187 00:09:31,180 --> 00:09:32,460 You're still an outsider. 188 00:09:32,460 --> 00:09:33,280 Guihong. 189 00:09:33,640 --> 00:09:34,500 Your Highness. 190 00:09:34,680 --> 00:09:36,120 In this world, 191 00:09:36,240 --> 00:09:38,520 the last person I'd ever get involved with 192 00:09:38,520 --> 00:09:39,460 is Nan Heng. 193 00:09:42,120 --> 00:09:43,920 We can't even be friends, 194 00:09:43,940 --> 00:09:45,340 let alone lovers. 195 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Because no one knows better than I do 196 00:09:48,240 --> 00:09:49,400 that he's actually 197 00:09:49,400 --> 00:09:51,240 a monster in disguise. 198 00:09:52,440 --> 00:09:53,850 So please rest assured. 199 00:09:53,920 --> 00:09:55,050 As long as 200 00:09:55,280 --> 00:09:56,060 Hong 201 00:09:56,460 --> 00:09:57,570 doesn't abandon me, 202 00:09:57,570 --> 00:09:59,390 I'll never betray him. 203 00:10:00,180 --> 00:10:01,350 Miss Song, 204 00:10:01,380 --> 00:10:03,490 you're actually so faithful. 205 00:10:03,520 --> 00:10:04,180 Great! 206 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 Oh, you flatter me. 207 00:10:06,340 --> 00:10:07,490 I'm just speaking from the heart. 208 00:10:07,490 --> 00:10:08,940 If you like hearing it, 209 00:10:08,960 --> 00:10:10,560 I can say even more. 210 00:10:10,670 --> 00:10:11,670 Sure. 211 00:10:12,050 --> 00:10:13,260 No need, Yimeng. 212 00:10:13,300 --> 00:10:14,120 It's getting late. 213 00:10:14,120 --> 00:10:15,050 Let's head back. 214 00:10:15,050 --> 00:10:17,390 Th-then see you next time, Your Highness. 215 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 Leaving already? 216 00:10:23,710 --> 00:10:24,970 What a perfect couple. 217 00:10:26,420 --> 00:10:27,510 Lovely. 218 00:10:28,390 --> 00:10:30,750 [Laiyi House] 219 00:10:34,710 --> 00:10:36,040 Be gentle. Be gentle. 220 00:10:37,040 --> 00:10:38,200 It hurts so much! 221 00:10:38,400 --> 00:10:39,180 Miss, 222 00:10:39,180 --> 00:10:41,180 you rushed out in such a hurry 223 00:10:41,180 --> 00:10:42,760 and came back like this. 224 00:10:42,760 --> 00:10:43,340 You've never 225 00:10:43,340 --> 00:10:45,460 suffered like this your whole life. 226 00:10:50,280 --> 00:10:51,460 I had a perfect life. 227 00:10:51,460 --> 00:10:53,690 Why did that bloodthirsty maniac have to ruin everything? 228 00:10:53,690 --> 00:10:54,700 I'm telling you, 229 00:10:54,700 --> 00:10:55,920 my days 230 00:10:56,060 --> 00:10:57,550 are numbered. 231 00:10:57,670 --> 00:10:58,880 I think I'm dying. 232 00:10:58,880 --> 00:11:00,680 Don't talk nonsense. 233 00:11:01,280 --> 00:11:04,250 [Gentle Breeze] 234 00:11:04,900 --> 00:11:05,600 It hurts. 235 00:11:05,640 --> 00:11:06,800 It hurts. 236 00:11:11,160 --> 00:11:11,940 It hurts. 237 00:11:12,060 --> 00:11:13,060 Wait, I'm the one who's injured. 238 00:11:13,060 --> 00:11:14,190 Why are you whining? 239 00:11:14,770 --> 00:11:15,920 Seeing you injured 240 00:11:16,300 --> 00:11:18,240 breaks my heart, Your Highness. 241 00:11:18,280 --> 00:11:19,240 You've never 242 00:11:19,240 --> 00:11:21,240 suffered like this your whole life. 243 00:11:28,240 --> 00:11:29,300 Don't be dramatic. 244 00:11:30,840 --> 00:11:31,640 It hurts. 245 00:11:41,570 --> 00:11:48,920 [Iconic scenes in the script] 246 00:11:46,400 --> 00:11:47,830 According to the script, 247 00:11:47,940 --> 00:11:49,880 Nan Heng is full of schemes 248 00:11:49,880 --> 00:11:51,420 all for the throne. 249 00:11:51,700 --> 00:11:53,370 His attempt to kill Chu Guihong in the kapok forest 250 00:11:53,370 --> 00:11:55,420 was to weaken the Eighteenth Prince. 251 00:11:55,440 --> 00:11:56,660 And trying to kill me in the chaos 252 00:11:56,660 --> 00:11:57,900 was to shut me up. 253 00:11:57,920 --> 00:11:59,260 I already know all that. 254 00:11:59,290 --> 00:12:01,920 So what was this whole 255 00:12:01,940 --> 00:12:03,470 "kill then save" act about? 256 00:12:15,700 --> 00:12:16,670 Could this be 257 00:12:17,010 --> 00:12:18,570 another script rule? 258 00:12:18,920 --> 00:12:23,790 [Slacker Escape Plan] 259 00:12:24,300 --> 00:12:25,120 So 260 00:12:25,400 --> 00:12:26,420 even if the script 261 00:12:26,420 --> 00:12:28,020 never included a scene like this, 262 00:12:28,020 --> 00:12:29,040 the "male lead always saves 263 00:12:29,040 --> 00:12:30,670 the female lead" rule 264 00:12:30,670 --> 00:12:31,920 still applies? 265 00:12:34,760 --> 00:12:36,070 [Nan Heng] 266 00:12:36,070 --> 00:12:38,370 [Nan Heng] [Song Yimeng] 267 00:12:39,900 --> 00:12:44,700 [Script Rule 1: If the female lead is in danger, the male lead has to save her.] 268 00:12:46,210 --> 00:12:47,700 If that's the case, 269 00:12:46,330 --> 00:12:47,660 [Script Rule 1: If the female lead is in danger, the male lead has to save her.] 270 00:12:47,940 --> 00:12:50,080 Nan Heng can't kill me. 271 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 Yes! 272 00:12:51,740 --> 00:12:55,350 [Script Rule 1: If the female lead is in danger, the male lead has to save her.] 273 00:12:52,800 --> 00:12:53,720 This is awesome! 274 00:12:55,670 --> 00:12:56,550 Mr. Screenwriter, 275 00:12:56,550 --> 00:12:57,550 thank you. 276 00:12:57,550 --> 00:12:59,940 You finally did something decent for once! 277 00:12:59,940 --> 00:13:01,500 Thank you, thank you! 278 00:13:05,520 --> 00:13:10,580 [Chu Guihong] 279 00:13:06,070 --> 00:13:07,330 In the script, 280 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 Nan Heng keeps targeting Chu Guihong. 281 00:13:10,170 --> 00:13:13,160 He gets injured, dismissed, and falsely accused. 282 00:13:13,180 --> 00:13:15,580 In the end, after Nan Heng takes the throne, 283 00:13:15,690 --> 00:13:18,420 Chu Guihong leads the remnants of the Qianyu Army into the palace, 284 00:13:18,420 --> 00:13:20,490 only to walk straight into Nan Heng's trap. 285 00:13:20,490 --> 00:13:26,350 [Dream of Qingning, Episode 36, Scene 6] 286 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Chu Guihong, 287 00:13:51,340 --> 00:13:52,300 your Qianyu Army 288 00:13:52,300 --> 00:13:54,100 has already been wiped out by me. 289 00:13:54,670 --> 00:13:56,740 You really think this pathetic force 290 00:13:57,400 --> 00:13:59,420 can fight against my Xuanjia Army? 291 00:14:00,420 --> 00:14:02,060 You overestimate yourself. 292 00:14:03,540 --> 00:14:05,090 Traitor Nan Heng! 293 00:14:05,820 --> 00:14:07,800 You murdered your own father for power 294 00:14:07,800 --> 00:14:09,450 and slaughtered your own kin. 295 00:14:09,850 --> 00:14:11,180 Your claim to the throne 296 00:14:11,890 --> 00:14:13,430 is illegitimate 297 00:14:13,550 --> 00:14:14,750 and unjust! 298 00:14:15,760 --> 00:14:16,550 Today, 299 00:14:17,640 --> 00:14:19,680 I'll seek justice for the people 300 00:14:19,830 --> 00:14:21,250 and take you down! 301 00:14:21,870 --> 00:14:23,050 Take me down? 302 00:14:28,430 --> 00:14:30,340 You've brought troops into the palace. 303 00:14:30,340 --> 00:14:31,700 To the people, 304 00:14:31,990 --> 00:14:33,460 you're nothing but a rebel 305 00:14:33,460 --> 00:14:34,640 and a joke. 306 00:14:35,380 --> 00:14:36,570 Killing you 307 00:14:37,160 --> 00:14:38,550 is perfectly justified. 308 00:14:42,150 --> 00:14:43,280 Chu Guihong. 309 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 Your woman is now part of my harem. 310 00:14:47,540 --> 00:14:49,630 Your brother is dead by my hand. 311 00:14:50,260 --> 00:14:51,660 And now, 312 00:14:52,340 --> 00:14:53,800 I'm taking your life too. 313 00:14:59,720 --> 00:15:01,320 If you want someone to blame… 314 00:15:02,840 --> 00:15:03,920 blame yourself 315 00:15:04,490 --> 00:15:06,020 for choosing the wrong side 316 00:15:06,310 --> 00:15:07,800 from the start. 317 00:15:07,840 --> 00:15:08,450 [Guangde Gate] 318 00:15:10,520 --> 00:15:12,550 Miss, it's time for your wellness routine, 319 00:15:12,550 --> 00:15:13,660 just as you instructed. 320 00:15:13,660 --> 00:15:15,300 You scared me half to death. 321 00:15:17,450 --> 00:15:18,460 Xia, 322 00:15:18,570 --> 00:15:20,570 you're really good to me. 323 00:15:21,180 --> 00:15:22,000 But… 324 00:15:22,530 --> 00:15:23,990 isn't this tonic 325 00:15:24,130 --> 00:15:25,650 a little too strong? 326 00:15:25,880 --> 00:15:26,870 Not at all. 327 00:15:27,000 --> 00:15:28,940 The Lantern Festival is just around the corner. 328 00:15:28,940 --> 00:15:31,340 The elders say eating ginseng during the festival 329 00:15:31,340 --> 00:15:33,420 will bring good fortune for the whole year. 330 00:15:33,420 --> 00:15:34,630 What did you just say? 331 00:15:35,090 --> 00:15:36,160 Lantern Festival? 332 00:15:37,920 --> 00:15:39,770 [Iconic scenes in the script] 333 00:15:39,800 --> 00:15:42,910 [2: Saving the Girl at the Lantern Festival] 334 00:16:01,470 --> 00:16:05,550 [Yao Qian, the investigating censor] 335 00:16:07,700 --> 00:16:10,520 The evening breeze stirs the candle's glow. 336 00:16:11,160 --> 00:16:14,350 His Highness leans over his desk, not resting on a pillow. 337 00:16:19,670 --> 00:16:21,150 At midnight, 338 00:16:21,330 --> 00:16:23,450 not a rooster crows, not a dog barks. 339 00:16:23,640 --> 00:16:26,150 Your Highness, why have you suddenly 340 00:16:26,170 --> 00:16:27,120 summoned me? 341 00:16:27,150 --> 00:16:28,000 Get in here. 342 00:16:34,400 --> 00:16:36,570 I placed you in the Censorate 343 00:16:36,820 --> 00:16:39,220 so you'd keep an eye on things in the palace. 344 00:16:42,460 --> 00:16:43,580 You should know… 345 00:16:44,990 --> 00:16:46,710 I have no use for incompetents. 346 00:16:49,330 --> 00:16:50,390 I'm sorry. 347 00:16:50,830 --> 00:16:52,190 I'm terribly sorry. 348 00:16:52,220 --> 00:16:54,060 Please, Your Highness, give me one more chance. 349 00:16:54,060 --> 00:16:56,240 I'll dedicate myself fully, 350 00:16:56,260 --> 00:16:57,160 just like Your Highness— 351 00:16:57,160 --> 00:16:57,920 working day and night 352 00:16:57,920 --> 00:16:58,940 without stopping to rest. 353 00:16:58,940 --> 00:17:00,460 I swear I'll collect 354 00:17:00,460 --> 00:17:01,460 every last piece of proof 355 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 of Chu's crimes. 356 00:17:05,820 --> 00:17:06,640 Good. 357 00:17:08,050 --> 00:17:09,310 I'll give you a chance. 358 00:17:10,370 --> 00:17:12,460 Then you know what to do 359 00:17:13,170 --> 00:17:15,170 at tomorrow's morning court, don't you? 360 00:17:15,170 --> 00:17:16,300 Yes, Your Highness. 361 00:17:26,160 --> 00:17:28,540 His Majesty has arrived! 362 00:17:32,120 --> 00:17:35,830 Long live Your Majesty! 363 00:17:36,580 --> 00:17:37,580 Rise. 364 00:17:38,140 --> 00:17:39,930 Thank you, Your Majesty. 365 00:17:47,720 --> 00:17:48,520 Father. 366 00:17:48,960 --> 00:17:49,760 Rui, 367 00:17:50,300 --> 00:17:52,100 do you have something to report? 368 00:17:52,280 --> 00:17:53,060 Father, 369 00:17:53,520 --> 00:17:54,380 I believe that 370 00:17:54,680 --> 00:17:56,680 although the Qianyu Army suffered a setback this time, 371 00:17:56,680 --> 00:17:58,900 Chu Guihong has earned great merit over the years. 372 00:17:58,900 --> 00:18:00,280 He's a rare military talent. 373 00:18:00,280 --> 00:18:01,860 How can we brush him off with an empty title? 374 00:18:01,860 --> 00:18:02,580 Therefore, 375 00:18:02,800 --> 00:18:04,390 I respectfully request that 376 00:18:04,440 --> 00:18:06,620 you appoint Chu Guihong to an important post 377 00:18:06,620 --> 00:18:08,340 and return command of the Qianyu Army to him 378 00:18:08,340 --> 00:18:10,210 so he may defeat Heyuan once more. 379 00:18:10,480 --> 00:18:12,600 Regaining command of the Qianyu Army? 380 00:18:12,760 --> 00:18:14,140 Who else but General Chu 381 00:18:14,180 --> 00:18:16,380 is qualified to take on such responsibility? 382 00:18:16,380 --> 00:18:18,630 But didn't he just lose a battle? 383 00:18:18,960 --> 00:18:20,050 Exactly. 384 00:18:20,200 --> 00:18:22,740 How can we promote a defeated general? 385 00:18:25,100 --> 00:18:25,900 Miss. 386 00:18:26,900 --> 00:18:27,720 How did it go? 387 00:18:27,960 --> 00:18:29,300 I handed the pouch you gave me 388 00:18:29,300 --> 00:18:31,580 to that attendant next to General Chu, 389 00:18:31,580 --> 00:18:32,680 Rong Hua, 390 00:18:32,680 --> 00:18:33,820 the big guy 391 00:18:33,820 --> 00:18:34,680 who's quite strong, 392 00:18:34,680 --> 00:18:36,470 but his face kinda resembles… 393 00:18:36,680 --> 00:18:37,900 No one asked about Rong Hua. 394 00:18:37,900 --> 00:18:38,960 He's not the point. 395 00:18:38,960 --> 00:18:40,040 I'm asking about Chu Guihong. 396 00:18:40,040 --> 00:18:40,930 Did he read it? 397 00:18:40,960 --> 00:18:41,720 He did. 398 00:18:41,760 --> 00:18:42,720 And as it happens, 399 00:18:42,720 --> 00:18:43,620 right after 400 00:18:43,620 --> 00:18:45,100 he read your message, 401 00:18:45,100 --> 00:18:46,580 someone from the palace showed up 402 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 and summoned him to see His Majesty. 403 00:18:48,880 --> 00:18:50,200 Miss, what did you write 404 00:18:50,200 --> 00:18:51,580 in your message? 405 00:18:51,620 --> 00:18:52,860 General Chu's expression 406 00:18:52,860 --> 00:18:54,860 was really strange after he read it. 407 00:18:57,020 --> 00:18:58,990 He read it. That's all that matters. 408 00:18:58,990 --> 00:19:01,620 Good thing I remembered that part of the plot. 409 00:19:01,870 --> 00:19:03,520 Otherwise... 410 00:19:06,760 --> 00:19:07,600 Heng, 411 00:19:07,630 --> 00:19:09,060 what do you mean? 412 00:19:09,300 --> 00:19:10,200 Every position I proposed, 413 00:19:10,200 --> 00:19:11,760 you shot it down with some excuse. 414 00:19:11,760 --> 00:19:13,040 You couldn't kill my cousin, 415 00:19:13,040 --> 00:19:15,500 and now you can't even hide your intentions? 416 00:19:18,290 --> 00:19:19,280 Heng, 417 00:19:19,720 --> 00:19:21,480 since you think the posts Rui suggested 418 00:19:21,480 --> 00:19:22,930 aren't suitable, 419 00:19:23,060 --> 00:19:24,140 then tell me— 420 00:19:24,720 --> 00:19:25,820 what post do you think 421 00:19:25,820 --> 00:19:27,280 Chu Guihong deserves? 422 00:19:29,720 --> 00:19:30,580 Your Majesty, 423 00:19:31,240 --> 00:19:32,100 in my opinion, 424 00:19:32,140 --> 00:19:33,900 when discussing matters of court, 425 00:19:33,900 --> 00:19:35,710 the public good must come first. 426 00:19:36,100 --> 00:19:38,270 If we give Chu Guihong a high position, 427 00:19:39,100 --> 00:19:41,560 we'll be putting personal interests first. 428 00:19:44,400 --> 00:19:46,740 If appointing the right person for the job 429 00:19:46,800 --> 00:19:48,860 is putting personal interests first, 430 00:19:48,860 --> 00:19:50,720 are you saying 431 00:19:50,720 --> 00:19:52,820 only when the court is full of the Gao family's people 432 00:19:50,990 --> 00:19:52,430 [Calm, Respectful, and Sincere] 433 00:19:56,100 --> 00:19:58,440 can we say we've put the public good first? 434 00:20:01,680 --> 00:20:03,150 You must be joking, Your Majesty. 435 00:20:03,150 --> 00:20:04,200 The Duke of Zhou welcomed talent 436 00:20:04,200 --> 00:20:05,620 and won hearts across the land. 437 00:20:05,620 --> 00:20:06,960 Helping you unite the nation 438 00:20:06,960 --> 00:20:08,860 and recruit men of virtue and talent 439 00:20:08,860 --> 00:20:09,860 is what we've 440 00:20:09,880 --> 00:20:11,400 always striven to do. 441 00:20:12,240 --> 00:20:13,040 Your Majesty. 442 00:20:13,860 --> 00:20:15,040 Chu Guihong may 443 00:20:15,060 --> 00:20:17,200 have had a good reputation in the past, 444 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 but after the Pingrong Battle, 445 00:20:20,240 --> 00:20:23,500 his command led to the loss of tens of thousands of soldiers 446 00:20:23,820 --> 00:20:25,580 and the slaughter of civilians 447 00:20:25,620 --> 00:20:26,960 in three border cities. 448 00:20:27,060 --> 00:20:27,860 As a result, 449 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 his reputation is already tarnished. 450 00:20:30,550 --> 00:20:32,140 I worry that reinstating him 451 00:20:32,580 --> 00:20:34,280 will only dishearten the people. 452 00:20:34,280 --> 00:20:35,070 Your Majesty. 453 00:20:37,000 --> 00:20:38,640 [Calm, Respectful, and Sincere] 454 00:20:37,860 --> 00:20:39,280 Greetings, Your Majesty. 455 00:20:39,280 --> 00:20:40,100 Rise. 456 00:20:40,210 --> 00:20:41,600 Thank you, Your Majesty. 457 00:20:44,440 --> 00:20:46,140 Seventh Prince, 458 00:20:46,240 --> 00:20:47,700 you said my reputation is tarnished now. 459 00:20:47,700 --> 00:20:49,480 What evidence are you basing that on? 460 00:20:49,480 --> 00:20:50,940 Naturally, it's backed by 461 00:20:50,960 --> 00:20:52,550 a Censorate investigation. 462 00:20:53,860 --> 00:20:54,680 Your Majesty, 463 00:20:55,550 --> 00:20:56,800 I request that 464 00:20:56,810 --> 00:20:58,330 the investigating censor 465 00:20:58,360 --> 00:21:01,380 present the Censorate's impeachment memorial against Chu Guihong 466 00:21:01,380 --> 00:21:02,790 and explain the details. 467 00:21:02,960 --> 00:21:04,040 Seriously? 468 00:21:04,040 --> 00:21:05,770 You came prepared, didn't you? 469 00:21:07,280 --> 00:21:08,060 Summon him. 470 00:21:12,180 --> 00:21:12,910 [Memorial] 471 00:21:53,980 --> 00:21:54,970 Seventh Prince, 472 00:21:55,700 --> 00:21:57,630 may I ask how much longer 473 00:21:57,680 --> 00:21:59,840 until the impeachment memorial arrives? 474 00:21:59,840 --> 00:22:00,990 Yeah, Heng, 475 00:22:01,230 --> 00:22:03,590 it's almost noon now. 476 00:22:05,140 --> 00:22:06,520 Don't tell me you sent someone 477 00:22:06,520 --> 00:22:08,090 to write it on the spot. 478 00:22:09,340 --> 00:22:10,210 Your Highness, 479 00:22:10,830 --> 00:22:13,090 there's something fishy about all this. 480 00:22:13,300 --> 00:22:14,050 Maybe… 481 00:22:14,150 --> 00:22:15,350 Wait a little longer. 482 00:22:22,820 --> 00:22:23,810 Guess 483 00:22:24,760 --> 00:22:26,340 I'm really hungry. 484 00:22:27,100 --> 00:22:27,900 Well, 485 00:22:27,900 --> 00:22:29,870 putting the right people in charge matters, 486 00:22:29,870 --> 00:22:31,070 but not more than 487 00:22:31,100 --> 00:22:32,200 Father's health. 488 00:22:32,550 --> 00:22:33,960 If we wait any longer, 489 00:22:34,060 --> 00:22:35,380 we could skip lunch 490 00:22:35,520 --> 00:22:37,240 and have dinner directly. 491 00:22:37,260 --> 00:22:38,020 Enough. 492 00:22:38,680 --> 00:22:40,400 Since no one has any objections 493 00:22:40,550 --> 00:22:42,390 to reinstating Chu Guihong, 494 00:22:42,900 --> 00:22:45,320 he shall be appointed as the Prefect of the Capital 495 00:22:45,320 --> 00:22:46,590 and Commander of the Army, 496 00:22:46,590 --> 00:22:47,890 resuming leadership of the Qianyu Army 497 00:22:47,890 --> 00:22:49,010 to guard the capital. 498 00:22:49,010 --> 00:22:49,890 In an emergency, 499 00:22:49,890 --> 00:22:51,230 he can act with full discretion. 500 00:22:51,230 --> 00:22:52,500 He can also enter the palace armed 501 00:22:52,500 --> 00:22:53,890 to report directly to me. 502 00:23:01,070 --> 00:23:02,620 Congratulations, General Chu. 503 00:23:02,620 --> 00:23:03,460 No, 504 00:23:03,830 --> 00:23:05,530 now we should be calling you 505 00:23:05,720 --> 00:23:06,960 Commander Chu 506 00:23:06,960 --> 00:23:08,140 or Prefect of the Capital. 507 00:23:08,140 --> 00:23:09,280 It's a great responsibility. 508 00:23:09,280 --> 00:23:10,130 I'll do my best. 509 00:23:10,200 --> 00:23:11,050 I hope all of you 510 00:23:11,060 --> 00:23:11,800 can guide and support me… 511 00:23:11,800 --> 00:23:12,060 Your Highness. 512 00:23:12,060 --> 00:23:12,900 In the days to come. 513 00:23:12,900 --> 00:23:14,100 Just now, Mr. Yao was blindfolded, 514 00:23:14,100 --> 00:23:14,820 beaten, 515 00:23:14,820 --> 00:23:17,040 and left in an abandoned mine on the western outskirts. 516 00:23:17,040 --> 00:23:18,140 By the time we got there, 517 00:23:18,140 --> 00:23:20,340 the place had already been cleaned out. 518 00:23:28,260 --> 00:23:29,580 No need to investigate. 519 00:23:29,910 --> 00:23:31,980 It must've been Chu Guihong's doing. 520 00:23:33,060 --> 00:23:34,660 But what I can't figure out is 521 00:23:35,340 --> 00:23:37,630 how he knew where Yao Qian was. 522 00:23:37,810 --> 00:23:38,840 Your Highness. 523 00:23:38,900 --> 00:23:39,720 Last night, 524 00:23:39,800 --> 00:23:41,960 we sent someone to tail Miss Song. 525 00:23:41,980 --> 00:23:43,750 She ran into Chu Guihong on the road. 526 00:23:43,750 --> 00:23:44,660 And this morning, 527 00:23:44,660 --> 00:23:45,480 a maid from her house 528 00:23:45,480 --> 00:23:47,340 secretly paid a visit to the Chu family. 529 00:23:47,340 --> 00:23:48,880 Do you think they might… 530 00:24:01,050 --> 00:24:01,850 Mr. Song. 531 00:24:02,480 --> 00:24:03,280 Come, come. 532 00:24:03,300 --> 00:24:04,380 Have a seat. 533 00:24:10,900 --> 00:24:13,730 I remember when you visited us as a child, 534 00:24:13,900 --> 00:24:15,060 your favorite treat 535 00:24:15,230 --> 00:24:16,880 was always the crystal cake. 536 00:24:17,100 --> 00:24:18,100 Go on, have a bite. 537 00:24:21,680 --> 00:24:22,480 Yes. 538 00:24:23,600 --> 00:24:25,400 Yimeng loves crystal cakes too. 539 00:24:25,710 --> 00:24:26,830 When we were little, 540 00:24:28,440 --> 00:24:30,360 she used to steal mine all the time. 541 00:24:35,770 --> 00:24:37,050 That's a rude thing to say. 542 00:24:37,050 --> 00:24:38,650 Please forgive me, Mr. Song. 543 00:24:39,140 --> 00:24:39,960 It's fine. 544 00:24:40,340 --> 00:24:43,030 Your father and I have been close for years. 545 00:24:43,050 --> 00:24:45,300 You and Yimeng have been engaged since you were young. 546 00:24:45,300 --> 00:24:46,580 In my eyes, 547 00:24:46,980 --> 00:24:49,400 you're already family. 548 00:24:49,680 --> 00:24:51,280 No need to stand on ceremony. 549 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 That blade of yours… 550 00:24:55,800 --> 00:24:56,580 My Lord. 551 00:24:57,000 --> 00:24:58,100 It hasn't been sharpened. 552 00:24:58,100 --> 00:25:00,040 Yeah, I'll take care of that today. 553 00:25:02,550 --> 00:25:03,800 [Song Residence] 554 00:25:07,900 --> 00:25:08,770 Your Highness, 555 00:25:09,300 --> 00:25:10,630 Chu Guihong's here too. 556 00:25:15,800 --> 00:25:23,010 [Room of Elegance] 557 00:25:24,000 --> 00:25:24,820 Miss, 558 00:25:24,820 --> 00:25:26,520 aren't you the most afraid of the Seventh Prince? 559 00:25:26,520 --> 00:25:27,820 He's literally barging in right now, 560 00:25:27,820 --> 00:25:29,880 and you're not the least bit nervous? 561 00:25:30,280 --> 00:25:32,680 When I sent word to Chu Guihong this morning, 562 00:25:32,680 --> 00:25:34,580 I already knew Nan Heng would come. 563 00:25:34,580 --> 00:25:35,820 Relax. 564 00:25:35,820 --> 00:25:37,380 He can't kill me now. 565 00:25:37,400 --> 00:25:38,770 I'm not afraid of him. 566 00:25:45,110 --> 00:25:46,560 Your Highness. 567 00:25:55,580 --> 00:25:57,780 How could they serve such cheap tea 568 00:25:58,000 --> 00:26:00,470 to the distinguished Seventh Prince? 569 00:26:00,560 --> 00:26:01,480 Yingqiu, 570 00:26:01,510 --> 00:26:03,390 go bring my premium ginseng tea. 571 00:26:03,440 --> 00:26:03,860 Yes. 572 00:26:03,860 --> 00:26:04,580 Zhixia, 573 00:26:04,620 --> 00:26:05,580 where are the pastries? 574 00:26:05,580 --> 00:26:07,280 Four sweet ones, four savory ones— don't miss a single one. 575 00:26:07,280 --> 00:26:07,860 Go, go. 576 00:26:07,860 --> 00:26:09,300 Bring them to the Seventh Prince. 577 00:26:09,040 --> 00:26:16,950 [Laiyi House] 578 00:26:09,320 --> 00:26:10,130 Go. 579 00:26:12,550 --> 00:26:13,440 Your Highness, 580 00:26:13,580 --> 00:26:15,040 please wait a little longer. 581 00:26:15,040 --> 00:26:16,100 The premium tea 582 00:26:16,200 --> 00:26:17,590 will be served in no time. 583 00:26:22,720 --> 00:26:23,680 My goodness! 584 00:26:25,550 --> 00:26:26,620 Look at your ears— 585 00:26:26,620 --> 00:26:27,960 they're bright red! 586 00:26:27,960 --> 00:26:28,720 Fugui! 587 00:26:28,760 --> 00:26:30,000 I'm not trying to scold you, 588 00:26:30,000 --> 00:26:31,040 but you really need 589 00:26:31,040 --> 00:26:32,380 to learn how to serve properly. 590 00:26:32,380 --> 00:26:33,380 It's freezing today, 591 00:26:33,380 --> 00:26:35,280 and you didn't even prepare a fur coat for your master. 592 00:26:35,280 --> 00:26:36,600 Totally unacceptable! 593 00:26:38,930 --> 00:26:40,120 Here, Your Highness. 594 00:26:40,490 --> 00:26:41,620 Warm your hands. 595 00:26:42,050 --> 00:26:43,270 Warm your hands. 596 00:26:50,300 --> 00:26:51,100 Fugui. 597 00:26:51,440 --> 00:26:52,240 Get out. 598 00:26:53,370 --> 00:26:54,190 Get out! 599 00:26:59,110 --> 00:27:00,270 Get out! 600 00:27:07,340 --> 00:27:08,240 Now tell me— 601 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 did you meet with Chu Guihong? 602 00:27:13,590 --> 00:27:14,470 Sure did. 603 00:27:14,860 --> 00:27:16,100 He and I 604 00:27:16,120 --> 00:27:17,630 are engaged, after all. 605 00:27:18,040 --> 00:27:19,860 Do I need your permission to see him? 606 00:27:19,860 --> 00:27:20,680 What? 607 00:27:20,700 --> 00:27:22,460 Working under you 608 00:27:22,820 --> 00:27:24,550 means I'm not allowed to marry? 609 00:27:26,860 --> 00:27:29,400 You've got a lot of nerve talking to me like that. 610 00:27:29,400 --> 00:27:31,210 You're not afraid of me anymore? 611 00:27:31,820 --> 00:27:32,820 I am afraid. 612 00:27:33,070 --> 00:27:34,570 Even terrified. 613 00:27:34,600 --> 00:27:36,120 I'm shaking in my boots. 614 00:27:50,280 --> 00:27:51,130 Your Highness. 615 00:27:51,530 --> 00:27:53,120 There's a dagger right here. 616 00:27:53,440 --> 00:27:55,060 Go ahead, kill me. 617 00:27:57,560 --> 00:27:58,820 Oh wait, I forgot. 618 00:27:59,200 --> 00:28:00,790 You can't kill me. 619 00:28:02,860 --> 00:28:04,800 No matter how hard you try, 620 00:28:04,820 --> 00:28:06,230 the only one who ends up hurt 621 00:28:06,230 --> 00:28:07,580 is you. 622 00:28:15,050 --> 00:28:16,510 By the way, Your Highness, 623 00:28:16,710 --> 00:28:19,570 do those three dart wounds in your back 624 00:28:19,860 --> 00:28:21,300 still hurt? 625 00:28:30,720 --> 00:28:31,680 Nightwalkers? 626 00:28:32,960 --> 00:28:35,410 Sounds like they're from the martial world. 627 00:28:35,820 --> 00:28:36,620 That's right. 628 00:28:37,620 --> 00:28:38,820 From what I've heard, 629 00:28:39,300 --> 00:28:41,800 they were originally skilled fighters from the martial world. 630 00:28:41,800 --> 00:28:42,900 Three years ago, 631 00:28:43,000 --> 00:28:44,780 a mysterious person gathered them up, 632 00:28:44,780 --> 00:28:45,970 trained them, 633 00:28:46,070 --> 00:28:48,440 and made them an elite force. 634 00:28:49,800 --> 00:28:51,340 Their leader 635 00:28:51,900 --> 00:28:53,360 seems to be quite capable. 636 00:28:55,360 --> 00:28:58,550 This person secretly formed the Nightwalkers within the country, 637 00:28:58,550 --> 00:28:59,380 and outside the country, 638 00:28:59,380 --> 00:29:01,140 he used a guild called Waning River Crescent 639 00:29:01,140 --> 00:29:02,930 to build connections in lodging, gambling, 640 00:29:02,930 --> 00:29:04,380 restaurants, and so on. 641 00:29:04,450 --> 00:29:06,340 Anything you can't do openly— 642 00:29:06,440 --> 00:29:07,680 you can do it 643 00:29:07,680 --> 00:29:09,140 at Waning River Crescent. 644 00:29:11,860 --> 00:29:14,080 I heard a bit about it while I was in prison. 645 00:29:14,080 --> 00:29:17,060 Waning River Crescent is located in a shady, chaotic area. 646 00:29:17,060 --> 00:29:19,060 After dark, it's total mayhem. 647 00:29:19,210 --> 00:29:20,300 There's always 648 00:29:20,380 --> 00:29:22,100 something shady going on. 649 00:29:23,550 --> 00:29:24,840 The so-called guild 650 00:29:25,150 --> 00:29:28,040 sounds more like a cover for the Nightwalkers' operations. 651 00:29:28,040 --> 00:29:29,430 That's why 652 00:29:29,760 --> 00:29:32,080 the court's troubled. 653 00:29:34,270 --> 00:29:35,780 You mean... 654 00:29:36,250 --> 00:29:37,380 Hong, 655 00:29:38,440 --> 00:29:39,970 I need to know that 656 00:29:40,000 --> 00:29:41,940 at court, 657 00:29:42,440 --> 00:29:43,980 sometimes when the wind blows, 658 00:29:43,980 --> 00:29:45,150 it really is wind, 659 00:29:45,580 --> 00:29:46,520 and sometimes, 660 00:29:47,390 --> 00:29:49,070 it's not. 661 00:29:51,900 --> 00:29:53,640 Thank you for the guidance. 662 00:29:54,750 --> 00:29:55,890 Well, 663 00:29:56,530 --> 00:29:58,050 I didn't say anything. 664 00:30:00,000 --> 00:30:00,800 Of course. 665 00:30:01,110 --> 00:30:02,630 You said nothing at all. 666 00:30:02,660 --> 00:30:03,960 It's just that I suddenly 667 00:30:03,960 --> 00:30:05,380 came to a realization. 668 00:30:05,900 --> 00:30:06,860 If I can 669 00:30:06,880 --> 00:30:08,550 uncover the identity of this leader 670 00:30:08,550 --> 00:30:10,290 and find out what the Nightwalkers are really after, 671 00:30:10,290 --> 00:30:12,040 that would be a major achievement. 672 00:30:12,040 --> 00:30:14,100 It'd definitely help the Eighteenth Prince's path 673 00:30:14,100 --> 00:30:15,480 to the Eastern Palace 674 00:30:15,480 --> 00:30:16,820 and my own career too. 675 00:30:20,260 --> 00:30:22,790 So that's why you're not afraid of me anymore. 676 00:30:24,340 --> 00:30:26,510 You figured that part out. 677 00:30:30,300 --> 00:30:31,350 But 678 00:30:31,880 --> 00:30:33,310 the two maids just now 679 00:30:33,720 --> 00:30:34,820 are Yingqiu 680 00:30:34,820 --> 00:30:36,100 and Zhixia, right? 681 00:30:37,720 --> 00:30:39,760 I heard the three of you grew up together 682 00:30:39,760 --> 00:30:40,810 like real sisters. 683 00:30:41,850 --> 00:30:43,520 I might not be able to kill you, 684 00:30:43,900 --> 00:30:45,380 but killing them? 685 00:30:45,900 --> 00:30:47,340 That'd be easy. 686 00:30:53,030 --> 00:30:55,090 Bad guys really do stay bad, huh? 687 00:30:55,330 --> 00:30:56,240 You love 688 00:30:56,240 --> 00:30:58,440 using someone else's weakness as leverage. 689 00:30:58,440 --> 00:31:01,310 Zhixia and Yingqiu never did anything to offend you. 690 00:31:01,310 --> 00:31:03,190 If you drag them into this, 691 00:31:03,630 --> 00:31:05,360 won't it weigh on 692 00:31:06,580 --> 00:31:08,370 your conscience at all? 693 00:31:26,440 --> 00:31:28,090 What's this supposed to mean? 694 00:31:29,820 --> 00:31:31,240 Can't you see? 695 00:31:31,240 --> 00:31:33,960 Those arrows are poisoned. 696 00:31:38,860 --> 00:31:40,220 They're aimed at her? 697 00:31:44,730 --> 00:31:45,940 What do you want? 698 00:31:46,480 --> 00:31:47,760 What do I want? 699 00:31:49,000 --> 00:31:50,340 I want you 700 00:31:50,820 --> 00:31:52,230 to take off your clothes, 701 00:31:52,950 --> 00:31:55,000 kneel to me, and call me Queen. 702 00:31:57,040 --> 00:31:58,280 You've got a death wish. 703 00:31:58,280 --> 00:31:58,970 What queen? 704 00:31:59,000 --> 00:31:59,860 You heard me! 705 00:31:59,860 --> 00:32:00,790 A queen is a queen. 706 00:32:00,790 --> 00:32:01,870 You idiot. 707 00:32:04,300 --> 00:32:05,820 Are you going to do it or not? 708 00:32:06,590 --> 00:32:07,930 You don't want to? 709 00:32:20,060 --> 00:32:21,040 I'm a prince. 710 00:32:22,360 --> 00:32:23,950 I only kneel to the emperor. 711 00:32:24,240 --> 00:32:25,870 I won't kneel to anyone else. 712 00:32:27,720 --> 00:32:29,310 Come up with something else. 713 00:32:29,860 --> 00:32:31,020 Fine. 714 00:32:31,140 --> 00:32:32,650 I'll make it simple for you. 715 00:32:32,650 --> 00:32:34,790 Take off your clothes and call me Boss. 716 00:32:40,060 --> 00:32:41,820 With this many arrows aimed at me, 717 00:32:41,820 --> 00:32:44,430 even the noble Seventh Prince 718 00:32:44,720 --> 00:32:46,640 wouldn't make it out alive, right? 719 00:32:51,000 --> 00:32:51,440 Wait. 720 00:32:53,800 --> 00:32:54,480 I'll do it. 721 00:33:03,300 --> 00:33:05,770 Why is it taking you forever just to undress? 722 00:33:06,480 --> 00:33:07,340 Your belt. 723 00:33:07,550 --> 00:33:09,300 Remove it too. 724 00:33:12,900 --> 00:33:14,650 You princes 725 00:33:14,830 --> 00:33:17,130 put on so many pieces of clothing every day. 726 00:33:17,130 --> 00:33:18,800 One layer after another. 727 00:33:18,830 --> 00:33:20,040 Isn't it exhausting? 728 00:33:22,140 --> 00:33:23,360 Don't look at me like that. 729 00:33:23,360 --> 00:33:24,690 Listen, Nan, 730 00:33:24,720 --> 00:33:26,700 I'm not taking advantage of you. 731 00:33:26,730 --> 00:33:28,850 I'm teaching you how to be a decent man. 732 00:33:29,010 --> 00:33:31,750 I'm kindly teaching you how to respect others. 733 00:33:31,820 --> 00:33:33,140 Don't think just because you're the male lead 734 00:33:33,140 --> 00:33:34,750 you can do whatever you want. 735 00:33:48,050 --> 00:33:49,460 What did you just call me? 736 00:33:51,320 --> 00:33:52,500 Nan? 737 00:33:55,820 --> 00:33:57,500 W-What else? 738 00:33:57,530 --> 00:33:59,990 You wanna take my last name and become a Song? 739 00:34:04,750 --> 00:34:05,950 I'm warning you, 740 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 stay away from me. 741 00:34:09,230 --> 00:34:11,760 What happened to all that arrogance just now? 742 00:34:13,680 --> 00:34:15,480 Didn't you tell me to undress 743 00:34:15,500 --> 00:34:16,850 and kneel to you? 744 00:34:21,860 --> 00:34:22,680 Fine. 745 00:34:24,090 --> 00:34:25,350 Then I'll undress too. 746 00:34:32,310 --> 00:34:33,790 Now you're scared, huh? 747 00:34:34,060 --> 00:34:35,780 Even if you take off your clothes now, 748 00:34:35,780 --> 00:34:36,970 I still won't… 749 00:34:41,120 --> 00:34:41,910 Song Yi… 750 00:34:44,720 --> 00:34:46,600 You won't what, Your Highness? 751 00:34:46,810 --> 00:34:47,810 Say it. 752 00:34:48,530 --> 00:34:49,850 Say it, Your Highness. 753 00:34:50,200 --> 00:34:51,120 Where did a girl like you 754 00:34:51,120 --> 00:34:52,280 even get all this stuff? 755 00:34:52,280 --> 00:34:53,780 To deal with a big villain like you, 756 00:34:53,780 --> 00:34:55,780 of course I had to be well-prepared. 757 00:34:56,410 --> 00:34:57,310 See this? 758 00:34:57,350 --> 00:34:58,720 Real gunpowder. 759 00:34:58,740 --> 00:35:00,390 One spark, 760 00:35:00,580 --> 00:35:02,560 and you'll be blown to pieces. 761 00:35:03,560 --> 00:35:05,200 You're not afraid of dying with me? 762 00:35:05,200 --> 00:35:06,200 Cut the crap! 763 00:35:07,510 --> 00:35:08,760 Promise me one thing, 764 00:35:08,780 --> 00:35:09,910 or 765 00:35:10,180 --> 00:35:12,510 I'll blow us both up right now. 766 00:35:14,620 --> 00:35:15,600 What do you want? 767 00:35:16,680 --> 00:35:18,760 Let me marry Chu Guihong. 768 00:35:20,160 --> 00:35:21,370 Impossible! 769 00:35:21,830 --> 00:35:24,490 [Room of Elegance] 770 00:35:30,390 --> 00:35:31,490 Shut up. 771 00:35:32,080 --> 00:35:33,580 I didn't even say anything yet. 772 00:35:33,580 --> 00:35:35,200 Like you'd ever say anything decent anyway. 773 00:35:35,200 --> 00:35:36,390 Miss Song said 774 00:35:36,390 --> 00:35:37,680 the Seventh Prince is no good. 775 00:35:37,680 --> 00:35:38,390 You work for him, 776 00:35:38,390 --> 00:35:39,910 so you must be terrible too. 777 00:35:39,990 --> 00:35:41,280 Hold on, how could you 778 00:35:41,280 --> 00:35:42,740 judge someone so arbitrarily? 779 00:35:42,740 --> 00:35:43,950 Yingqiu, Zhixia, 780 00:35:43,970 --> 00:35:45,080 is Yimeng inside? 781 00:35:47,600 --> 00:35:48,720 Nan Heng is here too? 782 00:35:48,720 --> 00:35:49,510 No. 783 00:35:49,530 --> 00:35:50,600 No. Impossible. 784 00:35:52,080 --> 00:35:53,370 Chu Guihong? 785 00:36:01,680 --> 00:36:02,640 Well, 786 00:36:03,220 --> 00:36:05,600 your fiancé is right outside. 787 00:36:05,800 --> 00:36:08,120 If he sees us dressed like this, 788 00:36:08,470 --> 00:36:09,600 what would he think? 789 00:36:12,120 --> 00:36:13,030 What are you trying to do? 790 00:36:13,030 --> 00:36:14,060 What do you think? 791 00:36:14,530 --> 00:36:15,660 No, no. 792 00:36:27,990 --> 00:36:28,640 Get up. 793 00:36:28,640 --> 00:36:29,950 Don't move. Don't move. 794 00:36:29,950 --> 00:36:31,430 I won't let you out. 795 00:36:31,450 --> 00:36:32,830 Song Yimeng, get off me! 796 00:36:32,830 --> 00:36:34,260 No, no! 797 00:36:35,160 --> 00:36:36,780 Don't move! Don't move! 798 00:36:37,200 --> 00:36:38,660 Song Yimeng. 799 00:36:38,890 --> 00:36:39,870 Chu Gui… 800 00:36:40,700 --> 00:36:41,910 I told you to be quiet! 801 00:36:41,910 --> 00:36:43,280 Can't you understand? 802 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Chu Gui… 803 00:36:48,280 --> 00:36:50,930 Now you can't make a sound. 804 00:36:51,120 --> 00:36:52,950 I swear I'll never complain about romantic dramas again. 805 00:36:52,950 --> 00:36:55,430 This really does work in key moments. 806 00:36:56,990 --> 00:36:58,050 What are you doing? 807 00:36:59,240 --> 00:37:00,050 Aren't the two of them 808 00:37:00,050 --> 00:37:01,600 holding your arms too? 809 00:37:02,800 --> 00:37:03,530 Let go! 810 00:37:06,870 --> 00:37:08,260 Tell your master, 811 00:37:08,490 --> 00:37:10,310 if it's about politics, come at me 812 00:37:10,310 --> 00:37:11,780 and stay away from Yimeng. 813 00:37:13,890 --> 00:37:15,010 Hong. 814 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Why are you here? 815 00:37:16,800 --> 00:37:17,410 Yimeng. 816 00:37:18,700 --> 00:37:19,530 Hong. 817 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 Let's go look at flowers in the garden. 818 00:37:21,200 --> 00:37:21,680 Let's go. 819 00:37:21,680 --> 00:37:22,430 Yimeng. 820 00:37:22,220 --> 00:37:24,220 [Room of Elegance] 821 00:37:22,430 --> 00:37:23,200 Let's go. 822 00:37:23,200 --> 00:37:23,950 Yimeng. 823 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 Yimeng. 824 00:37:39,930 --> 00:37:42,510 [A moment ago] 825 00:37:47,560 --> 00:37:48,850 The third time. 826 00:37:53,510 --> 00:37:55,310 What do you mean, the third time? 827 00:38:11,580 --> 00:38:12,760 Your Highness, 828 00:38:12,830 --> 00:38:14,060 don't tell me 829 00:38:14,080 --> 00:38:14,810 you sit at home every day 830 00:38:14,810 --> 00:38:16,870 secretly thinking about this stuff? 831 00:38:17,970 --> 00:38:18,970 Well, yeah. 832 00:38:18,990 --> 00:38:20,310 Once in the royal garden. 833 00:38:20,310 --> 00:38:21,810 Once in the lake. 834 00:38:21,850 --> 00:38:24,280 So this really is the third time. 835 00:38:27,720 --> 00:38:28,600 It's fine. 836 00:38:28,600 --> 00:38:29,580 You're a man after all. 837 00:38:29,580 --> 00:38:30,760 Loosen up a bit. 838 00:38:30,910 --> 00:38:32,240 A kiss is just a kiss. 839 00:38:32,240 --> 00:38:33,560 At least I'm good-looking. 840 00:38:33,560 --> 00:38:34,280 Shut up. 841 00:38:38,720 --> 00:38:39,640 Your Highness, 842 00:38:39,780 --> 00:38:40,990 what kind of "shut up" 843 00:38:41,200 --> 00:38:42,470 do you mean exactly? 844 00:38:45,990 --> 00:38:47,100 Stop pouting. 845 00:38:47,220 --> 00:38:49,430 It's not like I got anything out of it, okay? 846 00:38:49,430 --> 00:38:50,470 Why so upset? 847 00:38:50,470 --> 00:38:51,280 Enough! 848 00:38:56,510 --> 00:38:57,560 Listen carefully. 849 00:38:58,260 --> 00:38:59,310 Within three days, 850 00:38:59,680 --> 00:39:01,310 give me what I want. 851 00:39:01,990 --> 00:39:03,930 Then I'll let you marry right away. 852 00:39:04,390 --> 00:39:05,200 Otherwise, 853 00:39:05,990 --> 00:39:07,390 I can repeat what happened 854 00:39:07,390 --> 00:39:10,160 in the kapok forest again and again. 855 00:39:10,350 --> 00:39:12,010 I might not be able to hurt you, 856 00:39:12,080 --> 00:39:14,550 but I have plenty of ways to make Chu Guihong 857 00:39:14,560 --> 00:39:16,060 wish he were dead. 858 00:39:18,870 --> 00:39:19,560 But… 859 00:39:20,470 --> 00:39:22,140 isn't three days a bit tight? 860 00:39:22,160 --> 00:39:23,350 Can't we talk this out? 861 00:39:23,350 --> 00:39:23,830 Five days maybe? 862 00:39:23,830 --> 00:39:24,560 Two days. 863 00:39:26,120 --> 00:39:27,280 You're just being unreasonable. 864 00:39:27,280 --> 00:39:27,950 One day. 865 00:39:28,450 --> 00:39:29,280 Two days. 866 00:39:29,430 --> 00:39:30,310 Just two days. 867 00:39:32,510 --> 00:39:33,640 But, Your Highness, 868 00:39:34,410 --> 00:39:36,280 I have a small favor to ask. 869 00:39:36,430 --> 00:39:37,990 When you leave later, 870 00:39:38,310 --> 00:39:39,640 can you go out that way? 871 00:39:40,470 --> 00:39:41,350 That way. 872 00:39:49,800 --> 00:39:50,510 Your Highness, 873 00:39:50,510 --> 00:39:51,950 aren't we here to deal with Song Yimeng? 874 00:39:51,280 --> 00:39:55,060 [Song Residence] 875 00:39:51,950 --> 00:39:53,720 If we leave like this, won't it just boost her ego? 876 00:39:53,720 --> 00:39:55,850 She even made you climb out the window. 877 00:39:56,510 --> 00:39:57,280 Your Highness. 878 00:39:57,280 --> 00:39:57,870 You... 879 00:39:57,890 --> 00:39:58,700 You... 880 00:40:08,560 --> 00:40:10,530 Chu Guihong was invited here by Song Yude? 881 00:40:10,530 --> 00:40:11,550 Yes. 882 00:40:11,740 --> 00:40:13,550 They had a long talk in the study. 883 00:40:14,260 --> 00:40:15,720 Looks like the Song family 884 00:40:16,080 --> 00:40:18,740 is getting involved in the fight for the throne. 885 00:40:19,080 --> 00:40:21,300 If we don't kill Song Yimeng, 886 00:40:21,780 --> 00:40:23,390 she'll become a threat down the line. 887 00:40:23,390 --> 00:40:24,350 Your Highness, 888 00:40:24,370 --> 00:40:25,810 Song Yimeng is cunning, 889 00:40:25,850 --> 00:40:27,350 and now she's got the upper hand on you. 890 00:40:27,350 --> 00:40:27,990 That's... 891 00:40:28,660 --> 00:40:30,180 I may not be able to kill her, 892 00:40:30,800 --> 00:40:31,740 but that doesn't mean 893 00:40:31,740 --> 00:40:33,370 I'm at the end of my rope. 894 00:40:34,950 --> 00:40:36,830 Send word to Waning River Crescent. 895 00:40:36,830 --> 00:40:39,240 It's time they proved their worth. 56627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.