Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:13,680
We have to stop the ship, otherwise
we'll crash straight into the harbor.
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,600
If the radio works, we can call for help.
3
00:00:17,760 --> 00:00:20,240
Everything is completely broken in here.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,040
Zandra, what has he done?
5
00:00:24,200 --> 00:00:26,840
There is no reason to panic.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,840
They have no idea what panic is yet.
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,560
Get going.
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,040
What the hell is going on?
9
00:00:38,400 --> 00:00:40,920
–Where are mom and Laila? –I don't know.
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,000
Marten!
11
00:00:48,800 --> 00:00:49,960
Fly!
12
00:00:51,720 --> 00:00:54,160
Stop! She's mine.
13
00:00:59,720 --> 00:01:01,120
Leave her alone!
14
00:01:33,920 --> 00:01:37,720
We're so fucking drunk. What
the hell are we going to do?
15
00:01:37,880 --> 00:01:43,440
We're going to crash straight
into Finland. What a fucking fate.
16
00:01:43,600 --> 00:01:46,760
We can stop the engines if
we get down to the engine.
17
00:01:46,920 --> 00:01:52,040
At the bottom, all the way through the
boat, with all these freaks in the way?
18
00:01:52,200 --> 00:01:54,320
Satan...
19
00:01:55,720 --> 00:01:57,040
The lifeboats...
20
00:01:57,200 --> 00:01:59,640
We die if we lower them
while we are moving.
21
00:01:59,800 --> 00:02:03,320
They have a radio! Come on.
22
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
No, no, no! Stop!
23
00:02:07,200 --> 00:02:10,600
Stop! Come on, hurry up!
24
00:02:16,000 --> 00:02:17,720
Get in the boat!
25
00:02:20,200 --> 00:02:25,240
–We have to find mom.
–Mom wants you to be okay.
26
00:02:25,400 --> 00:02:27,880
He's right, Albin.
27
00:02:28,040 --> 00:02:31,320
–Please, Albin. –But mom is still in there!
28
00:02:31,480 --> 00:02:34,120
Laila is taking care of mom. Come on!
29
00:02:37,920 --> 00:02:40,960
–Albin, please. We'll die here
otherwise. –Brace yourself, Albin!
30
00:02:41,840 --> 00:02:44,240
Don't lower the lifeboats!
31
00:02:51,760 --> 00:02:55,480
No, no, no! Stop, stop! Stop!
32
00:03:34,680 --> 00:03:37,000
What do we do now?
33
00:03:37,160 --> 00:03:40,000
Hello! Excuse me? Excuse me?
34
00:03:40,160 --> 00:03:43,960
–Do you work here? Can we
come with you? –No, stay here.
35
00:03:44,120 --> 00:03:46,840
My mother is still in there somewhere.
36
00:03:47,000 --> 00:03:51,080
I get it. I also have someone I
care about, but it's too dangerous.
37
00:03:51,240 --> 00:03:54,320
You can't leave them with
those running around everywhere!
38
00:03:54,480 --> 00:03:57,200
–You don't know what they
are! –I know what you think.
39
00:03:57,360 --> 00:04:03,240
They're vampires! Haven't you
seen them? Humans can't drink blood.
40
00:04:05,560 --> 00:04:08,240
–You saw it in the
fair. –I can't handle this.
41
00:04:08,400 --> 00:04:11,400
I'll go see if there's any
radios in the lifeboats.
42
00:04:11,560 --> 00:04:15,880
Albin, there are no vampires.
Everything has a natural explanation.
43
00:04:16,040 --> 00:04:20,160
–Please, tell me what it would
be. –We also saw them up close.
44
00:04:20,320 --> 00:04:25,120
–When they wake up, they're
like reborn. –And damn hungry.
45
00:05:34,960 --> 00:05:38,280
Nadja? SOBBING
46
00:05:40,080 --> 00:05:42,640
There you are.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
Come. Come here.
48
00:05:46,960 --> 00:05:50,120
You poor thing, you must be so scared.
49
00:05:50,280 --> 00:05:56,400
Everyone fled from here. They
ran. People were screaming so much.
50
00:05:56,560 --> 00:06:00,840
I'm not going to let you get hurt. Okay?
51
00:06:01,840 --> 00:06:07,720
–Because... you are special,
Nadja. –What do you mean?
52
00:06:07,880 --> 00:06:12,560
You always knew you
would become something big.
53
00:06:12,720 --> 00:06:17,200
Me too. And we were right.
54
00:06:17,360 --> 00:06:21,960
We are different. We are
special. We are not like the others.
55
00:06:25,400 --> 00:06:29,920
I should have won
Eurovision. Everyone agreed.
56
00:06:30,080 --> 00:06:35,240
And ever since then I've been
humiliating myself like a fucking whore.
57
00:06:38,800 --> 00:06:41,960
Even for your sake.
58
00:06:46,720 --> 00:06:50,080
Especially for your sake.
59
00:06:50,720 --> 00:06:54,880
–No, Dan. It wasn't
like that, I... –It's okay.
60
00:06:59,520 --> 00:07:03,600
I forgive you. I forgive you.
61
00:07:03,760 --> 00:07:08,280
Because now I've realized that this is–
62
00:07:08,440 --> 00:07:13,000
–what I've been waiting for my whole life.
63
00:07:13,160 --> 00:07:16,600
This is my destiny.
64
00:07:22,960 --> 00:07:25,040
Drink.
65
00:07:28,080 --> 00:07:31,000
Don't fight it.
66
00:08:05,120 --> 00:08:07,840
Your name is Pia.
67
00:08:09,240 --> 00:08:11,160
Do you remember?
68
00:08:12,320 --> 00:08:14,280
My name is Edith.
69
00:08:16,560 --> 00:08:22,560
Save your energy for a little
while. I'm going to need you.
70
00:08:24,040 --> 00:08:29,760
What's the point of eternal life if
you don't have anyone to share it with?
71
00:08:33,400 --> 00:08:36,320
I love you, Nadja.
72
00:08:36,480 --> 00:08:40,520
We can take over the world together.
73
00:08:44,160 --> 00:08:48,240
It hurts for a little while and
then you never have pain again.
74
00:08:48,400 --> 00:08:52,360
–What are you talking
about? Dan, no... –No, no...
75
00:08:52,520 --> 00:08:56,360
You don't understand.
76
00:08:56,520 --> 00:09:01,440
I can make you immortal, for real.
77
00:09:01,600 --> 00:09:08,320
I would rather die than have to
spend another second with you.
78
00:09:18,080 --> 00:09:20,120
And!
79
00:09:20,960 --> 00:09:23,320
Let me go!
80
00:09:24,880 --> 00:09:27,680
Dan, stop! Please!
81
00:09:27,840 --> 00:09:31,840
Please, Dan! Please! Please!
82
00:09:47,440 --> 00:09:51,840
There's no radio. Not a single
damn flare. This is planned.
83
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
They're not the type to plan, right?
84
00:09:54,760 --> 00:09:57,400
But there are two kinds!
85
00:09:57,560 --> 00:09:59,960
Okay, whatever the hell they are.
86
00:10:00,120 --> 00:10:03,680
–How the hell do we kill them? –I don't
know if they have a circulatory system.
87
00:10:03,840 --> 00:10:08,040
A stake in the heart might not work. In
movies, you have to destroy the head.
88
00:10:08,200 --> 00:10:12,240
–Yes, that usually works. –Now
we'll let go of this vampire thing.
89
00:10:12,400 --> 00:10:16,680
We are with you. You will benefit
more from us than you think.
90
00:10:16,840 --> 00:10:19,000
But we need weapons.
91
00:10:20,080 --> 00:10:23,120
Okay. The galley. Okay?
92
00:10:24,400 --> 00:10:26,360
Okay, come on.
93
00:10:27,400 --> 00:10:29,800
What the hell is the galley?
94
00:10:57,280 --> 00:11:02,160
Like a fever in my heart
95
00:11:04,200 --> 00:11:08,200
you set me on fire
96
00:11:09,760 --> 00:11:14,120
Don't want a doctor
97
00:11:14,280 --> 00:11:18,120
Don't want a recipe
98
00:11:18,280 --> 00:11:24,480
I don't want to be cured,
even though it might be crazy.
99
00:11:24,640 --> 00:11:27,840
I'm on fire... A BOTTLE FALLS OVER
100
00:11:29,680 --> 00:11:32,720
Well, isn't that the little mother pig?
101
00:11:46,120 --> 00:11:49,680
I should have realized you
wouldn't dare go all the way.
102
00:11:49,840 --> 00:11:53,120
I couldn't let you hurt her.
103
00:11:56,360 --> 00:12:00,360
You are not a man. You are nothing.
104
00:12:00,520 --> 00:12:04,480
If it weren't for me, you
would be one of them.
105
00:12:05,480 --> 00:12:07,080
"If it weren't..."
106
00:12:07,240 --> 00:12:11,680
Shut up! You're so fucking pathetic!
107
00:12:16,720 --> 00:12:19,200
I don't need you anymore.
108
00:12:20,440 --> 00:12:23,440
I don't need anyone.
109
00:12:23,600 --> 00:12:30,440
Do you really know what the
big deal is with an alpha? Huh?
110
00:12:37,560 --> 00:12:40,200
It's that there is only one.
111
00:12:43,720 --> 00:12:46,040
Spring.
112
00:13:13,760 --> 00:13:18,480
That's my son. Walter.
113
00:13:23,560 --> 00:13:28,600
He contracted tuberculosis
shortly after the photo was taken.
114
00:13:31,280 --> 00:13:34,080
Do you have children?
115
00:13:42,400 --> 00:13:47,040
The pain of losing a child...
116
00:13:50,600 --> 00:13:54,440
can make you do anything.
117
00:13:58,400 --> 00:14:01,560
I had heard about the old ones.
118
00:14:05,200 --> 00:14:11,800
At first they didn't want to help.
They said he was just a child.
119
00:14:11,960 --> 00:14:14,760
But I persuaded them.
120
00:14:20,920 --> 00:14:24,480
Since then we have moved on.
121
00:14:25,920 --> 00:14:31,080
We've moved on before anyone
noticed that my son never gets older.
122
00:14:32,520 --> 00:14:36,120
We were so careful.
123
00:14:39,040 --> 00:14:42,040
But Walter has become increasingly...
124
00:14:49,600 --> 00:14:53,760
I should have understood
that he would do this.
125
00:15:03,880 --> 00:15:07,120
I never listen to Walter.
126
00:15:08,560 --> 00:15:11,280
Not really.
127
00:15:27,640 --> 00:15:30,160
I need your help.
128
00:15:41,160 --> 00:15:44,560
It heals quickly.
129
00:15:57,000 --> 00:16:00,840
You have to eat. Come on.
130
00:16:36,000 --> 00:16:39,440
SKRAMMEL What the hell,
can you be a little quieter?
131
00:16:39,600 --> 00:16:43,960
–You're luring them here, you understand?
–Shut up, you fucking half-breed.
132
00:16:44,120 --> 00:16:46,040
What the hell are you saying?!
133
00:16:46,200 --> 00:16:50,760
Nice rescue operation. Small children,
pensioners and a fucking PK mafia.
134
00:16:50,920 --> 00:16:53,720
Well said, I really agree.
135
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
Pick someone.
136
00:17:19,840 --> 00:17:21,280
Please...
137
00:17:41,000 --> 00:17:42,840
No!
138
00:17:47,720 --> 00:17:52,480
I have no use for you until you have eaten.
139
00:17:58,040 --> 00:18:00,560
You are in pain.
140
00:18:01,720 --> 00:18:07,240
You can't concentrate. It
feels like your veins are on fire.
141
00:18:09,200 --> 00:18:11,720
It depends on the hunger.
142
00:18:13,120 --> 00:18:15,840
You need blood.
143
00:18:16,000 --> 00:18:19,840
Living blood. Your own is dead.
144
00:18:27,400 --> 00:18:30,320
It wasn't just me. The
duty-free area is full of people.
145
00:18:30,480 --> 00:18:34,400
Damn fake cop. What, are
you going to arrest us all?
146
00:18:35,840 --> 00:18:37,400
No, no... SCREAM
147
00:18:48,560 --> 00:18:53,560
Yes, gaffa must be the
best thing God ever created.
148
00:19:00,360 --> 00:19:03,000
What is it?
149
00:19:04,120 --> 00:19:09,920
It's just... We didn't even know
each other just a couple of hours ago.
150
00:19:10,080 --> 00:19:15,080
No, and you did everything you
could to avoid me and the guys.
151
00:19:15,240 --> 00:19:17,960
But I understand you.
152
00:19:19,600 --> 00:19:22,520
–You... –Huh?
153
00:19:24,640 --> 00:19:29,200
I want you to know that I've
done a lot of really bad things.
154
00:19:29,360 --> 00:19:32,000
Nothing I'm proud of, and...
155
00:19:32,160 --> 00:19:37,840
So, nothing serious and nothing
I would ever do again. But...
156
00:19:38,000 --> 00:19:43,200
My friends and I have tried to
help each other and stay on track...
157
00:19:43,360 --> 00:19:45,840
since we came out of the shack.
158
00:19:47,000 --> 00:19:49,440
That's where we met.
159
00:19:52,720 --> 00:19:55,640
Yes... Now you know.
160
00:19:56,920 --> 00:20:02,880
And I... I understand if you'd rather
hang out here with someone else.
161
00:20:15,520 --> 00:20:17,680
–Smart. –Yes.
162
00:20:17,840 --> 00:20:19,960
Better than going into
close combat with them.
163
00:20:20,120 --> 00:20:23,960
I will never be able to
use this against anyone.
164
00:20:24,120 --> 00:20:27,600
We may not need it. The
sun will rise in a few hours.
165
00:20:27,760 --> 00:20:31,880
–Calle, come on. –I don't
have a better explanation.
166
00:20:32,040 --> 00:20:36,840
I don't think the sun is helping. I saw her
standing in front of the window in the sun.
167
00:20:37,000 --> 00:20:39,280
Albin! That's enough now!
168
00:20:39,440 --> 00:20:41,760
–Who then? –She. She's one of them.
169
00:20:41,920 --> 00:20:46,560
–Although she is someone who can think.
–She was the one who tried to help Pia.
170
00:20:46,720 --> 00:20:51,920
I've seen her before. That
is, before all this happened.
171
00:20:52,080 --> 00:20:55,280
She followed me.
172
00:20:55,440 --> 00:20:58,760
–Do you think there is a
cure? –Well, I don't know.
173
00:21:00,080 --> 00:21:04,240
It was in the toilet, when I was
trying to remove the wine stain.
174
00:21:04,400 --> 00:21:08,240
Oh. Oh my God, Göran.
If you hadn't come in...
175
00:21:08,400 --> 00:21:10,680
But what the hell...
176
00:21:22,360 --> 00:21:26,160
PHONE RINGING
177
00:22:02,880 --> 00:22:05,720
You regret saying no to
gay weddings now, huh?
178
00:22:05,880 --> 00:22:08,760
Can you please just hang up?
179
00:22:08,920 --> 00:22:12,880
–Here they try to care. –Yes. Thank you.
180
00:22:17,160 --> 00:22:23,040
Take it easy, we'll fix this.
Then he'll come to the lifeboat.
181
00:22:23,200 --> 00:22:28,000
And then we bob off into the
sunset and live happily ever after?
182
00:22:28,160 --> 00:22:30,680
–Something like that. –Yes...
183
00:22:31,960 --> 00:22:34,080
What the hell, you have to hope.
184
00:22:36,760 --> 00:22:38,520
Mm.
185
00:22:43,880 --> 00:22:46,720
I guess you don't have anyone to rock with.
186
00:22:46,880 --> 00:22:49,480
Don't try to convert me.
187
00:22:49,640 --> 00:22:53,640
–How does the phone work?
–What is your cabin number?
188
00:22:53,800 --> 00:22:56,520
7305.
189
00:22:58,680 --> 00:23:00,640
Tack.
190
00:23:04,840 --> 00:23:07,920
–Hello? –Mom?
191
00:23:10,000 --> 00:23:13,160
Mom is in the cabin. She's alive.
192
00:23:13,320 --> 00:23:16,640
–Is everything okay? Are
you okay? –Yes, of course.
193
00:23:16,800 --> 00:23:20,960
–It's so nice to hear
your voice. –Is it safe?
194
00:23:22,280 --> 00:23:25,520
I'm fine. Where are you?
195
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
We're in the kitchen.
Dad's here, Io's here too.
196
00:23:28,840 --> 00:23:33,880
We're going to stop the ferry so we can hoist
the lifeboats down. Then we'll pick you up.
197
00:23:34,040 --> 00:23:37,040
No, no, no, Albin. No.
198
00:23:37,200 --> 00:23:39,560
Just make sure you get out of here.
199
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
So we'll see you later,
when all this is over.
200
00:23:42,760 --> 00:23:45,160
Mom, we'll pick you up as soon as we can.
201
00:23:45,320 --> 00:23:48,280
Stay in the cabin, Sara. Don't go anywhere!
202
00:23:48,440 --> 00:23:53,000
Mom... They're vampires. I know
how it sounds, but the others believe me.
203
00:23:53,160 --> 00:23:56,640
I believe you too, Albin. I
should have listened to you.
204
00:23:56,800 --> 00:23:59,800
–Have you seen Laila? –No.
205
00:24:01,080 --> 00:24:05,560
–But Laila always
manages. –Can I talk to her?
206
00:24:07,920 --> 00:24:10,440
Sara, I have the situation
under control here.
207
00:24:14,120 --> 00:24:16,760
Hello? Hello?
208
00:24:16,920 --> 00:24:20,200
Where is Antti?
209
00:24:40,360 --> 00:24:42,280
Mother?
210
00:25:21,480 --> 00:25:24,320
Are you feeling better now?
211
00:25:33,600 --> 00:25:36,720
It's not your fault.
212
00:25:36,880 --> 00:25:40,720
This is our nature, this is who we are.
213
00:25:41,960 --> 00:25:45,080
We never kill more than we have to.
214
00:25:49,520 --> 00:25:52,760
This is how you make sure they stay dead.
215
00:25:59,360 --> 00:26:05,760
I know what you're thinking, but
they're not human. Not anymore.
216
00:26:11,960 --> 00:26:13,880
Life...
217
00:26:15,160 --> 00:26:20,280
Don't you understand what
happens if we can't limit this?
218
00:26:21,720 --> 00:26:25,840
–We have to kill them
all. –No. No, no. No, wait.
219
00:26:37,240 --> 00:26:39,760
I need you.
220
00:26:39,920 --> 00:26:43,080
You know this ship.
221
00:26:43,240 --> 00:26:47,240
And I've seen you make difficult decisions.
222
00:26:49,240 --> 00:26:54,920
The worst thing for
everyone is if we reach land.
223
00:26:55,080 --> 00:26:58,800
If we do that, the infection
will spread like wildfire.
224
00:26:58,960 --> 00:27:03,280
Then it can't be stopped,
then no one is safe.
225
00:27:03,440 --> 00:27:06,480
But now we have a chance.
226
00:27:07,640 --> 00:27:11,840
If we kill every single one first...
227
00:27:12,000 --> 00:27:15,680
–No... –...before help gets here... Yes!
228
00:27:15,840 --> 00:27:18,360
All of them.
229
00:27:18,520 --> 00:27:22,800
–Can't we help them too? –It's too risky.
230
00:27:29,680 --> 00:27:33,320
My son helped him.
231
00:27:33,480 --> 00:27:36,840
And you saw how it went.
232
00:27:42,960 --> 00:27:44,840
Antti?
233
00:27:52,920 --> 00:27:54,960
Antti?
234
00:27:58,600 --> 00:28:02,320
–Antti? Antti? –Did he bite?
235
00:28:03,800 --> 00:28:06,880
–What the hell, Antti...
–It was just a scratch.
236
00:28:07,040 --> 00:28:09,960
–Oh, my God. He's been bitten. –Damn...
237
00:28:10,120 --> 00:28:12,840
Go away, please.
238
00:28:15,040 --> 00:28:18,440
Come. Come. Go, go, go.
239
00:28:19,440 --> 00:28:23,280
–I'm sorry. –I'm not going
to be some fucking freak.
240
00:28:26,480 --> 00:28:30,960
You need this to get into the engine room.
241
00:28:34,120 --> 00:28:35,800
Stick.
242
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
Come on.
243
00:29:47,680 --> 00:29:51,120
–Göran! –Get into the elevator!
244
00:29:55,360 --> 00:29:59,760
–Göran! Come! Come! –Press
the button! Press the button!
245
00:30:07,920 --> 00:30:10,960
That's it, okay?
246
00:30:12,160 --> 00:30:14,560
Hurry up!
247
00:30:55,920 --> 00:31:00,240
There are too many of
them. We won't have time.
248
00:31:04,480 --> 00:31:07,000
We must continue.
249
00:31:56,160 --> 00:32:00,000
You... Do you even know
how to stop this boat?
250
00:32:00,160 --> 00:32:02,640
No. Of course I don't.
251
00:32:02,800 --> 00:32:06,960
I never asked to be a leader. Do I
look like I know anything about engines?
252
00:32:07,120 --> 00:32:11,200
I know a bit. You have to be
able to turn off the fuel somewhere.
253
00:32:11,360 --> 00:32:15,000
I think there's something
called "shutdown".
254
00:32:15,160 --> 00:32:19,520
–If water gets into the engines. –And
how the hell are you going to fix it?
255
00:32:19,680 --> 00:32:22,080
–What are you going to do?
–Something has to happen.
256
00:32:22,240 --> 00:32:25,120
You may get a shock.
257
00:32:26,200 --> 00:32:28,240
–Then it will be so. –But hey!
258
00:32:28,400 --> 00:32:31,120
Shouldn't we just press this one?
259
00:32:31,280 --> 00:32:34,800
–What then? –That one.
It says "emergency stop".
260
00:32:37,000 --> 00:32:39,200
Okay, go.
261
00:32:47,200 --> 00:32:51,200
Nothing's going to happen.
This is such a fucking bad idea!
262
00:32:51,360 --> 00:32:54,600
We are going to die. We are going to die!
263
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
Do you feel it?
264
00:32:59,360 --> 00:33:02,840
It's the engines.
265
00:33:03,000 --> 00:33:05,080
Nice.
266
00:33:11,640 --> 00:33:14,760
Well... What the hell
are we going to do now?
267
00:33:38,080 --> 00:33:39,320
Fuck!
268
00:33:41,360 --> 00:33:45,520
–What's happening? –The
engines. They made it.
269
00:33:45,680 --> 00:33:49,080
–When will help arrive? –It
will take at most an hour.
270
00:33:50,480 --> 00:33:52,560
The most...
271
00:33:52,720 --> 00:33:56,560
One hour isn't enough to kill them all.
272
00:33:56,720 --> 00:34:02,200
You're right, there are too many of
them. Walter said so, but I didn't listen.
273
00:34:02,360 --> 00:34:07,560
We have to burn the ship. Sacrifice
a few hundred for the good of all.
274
00:34:07,720 --> 00:34:13,000
That's the only way. Otherwise it will
spread across the world in a few weeks.
275
00:34:13,160 --> 00:34:19,520
I'll kill all the infected on board and
check everyone who gets into the lifeboats.
276
00:34:19,680 --> 00:34:24,280
Or are you going to burn
up too? With your son?
277
00:34:24,440 --> 00:34:27,720
You also have a child.
278
00:34:29,600 --> 00:34:34,600
–A daughter. –What will
happen to her if it spreads?
279
00:34:36,240 --> 00:34:40,520
You can help me end this now.
280
00:34:46,480 --> 00:34:48,760
Okay.
281
00:34:50,920 --> 00:34:52,680
Okay.
282
00:34:57,680 --> 00:35:03,720
We'll light it up on the car deck. Get as
many infected people there as possible.
283
00:35:05,360 --> 00:35:08,800
It goes faster if we share.
284
00:35:10,880 --> 00:35:15,600
I'll take the upper deck and you
go down. We'll meet down there.
285
00:35:37,400 --> 00:35:40,720
WEAK SOUNDS AND GASPS
286
00:36:15,080 --> 00:36:17,800
Are you one of them?
287
00:36:17,960 --> 00:36:22,800
–Unfortunately, I don't speak
Swedish. –Are you one of them?
288
00:36:22,960 --> 00:36:26,480
–Do I look like one of
those? –I don't know.
289
00:36:28,440 --> 00:36:31,640
Your ear. It's bleeding.
290
00:36:31,800 --> 00:36:35,600
I'm not bitten. It was an earring.
291
00:36:51,440 --> 00:36:54,560
Zandra pulled it off.
292
00:36:54,720 --> 00:37:00,920
She was my best friend.
But then she went crazy.
293
00:37:03,240 --> 00:37:05,440
I'm sorry.
294
00:37:07,280 --> 00:37:11,280
–Yes... –Fuck you.
295
00:37:11,440 --> 00:37:15,280
This cruise was the
worst idea of ​​my life.
296
00:37:17,440 --> 00:37:20,760
It's not usually like this.
297
00:37:58,000 --> 00:38:00,640
Now that's enough!
298
00:38:02,520 --> 00:38:04,320
Marianne!
299
00:38:06,120 --> 00:38:09,440
Nice work!
300
00:38:09,600 --> 00:38:12,320
–Thank you so much, Mårten. –Hurry up.
301
00:38:12,480 --> 00:38:14,840
–Lo, is everything okay? –Hurry up.
302
00:38:15,000 --> 00:38:16,640
Come on!
303
00:38:16,800 --> 00:38:20,400
Albin, Albin, Albin. I was
just trying to protect you.
304
00:38:20,560 --> 00:38:24,160
–You were going to sacrifice Lo!
–Seriously, what the hell were you thinking?
305
00:38:24,320 --> 00:38:29,280
–You would have done it for your
kid. –What the hell is this bullshit?
306
00:38:30,320 --> 00:38:33,520
–Now we're going to the
lifeboats. –We're going to get mom!
307
00:38:33,680 --> 00:38:37,680
–Albin, you heard it yourself. Mom
said... –You only think about yourself!
308
00:38:37,840 --> 00:38:41,880
It's not my fault that mom
is in a wheelchair, damn it?
309
00:38:45,560 --> 00:38:49,520
I'm going to the lifeboats now,
whether you come with me or not.
310
00:38:52,640 --> 00:38:56,560
–This might be the last time we
see each other. –Fucking martyr.
311
00:39:33,200 --> 00:39:37,800
The ferry is slowing down.
Get to the nearest lifeboat.
312
00:39:37,960 --> 00:39:44,480
Do not lower the lifeboats until the boat has come
to a complete stop. The ferry is slowing down.
313
00:39:44,640 --> 00:39:47,120
Go to the nearest...
314
00:39:47,280 --> 00:39:49,960
VAMPIRE
315
00:39:55,000 --> 00:39:57,520
You can talk.
316
00:39:59,720 --> 00:40:02,400
She is the one who did it.
317
00:40:02,560 --> 00:40:08,000
She's going to burn down the
entire ferry. And everyone on board.
318
00:40:25,960 --> 00:40:28,320
–Help... –Sorry.
319
00:40:28,480 --> 00:40:30,680
We have to stop her.
320
00:40:30,840 --> 00:40:34,840
Listen to me, Dan Appelgren.
We have to work together.
321
00:40:35,000 --> 00:40:38,080
–You and me? –Mm, you and me.
322
00:40:41,000 --> 00:40:43,680
You want to survive too, right?
323
00:40:53,560 --> 00:40:58,360
I hope she manages to
burn this damn ferry down.
324
00:40:59,720 --> 00:41:02,440
It's about time someone did that.
325
00:41:41,520 --> 00:41:44,920
–Let me out! –No.
326
00:41:47,040 --> 00:41:50,800
I think I'll help her.
Turn off all the sprinklers–
327
00:41:50,960 --> 00:41:54,280
–and make sure there's
a real fucking bonfire.
328
00:41:54,440 --> 00:41:58,040
But you know what? I promise you one thing.
329
00:41:58,200 --> 00:42:03,240
I'll think of you, I promise,
when I'm in the lifeboat.
330
00:42:03,400 --> 00:42:06,600
I imitate Finnish Swedish: And
I'm going to have so much fun–
331
00:42:06,760 --> 00:42:09,080
–when I get to town.
332
00:42:11,400 --> 00:42:14,240
And. And!
333
00:42:22,160 --> 00:42:25,840
No, no, no... No, Dan!
334
00:42:29,040 --> 00:42:32,120
Let me out!
335
00:42:40,360 --> 00:42:42,520
And!
24479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.