All language subtitles for fjn04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:12,280 –People used to be afraid of us. –We have to make sure they are again. 2 00:00:12,440 --> 00:00:16,400 –That's the drunk in the cowboy hat. –What's wrong with him? 3 00:00:19,680 --> 00:00:22,520 –Albin, do you see? –Are those his teeth? 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,520 Vince, we need to talk. I want to know you're okay. 5 00:00:26,680 --> 00:00:28,480 I'm going to the bar. 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,080 Wonder who's a coward now. 7 00:00:33,440 --> 00:00:36,400 Someone has been pulled into a cabin one floor below. 8 00:00:36,560 --> 00:00:40,120 We each take a corridor and knock on doors. Boss? 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,120 Bosse was bitten to death? 10 00:00:46,280 --> 00:00:49,360 Sorry, I'm having a hard time believing this. 11 00:00:49,520 --> 00:00:53,720 –Now they can't call for help. –All contact with land is broken. 12 00:00:53,880 --> 00:00:57,200 –Captain? You wanted to talk to me? –Yes. 13 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 Don't let them in! 14 00:01:01,400 --> 00:01:04,240 Did someone stab her? 15 00:01:27,360 --> 00:01:31,320 We need to make a proclamation and close all bars and restaurants. 16 00:01:31,480 --> 00:01:34,160 Then there will be panic on the whole boat. 17 00:01:34,320 --> 00:01:37,240 –Do you know how much it costs? –What don't you understand? 18 00:01:37,400 --> 00:01:40,080 –The one who killed Bosse is like him. –Calm down. 19 00:01:40,240 --> 00:01:42,920 We have to shut down now! 20 00:01:47,480 --> 00:01:50,080 Total prank. 21 00:01:51,600 --> 00:01:54,160 Was it the cub's idea, or? 22 00:01:54,320 --> 00:01:58,840 What was your plan? To make me disappear in front of the captain? 23 00:01:59,000 --> 00:02:03,320 –You said he was dead. –He was. 24 00:02:15,240 --> 00:02:18,080 No, no, no, no, no! 25 00:02:20,040 --> 00:02:22,760 –I'll call the captain. –I'm your boss. 26 00:02:22,920 --> 00:02:25,520 If anyone's calling here, it's me. 27 00:02:36,760 --> 00:02:39,880 –Isn't anyone answering? –Of course they are. 28 00:02:40,880 --> 00:02:45,400 Okay. I'm going up to the bridge. Keep an eye on the screen. 29 00:02:50,200 --> 00:02:55,200 –Hey... You're so good at this. –You think so? 30 00:02:55,360 --> 00:02:59,200 I knew you would be. Come on. 31 00:03:06,800 --> 00:03:08,440 They bit her. 32 00:03:08,600 --> 00:03:11,040 Bit? Who the hell bites people? 33 00:03:11,200 --> 00:03:14,360 It's like they have rabies or something. 34 00:03:14,520 --> 00:03:18,440 –Should we try to call someone? –Call Vida. Ask her to get the guards. 35 00:03:18,600 --> 00:03:22,160 I have to check that Calle is okay. 36 00:03:24,120 --> 00:03:27,320 –I have no reception. –Neither do I. 37 00:03:27,480 --> 00:03:29,120 Hold on! 38 00:03:29,280 --> 00:03:32,760 Hold on! Hold on! 39 00:03:32,920 --> 00:03:34,400 What the hell is going on? 40 00:04:03,160 --> 00:04:06,520 THE PHONE RINGS 41 00:04:25,440 --> 00:04:27,680 Henry, Henry, Pia. 42 00:04:27,840 --> 00:04:30,000 Yes, Henrik, Pia. 43 00:04:30,160 --> 00:04:33,680 She's not breathing. 44 00:04:33,840 --> 00:04:36,040 She's not breathing! 45 00:04:38,920 --> 00:04:41,480 Hey... Hello? 46 00:04:44,080 --> 00:04:46,080 Hold on! 47 00:04:46,240 --> 00:04:48,120 –Have you seen anything? –What? 48 00:04:48,280 --> 00:04:53,280 I don't know. Someone acting strange. Someone who seems hurt. 49 00:04:53,440 --> 00:04:57,800 Injured? No. It's a little messier than usual, maybe. 50 00:04:57,960 --> 00:05:02,080 –Run! Run! –What run? SCREAM 51 00:05:05,160 --> 00:05:08,280 ROAR 52 00:05:20,120 --> 00:05:22,000 The most... 53 00:05:38,000 --> 00:05:40,200 Life, Life, Sink. 54 00:05:40,360 --> 00:05:43,840 Vida here. There's something at Starlight, I sent Henrik... 55 00:05:44,000 --> 00:05:45,840 I know. 56 00:05:47,080 --> 00:05:49,800 –We're closing down now. –What? Should we close? 57 00:05:49,960 --> 00:05:53,080 Close down the bars, the clubs, the spa, everything. 58 00:05:53,240 --> 00:05:57,280 –And keep people away from Starlight. –Okay. 59 00:06:04,080 --> 00:06:08,840 An important safety announcement. Go to your cabins... 60 00:06:09,000 --> 00:06:11,240 –We have to tell. –And tell what? 61 00:06:11,400 --> 00:06:14,080 You saw how well the mothers did. 62 00:06:14,240 --> 00:06:16,440 –Excuse me? –One moment. 63 00:06:16,600 --> 00:06:21,280 Thank you. We will be back soon with more information. 64 00:06:21,440 --> 00:06:24,680 –Excuse me... –We thank you for your cooperation. 65 00:06:24,840 --> 00:06:26,920 We will get back to you with more information. 66 00:06:27,080 --> 00:06:29,880 –What's happening? –We're having an emergency meeting in the fair. 67 00:06:30,040 --> 00:06:34,440 –Pia says people have gone crazy. –They're vampires! 68 00:06:34,600 --> 00:06:37,760 So, listen... Wait. Just look at this. 69 00:06:37,920 --> 00:06:40,720 –Can you go find your parents? –But please... 70 00:06:40,880 --> 00:06:42,880 Go find your parents. Thank you. 71 00:06:43,040 --> 00:06:47,640 Maybe you should have started with something a little smoother. So, "vampires"... 72 00:07:07,960 --> 00:07:09,760 MUSIC ENDS 73 00:07:09,920 --> 00:07:12,840 Is it on? Hello? Can you hear me? 74 00:07:13,000 --> 00:07:19,640 Sorry for the interruption. Unfortunately, we must ask you to go to your cabins. 75 00:07:19,800 --> 00:07:23,280 You will receive more information... 76 00:07:24,760 --> 00:07:30,200 There is no reason to panic. Please remain calm. 77 00:07:30,360 --> 00:07:37,080 All personnel, immediate emergency meeting in the mess hall. I repeat... 78 00:07:37,240 --> 00:07:41,560 There is no reason to panic. Please remain calm. 79 00:07:42,640 --> 00:07:46,280 They have no idea what panic is yet. 80 00:07:46,440 --> 00:07:49,160 Please take it easy and nice in your cabins. 81 00:07:52,000 --> 00:07:57,640 And you, my heart. You will see what a has-been can do. 82 00:08:03,760 --> 00:08:05,720 Good. 83 00:08:05,880 --> 00:08:08,600 Marianne, put this on. 84 00:08:08,760 --> 00:08:12,080 A PHONE RINGS I can take it. 85 00:08:12,240 --> 00:08:17,040 –Why do those phones work? –It's probably an internal system. 86 00:08:21,400 --> 00:08:24,560 Come on! Please. 87 00:08:37,160 --> 00:08:40,680 She is like those at the door. – Beware! 88 00:08:44,360 --> 00:08:47,760 Find something to tie her up with! 89 00:08:47,920 --> 00:08:51,000 Go to your cabins, stay there. 90 00:08:55,040 --> 00:08:58,120 –Antti, Antti, Pia. –What's going on? 91 00:08:58,280 --> 00:09:02,640 –Emergency meeting for all staff at the fair. –Oh... Something serious? 92 00:09:02,800 --> 00:09:04,760 Yes. 93 00:09:04,920 --> 00:09:07,160 What does the captain say then? 94 00:09:09,400 --> 00:09:13,080 –How are you? –Never felt better. 95 00:09:13,240 --> 00:09:15,680 You weren't bitten? 96 00:09:19,480 --> 00:09:21,240 Good cured meat. 97 00:09:23,520 --> 00:09:26,200 Help me, someone! 98 00:09:26,360 --> 00:09:29,480 –Are you coming? –Coming soon! 99 00:09:35,200 --> 00:09:37,280 They are going to have a meeting. 100 00:09:38,440 --> 00:09:42,240 Every single bastard who works on the boat will be there. 101 00:09:45,280 --> 00:09:48,400 Come, I'll show you something. 102 00:10:07,840 --> 00:10:11,520 Albin... You were right. 103 00:10:11,680 --> 00:10:14,000 We must have evidence. 104 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 They notice that we are like them. 105 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 But we are special. 106 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 They need an alpha. 107 00:11:04,720 --> 00:11:06,000 Please... 108 00:11:10,560 --> 00:11:13,320 Albin, spring! Spring! 109 00:11:15,760 --> 00:11:17,840 Spring! 110 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 –Albin, run! –Dad! 111 00:11:26,160 --> 00:11:28,840 –Where the hell did you go? –We have to get out of here! 112 00:11:29,000 --> 00:11:31,640 –What the hell is going on? –Come on! 113 00:11:32,920 --> 00:11:36,240 –Albin! –The other way! The other way! 114 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 Albin! Albin! 115 00:11:39,560 --> 00:11:42,520 –Wait! Wait! –What's happening?! 116 00:11:42,680 --> 00:11:47,600 –What's wrong with them? –Let us in! Let us in! 117 00:11:48,600 --> 00:11:50,560 –What the hell! –Let us in! 118 00:11:50,720 --> 00:11:53,080 In! In! In! 119 00:12:06,120 --> 00:12:08,800 Come, come, come. Come! 120 00:12:11,160 --> 00:12:14,440 –Where are mom and Laila? –I don't know! 121 00:12:14,600 --> 00:12:18,160 Come on! We have to hide. Hurry up! 122 00:12:18,320 --> 00:12:20,920 Come, come, come! 123 00:12:55,280 --> 00:12:57,600 Help me! 124 00:13:17,480 --> 00:13:20,000 Marten. Marten! 125 00:13:20,160 --> 00:13:21,720 Marten! 126 00:13:25,920 --> 00:13:27,560 Help me! 127 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 ROAR 128 00:15:04,640 --> 00:15:07,280 THE PHONE RINGS 129 00:15:13,320 --> 00:15:17,280 –Come on, give it to me. –Wait a minute. 130 00:15:18,000 --> 00:15:20,280 –Come on. –Wait. 131 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 Fan! 132 00:15:30,680 --> 00:15:35,400 I can't reach him. He's not in the room. 133 00:15:36,720 --> 00:15:39,520 We must pray to God that he is unharmed. 134 00:15:41,000 --> 00:15:46,840 –I think we'll get out of here. –It might be safer to stay. 135 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Is that it? 136 00:16:04,120 --> 00:16:06,240 Antti, Antti, Pia. 137 00:16:18,400 --> 00:16:21,240 So what's going on here? 138 00:16:25,400 --> 00:16:29,080 –Pia, what the hell is going on? –I don't know. 139 00:16:29,240 --> 00:16:32,400 –Where is the captain? –Antti will pick him up. 140 00:16:32,560 --> 00:16:35,760 He'll be here in a moment. 141 00:16:50,640 --> 00:16:54,080 –We should have made them understand. –They'll be fine, okay? 142 00:16:54,240 --> 00:16:58,040 It's easy for you to say. You have a mother who can walk. 143 00:16:58,200 --> 00:17:01,400 They should have come with me when I went to bed. 144 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 Yeah, I wonder why they didn't do that... 145 00:17:04,960 --> 00:17:08,080 Are you sure they're vampires? They look like zombies. 146 00:17:08,240 --> 00:17:12,560 –It's the blood they want. –The one we saw might be a vampire hunter. 147 00:17:12,720 --> 00:17:15,000 –Maybe. –Stop it now! 148 00:17:15,160 --> 00:17:17,680 It's not a fucking horror movie! 149 00:17:22,440 --> 00:17:27,280 –She must have some kind of illness. –Yes. Maybe so. 150 00:17:49,040 --> 00:17:52,720 –They're gone! –I'm going back to the suite. 151 00:17:52,880 --> 00:17:56,880 Calle might be there. You're welcome to come along. 152 00:17:57,040 --> 00:18:02,360 I don't know. Maybe it's safer to stay. 153 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 Come on! Hurry! 154 00:18:10,720 --> 00:18:13,600 Come on, come on. We're leaving. 155 00:18:20,000 --> 00:18:22,440 Run, damn it! 156 00:18:22,600 --> 00:18:25,040 Come, come, come! 157 00:18:39,120 --> 00:18:41,880 Stop it, everyone! 158 00:18:43,280 --> 00:18:49,160 Something on board seems to be making people violent. Something contagious. 159 00:18:49,320 --> 00:18:52,600 –Uh, it's drugs, isn't it? –It's not drugs. 160 00:18:52,760 --> 00:18:55,680 No, I don't think so. The victims are not... 161 00:18:55,840 --> 00:18:59,680 –Then there must be something in the water. –My phone isn't working. 162 00:18:59,840 --> 00:19:04,760 –It's the Russians. –Conspiracy theories don't help. 163 00:19:21,240 --> 00:19:23,640 BULLER 164 00:19:23,800 --> 00:19:27,960 We're going to my cabin, come on. That way. That way. 165 00:19:43,480 --> 00:19:47,480 SCREAMS AND GROOMS 166 00:19:47,640 --> 00:19:51,040 Okay... Come on, come on, come on. 167 00:20:12,280 --> 00:20:15,360 –We have to hide. –They know us by smell. 168 00:20:15,520 --> 00:20:17,920 We are going to die. We are going to die! 169 00:20:31,160 --> 00:20:33,720 Goran! Wait. 170 00:20:40,200 --> 00:20:43,920 This is Vincent's. He was going back to the suite. 171 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 We have to be there and open to him. 172 00:20:47,440 --> 00:20:51,880 –Marianne. I don't think he's coming. –He's coming. 173 00:20:52,040 --> 00:20:54,160 BANKANDEN 174 00:20:54,320 --> 00:20:56,200 Come on. 175 00:21:52,320 --> 00:21:55,120 THE PHONE RINGS 176 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 THE WOMAN SCREAMS 177 00:22:15,800 --> 00:22:18,920 MÅRTEN GRIEVES Shh! Quiet. 178 00:22:29,280 --> 00:22:31,640 9105. 179 00:22:31,800 --> 00:22:33,560 91... 180 00:22:33,720 --> 00:22:36,520 –It's here. Here. –Wait. 181 00:22:36,680 --> 00:22:39,080 –Hello? Friend? –But you... 182 00:22:39,240 --> 00:22:41,640 You can't stand here all by yourself. 183 00:22:41,800 --> 00:22:45,720 Huh? Come on, sweetheart. So yeah. 184 00:22:45,880 --> 00:22:47,560 So... 185 00:22:47,720 --> 00:22:49,880 So, come on. 186 00:22:58,360 --> 00:23:00,800 –Where to... –Here, here, here! 187 00:23:00,960 --> 00:23:02,600 Hurry, hurry, hurry! 188 00:23:04,240 --> 00:23:07,560 Hurry, hurry, hurry! Hurry! 189 00:23:10,680 --> 00:23:12,520 Fort! 190 00:23:32,280 --> 00:23:36,040 KNOCK ON THE DOOR AND GROWN 191 00:23:47,600 --> 00:23:52,760 –We can't leave them to their fate. –No, but I'm not going out there. 192 00:23:52,920 --> 00:23:58,040 We don't know if it's safer here. Have any of you been bitten? 193 00:23:58,200 --> 00:24:01,360 –As if anyone would admit it now. –Exactly! 194 00:24:02,360 --> 00:24:06,040 –How did it go? –We didn't get in. The door is blocked. 195 00:24:06,200 --> 00:24:08,840 No one answers in the engine room either. 196 00:24:14,120 --> 00:24:16,920 You're the boss. What do you want to do? 197 00:24:23,520 --> 00:24:27,840 –Antti, what do you want to do? –Shut up, Pia. 198 00:24:28,000 --> 00:24:31,680 You should go and kill them all. 199 00:24:31,840 --> 00:24:34,000 They are people. 200 00:24:55,240 --> 00:24:57,960 Okay, here's how we do it. 201 00:24:58,120 --> 00:25:03,080 Most of the passengers are probably in their cabins. They are allowed to stay there. 202 00:25:03,240 --> 00:25:06,160 –You and I will go to the bridge. –That's not possible. 203 00:25:06,320 --> 00:25:08,520 We break a window. 204 00:25:11,880 --> 00:25:15,760 If the radio works, we can call for help. 205 00:25:15,920 --> 00:25:19,000 –And otherwise? –Otherwise... 206 00:25:19,160 --> 00:25:25,560 Then we can stop the ship. Otherwise, the autopilot will take us to Helsinki. 207 00:25:25,720 --> 00:25:32,240 –Isn't that great? –We're going to crash into the harbor. 208 00:25:32,400 --> 00:25:37,760 Huh? Then we have no time left, not even an hour. It's all over. 209 00:25:40,600 --> 00:25:42,920 I have something like this... 210 00:25:48,960 --> 00:25:55,280 Yes, if... if you've got something on you... anywhere. 211 00:26:09,560 --> 00:26:12,960 Yes... I didn't expect to get a visit from a lady– 212 00:26:13,120 --> 00:26:16,200 –when I took off my boots. 213 00:26:16,360 --> 00:26:20,160 MUFFLED SCREAMS AND RUNNING STEPS 214 00:26:31,080 --> 00:26:35,600 –You're not allowed to smoke here! –I don't think anyone cares. 215 00:26:37,120 --> 00:26:39,880 Unless you do, of course. 216 00:26:41,400 --> 00:26:43,360 Give me one. 217 00:27:18,720 --> 00:27:22,040 Yes, my therapist should be happy anyway. 218 00:27:22,200 --> 00:27:25,080 –Yes... –It was her idea about the cruise. 219 00:27:25,240 --> 00:27:30,040 That I would step outside my comfort zone and try something new. 220 00:27:32,360 --> 00:27:36,640 I was so tired of sitting at home alone and just dozing off. 221 00:27:36,800 --> 00:27:40,920 Now I want nothing more. I just want to go home. 222 00:27:47,680 --> 00:27:51,040 Is it strange to say that I'm happy– 223 00:27:51,200 --> 00:27:54,720 –that you are here with me? 224 00:27:54,880 --> 00:27:58,560 I don't know what's weird anymore. 225 00:28:17,640 --> 00:28:20,120 We're going to stop the ship. 226 00:28:20,280 --> 00:28:24,760 And then we can lower the lifeboats. Does that sound good? 227 00:28:27,320 --> 00:28:30,280 Antti, what do you think? 228 00:28:34,040 --> 00:28:37,800 Okay, then at least we have a plan. 229 00:28:37,960 --> 00:28:41,040 This is not something we have trained for. 230 00:28:41,200 --> 00:28:45,680 I can't force you to go out, I can only ask you to do so. 231 00:28:45,840 --> 00:28:51,640 We need to help the passengers who are still out there. Okay? 232 00:28:52,440 --> 00:28:56,600 Keep calm, and everything will be fine. 233 00:28:56,760 --> 00:29:01,640 –And the bridge crew? –I don't know. We'll find them. 234 00:29:06,320 --> 00:29:10,840 –What's going on? –I don't know. Find Vincent. 235 00:29:18,080 --> 00:29:20,960 See you when this shit is over. 236 00:29:21,120 --> 00:29:24,160 Pia. Be careful, okay? 237 00:29:34,160 --> 00:29:36,280 Sorry I'm late. 238 00:29:52,960 --> 00:29:55,800 I'll take care of this. 239 00:30:08,160 --> 00:30:10,280 Get started. 240 00:30:12,600 --> 00:30:14,200 Spring! 241 00:31:09,160 --> 00:31:10,960 Stop! 242 00:31:12,400 --> 00:31:14,840 She is mine. 243 00:32:13,120 --> 00:32:16,680 Stay away from my son! 244 00:32:16,840 --> 00:32:22,800 Well, is that you? And I thought my mother was awful. 245 00:32:22,960 --> 00:32:29,960 –Why are you doing this? –Me? It was your son's idea. 246 00:32:32,720 --> 00:32:37,160 And you know what? He's with me now. 247 00:32:43,440 --> 00:32:46,120 Maybe it's like that... 248 00:32:46,280 --> 00:32:51,800 that all this is happening because of you. 249 00:32:57,840 --> 00:32:59,680 A DOOR IS SLIPPED OPEN 250 00:33:04,520 --> 00:33:06,680 Leave her alone! 251 00:33:09,280 --> 00:33:12,120 She's trying to stop us. 252 00:33:12,280 --> 00:33:14,800 Get out of here. I'll talk to her. 253 00:33:17,240 --> 00:33:19,400 Do you see what she has done to me? 254 00:33:22,440 --> 00:33:24,000 Go! 255 00:33:47,280 --> 00:33:53,520 –How many more innocents will be sacrificed? –They are not so innocent. 256 00:33:53,680 --> 00:34:00,000 –If the infection spreads to land... –Infection? We are not a disease. 257 00:34:02,840 --> 00:34:07,320 Don't you understand? We might as well have fun while we can. 258 00:34:09,160 --> 00:34:12,680 Everything has a price, Walter. 259 00:34:14,960 --> 00:34:19,320 –The rules are there for a reason. –We can create our own rules. 260 00:34:19,480 --> 00:34:24,880 You think I'm overprotective, but I actually know best. 261 00:34:26,280 --> 00:34:30,640 –You were just a child. –You condemned me to eternal life with you. 262 00:34:33,480 --> 00:34:39,080 –You don't understand. –No, you're the one who doesn't understand! 263 00:34:40,240 --> 00:34:42,600 I hate you! 264 00:34:58,200 --> 00:35:01,320 What the hell have I done to deserve this? 265 00:35:01,480 --> 00:35:05,600 Why would we even go on this damn cruise? 266 00:35:08,960 --> 00:35:12,640 We're going to the lifeboats. We have to get out of here. 267 00:35:13,800 --> 00:35:15,600 Come on. 268 00:35:16,680 --> 00:35:18,840 Albin! 269 00:35:19,000 --> 00:35:20,880 Here. 270 00:35:23,000 --> 00:35:26,280 Take one of those and you'll get here. 271 00:35:29,320 --> 00:35:31,400 Fan! 272 00:35:31,560 --> 00:35:34,920 –I'm not coming. –Huh? 273 00:35:50,720 --> 00:35:55,440 It looks like they're getting into the lifeboats. We should probably go there. 274 00:35:56,360 --> 00:35:58,440 We can't stay in here anymore. 275 00:35:58,600 --> 00:36:02,760 We can't wait for those, whoever the hell they are, to get in here. 276 00:36:02,920 --> 00:36:06,600 –But Vincent, then? –We've waited long enough. 277 00:36:06,760 --> 00:36:10,560 And he might already be at the boats. 278 00:36:10,720 --> 00:36:12,200 Of... 279 00:36:12,360 --> 00:36:16,640 You. We'll make it. 280 00:36:16,800 --> 00:36:20,440 And soon you'll be sitting at home on your couch again. 281 00:36:23,440 --> 00:36:24,760 And? 282 00:36:56,400 --> 00:36:59,520 –We're going down. –Okay. 283 00:37:38,880 --> 00:37:40,960 –Are you okay? –No! 284 00:37:41,120 --> 00:37:44,440 Don't touch me. We don't know how it's transmitted. 285 00:37:44,600 --> 00:37:48,840 Your neck. Is that...? 286 00:38:14,920 --> 00:38:17,200 Fan! 287 00:38:20,960 --> 00:38:23,440 Street? 288 00:38:26,520 --> 00:38:29,240 Calle, can you open? 289 00:39:25,440 --> 00:39:29,840 –You have to take over from me now. –Huh? No. 290 00:39:30,000 --> 00:39:33,160 –There may be a cure. –We don't have time. 291 00:39:33,320 --> 00:39:38,400 Get to the dock and stop the boat so you can lower the lifeboats. 292 00:39:38,560 --> 00:39:42,480 –You heard what she said. Come on. –Calle. 293 00:39:44,040 --> 00:39:49,000 Here, these are your rings. If you see me again... 294 00:39:50,120 --> 00:39:52,520 then jump. 295 00:40:21,280 --> 00:40:25,560 –Are you okay? –It's vertigo, a medical condition. 296 00:40:25,720 --> 00:40:29,000 I'll run up to the dock myself. Give me that one. 297 00:40:29,160 --> 00:40:33,040 Don't think you're anything because Pia handed it over to you. 298 00:40:33,200 --> 00:40:37,440 –I'm her boss, and now yours. –Who the hell cares about that now? 299 00:40:37,600 --> 00:40:40,080 We have to get to the bridge now! Okay? 300 00:40:40,240 --> 00:40:43,320 Take that macho shit and stick it up your ass. 301 00:40:43,480 --> 00:40:46,200 You'd like that, wouldn't you? 302 00:40:57,120 --> 00:41:00,040 –Out of the way. –Everything is completely broken in here. 303 00:41:00,200 --> 00:41:03,600 –Huh? –The control panel, the radio... 304 00:41:03,760 --> 00:41:08,760 There's only scrap left. How the hell are we going to stop the ferry now? 305 00:41:29,680 --> 00:41:32,120 He is one of them. 21956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.