Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,280
–People used to be afraid of us.
–We have to make sure they are again.
2
00:00:12,440 --> 00:00:16,400
–That's the drunk in the cowboy
hat. –What's wrong with him?
3
00:00:19,680 --> 00:00:22,520
–Albin, do you see? –Are those his teeth?
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,520
Vince, we need to talk. I
want to know you're okay.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,480
I'm going to the bar.
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,080
Wonder who's a coward now.
7
00:00:33,440 --> 00:00:36,400
Someone has been pulled
into a cabin one floor below.
8
00:00:36,560 --> 00:00:40,120
We each take a corridor
and knock on doors. Boss?
9
00:00:43,440 --> 00:00:46,120
Bosse was bitten to death?
10
00:00:46,280 --> 00:00:49,360
Sorry, I'm having a
hard time believing this.
11
00:00:49,520 --> 00:00:53,720
–Now they can't call for help.
–All contact with land is broken.
12
00:00:53,880 --> 00:00:57,200
–Captain? You wanted to talk to me? –Yes.
13
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
Don't let them in!
14
00:01:01,400 --> 00:01:04,240
Did someone stab her?
15
00:01:27,360 --> 00:01:31,320
We need to make a proclamation
and close all bars and restaurants.
16
00:01:31,480 --> 00:01:34,160
Then there will be panic on the whole boat.
17
00:01:34,320 --> 00:01:37,240
–Do you know how much it
costs? –What don't you understand?
18
00:01:37,400 --> 00:01:40,080
–The one who killed Bosse
is like him. –Calm down.
19
00:01:40,240 --> 00:01:42,920
We have to shut down now!
20
00:01:47,480 --> 00:01:50,080
Total prank.
21
00:01:51,600 --> 00:01:54,160
Was it the cub's idea, or?
22
00:01:54,320 --> 00:01:58,840
What was your plan? To make
me disappear in front of the captain?
23
00:01:59,000 --> 00:02:03,320
–You said he was dead. –He was.
24
00:02:15,240 --> 00:02:18,080
No, no, no, no, no!
25
00:02:20,040 --> 00:02:22,760
–I'll call the captain. –I'm your boss.
26
00:02:22,920 --> 00:02:25,520
If anyone's calling here, it's me.
27
00:02:36,760 --> 00:02:39,880
–Isn't anyone answering?
–Of course they are.
28
00:02:40,880 --> 00:02:45,400
Okay. I'm going up to the
bridge. Keep an eye on the screen.
29
00:02:50,200 --> 00:02:55,200
–Hey... You're so good
at this. –You think so?
30
00:02:55,360 --> 00:02:59,200
I knew you would be. Come on.
31
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
They bit her.
32
00:03:08,600 --> 00:03:11,040
Bit? Who the hell bites people?
33
00:03:11,200 --> 00:03:14,360
It's like they have rabies or something.
34
00:03:14,520 --> 00:03:18,440
–Should we try to call someone?
–Call Vida. Ask her to get the guards.
35
00:03:18,600 --> 00:03:22,160
I have to check that Calle is okay.
36
00:03:24,120 --> 00:03:27,320
–I have no reception. –Neither do I.
37
00:03:27,480 --> 00:03:29,120
Hold on!
38
00:03:29,280 --> 00:03:32,760
Hold on! Hold on!
39
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
What the hell is going on?
40
00:04:03,160 --> 00:04:06,520
THE PHONE RINGS
41
00:04:25,440 --> 00:04:27,680
Henry, Henry, Pia.
42
00:04:27,840 --> 00:04:30,000
Yes, Henrik, Pia.
43
00:04:30,160 --> 00:04:33,680
She's not breathing.
44
00:04:33,840 --> 00:04:36,040
She's not breathing!
45
00:04:38,920 --> 00:04:41,480
Hey... Hello?
46
00:04:44,080 --> 00:04:46,080
Hold on!
47
00:04:46,240 --> 00:04:48,120
–Have you seen anything? –What?
48
00:04:48,280 --> 00:04:53,280
I don't know. Someone acting
strange. Someone who seems hurt.
49
00:04:53,440 --> 00:04:57,800
Injured? No. It's a little
messier than usual, maybe.
50
00:04:57,960 --> 00:05:02,080
–Run! Run! –What run? SCREAM
51
00:05:05,160 --> 00:05:08,280
ROAR
52
00:05:20,120 --> 00:05:22,000
The most...
53
00:05:38,000 --> 00:05:40,200
Life, Life, Sink.
54
00:05:40,360 --> 00:05:43,840
Vida here. There's something
at Starlight, I sent Henrik...
55
00:05:44,000 --> 00:05:45,840
I know.
56
00:05:47,080 --> 00:05:49,800
–We're closing down now.
–What? Should we close?
57
00:05:49,960 --> 00:05:53,080
Close down the bars, the
clubs, the spa, everything.
58
00:05:53,240 --> 00:05:57,280
–And keep people away
from Starlight. –Okay.
59
00:06:04,080 --> 00:06:08,840
An important safety
announcement. Go to your cabins...
60
00:06:09,000 --> 00:06:11,240
–We have to tell. –And tell what?
61
00:06:11,400 --> 00:06:14,080
You saw how well the mothers did.
62
00:06:14,240 --> 00:06:16,440
–Excuse me? –One moment.
63
00:06:16,600 --> 00:06:21,280
Thank you. We will be back
soon with more information.
64
00:06:21,440 --> 00:06:24,680
–Excuse me... –We thank
you for your cooperation.
65
00:06:24,840 --> 00:06:26,920
We will get back to you
with more information.
66
00:06:27,080 --> 00:06:29,880
–What's happening? –We're having
an emergency meeting in the fair.
67
00:06:30,040 --> 00:06:34,440
–Pia says people have gone
crazy. –They're vampires!
68
00:06:34,600 --> 00:06:37,760
So, listen... Wait. Just look at this.
69
00:06:37,920 --> 00:06:40,720
–Can you go find your
parents? –But please...
70
00:06:40,880 --> 00:06:42,880
Go find your parents. Thank you.
71
00:06:43,040 --> 00:06:47,640
Maybe you should have started with something
a little smoother. So, "vampires"...
72
00:07:07,960 --> 00:07:09,760
MUSIC ENDS
73
00:07:09,920 --> 00:07:12,840
Is it on? Hello? Can you hear me?
74
00:07:13,000 --> 00:07:19,640
Sorry for the interruption. Unfortunately,
we must ask you to go to your cabins.
75
00:07:19,800 --> 00:07:23,280
You will receive more information...
76
00:07:24,760 --> 00:07:30,200
There is no reason to
panic. Please remain calm.
77
00:07:30,360 --> 00:07:37,080
All personnel, immediate emergency
meeting in the mess hall. I repeat...
78
00:07:37,240 --> 00:07:41,560
There is no reason to
panic. Please remain calm.
79
00:07:42,640 --> 00:07:46,280
They have no idea what panic is yet.
80
00:07:46,440 --> 00:07:49,160
Please take it easy
and nice in your cabins.
81
00:07:52,000 --> 00:07:57,640
And you, my heart. You will
see what a has-been can do.
82
00:08:03,760 --> 00:08:05,720
Good.
83
00:08:05,880 --> 00:08:08,600
Marianne, put this on.
84
00:08:08,760 --> 00:08:12,080
A PHONE RINGS I can take it.
85
00:08:12,240 --> 00:08:17,040
–Why do those phones work?
–It's probably an internal system.
86
00:08:21,400 --> 00:08:24,560
Come on! Please.
87
00:08:37,160 --> 00:08:40,680
She is like those at the door. – Beware!
88
00:08:44,360 --> 00:08:47,760
Find something to tie her up with!
89
00:08:47,920 --> 00:08:51,000
Go to your cabins, stay there.
90
00:08:55,040 --> 00:08:58,120
–Antti, Antti, Pia. –What's going on?
91
00:08:58,280 --> 00:09:02,640
–Emergency meeting for all staff at
the fair. –Oh... Something serious?
92
00:09:02,800 --> 00:09:04,760
Yes.
93
00:09:04,920 --> 00:09:07,160
What does the captain say then?
94
00:09:09,400 --> 00:09:13,080
–How are you? –Never felt better.
95
00:09:13,240 --> 00:09:15,680
You weren't bitten?
96
00:09:19,480 --> 00:09:21,240
Good cured meat.
97
00:09:23,520 --> 00:09:26,200
Help me, someone!
98
00:09:26,360 --> 00:09:29,480
–Are you coming? –Coming soon!
99
00:09:35,200 --> 00:09:37,280
They are going to have a meeting.
100
00:09:38,440 --> 00:09:42,240
Every single bastard who
works on the boat will be there.
101
00:09:45,280 --> 00:09:48,400
Come, I'll show you something.
102
00:10:07,840 --> 00:10:11,520
Albin... You were right.
103
00:10:11,680 --> 00:10:14,000
We must have evidence.
104
00:10:24,480 --> 00:10:26,800
They notice that we are like them.
105
00:10:29,240 --> 00:10:32,000
But we are special.
106
00:10:36,560 --> 00:10:39,640
They need an alpha.
107
00:11:04,720 --> 00:11:06,000
Please...
108
00:11:10,560 --> 00:11:13,320
Albin, spring! Spring!
109
00:11:15,760 --> 00:11:17,840
Spring!
110
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
–Albin, run! –Dad!
111
00:11:26,160 --> 00:11:28,840
–Where the hell did you go?
–We have to get out of here!
112
00:11:29,000 --> 00:11:31,640
–What the hell is going on? –Come on!
113
00:11:32,920 --> 00:11:36,240
–Albin! –The other way! The other way!
114
00:11:36,400 --> 00:11:39,400
Albin! Albin!
115
00:11:39,560 --> 00:11:42,520
–Wait! Wait! –What's happening?!
116
00:11:42,680 --> 00:11:47,600
–What's wrong with
them? –Let us in! Let us in!
117
00:11:48,600 --> 00:11:50,560
–What the hell! –Let us in!
118
00:11:50,720 --> 00:11:53,080
In! In! In!
119
00:12:06,120 --> 00:12:08,800
Come, come, come. Come!
120
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
–Where are mom and Laila? –I don't know!
121
00:12:14,600 --> 00:12:18,160
Come on! We have to hide. Hurry up!
122
00:12:18,320 --> 00:12:20,920
Come, come, come!
123
00:12:55,280 --> 00:12:57,600
Help me!
124
00:13:17,480 --> 00:13:20,000
Marten. Marten!
125
00:13:20,160 --> 00:13:21,720
Marten!
126
00:13:25,920 --> 00:13:27,560
Help me!
127
00:13:34,320 --> 00:13:36,360
ROAR
128
00:15:04,640 --> 00:15:07,280
THE PHONE RINGS
129
00:15:13,320 --> 00:15:17,280
–Come on, give it to me. –Wait a minute.
130
00:15:18,000 --> 00:15:20,280
–Come on. –Wait.
131
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
Fan!
132
00:15:30,680 --> 00:15:35,400
I can't reach him. He's not in the room.
133
00:15:36,720 --> 00:15:39,520
We must pray to God that he is unharmed.
134
00:15:41,000 --> 00:15:46,840
–I think we'll get out of here.
–It might be safer to stay.
135
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Is that it?
136
00:16:04,120 --> 00:16:06,240
Antti, Antti, Pia.
137
00:16:18,400 --> 00:16:21,240
So what's going on here?
138
00:16:25,400 --> 00:16:29,080
–Pia, what the hell is
going on? –I don't know.
139
00:16:29,240 --> 00:16:32,400
–Where is the captain?
–Antti will pick him up.
140
00:16:32,560 --> 00:16:35,760
He'll be here in a moment.
141
00:16:50,640 --> 00:16:54,080
–We should have made them
understand. –They'll be fine, okay?
142
00:16:54,240 --> 00:16:58,040
It's easy for you to say. You
have a mother who can walk.
143
00:16:58,200 --> 00:17:01,400
They should have come
with me when I went to bed.
144
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
Yeah, I wonder why they didn't do that...
145
00:17:04,960 --> 00:17:08,080
Are you sure they're vampires?
They look like zombies.
146
00:17:08,240 --> 00:17:12,560
–It's the blood they want. –The one
we saw might be a vampire hunter.
147
00:17:12,720 --> 00:17:15,000
–Maybe. –Stop it now!
148
00:17:15,160 --> 00:17:17,680
It's not a fucking horror movie!
149
00:17:22,440 --> 00:17:27,280
–She must have some kind
of illness. –Yes. Maybe so.
150
00:17:49,040 --> 00:17:52,720
–They're gone! –I'm
going back to the suite.
151
00:17:52,880 --> 00:17:56,880
Calle might be there. You're
welcome to come along.
152
00:17:57,040 --> 00:18:02,360
I don't know. Maybe it's safer to stay.
153
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
Come on! Hurry!
154
00:18:10,720 --> 00:18:13,600
Come on, come on. We're leaving.
155
00:18:20,000 --> 00:18:22,440
Run, damn it!
156
00:18:22,600 --> 00:18:25,040
Come, come, come!
157
00:18:39,120 --> 00:18:41,880
Stop it, everyone!
158
00:18:43,280 --> 00:18:49,160
Something on board seems to be making
people violent. Something contagious.
159
00:18:49,320 --> 00:18:52,600
–Uh, it's drugs, isn't it? –It's not drugs.
160
00:18:52,760 --> 00:18:55,680
No, I don't think so.
The victims are not...
161
00:18:55,840 --> 00:18:59,680
–Then there must be something in
the water. –My phone isn't working.
162
00:18:59,840 --> 00:19:04,760
–It's the Russians.
–Conspiracy theories don't help.
163
00:19:21,240 --> 00:19:23,640
BULLER
164
00:19:23,800 --> 00:19:27,960
We're going to my cabin,
come on. That way. That way.
165
00:19:43,480 --> 00:19:47,480
SCREAMS AND GROOMS
166
00:19:47,640 --> 00:19:51,040
Okay... Come on, come on, come on.
167
00:20:12,280 --> 00:20:15,360
–We have to hide. –They know us by smell.
168
00:20:15,520 --> 00:20:17,920
We are going to die. We are going to die!
169
00:20:31,160 --> 00:20:33,720
Goran! Wait.
170
00:20:40,200 --> 00:20:43,920
This is Vincent's. He was
going back to the suite.
171
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
We have to be there and open to him.
172
00:20:47,440 --> 00:20:51,880
–Marianne. I don't think
he's coming. –He's coming.
173
00:20:52,040 --> 00:20:54,160
BANKANDEN
174
00:20:54,320 --> 00:20:56,200
Come on.
175
00:21:52,320 --> 00:21:55,120
THE PHONE RINGS
176
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
THE WOMAN SCREAMS
177
00:22:15,800 --> 00:22:18,920
MĂ…RTEN GRIEVES Shh! Quiet.
178
00:22:29,280 --> 00:22:31,640
9105.
179
00:22:31,800 --> 00:22:33,560
91...
180
00:22:33,720 --> 00:22:36,520
–It's here. Here. –Wait.
181
00:22:36,680 --> 00:22:39,080
–Hello? Friend? –But you...
182
00:22:39,240 --> 00:22:41,640
You can't stand here all by yourself.
183
00:22:41,800 --> 00:22:45,720
Huh? Come on, sweetheart. So yeah.
184
00:22:45,880 --> 00:22:47,560
So...
185
00:22:47,720 --> 00:22:49,880
So, come on.
186
00:22:58,360 --> 00:23:00,800
–Where to... –Here, here, here!
187
00:23:00,960 --> 00:23:02,600
Hurry, hurry, hurry!
188
00:23:04,240 --> 00:23:07,560
Hurry, hurry, hurry! Hurry!
189
00:23:10,680 --> 00:23:12,520
Fort!
190
00:23:32,280 --> 00:23:36,040
KNOCK ON THE DOOR AND GROWN
191
00:23:47,600 --> 00:23:52,760
–We can't leave them to their
fate. –No, but I'm not going out there.
192
00:23:52,920 --> 00:23:58,040
We don't know if it's safer here.
Have any of you been bitten?
193
00:23:58,200 --> 00:24:01,360
–As if anyone would admit it now. –Exactly!
194
00:24:02,360 --> 00:24:06,040
–How did it go? –We didn't
get in. The door is blocked.
195
00:24:06,200 --> 00:24:08,840
No one answers in the engine room either.
196
00:24:14,120 --> 00:24:16,920
You're the boss. What do you want to do?
197
00:24:23,520 --> 00:24:27,840
–Antti, what do you
want to do? –Shut up, Pia.
198
00:24:28,000 --> 00:24:31,680
You should go and kill them all.
199
00:24:31,840 --> 00:24:34,000
They are people.
200
00:24:55,240 --> 00:24:57,960
Okay, here's how we do it.
201
00:24:58,120 --> 00:25:03,080
Most of the passengers are probably in their
cabins. They are allowed to stay there.
202
00:25:03,240 --> 00:25:06,160
–You and I will go to the
bridge. –That's not possible.
203
00:25:06,320 --> 00:25:08,520
We break a window.
204
00:25:11,880 --> 00:25:15,760
If the radio works, we can call for help.
205
00:25:15,920 --> 00:25:19,000
–And otherwise? –Otherwise...
206
00:25:19,160 --> 00:25:25,560
Then we can stop the ship. Otherwise,
the autopilot will take us to Helsinki.
207
00:25:25,720 --> 00:25:32,240
–Isn't that great? –We're
going to crash into the harbor.
208
00:25:32,400 --> 00:25:37,760
Huh? Then we have no time
left, not even an hour. It's all over.
209
00:25:40,600 --> 00:25:42,920
I have something like this...
210
00:25:48,960 --> 00:25:55,280
Yes, if... if you've got
something on you... anywhere.
211
00:26:09,560 --> 00:26:12,960
Yes... I didn't expect
to get a visit from a lady–
212
00:26:13,120 --> 00:26:16,200
–when I took off my boots.
213
00:26:16,360 --> 00:26:20,160
MUFFLED SCREAMS AND RUNNING STEPS
214
00:26:31,080 --> 00:26:35,600
–You're not allowed to smoke
here! –I don't think anyone cares.
215
00:26:37,120 --> 00:26:39,880
Unless you do, of course.
216
00:26:41,400 --> 00:26:43,360
Give me one.
217
00:27:18,720 --> 00:27:22,040
Yes, my therapist should be happy anyway.
218
00:27:22,200 --> 00:27:25,080
–Yes... –It was her idea about the cruise.
219
00:27:25,240 --> 00:27:30,040
That I would step outside my
comfort zone and try something new.
220
00:27:32,360 --> 00:27:36,640
I was so tired of sitting at
home alone and just dozing off.
221
00:27:36,800 --> 00:27:40,920
Now I want nothing more.
I just want to go home.
222
00:27:47,680 --> 00:27:51,040
Is it strange to say that I'm happy–
223
00:27:51,200 --> 00:27:54,720
–that you are here with me?
224
00:27:54,880 --> 00:27:58,560
I don't know what's weird anymore.
225
00:28:17,640 --> 00:28:20,120
We're going to stop the ship.
226
00:28:20,280 --> 00:28:24,760
And then we can lower the
lifeboats. Does that sound good?
227
00:28:27,320 --> 00:28:30,280
Antti, what do you think?
228
00:28:34,040 --> 00:28:37,800
Okay, then at least we have a plan.
229
00:28:37,960 --> 00:28:41,040
This is not something we have trained for.
230
00:28:41,200 --> 00:28:45,680
I can't force you to go out,
I can only ask you to do so.
231
00:28:45,840 --> 00:28:51,640
We need to help the passengers
who are still out there. Okay?
232
00:28:52,440 --> 00:28:56,600
Keep calm, and everything will be fine.
233
00:28:56,760 --> 00:29:01,640
–And the bridge crew? –I
don't know. We'll find them.
234
00:29:06,320 --> 00:29:10,840
–What's going on? –I
don't know. Find Vincent.
235
00:29:18,080 --> 00:29:20,960
See you when this shit is over.
236
00:29:21,120 --> 00:29:24,160
Pia. Be careful, okay?
237
00:29:34,160 --> 00:29:36,280
Sorry I'm late.
238
00:29:52,960 --> 00:29:55,800
I'll take care of this.
239
00:30:08,160 --> 00:30:10,280
Get started.
240
00:30:12,600 --> 00:30:14,200
Spring!
241
00:31:09,160 --> 00:31:10,960
Stop!
242
00:31:12,400 --> 00:31:14,840
She is mine.
243
00:32:13,120 --> 00:32:16,680
Stay away from my son!
244
00:32:16,840 --> 00:32:22,800
Well, is that you? And I
thought my mother was awful.
245
00:32:22,960 --> 00:32:29,960
–Why are you doing this?
–Me? It was your son's idea.
246
00:32:32,720 --> 00:32:37,160
And you know what? He's with me now.
247
00:32:43,440 --> 00:32:46,120
Maybe it's like that...
248
00:32:46,280 --> 00:32:51,800
that all this is
happening because of you.
249
00:32:57,840 --> 00:32:59,680
A DOOR IS SLIPPED OPEN
250
00:33:04,520 --> 00:33:06,680
Leave her alone!
251
00:33:09,280 --> 00:33:12,120
She's trying to stop us.
252
00:33:12,280 --> 00:33:14,800
Get out of here. I'll talk to her.
253
00:33:17,240 --> 00:33:19,400
Do you see what she has done to me?
254
00:33:22,440 --> 00:33:24,000
Go!
255
00:33:47,280 --> 00:33:53,520
–How many more innocents will be
sacrificed? –They are not so innocent.
256
00:33:53,680 --> 00:34:00,000
–If the infection spreads to land...
–Infection? We are not a disease.
257
00:34:02,840 --> 00:34:07,320
Don't you understand? We might
as well have fun while we can.
258
00:34:09,160 --> 00:34:12,680
Everything has a price, Walter.
259
00:34:14,960 --> 00:34:19,320
–The rules are there for a reason.
–We can create our own rules.
260
00:34:19,480 --> 00:34:24,880
You think I'm overprotective,
but I actually know best.
261
00:34:26,280 --> 00:34:30,640
–You were just a child. –You
condemned me to eternal life with you.
262
00:34:33,480 --> 00:34:39,080
–You don't understand. –No, you're
the one who doesn't understand!
263
00:34:40,240 --> 00:34:42,600
I hate you!
264
00:34:58,200 --> 00:35:01,320
What the hell have I done to deserve this?
265
00:35:01,480 --> 00:35:05,600
Why would we even go on this damn cruise?
266
00:35:08,960 --> 00:35:12,640
We're going to the lifeboats.
We have to get out of here.
267
00:35:13,800 --> 00:35:15,600
Come on.
268
00:35:16,680 --> 00:35:18,840
Albin!
269
00:35:19,000 --> 00:35:20,880
Here.
270
00:35:23,000 --> 00:35:26,280
Take one of those and you'll get here.
271
00:35:29,320 --> 00:35:31,400
Fan!
272
00:35:31,560 --> 00:35:34,920
–I'm not coming. –Huh?
273
00:35:50,720 --> 00:35:55,440
It looks like they're getting into the
lifeboats. We should probably go there.
274
00:35:56,360 --> 00:35:58,440
We can't stay in here anymore.
275
00:35:58,600 --> 00:36:02,760
We can't wait for those, whoever
the hell they are, to get in here.
276
00:36:02,920 --> 00:36:06,600
–But Vincent, then?
–We've waited long enough.
277
00:36:06,760 --> 00:36:10,560
And he might already be at the boats.
278
00:36:10,720 --> 00:36:12,200
Of...
279
00:36:12,360 --> 00:36:16,640
You. We'll make it.
280
00:36:16,800 --> 00:36:20,440
And soon you'll be sitting at
home on your couch again.
281
00:36:23,440 --> 00:36:24,760
And?
282
00:36:56,400 --> 00:36:59,520
–We're going down. –Okay.
283
00:37:38,880 --> 00:37:40,960
–Are you okay? –No!
284
00:37:41,120 --> 00:37:44,440
Don't touch me. We don't
know how it's transmitted.
285
00:37:44,600 --> 00:37:48,840
Your neck. Is that...?
286
00:38:14,920 --> 00:38:17,200
Fan!
287
00:38:20,960 --> 00:38:23,440
Street?
288
00:38:26,520 --> 00:38:29,240
Calle, can you open?
289
00:39:25,440 --> 00:39:29,840
–You have to take over
from me now. –Huh? No.
290
00:39:30,000 --> 00:39:33,160
–There may be a cure. –We don't have time.
291
00:39:33,320 --> 00:39:38,400
Get to the dock and stop the
boat so you can lower the lifeboats.
292
00:39:38,560 --> 00:39:42,480
–You heard what she said. Come on. –Calle.
293
00:39:44,040 --> 00:39:49,000
Here, these are your
rings. If you see me again...
294
00:39:50,120 --> 00:39:52,520
then jump.
295
00:40:21,280 --> 00:40:25,560
–Are you okay? –It's
vertigo, a medical condition.
296
00:40:25,720 --> 00:40:29,000
I'll run up to the dock
myself. Give me that one.
297
00:40:29,160 --> 00:40:33,040
Don't think you're anything
because Pia handed it over to you.
298
00:40:33,200 --> 00:40:37,440
–I'm her boss, and now yours.
–Who the hell cares about that now?
299
00:40:37,600 --> 00:40:40,080
We have to get to the bridge now! Okay?
300
00:40:40,240 --> 00:40:43,320
Take that macho shit
and stick it up your ass.
301
00:40:43,480 --> 00:40:46,200
You'd like that, wouldn't you?
302
00:40:57,120 --> 00:41:00,040
–Out of the way. –Everything
is completely broken in here.
303
00:41:00,200 --> 00:41:03,600
–Huh? –The control panel, the radio...
304
00:41:03,760 --> 00:41:08,760
There's only scrap left. How the hell
are we going to stop the ferry now?
305
00:41:29,680 --> 00:41:32,120
He is one of them.
21956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.