All language subtitles for Yumis.Cells.2021.S03E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,845 --> 00:00:56,974 YUMI'S CELLS 3 2 00:00:59,518 --> 00:01:02,020 EPISODE 22 THE STICKLER 3 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 He's not here. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,121 Did he go out for lunch? 5 00:01:25,752 --> 00:01:26,753 Ms. Kim. 6 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Oh, Ms. Kim. You're here. 7 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 - Hello. - Gosh. 8 00:01:31,842 --> 00:01:33,176 You're early. 9 00:01:33,260 --> 00:01:34,469 Isn't the meeting at one? 10 00:01:34,845 --> 00:01:37,055 There was no traffic. 11 00:01:37,139 --> 00:01:38,890 Am I too early? 12 00:01:39,308 --> 00:01:40,475 Oh, not at all. 13 00:01:40,559 --> 00:01:42,436 The details aren't decided yet 14 00:01:42,519 --> 00:01:45,272 so feel free to tell us what you want. 15 00:01:45,355 --> 00:01:47,107 We'll incorporate everything you tell me. 16 00:01:47,816 --> 00:01:49,234 What do I know? 17 00:01:49,318 --> 00:01:51,194 You know best, Chief Editor Ahn. 18 00:01:51,278 --> 00:01:52,404 Ms. Kim. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,698 You need to review these things carefully now. 20 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 You're not the rookie writer Kim Yu-mi anymore. 21 00:01:58,702 --> 00:02:01,288 I'm the same Kim Yu-mi as before. 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 My, that's not true. 23 00:02:02,873 --> 00:02:04,541 Your aura is already different. 24 00:02:05,876 --> 00:02:08,128 LITERATURE RADIO 25 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 By the way... 26 00:02:09,338 --> 00:02:11,381 But you're especially glowing today. 27 00:02:13,300 --> 00:02:14,468 Did something good happen? 28 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Sorry? 29 00:02:16,887 --> 00:02:19,765 Well, nothing that special happened... 30 00:02:20,349 --> 00:02:21,767 That's right, Ms. Kim. 31 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 Is Soon-rok... 32 00:02:24,770 --> 00:02:25,812 Soon-rok... 33 00:02:26,813 --> 00:02:27,814 Yes? 34 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Is he doing well? 35 00:02:31,318 --> 00:02:32,486 Is he not causing any trouble? 36 00:02:33,236 --> 00:02:34,488 Oh, not at all. 37 00:02:34,571 --> 00:02:35,572 He's doing well. 38 00:02:36,365 --> 00:02:37,699 Well, that's a relief. 39 00:02:37,783 --> 00:02:39,409 If there's even a tiny thing 40 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 you don't like about him 41 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 tell me right away. 42 00:02:42,120 --> 00:02:44,206 I've been keeping a close eye on himlately. 43 00:02:45,707 --> 00:02:46,708 Why? 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,670 I don't like his actions lately. 45 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 He wasn't like this before, but I guess he's gotten a big head. 46 00:02:52,381 --> 00:02:54,549 Well, he's doing well on our team 47 00:02:54,675 --> 00:02:55,801 so don't worry. 48 00:02:55,926 --> 00:02:59,471 I tolerate him because he's a junior I know and care for. 49 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 But lately... 50 00:03:01,306 --> 00:03:02,933 Well, well. Look at that. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,935 Speak of the devil. 52 00:03:05,018 --> 00:03:06,269 It's Soon-rok! 53 00:03:06,436 --> 00:03:09,189 Soon-rok, did you have lunch? 54 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Ms. Kim came a while ago. 55 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 Where have you been? 56 00:03:16,488 --> 00:03:17,614 Hello, Ms. Kim. 57 00:03:18,115 --> 00:03:19,282 Hello, Shin PD. 58 00:03:21,076 --> 00:03:24,538 JULLY LITERATURE RADIO 59 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Ms. Kim, would you like more coffee? 60 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 No, I'm fine. 61 00:03:37,467 --> 00:03:39,177 The production team has arrived. 62 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 They'll be up soon. 63 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Okay. 64 00:03:44,808 --> 00:03:45,892 By the way, Ms. Kim. 65 00:03:47,269 --> 00:03:48,270 Yes? 66 00:03:53,650 --> 00:03:54,860 You look pretty today. 67 00:03:59,990 --> 00:04:01,700 I always 68 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 look this good. 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,328 You have princess syndrome, don't you? 70 00:04:25,640 --> 00:04:26,683 But, Soon-rok. 71 00:04:27,809 --> 00:04:29,186 Don't you think 72 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 we should tell the Chief Editor? 73 00:04:33,440 --> 00:04:34,524 That we're dating? 74 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 Yeah. 75 00:04:36,276 --> 00:04:37,486 If he finds out later 76 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 I think he'll feel really betrayed. 77 00:04:39,863 --> 00:04:41,656 I'll tell Ida, 78 00:04:41,740 --> 00:04:43,408 so you tell the Chief Editor. 79 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 Absolutely not. 80 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 If he finds out 81 00:04:46,995 --> 00:04:49,331 he might kick me out of the Editorial Department. 82 00:04:49,414 --> 00:04:50,624 No way. 83 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 I'm serious. 84 00:04:51,833 --> 00:04:53,502 It's because of something I said before. 85 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 You know 86 00:05:01,468 --> 00:05:02,928 producers who can't keep work and life separate 87 00:05:03,011 --> 00:05:04,763 and date their writers? 88 00:05:05,222 --> 00:05:06,640 I think they're pathetic. 89 00:05:06,723 --> 00:05:09,976 How can they be objective about work? 90 00:05:10,977 --> 00:05:11,978 So? 91 00:05:12,479 --> 00:05:13,688 What did you say? 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 They lack 93 00:05:15,899 --> 00:05:17,859 the basic sense of a producer. 94 00:05:18,068 --> 00:05:19,194 You think so too? 95 00:05:20,695 --> 00:05:21,696 People like that 96 00:05:21,947 --> 00:05:23,824 should be kicked out of the Editorial Department. 97 00:05:24,950 --> 00:05:26,827 And last time in Busan... 98 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 And? 99 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Toying with a writer's feelings 100 00:05:32,541 --> 00:05:34,709 for personal reasons is wrong. 101 00:05:34,793 --> 00:05:36,127 How is that toying with them? 102 00:05:36,211 --> 00:05:38,129 He was expressing his interest. 103 00:05:38,421 --> 00:05:39,422 I was rooting for him too. 104 00:05:39,506 --> 00:05:40,757 Was I toying with them too? 105 00:05:40,966 --> 00:05:42,676 Things like that can happen on a trip. 106 00:05:43,093 --> 00:05:44,427 I don't think that should happen. 107 00:05:45,637 --> 00:05:46,680 It's a workshop, after all. 108 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 You should separate your public and private life. 109 00:05:49,850 --> 00:05:50,892 For goodness' sake. 110 00:05:50,976 --> 00:05:53,061 What a stick-in-the-mud. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,105 You're so high and mighty, huh? 112 00:05:55,355 --> 00:05:58,900 Acting like you've never had an office romance in your life. 113 00:05:59,276 --> 00:06:00,485 I've never done that. 114 00:06:00,569 --> 00:06:02,404 Yeah, right. Not even a fling? 115 00:06:02,529 --> 00:06:04,072 I don't do that at work. 116 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Why not? 117 00:06:05,657 --> 00:06:07,200 - Sorry? - Well, why not? 118 00:06:07,284 --> 00:06:08,493 It's not against rules. 119 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 It's my principle. 120 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 Principle, my foot. 121 00:06:12,414 --> 00:06:13,707 You just wait. 122 00:06:13,790 --> 00:06:16,501 If I ever catch you having a fling, I'll just... 123 00:06:16,585 --> 00:06:18,044 That will never happen. 124 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 Wait, you really said that? 125 00:06:22,591 --> 00:06:23,633 That's why we can't. 126 00:06:25,093 --> 00:06:27,095 Why did you say something you couldn't keep? 127 00:06:27,721 --> 00:06:28,805 I was... 128 00:06:29,222 --> 00:06:30,515 - trying to. - So... 129 00:06:30,807 --> 00:06:32,309 is that why you drew a line with me, too? 130 00:06:33,018 --> 00:06:34,019 But... 131 00:06:34,102 --> 00:06:36,980 you couldn't help it because of my charm. 132 00:06:38,356 --> 00:06:40,150 And you had no choice but to break your principle. 133 00:06:40,650 --> 00:06:41,985 Because of a woman like me. 134 00:06:43,278 --> 00:06:44,279 That's what it was? 135 00:06:46,323 --> 00:06:49,117 You have a serious princess complex. 136 00:06:49,826 --> 00:06:50,994 You can't deny it, can you? 137 00:06:53,580 --> 00:06:54,581 Yu-mi. 138 00:06:54,664 --> 00:06:55,999 You said you wanted to go to Kyoto, right? 139 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 Yeah, why? 140 00:06:57,792 --> 00:06:59,794 Want to go for two days on Friday and Saturday? 141 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 Because Saturday... 142 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 is your birthday. 143 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Really? 144 00:07:05,425 --> 00:07:06,718 I'd love to... 145 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Then I'll book the tickets. 146 00:07:07,886 --> 00:07:08,887 But I thought 147 00:07:09,137 --> 00:07:10,597 you had a trip to China today 148 00:07:10,680 --> 00:07:12,265 and were coming back on Friday? 149 00:07:12,724 --> 00:07:14,267 And you have another trip next week. 150 00:07:14,517 --> 00:07:16,394 I can just transfer flights at the airport. 151 00:07:17,354 --> 00:07:18,855 That sounds like you're overdoing it. 152 00:07:19,314 --> 00:07:20,315 I'm fine. 153 00:07:20,398 --> 00:07:22,359 - We can go later. - No. 154 00:07:22,567 --> 00:07:24,152 Going after your birthday 155 00:07:24,611 --> 00:07:25,987 doesn't count as a birthday present. 156 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Why? 157 00:07:27,781 --> 00:07:29,699 Because it goes against one of Soon-rok's principles? 158 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 I love it! 159 00:07:31,826 --> 00:07:33,495 If that's your principle, I love it. 160 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Let's go. 161 00:07:40,210 --> 00:07:41,461 You're here? 162 00:07:41,962 --> 00:07:43,046 - Come in. - Hello. 163 00:07:43,505 --> 00:07:44,506 - Hello. - Hello. 164 00:07:44,756 --> 00:07:45,757 - Hello. - Hello. 165 00:07:45,840 --> 00:07:46,967 Hello. 166 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Indeed. 167 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 If there's a castle for Writer Cell in Yu-mi Village... 168 00:07:57,769 --> 00:08:00,814 there's an equally impressive tower in Soon-rok Village. 169 00:08:04,985 --> 00:08:06,027 Its name? 170 00:08:08,113 --> 00:08:09,197 The Tower of Principles. 171 00:08:11,950 --> 00:08:13,743 It's the very symbol of Soon-rok Village. 172 00:08:16,329 --> 00:08:18,373 This tower is built on the principles 173 00:08:18,456 --> 00:08:20,875 Soon-rok established over 29 years. 174 00:08:21,418 --> 00:08:23,294 And on each block, big and small 175 00:08:23,378 --> 00:08:26,172 important or trivial principles are engraved. 176 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 NO SINGLE USE PLASTIC FOR DELIVERIES ONLY STRAWBERRY CUSTARD BUNGEOPPANG 177 00:08:27,799 --> 00:08:29,009 LAUNDRY ON WEDNESDAYS PEACHES MUST BE FIRM 178 00:08:29,092 --> 00:08:30,135 Recently 179 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 this tower has faced a crisis. 180 00:08:31,720 --> 00:08:33,471 Laundry on Wednesdays. 181 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 What? 182 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 Ms. Kim. 183 00:08:37,517 --> 00:08:38,560 Do you want to... 184 00:08:39,019 --> 00:08:40,395 watch the movie together? 185 00:08:41,104 --> 00:08:42,939 Never see a movie alone with someone 186 00:08:43,314 --> 00:08:45,108 you have no romantic feelings for. 187 00:08:45,775 --> 00:08:47,819 A broken principle must be discarded. 188 00:08:50,697 --> 00:08:51,698 You're cool. 189 00:08:51,781 --> 00:08:53,033 Never make comments about a writer 190 00:08:53,116 --> 00:08:54,701 other than about their writing. 191 00:09:02,917 --> 00:09:04,210 Do not share an umbrella 192 00:09:04,294 --> 00:09:06,004 with a female colleague. 193 00:09:12,844 --> 00:09:13,845 Wait. 194 00:09:13,928 --> 00:09:16,139 Wait, hold on! 195 00:09:16,473 --> 00:09:18,266 You can't just pull them out like that. 196 00:09:18,433 --> 00:09:20,268 What if the tower shakes? 197 00:09:20,351 --> 00:09:22,312 NO MATTER HOW CUTE, DON'T CARELESSLY PET ANOTHER'S DOG 198 00:09:27,275 --> 00:09:29,652 See? It's shaking. 199 00:09:29,736 --> 00:09:30,737 I know. 200 00:09:31,988 --> 00:09:34,032 But a broken principle... 201 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 must be discarded as that's the principle. 202 00:09:40,205 --> 00:09:42,373 Hold on, this is a crisis. 203 00:09:42,999 --> 00:09:45,502 Soon-rok's principles should never be broken. 204 00:09:45,585 --> 00:09:47,253 How many is that already? 205 00:09:48,088 --> 00:09:49,672 All because of Writer Kim Yu-mi? 206 00:09:51,174 --> 00:09:53,593 This is why you need to draw the line. 207 00:09:57,764 --> 00:10:00,308 The crisis didn't end there. 208 00:10:05,980 --> 00:10:08,525 Don't cancel plans at the last minute. 209 00:10:08,733 --> 00:10:10,985 Hey, let go. 210 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 Do not argue during work. 211 00:10:13,863 --> 00:10:15,115 I think I... 212 00:10:16,032 --> 00:10:17,367 I think 213 00:10:17,450 --> 00:10:18,910 I like you, Writer. 214 00:10:19,786 --> 00:10:21,246 Don't confess romantic feelings to a woman 215 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 you have professional ties with. 216 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 - He's crazy. - He's gone nuts. 217 00:10:34,175 --> 00:10:36,177 He actually confessed to a writer. 218 00:10:36,261 --> 00:10:37,345 What do we do? 219 00:10:37,428 --> 00:10:38,847 - It'll collapse if he pulls that out. - Is it gonna collapse? 220 00:10:38,930 --> 00:10:40,265 Be careful! 221 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 This is too dangerous. 222 00:11:12,046 --> 00:11:13,464 If even one more comes out, 223 00:11:13,548 --> 00:11:14,966 it could collapse at any moment. 224 00:11:15,049 --> 00:11:16,801 Do something about Writer Yu-mi. 225 00:11:17,218 --> 00:11:18,469 I drew the line. 226 00:11:18,678 --> 00:11:21,014 I even put up an absolute defense. What more can I do? 227 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Rational! 228 00:11:22,640 --> 00:11:24,017 Look at Soon-rok. 229 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 No matter how much I think about it, I... 230 00:11:30,440 --> 00:11:31,649 I like you, Writer. 231 00:11:33,276 --> 00:11:35,195 It's pathetic I've only just realized, but... 232 00:11:36,696 --> 00:11:37,864 Perhaps from the very beginning... 233 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 I think I've liked you. 234 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 THE TOWER OF PRINCIPLES 235 00:11:46,497 --> 00:11:47,999 Don't make a move on a woman 236 00:11:48,249 --> 00:11:50,084 who has rejected you. 237 00:11:53,213 --> 00:11:55,924 He went to see Writer Yu-mi again. 238 00:11:56,007 --> 00:11:57,675 DON'T MAKE A MOVE ON A WOMAN WHO HAS REJECTED YOU 239 00:12:05,975 --> 00:12:08,144 - It's collapsing! It's collapsing! - Oh, no. 240 00:12:14,442 --> 00:12:16,736 DON'T MAKE A MOVE ON A WOMAN WHO HAS REJECTED YOU 241 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 LAUNDRY ON WEDNESDAYS 242 00:12:30,708 --> 00:12:31,709 Oh, no! 243 00:12:47,642 --> 00:12:49,352 Just look at that disgraceful sight! 244 00:12:49,560 --> 00:12:52,397 This is the first time it's happened in Soon-rok's 29 years of life. 245 00:12:52,689 --> 00:12:54,607 To think the tower is in danger of collapsing. 246 00:12:54,691 --> 00:12:56,234 I'm sorry. 247 00:12:56,526 --> 00:12:58,987 I tried drawing lines 248 00:12:59,070 --> 00:13:02,782 and going on dates to keep my distance... 249 00:13:03,574 --> 00:13:06,786 but Writer Yu-mi's influence is too strong... 250 00:13:06,869 --> 00:13:08,413 What's so special about Kim Yu-mi? 251 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 Is Kim Yu-mi the priority? 252 00:13:10,248 --> 00:13:11,666 Or are the principles the priority? 253 00:13:12,500 --> 00:13:13,668 Soon-rok's principles 254 00:13:13,751 --> 00:13:15,378 are his identity. 255 00:13:19,090 --> 00:13:21,801 He's painstakingly built them up for 29 years. 256 00:13:23,261 --> 00:13:24,887 If they collapse... 257 00:13:26,556 --> 00:13:29,392 then Soon-rok is no longer Soon-rok. 258 00:13:32,270 --> 00:13:33,313 That's right. 259 00:13:36,190 --> 00:13:38,026 FRIDAY 260 00:13:44,240 --> 00:13:45,450 I wonder if he's arrived. 261 00:13:53,249 --> 00:13:54,584 I guess he's not here yet. 262 00:13:55,084 --> 00:13:56,085 Yu-mi. 263 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 Soon-rok. 264 00:13:59,130 --> 00:14:00,131 Have you arrived? 265 00:14:00,214 --> 00:14:01,716 I just landed. 266 00:14:02,050 --> 00:14:03,634 I just arrived at the airport too. 267 00:14:03,801 --> 00:14:06,179 It'll be crowded, so let's meet inside after security. 268 00:14:06,471 --> 00:14:08,431 I'll get my bags and head right over. 269 00:14:09,098 --> 00:14:10,141 Okay. 270 00:14:10,224 --> 00:14:11,309 I can't wait to see you. 271 00:14:14,562 --> 00:14:16,272 - See you soon. - Okay. 272 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 Bye. 273 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 Gosh, how many days has it been? 274 00:14:22,779 --> 00:14:24,655 It's almost been a whole week. 275 00:14:24,947 --> 00:14:25,948 Hurry up. 276 00:14:26,032 --> 00:14:27,367 Let's go see Soon-rok. 277 00:14:27,867 --> 00:14:28,951 I'm going. 278 00:14:43,049 --> 00:14:44,175 - This way. - Thank 279 00:14:52,934 --> 00:14:53,976 you. Where are you? 280 00:14:55,061 --> 00:14:56,104 I've boarded. 281 00:15:03,236 --> 00:15:04,278 I'm at the gate. 282 00:15:04,612 --> 00:15:05,780 I'll head in soon. 283 00:15:20,461 --> 00:15:22,422 It's really been a while since I've played golf. 284 00:15:22,505 --> 00:15:23,589 I know, right? It's been so long. 285 00:15:23,673 --> 00:15:25,049 By the way, will you go to duty-free? 286 00:15:25,133 --> 00:15:26,509 Which gate is ours? 287 00:15:26,592 --> 00:15:27,802 Are you going to duty-free? 288 00:15:32,098 --> 00:15:33,099 Did you see 289 00:15:33,182 --> 00:15:34,559 who just walked by? 290 00:15:35,768 --> 00:15:37,228 No, I didn't see. 291 00:15:37,311 --> 00:15:39,147 Why? Did a celebrity walk by? 292 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 Who? 293 00:15:42,442 --> 00:15:44,527 Emergency, emergency! 294 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 Soon-rok. 295 00:15:56,414 --> 00:15:57,415 What do we do? 296 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 Hey. 297 00:16:03,087 --> 00:16:04,130 Soon-rok. 298 00:16:11,179 --> 00:16:13,055 Hey, what are you doing here? 299 00:16:13,473 --> 00:16:14,474 Hello. 300 00:16:14,807 --> 00:16:16,559 Hold on. Ju-ho! 301 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 Ju-ho! 302 00:16:24,609 --> 00:16:25,651 What's this? 303 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 - Whoa, whoa. - Hello. 304 00:16:29,655 --> 00:16:31,199 Wait, wait. What are you doing here? 305 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Where are you going now? 306 00:16:33,284 --> 00:16:35,828 Didn't you just tell me you got back from Shanghai? 307 00:16:36,454 --> 00:16:38,623 Yes... yes, I did. 308 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 So where are you off to again? 309 00:16:41,209 --> 00:16:42,293 - Well, it's just... - Yeah? 310 00:16:43,085 --> 00:16:44,086 Well... 311 00:16:44,253 --> 00:16:46,714 I already had a trip scheduled. 312 00:16:46,923 --> 00:16:48,216 So you're going on another trip 313 00:16:48,299 --> 00:16:49,342 without even stopping by home? 314 00:16:49,592 --> 00:16:51,677 I booked it a long time ago. 315 00:16:53,721 --> 00:16:54,722 What? 316 00:16:54,805 --> 00:16:56,599 Do you get it? Because I don't. 317 00:16:57,767 --> 00:16:59,894 He's young, so I guess it's possible. 318 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 Where are you two headed? 319 00:17:01,395 --> 00:17:03,397 - Our golf club's regular tour. - I see. 320 00:17:03,481 --> 00:17:05,525 Sir, I'll check your seat for you. 321 00:17:05,650 --> 00:17:06,734 - Oh, yes. - Yes. 322 00:17:08,027 --> 00:17:09,820 - Anyway, see you later. - Okay. 323 00:17:13,449 --> 00:17:15,076 - It's a window seat. - Yes. 324 00:17:15,868 --> 00:17:17,995 Hey, it's fine. Just come on, get in. 325 00:17:28,089 --> 00:17:29,465 Is he traveling alone? 326 00:17:29,549 --> 00:17:30,550 You think he's alone? 327 00:17:30,633 --> 00:17:31,634 He is. 328 00:17:31,717 --> 00:17:33,803 That empty seat is taken. 329 00:17:33,886 --> 00:17:35,263 - Who? - Who do you think? 330 00:17:35,346 --> 00:17:39,308 Who else would be this passionate even after a business trip? 331 00:17:40,726 --> 00:17:42,687 Is that it? 332 00:17:43,187 --> 00:17:44,397 So he has a girlfriend? 333 00:17:45,231 --> 00:17:46,274 Since when? 334 00:17:46,607 --> 00:17:48,234 He travels with his woman 335 00:17:48,317 --> 00:17:49,819 but won't let others have a fling? 336 00:17:50,611 --> 00:17:51,696 Selfish jerk. 337 00:17:54,198 --> 00:17:56,951 Soon-rok, Kim Ju-ho, and Chief Editor Ahn 338 00:17:57,034 --> 00:17:58,661 are on our plane. 339 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 What do we do? 340 00:18:06,586 --> 00:18:09,422 THE TOWER OF PRINCIPLES 341 00:18:13,175 --> 00:18:15,595 BARLEY TEA OVER BOTTLED WATER 342 00:18:17,471 --> 00:18:20,975 Don't date coworkers, and don't get caught. 343 00:18:21,267 --> 00:18:24,145 This is Soon-rok's Grand Principle of Grand Principles. 344 00:18:24,604 --> 00:18:25,605 If this one gets broken... 345 00:18:28,232 --> 00:18:29,275 It's all over. 346 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 The tower collapses. 347 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Hello? 348 00:18:43,289 --> 00:18:44,957 Yu-mi, why aren't you getting on? 349 00:18:45,583 --> 00:18:46,626 Those two got on, right? 350 00:18:48,210 --> 00:18:49,211 They did. 351 00:18:49,754 --> 00:18:51,797 Of all the flights, how could we be on the same one? 352 00:18:51,881 --> 00:18:53,674 - I shouldn't get on. - What? 353 00:18:54,425 --> 00:18:56,177 What am I supposed to do with Ju-ho there too? 354 00:18:56,260 --> 00:18:57,553 I think you'll get in trouble. 355 00:18:57,637 --> 00:19:00,014 - I won't get on. - What will you do if you don't? 356 00:19:00,097 --> 00:19:02,350 I'll just take the next flight. There are plenty of flights to Osaka. 357 00:19:02,433 --> 00:19:03,643 No, no. Yu-mi, wait. 358 00:19:04,060 --> 00:19:05,603 Then I'll get off right now. 359 00:19:05,686 --> 00:19:07,563 Soon-rok. Meet me at the airport. 360 00:19:07,647 --> 00:19:08,689 I'll be right behind you. 361 00:19:10,900 --> 00:19:11,901 Hello? Yu-mi. 362 00:19:16,739 --> 00:19:19,909 Arah Air Flight 701 to Osaka. 363 00:19:19,992 --> 00:19:22,662 - We'll be closing the cabin doors. - Sir, please be seated. 364 00:19:23,371 --> 00:19:25,790 - I'm sorry but... - Ju-ho! Look at him. 365 00:19:25,873 --> 00:19:26,874 What's with him? 366 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 We will close the door shortly. 367 00:19:30,169 --> 00:19:31,462 I guess he's really going alone. 368 00:19:32,213 --> 00:19:33,547 You really think that? 369 00:19:33,631 --> 00:19:36,550 - He is. - No, his girlfriend's waiting in Osaka. 370 00:19:37,468 --> 00:19:39,679 Oh, is that it? 371 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 Ladies and gentlemen 372 00:19:42,139 --> 00:19:44,850 our plane will now be taking off. 373 00:19:45,267 --> 00:19:48,979 Please check that your seatbelts are fastened. 374 00:19:50,147 --> 00:19:53,693 Yu-mi prevented Soon-rok's principle from collapsing. 375 00:19:56,487 --> 00:19:57,488 However... 376 00:20:02,076 --> 00:20:04,495 Dear passengers, welcome to Osaka 377 00:20:04,578 --> 00:20:06,872 a city for all seasons. 378 00:20:07,248 --> 00:20:08,791 The current local time is... 379 00:20:08,999 --> 00:20:10,000 Yu-mi, where are you? 380 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 I just arrived. 381 00:20:17,216 --> 00:20:18,551 WRITER KIM YU-MI 382 00:20:19,093 --> 00:20:20,469 - Yu-mi. - Soon-rok. 383 00:20:20,803 --> 00:20:22,680 - I can't make it. - What? 384 00:20:23,139 --> 00:20:24,598 There are no tickets. 385 00:20:24,974 --> 00:20:26,726 I mean, there are so many flights 386 00:20:26,809 --> 00:20:28,394 but not a single ticket is available. 387 00:20:28,519 --> 00:20:30,479 They're all sold out until tomorrow morning. 388 00:20:30,980 --> 00:20:31,981 So... 389 00:20:32,314 --> 00:20:34,442 I'm on my way home now. 390 00:20:34,859 --> 00:20:36,527 Well, it's the weekend. 391 00:20:36,861 --> 00:20:39,488 That's why you should've taken the flight. 392 00:20:40,489 --> 00:20:41,490 For a two-day trip 393 00:20:41,574 --> 00:20:45,035 there's no point in flying tomorrow afternoon, right? 394 00:20:46,036 --> 00:20:47,204 What should I do? 395 00:20:47,413 --> 00:20:49,623 You're there, so just have fun. 396 00:20:49,707 --> 00:20:50,958 - Okay? - No, that's... 397 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 Shin PD. 398 00:20:57,423 --> 00:20:58,591 Don't tell me you got stood up. 399 00:21:00,134 --> 00:21:01,135 Right? 400 00:21:03,304 --> 00:21:05,389 Your girlfriend is waiting for you at the airport, isn't she? 401 00:21:05,848 --> 00:21:07,975 You didn't really come on this trip alone, did you? 402 00:21:08,392 --> 00:21:10,394 Hey, I said that's not it. 403 00:21:10,478 --> 00:21:12,646 Shin PD is different from us. 404 00:21:13,314 --> 00:21:14,607 Jeez. 405 00:21:16,776 --> 00:21:17,777 Take care. 406 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 - Call me. - Let's go. 407 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Gosh, I'm so stiff. 408 00:21:21,739 --> 00:21:24,241 My body isn't what it used to be. 409 00:22:02,613 --> 00:22:04,240 When using the hot spring 410 00:22:04,323 --> 00:22:06,784 we recommend that you stay hydrated. 411 00:23:18,522 --> 00:23:21,692 To all our passengers, thank you for flying with us. 412 00:23:21,775 --> 00:23:24,862 Our plane has arrived at its destination. 413 00:23:25,154 --> 00:23:27,364 Please remain seated until the plane comes to a complete stop 414 00:23:27,448 --> 00:23:31,744 and the seatbelt sign has been turned off. 415 00:23:32,286 --> 00:23:34,455 Soon-rok, call me when you arrive. 416 00:23:34,747 --> 00:23:35,998 I'm here to pick you up. 417 00:23:44,089 --> 00:23:45,132 Soon-rok! 418 00:23:57,436 --> 00:23:58,520 I could've just taken the bus. 419 00:23:58,604 --> 00:24:00,272 I still came because I wanted to see you. 420 00:24:02,191 --> 00:24:03,192 I'll drive. 421 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 Will you? 422 00:24:04,902 --> 00:24:05,903 A present. 423 00:24:06,278 --> 00:24:08,322 What's this? Oh, snacks. 424 00:24:08,864 --> 00:24:10,199 Let's have them with some beer. 425 00:24:14,119 --> 00:24:16,038 How could they have been 426 00:24:16,121 --> 00:24:18,457 on that specific flight out of so many? 427 00:24:19,458 --> 00:24:20,834 We're so unlucky, really. 428 00:24:21,585 --> 00:24:23,253 I wanted to visit Kyoto. 429 00:24:30,052 --> 00:24:31,220 What did you do there? 430 00:24:31,804 --> 00:24:33,639 I took a bath, ate, and slept. 431 00:24:34,098 --> 00:24:35,599 Then I woke up, ate 432 00:24:35,808 --> 00:24:37,434 took a bath, and came back. 433 00:24:39,603 --> 00:24:40,771 You got some good rest. 434 00:24:40,854 --> 00:24:42,314 Yes, I did. 435 00:24:46,777 --> 00:24:47,778 Are you mad? 436 00:24:49,363 --> 00:24:51,490 - No. - Why do you seem mad? 437 00:24:51,907 --> 00:24:54,076 It's not something I should be mad at you for. 438 00:24:57,204 --> 00:24:59,707 I was so upset too. 439 00:24:59,832 --> 00:25:01,291 Can you imagine how I felt? 440 00:25:01,458 --> 00:25:03,419 I had to turn back right at the gate. 441 00:25:04,712 --> 00:25:07,589 But I did it because I was worried you'd be in a difficult position. 442 00:25:08,173 --> 00:25:11,218 You insisted on separating work and private life so many times. 443 00:25:11,468 --> 00:25:13,095 If we couldn't get caught like that 444 00:25:14,013 --> 00:25:15,514 you have your image to keep, too. 445 00:25:18,017 --> 00:25:19,059 That stupid principle. 446 00:25:27,026 --> 00:25:28,068 Where are you going? 447 00:25:54,219 --> 00:25:55,846 Who are you calling? 448 00:25:55,929 --> 00:25:57,681 SHIN SOON-ROK PD 449 00:25:58,098 --> 00:25:59,600 - Hello? - Hello? 450 00:26:00,184 --> 00:26:01,935 Dae-yong, it's Soon-rok. 451 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 I have something to tell you. 452 00:26:04,438 --> 00:26:05,522 Sure, what is it? 453 00:26:06,607 --> 00:26:07,608 I'm... 454 00:26:08,317 --> 00:26:09,860 dating Writer Kim Yu-mi. 455 00:26:14,698 --> 00:26:15,908 Wait, what? 456 00:26:16,325 --> 00:26:17,868 I'm dating Writer Kim Yu-mi. 457 00:26:18,619 --> 00:26:19,661 It's been a while. 458 00:26:22,831 --> 00:26:25,042 What... what did you just say? 459 00:26:25,125 --> 00:26:26,543 So just know that. 460 00:26:27,211 --> 00:26:29,254 I'll tell you the details later. 461 00:26:30,255 --> 00:26:31,256 Have a nice trip! 462 00:26:32,424 --> 00:26:33,509 Hello... hello? 463 00:26:42,017 --> 00:26:45,729 GRAND PRINCIPLE DON'T DATE COWORKERS AND DON'T GET CAUGHT 464 00:26:47,981 --> 00:26:50,317 TOWER OF PRINCIPLES 465 00:27:23,308 --> 00:27:24,518 Yu-mi. 466 00:27:24,601 --> 00:27:26,228 We can go on trips whenever we want now. 467 00:27:26,311 --> 00:27:28,105 Hey, what are you doing? Your principle... 468 00:27:28,188 --> 00:27:31,024 I'm throwing away that stupid principle and everything. 469 00:27:31,692 --> 00:27:33,193 What's the point of having principles? 470 00:27:33,485 --> 00:27:34,695 They're going to be broken anyway. 471 00:27:37,489 --> 00:27:38,532 Because of me? 472 00:27:39,408 --> 00:27:41,410 Are all of your principles being broken 473 00:27:41,493 --> 00:27:42,619 because of me? 474 00:27:43,954 --> 00:27:45,581 Because you like me that much? 475 00:27:48,125 --> 00:27:49,918 Can you stop being so full of yourself? 476 00:27:52,421 --> 00:27:53,463 What are you going to do? 477 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 All your precious principles are broken because of me... 478 00:27:59,052 --> 00:28:01,680 I didn't mean for that to happen. 479 00:28:02,055 --> 00:28:04,224 I wanted to protect your precious principles... 480 00:28:14,443 --> 00:28:15,444 But, Soon-rok 481 00:28:15,861 --> 00:28:17,571 I feel really great right now. 482 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Better than a birthday gift or a trip to Kyoto 483 00:28:20,199 --> 00:28:21,950 I feel amazing right now. 484 00:28:22,826 --> 00:28:23,869 I feel great too. 485 00:28:49,311 --> 00:28:50,771 And so, the Tower of Principles 486 00:28:50,854 --> 00:28:52,314 in Soon-rok Village collapsed. 487 00:28:53,523 --> 00:28:55,150 Conquered by Yu-mi 488 00:28:56,735 --> 00:28:59,279 now only its ruins remain. 489 00:29:00,239 --> 00:29:01,823 Conquered by Yu-mi 490 00:29:02,032 --> 00:29:04,201 on her birthday. 491 00:29:06,370 --> 00:29:09,748 EPISODE 23 A ONE-WAY LIFE 492 00:29:11,833 --> 00:29:12,876 Hello. 493 00:29:15,128 --> 00:29:16,171 Hello. 494 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 Hello. 495 00:29:24,846 --> 00:29:26,306 Shin PD, you're here. 496 00:29:26,848 --> 00:29:27,891 Yes. 497 00:29:27,975 --> 00:29:30,018 The Chief Editor has been looking for you. 498 00:29:30,477 --> 00:29:32,020 He told me to let him know the moment you got in. 499 00:29:32,604 --> 00:29:34,273 Just a moment. I need to send an email. 500 00:29:34,731 --> 00:29:36,942 Shin Soon-rok, you're being summoned. 501 00:29:40,737 --> 00:29:41,905 Did you do something wrong? 502 00:29:44,032 --> 00:29:45,033 I'm not sure. 503 00:30:02,175 --> 00:30:03,427 Did you have a good golf trip? 504 00:30:03,510 --> 00:30:06,680 Whether I had a good trip or not is none of your business. 505 00:30:07,139 --> 00:30:08,181 Hey, you punk. 506 00:30:09,308 --> 00:30:11,643 PDs who can't separate work and life 507 00:30:11,727 --> 00:30:13,729 PDs who date their writers... 508 00:30:13,937 --> 00:30:15,397 Didn't you say they should all be fired? 509 00:30:15,814 --> 00:30:17,524 That they have no basic principles? 510 00:30:17,607 --> 00:30:19,276 Didn't you say that? 511 00:30:21,194 --> 00:30:22,904 Huh? I remember all of it. 512 00:30:23,196 --> 00:30:25,699 You said you wouldn't have a fling. That that was your principle, right? 513 00:30:26,908 --> 00:30:28,452 - I did. - And? 514 00:30:28,535 --> 00:30:29,703 Well... 515 00:30:30,662 --> 00:30:32,205 A person's principles 516 00:30:33,206 --> 00:30:34,541 can change, can't they? 517 00:30:35,876 --> 00:30:36,918 What? What did you say? 518 00:30:37,002 --> 00:30:39,796 People's minds change. 519 00:30:43,884 --> 00:30:45,510 How can this punk be so shameless? 520 00:30:45,594 --> 00:30:47,054 We're human because we change. 521 00:30:47,179 --> 00:30:48,180 Otherwise, we'd be robots. 522 00:30:48,263 --> 00:30:49,473 Hey, look at this punk. 523 00:30:51,808 --> 00:30:52,893 Are you laughing? 524 00:30:53,185 --> 00:30:54,561 What's so funny? 525 00:30:55,270 --> 00:30:56,730 Sorry, but I have an urgent email. 526 00:30:56,813 --> 00:30:58,440 Can we talk after I send it? 527 00:30:58,523 --> 00:31:00,525 - Are you trying to get away? - I need to reschedule 528 00:31:00,609 --> 00:31:02,319 tomorrow's meeting from Shanghai. 529 00:31:02,402 --> 00:31:03,987 Shanghai? Right, you take care of that. 530 00:31:04,112 --> 00:31:06,031 All right. Then let's talk over lunch. 531 00:31:06,114 --> 00:31:07,532 I can't have lunch with you. 532 00:31:07,657 --> 00:31:08,742 Why not? 533 00:31:08,825 --> 00:31:10,952 Who do you think you are, turning down lunch? 534 00:31:11,119 --> 00:31:12,829 -I have something to take care of. -Why? 535 00:31:12,913 --> 00:31:13,914 Are you going on a date? 536 00:31:14,915 --> 00:31:15,957 Not exactly. 537 00:31:16,792 --> 00:31:18,585 I haven't gotten her a birthday present yet. 538 00:31:19,753 --> 00:31:21,838 If I go on my business trip today 539 00:31:21,922 --> 00:31:23,256 I won't see her for another week. 540 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 Wow, just... So openly like this? 541 00:31:28,428 --> 00:31:29,846 You weren't this kind of guy before. 542 00:31:32,099 --> 00:31:33,558 I've always been this kind of guy. 543 00:31:34,351 --> 00:31:35,352 It's just that 544 00:31:35,435 --> 00:31:37,062 my direction has changed. 545 00:31:40,774 --> 00:31:42,234 The Tower of Principles 546 00:31:42,317 --> 00:31:43,652 the symbol of Soon-rok Village. 547 00:31:45,445 --> 00:31:49,491 This tower was guarded by a warrior named the One-Way General. 548 00:31:53,161 --> 00:31:54,204 Watch out! 549 00:31:56,081 --> 00:31:58,750 When the Tower of Principles, which he had long guarded, collapsed 550 00:32:00,502 --> 00:32:02,129 the One-Way General, now purposeless 551 00:32:02,546 --> 00:32:03,547 was flustered. 552 00:32:05,048 --> 00:32:06,049 What should I... 553 00:32:06,133 --> 00:32:07,592 protect now? 554 00:32:08,593 --> 00:32:11,638 If he wasn't protecting something worth devoting his life to 555 00:32:11,972 --> 00:32:14,391 he was a cell with no reason to exist. 556 00:32:20,147 --> 00:32:22,441 He finally made a decision. 557 00:32:29,739 --> 00:32:31,825 The conqueror of love who destroyed the tower. 558 00:32:36,538 --> 00:32:39,166 He vows to protect Yu-mi. 559 00:32:48,383 --> 00:32:49,426 Welcome. 560 00:32:51,511 --> 00:32:52,804 Can I help you find something? 561 00:32:54,139 --> 00:32:55,765 I'm looking for women's earrings. 562 00:32:55,849 --> 00:32:57,184 Sure, this way. 563 00:32:59,978 --> 00:33:01,980 Do you have a particular style in mind? 564 00:33:02,689 --> 00:33:03,690 Well... 565 00:33:04,024 --> 00:33:05,150 It's a birthday present. 566 00:33:05,233 --> 00:33:06,318 For your girlfriend? 567 00:33:07,027 --> 00:33:09,571 - Yes. - What's your girlfriend's taste? 568 00:33:11,406 --> 00:33:13,408 I'm not sure about her taste 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,828 but I'm sure she won't like anything big. 570 00:33:16,953 --> 00:33:18,205 So she doesn't like big pieces. 571 00:33:18,288 --> 00:33:19,748 Because her face is tiny. 572 00:33:20,373 --> 00:33:22,584 So big ones wouldn't suit her. 573 00:33:22,667 --> 00:33:24,002 Oh, I see. 574 00:33:24,085 --> 00:33:25,504 So she has a small face. 575 00:33:27,005 --> 00:33:29,132 It's as small as a fist. 576 00:33:30,300 --> 00:33:31,593 And she has fair skin. 577 00:33:33,345 --> 00:33:34,346 Right. 578 00:33:34,638 --> 00:33:36,348 Her face is very small and fair. 579 00:33:36,681 --> 00:33:37,933 Oh, right. 580 00:33:39,476 --> 00:33:41,144 Do you need more information? 581 00:33:41,228 --> 00:33:42,312 Oh, yes. 582 00:33:42,646 --> 00:33:44,856 Then it's easier for me to make a recommendation. 583 00:33:47,651 --> 00:33:48,944 She's the intellectual type. 584 00:33:49,694 --> 00:33:50,820 And elegant... 585 00:33:51,780 --> 00:33:52,781 Also... 586 00:33:54,824 --> 00:33:56,076 she's pretty when she smiles. 587 00:33:56,493 --> 00:33:57,494 She's slim. 588 00:33:57,786 --> 00:33:59,704 No, more like slender. 589 00:34:01,289 --> 00:34:02,791 The kind that makes you 590 00:34:03,667 --> 00:34:04,876 want to protect her. 591 00:34:06,795 --> 00:34:07,796 I see. 592 00:34:11,383 --> 00:34:12,384 Do you have any earrings 593 00:34:12,467 --> 00:34:13,927 that would suit that style? 594 00:34:14,386 --> 00:34:17,180 These designs are very popular these days. 595 00:34:17,430 --> 00:34:20,559 Since she's intellectual, elegant, and has a small face 596 00:34:20,934 --> 00:34:22,310 I think a simple design is better 597 00:34:22,394 --> 00:34:24,604 - than something too flashy. - Yes. 598 00:34:42,247 --> 00:34:43,623 One-Way General! 599 00:34:43,707 --> 00:34:45,166 Come back! 600 00:34:45,292 --> 00:34:46,835 - The One-Way General Cell - That's not the way! 601 00:34:46,918 --> 00:34:49,254 - started walking down a new path. - That's not the way! 602 00:34:51,506 --> 00:34:53,216 One-Way General! 603 00:34:53,633 --> 00:34:54,968 I'm not going back. 604 00:34:55,302 --> 00:34:56,303 I've already 605 00:34:56,386 --> 00:34:58,346 chosen this path. 606 00:35:10,483 --> 00:35:12,235 Would you like to see something else? 607 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 Can you 608 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 show me this one? 609 00:35:32,130 --> 00:35:33,131 Yu-mi. 610 00:35:38,553 --> 00:35:40,180 You should've waited inside. It's hot. 611 00:35:40,555 --> 00:35:41,806 The weather was so nice 612 00:35:41,890 --> 00:35:43,558 I waited outside on purpose. 613 00:35:43,975 --> 00:35:45,310 But why were you coming from over there? 614 00:35:47,270 --> 00:35:48,271 I was just looking at something. 615 00:35:49,814 --> 00:35:51,816 The Chief Editor is at work, right? 616 00:35:51,900 --> 00:35:52,942 Was everything okay? 617 00:35:53,943 --> 00:35:55,695 I was questioned for over an hour. 618 00:35:55,779 --> 00:35:57,072 A whole hour? 619 00:35:57,238 --> 00:35:58,907 What kind of interrogation takes a whole hour? 620 00:35:59,991 --> 00:36:01,785 Let's talk on the way. 621 00:36:02,410 --> 00:36:04,162 I have to be at the airport by 9 o'clock. 622 00:36:04,954 --> 00:36:06,498 Then we don't have much time. 623 00:36:06,706 --> 00:36:08,583 We should eat first. Let's hurry. 624 00:36:08,667 --> 00:36:10,043 There are many good places here. 625 00:36:10,126 --> 00:36:11,753 Wait, not here. 626 00:36:12,253 --> 00:36:14,506 Let's go to a famous spot nearby. 627 00:36:14,714 --> 00:36:17,092 - A famous spot? - It's close to here. Let's go. 628 00:36:20,303 --> 00:36:21,721 But there are other places here. 629 00:36:21,805 --> 00:36:22,931 That place is good too. 630 00:36:29,813 --> 00:36:30,897 It's a must-visit spot 631 00:36:30,980 --> 00:36:32,649 whenever I'm in this neighborhood. 632 00:36:33,525 --> 00:36:34,651 You'll like it too. 633 00:36:35,694 --> 00:36:36,903 What kind of place is it? 634 00:36:37,112 --> 00:36:38,113 It's a bunsik restaurant. 635 00:36:38,530 --> 00:36:39,989 It's 30 years old 636 00:36:40,699 --> 00:36:42,033 and the tteokbokki is amazing. 637 00:36:42,450 --> 00:36:44,244 I love tteokbokki. 638 00:36:46,204 --> 00:36:47,247 Wait a minute. 639 00:36:47,914 --> 00:36:49,332 Something feels... 640 00:36:49,416 --> 00:36:50,417 That's right. 641 00:36:51,167 --> 00:36:52,335 It's definitely 642 00:36:52,711 --> 00:36:54,003 this alley. 643 00:36:57,424 --> 00:36:59,467 What's the name of that place? 644 00:37:00,635 --> 00:37:01,636 The name? 645 00:37:02,262 --> 00:37:03,388 It's... 646 00:37:05,390 --> 00:37:06,850 I can't remember it all of a sudden. 647 00:37:07,726 --> 00:37:08,810 It was an English name. 648 00:37:09,436 --> 00:37:10,645 An English name? 649 00:37:10,979 --> 00:37:12,021 Hold on. 650 00:37:12,230 --> 00:37:14,190 We aren't going there, right? 651 00:37:14,441 --> 00:37:15,442 It's this way. 652 00:37:20,071 --> 00:37:21,114 We're here. 653 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 I knew it! 654 00:37:25,577 --> 00:37:26,786 Oh, right. 655 00:37:26,870 --> 00:37:28,204 Yes, it's Ba-bi's Snack Bar. 656 00:37:28,997 --> 00:37:30,832 It's my regular spot. Why couldn't I remember it? 657 00:37:31,499 --> 00:37:33,585 This is your regular spot? 658 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 Yes. 659 00:37:35,253 --> 00:37:37,505 You'll be so surprised when you try it. 660 00:37:37,881 --> 00:37:38,882 Let's go. 661 00:37:43,553 --> 00:37:45,513 - Let's go somewhere else. - Why? 662 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 But you said you love tteokbokki. 663 00:37:47,474 --> 00:37:48,475 I do. 664 00:37:49,225 --> 00:37:50,226 But... 665 00:37:50,310 --> 00:37:51,936 I'm full. 666 00:37:52,270 --> 00:37:53,855 Or do you want to go eat by yourself? 667 00:37:53,938 --> 00:37:56,191 I'll wait for you at that coffee shop. 668 00:37:56,441 --> 00:37:57,525 What are you talking about? 669 00:37:58,067 --> 00:37:59,194 You have to try this 670 00:37:59,277 --> 00:38:00,612 even if you're full. 671 00:38:01,279 --> 00:38:03,823 - Come on, let's go. - No, wait. I really... 672 00:38:03,948 --> 00:38:04,949 Wait a second. 673 00:38:16,711 --> 00:38:20,048 BA-BI'S SNACK BAR 674 00:38:20,131 --> 00:38:22,258 CLOSED FOR VACATION FOR A WEEK 07/24 - 07/31 675 00:38:25,845 --> 00:38:27,514 They're on vacation. 676 00:38:29,849 --> 00:38:32,811 Let's go somewhere else. I know another good tteokbokki place. 677 00:38:42,612 --> 00:38:44,572 Thank goodness it's closed. 678 00:38:44,656 --> 00:38:47,492 It would've been so awkward if I ran into Ba-bi's dad. 679 00:38:54,165 --> 00:38:55,834 Hunger Cell. Isn't this your appetite? 680 00:38:56,793 --> 00:38:58,294 I was so surprised earlier 681 00:38:58,378 --> 00:38:59,796 that I dropped it. 682 00:39:00,171 --> 00:39:01,840 Then what's that on your head now? 683 00:39:04,092 --> 00:39:06,886 My appetite grows back once I calm down. 684 00:39:07,720 --> 00:39:09,889 CELL SNACK 685 00:39:16,187 --> 00:39:17,730 - This place is delicious too. - Right? 686 00:39:17,939 --> 00:39:19,190 This place is pretty famous too. 687 00:39:19,399 --> 00:39:20,733 I should get some to go on my way out. 688 00:39:20,817 --> 00:39:23,236 But they don't do takeout here. 689 00:39:26,906 --> 00:39:28,324 Ba-bi's Snack Bar does takeout. 690 00:39:33,788 --> 00:39:35,206 This place is good 691 00:39:35,415 --> 00:39:36,708 but it can't beat Ba-bi's Snack Bar. 692 00:39:37,166 --> 00:39:39,335 The combination of green onions and broth there 693 00:39:39,794 --> 00:39:40,795 is amazing. 694 00:39:44,799 --> 00:39:46,885 I didn't know 695 00:39:47,302 --> 00:39:49,262 you were so serious about tteokbokki. 696 00:39:53,099 --> 00:39:54,142 By the way... 697 00:39:55,393 --> 00:39:56,603 why were you acting like that earlier? 698 00:39:59,439 --> 00:40:00,607 Why were you so against 699 00:40:01,316 --> 00:40:03,318 going into Ba-bi's Snack Bar? 700 00:40:09,824 --> 00:40:10,825 It's... 701 00:40:10,909 --> 00:40:11,910 complicated. 702 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 What is it? 703 00:40:16,539 --> 00:40:18,041 What should I do? 704 00:40:18,374 --> 00:40:20,209 Soon-rok noticed. 705 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 Tell him. 706 00:40:21,628 --> 00:40:23,630 Soon-rok is Yu-mi's boyfriend now. 707 00:40:24,130 --> 00:40:25,757 There should be no lies between them. 708 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 The truth is... 709 00:40:30,637 --> 00:40:31,638 That place... 710 00:40:33,473 --> 00:40:35,975 It's run by my ex-boyfriend's father. 711 00:40:36,351 --> 00:40:37,894 I've been there before. 712 00:40:38,394 --> 00:40:39,687 So it's a bit awkward 713 00:40:40,480 --> 00:40:41,606 for me to go there. 714 00:40:46,527 --> 00:40:47,528 Wait a minute. 715 00:40:54,118 --> 00:40:55,620 Then your ex-boyfriend... 716 00:40:57,246 --> 00:40:58,289 His name is Ba-bi? 717 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 Is that right? 718 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 Yeah, it is. 719 00:41:04,045 --> 00:41:06,464 That's right. So it is. 720 00:41:06,965 --> 00:41:08,049 The owner said 721 00:41:08,132 --> 00:41:11,511 he named the shop after his son. 722 00:41:13,179 --> 00:41:15,390 Oh, I see. I guessed Ba-bi right. 723 00:41:18,810 --> 00:41:20,061 I see. 724 00:41:21,354 --> 00:41:22,355 But... 725 00:41:22,647 --> 00:41:24,232 I know his son. 726 00:41:24,565 --> 00:41:26,317 - You know him? - Yes. 727 00:41:26,818 --> 00:41:28,569 I saw him at the counter a few times. 728 00:41:29,862 --> 00:41:30,863 But... 729 00:41:31,322 --> 00:41:32,490 that guy... 730 00:41:34,242 --> 00:41:36,202 He was really handsome. 731 00:41:37,537 --> 00:41:39,038 - No, he wasn't. - No. 732 00:41:39,122 --> 00:41:40,748 He was very handsome. 733 00:41:41,124 --> 00:41:42,500 That's why I remember him. 734 00:41:45,795 --> 00:41:46,879 What's going on? 735 00:41:46,963 --> 00:41:48,923 Soon-rok looks upset. 736 00:41:51,009 --> 00:41:52,719 He seems to care too much. 737 00:41:55,054 --> 00:41:56,097 He was just... 738 00:41:56,889 --> 00:41:58,224 average. 739 00:41:59,183 --> 00:42:00,226 Just a very average... 740 00:42:00,309 --> 00:42:01,310 You really... 741 00:42:07,775 --> 00:42:08,818 do care about looks. 742 00:42:19,996 --> 00:42:21,289 Yeah, that's right. 743 00:42:21,873 --> 00:42:22,874 I do care about looks. 744 00:42:23,791 --> 00:42:25,668 Soon-rok, thanks for your looks. 745 00:42:26,836 --> 00:42:28,087 It's all thanks to my parents. 746 00:42:31,049 --> 00:42:34,052 I'm glad my Soon-rok is so understanding about it. 747 00:42:34,427 --> 00:42:36,512 I can't tell if he's being innocent or cool, though. 748 00:42:38,890 --> 00:42:41,851 What a relief. My appetite is back. 749 00:42:47,315 --> 00:42:48,941 One-Way General. 750 00:42:49,192 --> 00:42:51,027 Don't just keep going forward. 751 00:42:51,861 --> 00:42:54,030 It's about her ex-boyfriend. 752 00:42:55,990 --> 00:42:58,326 Could it be that guy we heard about? 753 00:42:58,409 --> 00:43:00,411 The one who fell for a young intern 754 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 so they broke up. 755 00:43:01,954 --> 00:43:03,247 What does it matter? 756 00:43:03,331 --> 00:43:05,875 I've already chosen this path. 757 00:43:06,250 --> 00:43:07,502 But still... 758 00:43:08,044 --> 00:43:09,629 aren't you curious? 759 00:43:10,838 --> 00:43:11,839 Out of my way. 760 00:43:15,218 --> 00:43:17,011 Only the one-way life. 761 00:43:22,767 --> 00:43:23,810 What was that? 762 00:43:25,895 --> 00:43:28,064 The One-Way General kept to his path 763 00:43:28,773 --> 00:43:30,775 and finally reached his destination. 764 00:43:31,734 --> 00:43:33,903 Who is that? Is it one of Soon-rok's cells? 765 00:43:34,153 --> 00:43:35,696 It's not the Love Cell. 766 00:43:36,489 --> 00:43:37,490 - Who are you? - Who are you? 767 00:43:45,039 --> 00:43:46,707 - What? - What? I asked who you are. 768 00:43:51,879 --> 00:43:53,506 A fist-sized face! 769 00:43:55,842 --> 00:43:58,219 Skin as fair as snow! 770 00:44:00,763 --> 00:44:01,848 What was that? 771 00:44:01,931 --> 00:44:03,808 A fist-sized face 772 00:44:03,891 --> 00:44:06,853 with snow-white skin. 773 00:44:07,061 --> 00:44:10,189 Born with intelligence and grace. 774 00:44:11,524 --> 00:44:14,610 The one with a million-dollar smile 775 00:44:14,694 --> 00:44:18,156 and so delicate that she makes you want to protect her! 776 00:44:23,286 --> 00:44:24,579 The conqueror 777 00:44:25,288 --> 00:44:26,747 Kim Yu-mi! 778 00:44:30,293 --> 00:44:31,294 What's going on? 779 00:44:31,919 --> 00:44:34,130 I am One-Way General 780 00:44:34,213 --> 00:44:37,258 guardian of Soon-rok Village. 781 00:44:37,592 --> 00:44:40,511 Please open these castle gates wide and clear a path 782 00:44:40,595 --> 00:44:43,598 so that I may walk a one-way road for you my entire life 783 00:44:43,681 --> 00:44:46,684 and protect you. 784 00:44:48,644 --> 00:44:50,021 One-Way General Cell? 785 00:44:50,104 --> 00:44:51,898 That cell isn't in our village. 786 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 It must be a cell that only exists in Soon-rok's village. 787 00:44:54,400 --> 00:44:56,068 He says he'll protect her. 788 00:44:56,152 --> 00:44:57,361 What does he plan to do? 789 00:45:09,040 --> 00:45:10,041 It's good, right? 790 00:45:12,877 --> 00:45:13,878 It's delicious. 791 00:45:16,964 --> 00:45:18,382 You have to eat the tteokbokki first. 792 00:45:18,466 --> 00:45:20,801 Then their Einspänner completes it. 793 00:45:21,260 --> 00:45:23,221 I discovered this place last year 794 00:45:23,304 --> 00:45:25,306 and it wasn't famous back then. 795 00:45:25,389 --> 00:45:27,391 But just six months later 796 00:45:27,475 --> 00:45:29,352 it got super famous. 797 00:45:34,649 --> 00:45:35,650 What's this? 798 00:45:35,983 --> 00:45:36,984 Your birthday present. 799 00:45:38,861 --> 00:45:40,571 You already gave me a birthday present. 800 00:45:41,239 --> 00:45:42,907 You paid for the whole trip. 801 00:45:42,990 --> 00:45:45,159 That was for my solo trip, so it doesn't count as a gift. 802 00:45:47,119 --> 00:45:48,663 Oh, I'm fine, Soon-rok. 803 00:45:48,746 --> 00:45:49,747 Open it. 804 00:45:51,207 --> 00:45:52,208 You surprised me. 805 00:45:52,291 --> 00:45:53,751 I really wasn't expecting this. 806 00:45:55,211 --> 00:45:56,212 But what is it? 807 00:45:57,463 --> 00:45:58,881 This is an expensive brand. 808 00:46:00,424 --> 00:46:01,425 Is it earrings? 809 00:46:14,313 --> 00:46:15,314 It's a ring. 810 00:46:15,690 --> 00:46:16,691 Yes. 811 00:46:16,774 --> 00:46:17,775 A ring? 812 00:46:17,984 --> 00:46:19,860 A ring for a birthday present? 813 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 A ring? 814 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 Gosh, it's beautiful. 815 00:46:28,661 --> 00:46:29,662 But this is only 816 00:46:30,079 --> 00:46:31,872 - crystal, right? -It's real. 817 00:46:33,791 --> 00:46:36,085 - It's real? - Of course, it's real. 818 00:46:39,130 --> 00:46:40,965 This is a real diamond ring? 819 00:46:42,383 --> 00:46:44,635 You're giving me a diamond ring for my birthday? 820 00:46:45,219 --> 00:46:48,139 - Try it on to check the size. - Hold on. 821 00:46:49,557 --> 00:46:50,766 How much is this? 822 00:46:50,850 --> 00:46:52,101 I can tell just by looking at it. 823 00:46:54,270 --> 00:46:56,856 Who gives this as a birthday gift? 824 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 It's too much. 825 00:46:58,232 --> 00:47:00,151 Why not? It's possible. 826 00:47:00,985 --> 00:47:02,111 It's pretty. 827 00:47:02,653 --> 00:47:03,779 What, you buy everything that's pretty? 828 00:47:04,196 --> 00:47:06,073 Is your family rich or something? 829 00:47:06,157 --> 00:47:07,325 You're not. 830 00:47:07,950 --> 00:47:09,869 I'm so flustered right now. 831 00:47:10,911 --> 00:47:12,747 Does buying something like this mean nothing to you? 832 00:47:12,955 --> 00:47:14,498 I thought it would look good on you. 833 00:47:14,874 --> 00:47:17,001 So you'd just buy anything if they look good on me? 834 00:47:17,084 --> 00:47:18,377 It's not that I just bought it. 835 00:47:18,878 --> 00:47:20,296 It's a birthday gift and... 836 00:47:21,547 --> 00:47:23,716 I was thinking of it as an engagement ring. 837 00:47:24,508 --> 00:47:25,634 A proposal? 838 00:47:25,718 --> 00:47:26,969 A proposal? 839 00:47:29,555 --> 00:47:32,183 I'm so shocked I lost my appetite again. 840 00:47:32,266 --> 00:47:34,810 - Did I mishear? - Hurry! 841 00:47:36,604 --> 00:47:38,272 Open the castle gates 842 00:47:38,731 --> 00:47:40,983 and welcome me! 843 00:47:43,736 --> 00:47:45,363 I will walk this one-way path for you 844 00:47:45,821 --> 00:47:47,740 for the rest of my life. 845 00:47:55,206 --> 00:47:56,207 Yu-mi? 846 00:47:58,334 --> 00:47:59,377 What if... 847 00:48:01,545 --> 00:48:02,963 we got married? 848 00:48:05,841 --> 00:48:07,551 I think it would be great. 849 00:48:09,887 --> 00:48:10,971 What do you think about it? 850 00:48:37,623 --> 00:48:42,294 EPISODE 24 THE THIRD PROPOSAL 851 00:48:46,715 --> 00:48:47,716 What do you... 852 00:48:48,467 --> 00:48:49,593 think about it? 853 00:49:06,360 --> 00:49:08,362 Soon-rok proposed. 854 00:49:08,446 --> 00:49:09,447 A proposal? 855 00:49:09,530 --> 00:49:11,115 While drinking an Einspänner. 856 00:49:11,198 --> 00:49:12,867 Hey, let's go, let's go! 857 00:49:14,577 --> 00:49:15,953 Let's hurry. 858 00:49:16,287 --> 00:49:17,746 Rational, where are you going? 859 00:49:18,122 --> 00:49:19,832 I heard Yu-mi got a proposal. 860 00:49:20,166 --> 00:49:22,042 There's something I need to check. Follow me! 861 00:49:28,466 --> 00:49:29,842 The sudden proposal 862 00:49:29,925 --> 00:49:32,303 made her reflect for the first time in a while. 863 00:49:33,888 --> 00:49:36,390 - A proposal... A proposal... - Here it is. 864 00:49:38,976 --> 00:49:40,186 THE DAY YU-MI PROPOSED TO GU UNG 865 00:49:42,521 --> 00:49:45,274 There have been two proposals in Yu-mi's life. 866 00:49:46,442 --> 00:49:47,818 The first proposal... 867 00:49:48,068 --> 00:49:49,069 Ung. 868 00:49:50,613 --> 00:49:51,614 Should we... 869 00:49:52,448 --> 00:49:53,491 get married? 870 00:49:56,243 --> 00:49:57,745 Yu-mi proposed first... 871 00:50:00,414 --> 00:50:02,124 but she never got an answer. 872 00:50:03,209 --> 00:50:04,502 I get it. 873 00:50:04,585 --> 00:50:05,836 I haven't said anything yet. 874 00:50:05,920 --> 00:50:08,047 I was just curious 875 00:50:08,130 --> 00:50:09,632 what you thought. 876 00:50:10,424 --> 00:50:12,635 You don't have to think about it so hard. 877 00:50:12,718 --> 00:50:14,678 The second proposal... 878 00:50:15,429 --> 00:50:16,430 Yu-mi... 879 00:50:18,516 --> 00:50:19,600 let's get... 880 00:50:20,392 --> 00:50:21,393 married. 881 00:50:24,063 --> 00:50:25,105 I'm sorry. 882 00:50:26,565 --> 00:50:27,691 I think I know what you mean. 883 00:50:32,071 --> 00:50:34,573 It ended with Yu-mi returning the ring. 884 00:50:35,032 --> 00:50:36,325 When was that? 885 00:50:36,617 --> 00:50:39,453 She proposed to Ung after nine months of dating. 886 00:50:39,912 --> 00:50:42,289 She got a proposal from Ba-bi after one year and four months. 887 00:50:42,790 --> 00:50:43,916 But what about Soon-rok now? 888 00:50:44,124 --> 00:50:45,167 After one month. 889 00:50:48,212 --> 00:50:49,547 It's way too rushed. 890 00:50:49,630 --> 00:50:50,965 This isn't right. 891 00:50:54,677 --> 00:50:56,845 Hunger. Give me a boost. 892 00:50:57,221 --> 00:50:58,222 Okay. 893 00:50:59,723 --> 00:51:01,892 What took you so long? I was waiting. 894 00:51:02,142 --> 00:51:04,061 Let's just say yes already. 895 00:51:04,645 --> 00:51:05,646 No. 896 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 Huh? Why? 897 00:51:07,189 --> 00:51:10,276 Even when she thought she knew them 898 00:51:10,568 --> 00:51:12,403 it ended badly. 899 00:51:12,486 --> 00:51:14,321 But after only one month? 900 00:51:14,405 --> 00:51:15,781 It's too reckless. 901 00:51:15,864 --> 00:51:16,907 We have to turn him down. 902 00:51:17,157 --> 00:51:19,952 Hey, what if we miss our chance? 903 00:51:20,202 --> 00:51:21,453 What if he walks away? 904 00:51:22,997 --> 00:51:24,582 What if Soon-rok can't work up 905 00:51:24,665 --> 00:51:26,500 the courage to propose again? 906 00:51:26,667 --> 00:51:29,503 But we can't give him an answer this hastily. 907 00:51:29,920 --> 00:51:31,463 Yu-mi isn't young anymore. 908 00:51:31,547 --> 00:51:33,215 Hey, that's enough! 909 00:51:34,133 --> 00:51:35,551 I'm stronger than you now! 910 00:51:36,969 --> 00:51:38,596 Let's answer quickly. 911 00:51:38,679 --> 00:51:41,724 The Einspänner is getting watery. 912 00:51:46,854 --> 00:51:47,980 What do you... 913 00:51:48,272 --> 00:51:49,523 think about it? 914 00:51:53,902 --> 00:51:55,070 Guys, stop! 915 00:51:55,362 --> 00:51:56,697 Emotional Cell is right. 916 00:51:56,780 --> 00:51:58,157 Love is all about timing. 917 00:51:58,490 --> 00:51:59,950 If Yu-mi loves Soon-rok 918 00:52:00,034 --> 00:52:02,036 there's no reason to hesitate. 919 00:52:02,786 --> 00:52:03,787 But... 920 00:52:03,871 --> 00:52:04,872 I'll decide. 921 00:52:06,498 --> 00:52:07,791 I, Love Cell! 922 00:52:08,167 --> 00:52:10,669 In the name of the Prime Cell, I accept the proposal... 923 00:52:12,421 --> 00:52:13,422 Love! 924 00:52:13,631 --> 00:52:14,632 Love. 925 00:52:16,216 --> 00:52:18,218 Hey! Who said you could? 926 00:52:22,056 --> 00:52:23,515 I'm the Prime Cell! 927 00:52:24,099 --> 00:52:25,517 I'm the Prime Cell too. 928 00:52:25,601 --> 00:52:27,019 I'm the Prime Cell! 929 00:52:27,353 --> 00:52:28,771 I, Writer Cell, 930 00:52:29,355 --> 00:52:30,856 in the name of the Prime Cell 931 00:52:30,939 --> 00:52:32,274 object to this! 932 00:52:37,404 --> 00:52:38,864 Are you crazy? 933 00:52:39,156 --> 00:52:40,699 Do you know how far behind 934 00:52:40,783 --> 00:52:42,868 the manuscript is due to her dating? 935 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Why is she thinking about marriage during serialization! 936 00:52:45,245 --> 00:52:48,040 Tell him to come back after it's all over. 937 00:52:48,582 --> 00:52:49,917 If Soon-rok gets his feelings hurt 938 00:52:50,000 --> 00:52:51,502 will you take responsibility? 939 00:52:52,169 --> 00:52:53,629 If he gets upset over a manuscript 940 00:52:53,712 --> 00:52:55,506 Soon-rok isn't fit to be an producer. 941 00:52:56,298 --> 00:52:57,675 Everyone. 942 00:52:57,966 --> 00:53:00,928 But I think we need to answer quickly. 943 00:53:01,053 --> 00:53:03,097 Too much time is passing. 944 00:53:13,482 --> 00:53:14,483 Yu-mi? 945 00:53:16,360 --> 00:53:17,569 Don't you want to 946 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 marry me? 947 00:53:30,541 --> 00:53:31,625 You're getting a call. 948 00:53:31,709 --> 00:53:33,293 Is it from work? You should get it. 949 00:53:40,134 --> 00:53:41,385 Yes, hello? 950 00:53:41,468 --> 00:53:42,553 Have you left? 951 00:53:43,679 --> 00:53:46,140 Yes, I'm about to leave now too. 952 00:53:47,141 --> 00:53:48,267 I'm taking the airport bus. 953 00:53:49,810 --> 00:53:50,853 Let's meet at the counter. 954 00:53:51,770 --> 00:53:52,771 Okay. 955 00:53:55,566 --> 00:53:56,650 They all left? 956 00:53:56,734 --> 00:53:58,402 We have to get up. 957 00:53:58,485 --> 00:53:59,903 No, I'm not late. 958 00:53:59,987 --> 00:54:01,488 What if you miss the bus? 959 00:54:02,114 --> 00:54:03,657 - Let's hurry. - Wait... 960 00:54:14,501 --> 00:54:15,669 Isn't that it? 961 00:54:17,337 --> 00:54:19,506 You can't get on if it's full. Let's hurry. 962 00:54:20,299 --> 00:54:21,300 Soon-rok, hurry up. 963 00:54:27,055 --> 00:54:28,098 You won't be late, right? 964 00:54:28,432 --> 00:54:29,475 Call me when you get there. 965 00:54:31,226 --> 00:54:32,311 Oh, okay. 966 00:54:33,270 --> 00:54:34,938 - But... - Safe trip. 967 00:54:35,105 --> 00:54:36,106 Go on. 968 00:54:55,584 --> 00:54:57,878 Let's talk later. 969 00:55:42,965 --> 00:55:44,424 Let go. 970 00:56:01,942 --> 00:56:02,943 But... 971 00:56:03,026 --> 00:56:05,612 we didn't get Yu-mi's answer. 972 00:56:30,387 --> 00:56:33,307 I think Soon-rok is upset right now. 973 00:56:46,778 --> 00:56:48,906 Do you think Soon-rok's feelings are hurt? 974 00:56:49,364 --> 00:56:50,490 I think so. 975 00:56:51,617 --> 00:56:53,493 Yu-mi's feelings were hurt too. 976 00:56:53,994 --> 00:56:54,995 When? 977 00:56:55,704 --> 00:56:57,956 When Ung didn't give an answer... 978 00:56:59,124 --> 00:57:02,961 I think I know now why Ung couldn't answer. 979 00:57:03,921 --> 00:57:05,923 It wasn't that he didn't love Yu-mi 980 00:57:06,256 --> 00:57:08,342 but he had too much to think about. 981 00:57:10,636 --> 00:57:12,429 I was so upset back then 982 00:57:13,639 --> 00:57:15,515 but now I understand. 983 00:57:16,892 --> 00:57:18,060 But he lost Yu-mi 984 00:57:18,143 --> 00:57:21,271 because he thought too much. 985 00:57:21,521 --> 00:57:22,522 There's such a thing 986 00:57:22,606 --> 00:57:23,899 as timing in love. 987 00:57:24,399 --> 00:57:26,234 If you miss it, it's hard to get back. 988 00:57:27,694 --> 00:57:28,737 That's true too. 989 00:57:40,415 --> 00:57:41,416 But... 990 00:57:41,500 --> 00:57:43,126 if you rashly put it on and you change your mind... 991 00:57:45,337 --> 00:57:46,922 Putting it on and giving it back 992 00:57:47,005 --> 00:57:49,132 would really hurt the other person. 993 00:57:50,133 --> 00:57:52,886 That's worse than never putting it on at all. 994 00:57:53,428 --> 00:57:54,763 Are you going to inflict that pain again? 995 00:58:06,108 --> 00:58:07,734 Then what should we do? 996 00:58:08,026 --> 00:58:09,111 The more Soon-rok is like this 997 00:58:09,194 --> 00:58:10,612 the more careful we need to be. 998 00:58:11,279 --> 00:58:12,572 Yu-mi is the older one. 999 00:58:16,410 --> 00:58:18,829 Let's not make the same mistake again. 1000 00:58:19,162 --> 00:58:20,622 This is the third proposal. 1001 00:58:37,931 --> 00:58:38,974 It's raining. 1002 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 SHIN SOON-ROK PD 1003 00:59:09,588 --> 00:59:10,839 Hey, Soon-rok. 1004 00:59:11,173 --> 00:59:12,174 Yu-mi. 1005 00:59:12,466 --> 00:59:14,551 Did you get there okay? Are you on the plane? 1006 00:59:15,052 --> 00:59:16,094 No. 1007 00:59:16,344 --> 00:59:17,345 Then? 1008 00:59:17,429 --> 00:59:18,430 I'm... 1009 00:59:18,513 --> 00:59:19,806 outside your place right now. 1010 00:59:25,937 --> 00:59:26,980 My flight 1011 00:59:27,522 --> 00:59:29,149 was canceled due to an engine malfunction. 1012 00:59:29,441 --> 00:59:31,610 My new flight is tomorrow, so I came back. 1013 00:59:32,152 --> 00:59:33,779 How could something like that happen? 1014 00:59:34,029 --> 00:59:35,030 Yu-mi. 1015 00:59:35,113 --> 00:59:36,698 Can I stop by for a bit? 1016 00:59:36,823 --> 00:59:38,366 Yes, come on in. 1017 00:59:38,784 --> 00:59:39,785 Okay, I'm coming up. 1018 00:59:45,832 --> 00:59:46,875 Thank you. 1019 00:59:50,629 --> 00:59:52,964 He's throwing all the proposals in at once! 1020 00:59:53,256 --> 00:59:56,426 What do I do? I was just glad I had time to think. 1021 00:59:56,510 --> 00:59:57,803 What should we say? 1022 00:59:58,220 --> 01:00:00,055 Yu-mi hasn't decided on an answer yet. 1023 01:00:05,143 --> 01:00:06,311 Yu-mi. 1024 01:00:06,394 --> 01:00:07,771 Did you get caught in the rain? 1025 01:00:08,188 --> 01:00:10,232 I should've come out with an umbrella. 1026 01:00:10,482 --> 01:00:12,275 - Hang on. I'll get you a towel. - Okay. 1027 01:00:32,671 --> 01:00:35,048 - Thank you. - All that traveling must be tiring. 1028 01:00:36,716 --> 01:00:37,843 I am tired. 1029 01:00:38,343 --> 01:00:39,469 Aren't you hungry? 1030 01:00:39,886 --> 01:00:42,222 Do you have anything cold to drink? 1031 01:00:44,224 --> 01:00:45,934 - Should I make you an ade? - That sounds good. 1032 01:00:49,521 --> 01:00:51,106 What time are you leaving tomorrow? 1033 01:00:51,523 --> 01:00:52,774 It's a morning flight. 1034 01:00:52,858 --> 01:00:53,859 I have to leave at six. 1035 01:00:54,776 --> 01:00:55,944 You're leaving at dawn. 1036 01:00:58,029 --> 01:00:59,239 I'll give you a ride tomorrow. 1037 01:01:07,873 --> 01:01:08,874 Yu-mi. 1038 01:01:09,249 --> 01:01:10,250 Yes? 1039 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 Should I... 1040 01:01:11,793 --> 01:01:12,794 return this? 1041 01:01:16,047 --> 01:01:17,883 - What? - If you feel burdened by it 1042 01:01:18,925 --> 01:01:19,926 I can... 1043 01:01:20,260 --> 01:01:21,303 return it. 1044 01:01:28,435 --> 01:01:29,436 Why... 1045 01:01:29,519 --> 01:01:31,146 I got carried away and bought it 1046 01:01:31,897 --> 01:01:33,857 but you seem to feel burdened by it. 1047 01:01:38,445 --> 01:01:39,738 If you say you're not ready... 1048 01:01:40,030 --> 01:01:41,031 I... 1049 01:01:41,198 --> 01:01:42,199 can wait. 1050 01:01:44,492 --> 01:01:45,577 I just... 1051 01:01:46,745 --> 01:01:49,497 I was so sure that we would end up getting married 1052 01:01:50,540 --> 01:01:52,334 that I bought it without thinking too much. 1053 01:01:53,585 --> 01:01:54,586 That... 1054 01:01:57,047 --> 01:01:58,798 How can you be so sure? 1055 01:02:00,342 --> 01:02:03,511 We've only known each other a month, Soon-rok. 1056 01:02:05,597 --> 01:02:08,141 We don't even know each other that well. 1057 01:02:09,893 --> 01:02:11,853 How can you be so sure about that? 1058 01:02:14,981 --> 01:02:16,233 If I wasn't sure... 1059 01:02:17,359 --> 01:02:18,902 I wouldn't have run to you in the first place. 1060 01:02:24,032 --> 01:02:25,575 If I wasn't sure back then... 1061 01:02:31,081 --> 01:02:32,123 Shin PD? 1062 01:02:33,166 --> 01:02:34,960 I wouldn't have gone to see you again. 1063 01:02:37,003 --> 01:02:38,046 Since then 1064 01:02:39,172 --> 01:02:40,340 you've been sure? 1065 01:02:41,716 --> 01:02:43,551 - Yes. - That certainty... 1066 01:02:44,010 --> 01:02:45,262 where does it come from? 1067 01:02:46,304 --> 01:02:47,430 Because I can just tell. 1068 01:02:48,431 --> 01:02:49,516 How do you know? 1069 01:02:50,100 --> 01:02:51,226 How do I know? 1070 01:02:52,227 --> 01:02:53,228 Yes. 1071 01:02:54,479 --> 01:02:55,522 In my entire life... 1072 01:02:57,565 --> 01:02:58,650 it's the first time 1073 01:02:59,025 --> 01:03:00,485 I've ever felt this way. 1074 01:03:04,489 --> 01:03:05,657 That's how I know. 1075 01:03:57,625 --> 01:04:00,462 The reason love is always surprising 1076 01:04:02,297 --> 01:04:05,925 is because no two loves are ever the same. 1077 01:04:08,553 --> 01:04:09,888 So... 1078 01:04:10,597 --> 01:04:13,183 Soon-rok is a different person. 1079 01:04:15,101 --> 01:04:17,437 For a man whose values on love are completely different 1080 01:04:18,855 --> 01:04:21,983 what's the point of applying my own past experiences? 1081 01:04:23,318 --> 01:04:25,445 That was the thought that crossed my mind. 1082 01:04:42,420 --> 01:04:43,463 Then, Soon-rok. 1083 01:04:46,257 --> 01:04:47,342 Let's do as you say. 1084 01:04:49,427 --> 01:04:50,428 What? 1085 01:04:52,722 --> 01:04:53,765 Let's return... 1086 01:04:54,766 --> 01:04:55,809 the ring. 1087 01:04:57,936 --> 01:04:58,937 I... 1088 01:05:00,313 --> 01:05:02,482 like you so much right now. 1089 01:05:04,275 --> 01:05:06,152 But I think I still need some time. 1090 01:05:08,613 --> 01:05:11,658 I feel like I need to. 1091 01:05:13,576 --> 01:05:15,995 -Yu-mi, you don't have to feel... -So... 1092 01:05:16,913 --> 01:05:18,248 when that time comes... 1093 01:05:20,166 --> 01:05:21,292 I'll tell you too. 1094 01:05:24,462 --> 01:05:25,463 Okay. 1095 01:05:25,880 --> 01:05:28,174 But the ring... 1096 01:05:29,300 --> 01:05:31,094 I think it's best we return it. 1097 01:05:31,219 --> 01:05:32,887 I already bought it, so you can just accept it. 1098 01:05:33,138 --> 01:05:36,015 - It's a birthday present. - It's too much for a birthday gift. 1099 01:05:36,850 --> 01:05:38,059 If I accept this 1100 01:05:38,143 --> 01:05:39,936 I'll feel uncomfortable every day. 1101 01:05:45,150 --> 01:05:46,818 You're leaving early tomorrow 1102 01:05:47,152 --> 01:05:48,695 so give me the receipt. 1103 01:05:48,862 --> 01:05:49,863 I'll return it. 1104 01:05:50,196 --> 01:05:51,948 - No... - Instead 1105 01:05:52,115 --> 01:05:53,158 let's... 1106 01:05:53,491 --> 01:05:54,576 go on a trip. 1107 01:05:55,326 --> 01:05:56,744 Don't you think that would be better? 1108 01:06:17,348 --> 01:06:18,391 Are you upset? 1109 01:06:18,850 --> 01:06:19,851 No. 1110 01:06:20,310 --> 01:06:21,436 You seem upset. 1111 01:06:21,686 --> 01:06:23,354 I'm not upset, it's just... 1112 01:06:23,813 --> 01:06:24,814 Just? 1113 01:06:25,231 --> 01:06:26,274 It's just... 1114 01:06:27,942 --> 01:06:29,068 I have no energy. 1115 01:06:35,867 --> 01:06:37,577 Thank you so much. 1116 01:06:37,952 --> 01:06:39,913 The fact you even thought of spending 1117 01:06:39,996 --> 01:06:41,706 so much money on me is touching. 1118 01:06:42,081 --> 01:06:44,000 But it's such a waste. 1119 01:06:44,918 --> 01:06:46,294 I'm sorry if I hurt your feelings.ß 1120 01:06:51,216 --> 01:06:53,176 I'm telling you, I was really touched. 1121 01:06:53,259 --> 01:06:54,427 I mean it. 1122 01:06:56,930 --> 01:06:57,972 One more time. 1123 01:07:04,187 --> 01:07:05,188 One more time. 1124 01:07:10,568 --> 01:07:11,819 You still don't have any energy? 1125 01:07:12,862 --> 01:07:15,698 Well, I'm starting to feel it. 1126 01:07:16,324 --> 01:07:18,409 Then what should I do? 1127 01:07:23,623 --> 01:07:25,833 - Is it not enough? - Of course. 1128 01:07:39,931 --> 01:07:40,932 But... 1129 01:07:42,267 --> 01:07:43,935 how much more time do you need? 1130 01:07:44,561 --> 01:07:46,312 Well, maybe... 1131 01:07:47,772 --> 01:07:48,815 a year? 1132 01:07:49,148 --> 01:07:50,191 A year? 1133 01:07:50,733 --> 01:07:51,943 One year is too long. 1134 01:08:00,827 --> 01:08:01,828 How about six months? 1135 01:08:01,953 --> 01:08:03,371 Isn't that enough? 1136 01:08:04,330 --> 01:08:06,541 I'm someone who thinks a lot. 1137 01:08:12,380 --> 01:08:13,965 Then nine months? 1138 01:08:14,882 --> 01:08:16,509 Are you haggling with me? 1139 01:08:16,968 --> 01:08:19,053 How about we pick a holiday? 1140 01:08:19,220 --> 01:08:22,724 - Like Christmas Eve. - Christmas Eve is only months away. 1141 01:08:22,807 --> 01:08:24,225 Or Valentine's Day? 1142 01:08:24,559 --> 01:08:25,560 Or my birthday? 1143 01:08:25,643 --> 01:08:27,562 No, that's too far away. 1144 01:08:28,229 --> 01:08:30,982 Or the day we first met, on that day... 1145 01:08:48,041 --> 01:08:49,083 Who is that? 1146 01:08:50,335 --> 01:08:51,419 I don't know. 1147 01:08:51,961 --> 01:08:53,087 Yu-mi. 1148 01:08:54,005 --> 01:08:55,006 Mom. 1149 01:09:02,639 --> 01:09:04,223 - Is she not home? - Huh? 1150 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 The light was on. 1151 01:09:09,062 --> 01:09:10,063 Right? 1152 01:09:10,438 --> 01:09:11,439 Yu-mi! 1153 01:09:14,233 --> 01:09:15,360 Yu-mi! 1154 01:09:15,568 --> 01:09:17,028 Hey, open the door. 1155 01:09:17,403 --> 01:09:20,490 - Dad. You're here too? - Yeah. 1156 01:09:20,573 --> 01:09:23,076 - Open the door. - Just a second. 1157 01:09:24,577 --> 01:09:26,079 Hide. 1158 01:09:26,913 --> 01:09:28,623 - Hide? - If they see at this hour 1159 01:09:28,706 --> 01:09:31,459 it'll ruin your first impression. 1160 01:09:32,001 --> 01:09:33,336 Wait, Yu-mi. 1161 01:09:34,379 --> 01:09:35,797 - But Yu-mi, still... - Your image hasn't recovered yet! 1162 01:09:35,880 --> 01:09:36,923 No... 1163 01:09:38,341 --> 01:09:39,550 Come on, Yu-mi! 1164 01:09:46,808 --> 01:09:49,060 - Mom! Dad! - Yu-mi. 1165 01:09:50,436 --> 01:09:51,729 Why did you take so long to open the door? 1166 01:09:51,813 --> 01:09:53,606 I was in the bathroom. 1167 01:09:53,690 --> 01:09:55,358 Why did you come without calling? 1168 01:09:55,441 --> 01:09:57,527 We came from your aunt's 1169 01:09:57,777 --> 01:09:59,529 and Dad insisted we stop by. 1170 01:10:00,363 --> 01:10:03,408 I told you she doesn't like it when you show up unannounced. 1171 01:10:03,491 --> 01:10:05,410 Why? I wanted to see my daughter. 1172 01:10:05,493 --> 01:10:07,078 Can't I see my daughter when I want? 1173 01:10:07,161 --> 01:10:09,455 Of course. Anything for Dad. 1174 01:10:09,539 --> 01:10:11,791 - Of course, of course. - Definitely. 1175 01:10:11,874 --> 01:10:14,127 - Of course. - What is all this? 1176 01:10:14,210 --> 01:10:15,586 Things our Yu-mi likes. 1177 01:10:15,670 --> 01:10:17,338 Look, it got rained on. Look at it. 1178 01:10:17,422 --> 01:10:18,965 This is expensive leather, and it's all wet. 1179 01:10:19,048 --> 01:10:20,508 What do I do? 1180 01:10:24,220 --> 01:10:25,304 Oh my. 1181 01:10:26,097 --> 01:10:27,640 - What's this? - Ta-da. 1182 01:10:32,603 --> 01:10:33,646 What is? 1183 01:10:35,189 --> 01:10:36,733 Oh my, what kind of ring is this? 1184 01:10:39,736 --> 01:10:40,778 This looks like a diamond. 1185 01:10:42,780 --> 01:10:44,949 This... Isn't this a wedding ring? 1186 01:10:45,032 --> 01:10:46,159 What is this? 1187 01:10:46,409 --> 01:10:47,410 Yu-mi! 1188 01:10:48,035 --> 01:10:49,370 Isn't this a wedding ring? 1189 01:10:50,621 --> 01:10:52,123 You received this? 1190 01:10:52,206 --> 01:10:53,583 - From who? - Oh, Mom. 1191 01:10:54,041 --> 01:10:55,752 - Hey. - Mom. 1192 01:10:55,835 --> 01:10:58,546 - It's not! - What, a wedding ring? 1193 01:10:58,629 --> 01:10:59,839 Who did you get this from? 1194 01:10:59,922 --> 01:11:01,048 You have a boyfriend? 1195 01:11:01,466 --> 01:11:02,925 No! 1196 01:11:03,009 --> 01:11:04,343 This thing... 1197 01:11:04,802 --> 01:11:07,430 Hey, this is a real diamond! It's a wedding ring. 1198 01:11:07,513 --> 01:11:08,514 No, it's not. 1199 01:11:08,598 --> 01:11:09,849 It's cubic zirconia, Mom. 1200 01:11:13,770 --> 01:11:14,937 Hold still. Let me see. 1201 01:11:16,230 --> 01:11:17,940 This is a diamond. Yes, it is. 1202 01:11:18,024 --> 01:11:19,984 It's a diamond. 1203 01:11:20,276 --> 01:11:21,736 So, what kind of guy is he? 1204 01:11:21,819 --> 01:11:22,945 What does this guy do? 1205 01:11:23,321 --> 01:11:25,031 How old is he? Huh? 1206 01:11:25,531 --> 01:11:26,824 Here, look. 1207 01:11:26,908 --> 01:11:28,910 It's cubic zirconia, not diamond. 1208 01:11:28,993 --> 01:11:32,205 This is getting out of hand. 1209 01:11:32,747 --> 01:11:34,957 Now that Mom and Dad have seen it, it's a done deal. 1210 01:11:36,083 --> 01:11:37,376 It's a done deal. 1211 01:11:37,752 --> 01:11:39,712 I bet they'll be married within a year. 1212 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 My gosh! 1213 01:11:48,846 --> 01:11:51,182 Who... who are you? 1214 01:11:54,602 --> 01:11:56,354 Hello. It's a pleasure to meet you. 1215 01:11:57,271 --> 01:11:58,314 I'm Yu-mi's boyfriend 1216 01:11:58,689 --> 01:12:00,566 Shin Soon-rok. 1217 01:12:03,152 --> 01:12:05,112 Ta-da! Surprise! 1218 01:12:05,196 --> 01:12:06,614 Surprised? 1219 01:12:07,156 --> 01:12:08,574 Say hi, Mom, Dad. 1220 01:12:08,658 --> 01:12:10,868 This is my boyfriend, Shin Soon-rok. 1221 01:12:11,077 --> 01:12:12,662 Hello, ma'am. 1222 01:12:13,246 --> 01:12:14,288 Sir. 1223 01:12:14,831 --> 01:12:16,207 Yes... 1224 01:12:16,499 --> 01:12:18,251 It's nice to meet you. 1225 01:12:18,334 --> 01:12:20,920 - I'm Yu-mi's mom. - It's a pleasure to meet you. 1226 01:12:21,003 --> 01:12:22,046 He came from work... 1227 01:12:22,213 --> 01:12:24,549 It looks like Mom already likes him, right? 1228 01:12:24,757 --> 01:12:26,467 Yu-mi's Mom is a sucker for a pretty face. 1229 01:12:27,009 --> 01:12:30,096 Don't you think it'll be sooner than a year? 1230 01:12:31,097 --> 01:12:32,974 Wanna bet it won't even take six months? 1231 01:12:34,433 --> 01:12:37,687 I bet it happens before Christmas Eve. 1232 01:12:39,272 --> 01:12:41,607 - No, silk would be prettier, right? - Nice to meet you. 1233 01:12:41,691 --> 01:12:44,068 I'm Yu-mi's dad. 1234 01:12:44,151 --> 01:12:46,112 Yes. Nice to meet you, sir. 1235 01:12:47,280 --> 01:12:48,781 Gosh, Mom. 1236 01:12:49,907 --> 01:12:52,243 Why are you being like this? 1237 01:12:55,204 --> 01:12:56,414 Sir. 1238 01:13:08,759 --> 01:13:10,469 He had that exact expression. 1239 01:13:13,723 --> 01:13:15,391 I'm Kim Yu-mi. 1240 01:13:18,269 --> 01:13:19,896 Oh, I see. 1241 01:13:23,983 --> 01:13:25,401 I think I like you. 1242 01:13:28,154 --> 01:13:30,531 He's a very calm and rational person. 1243 01:13:30,615 --> 01:13:32,074 You can do it! 1244 01:13:35,578 --> 01:13:37,496 Hit a satisfying one for us 1245 01:13:37,580 --> 01:13:38,706 Ms. Kim! 1246 01:13:38,789 --> 01:13:39,790 I want to date you. 1247 01:13:43,252 --> 01:13:45,212 - A dried-fish woman. - A handsome PD 1248 01:13:45,296 --> 01:13:47,256 has arrived. 1249 01:13:47,340 --> 01:13:49,717 Okay. One butler secured. 1250 01:13:50,718 --> 01:13:51,928 Instructor, wait a minute! 1251 01:13:52,011 --> 01:13:53,179 Seriously. 1252 01:14:41,644 --> 01:14:42,812 Smile. 1253 01:14:42,895 --> 01:14:44,438 Yu-mi, smile. 1254 01:14:49,694 --> 01:14:51,028 Everyone, it's time. 1255 01:14:51,112 --> 01:14:52,405 Gather around, everyone! 1256 01:14:53,072 --> 01:14:54,699 Yu-mi is so pretty! 1257 01:14:57,243 --> 01:15:00,121 - Hehe. Soon-rok, don't be nervous. - You look great. 1258 01:15:01,122 --> 01:15:02,415 Smile. 1259 01:15:03,416 --> 01:15:04,458 Love. 1260 01:15:04,542 --> 01:15:06,252 Hey, Love... 1261 01:15:08,379 --> 01:15:10,715 Okay, shorter people, please move to the front. 1262 01:15:10,798 --> 01:15:12,258 It would be better if you moved a little to the left. 1263 01:15:12,341 --> 01:15:13,718 Don't block my face. 1264 01:15:13,801 --> 01:15:15,553 Let's take it quick and go eat. 1265 01:15:15,636 --> 01:15:17,138 - Okay, I'm taking the picture. - How nice. 1266 01:15:17,221 --> 01:15:18,764 One, two... 1267 01:15:18,848 --> 01:15:20,850 - Yu-mi. - Yu-mi. 1268 01:15:31,068 --> 01:15:32,403 I'm so fucking happy. 1269 01:15:32,486 --> 01:15:33,696 This is fucking great. 1270 01:15:41,495 --> 01:15:42,580 Don't let it get away! 1271 01:15:43,706 --> 01:15:45,416 - Forever. - I'm anxious. 1272 01:15:46,333 --> 01:15:47,376 Let's go to sleep. 1273 01:15:47,668 --> 01:15:49,378 Bring back a big catch! 1274 01:15:50,129 --> 01:15:51,172 I'm so frustrated! 1275 01:15:52,840 --> 01:15:54,800 I'm Ung's Love Cell. 1276 01:15:56,260 --> 01:15:57,386 I'm new. 1277 01:16:00,639 --> 01:16:02,516 What are you going to do being so frugal? 1278 01:16:02,600 --> 01:16:05,186 - Fashion Cell is guilty! - It's the effortless style. 1279 01:16:07,271 --> 01:16:09,190 It's Hysterius. 1280 01:16:09,273 --> 01:16:11,025 We are cool. 1281 01:16:12,193 --> 01:16:13,402 Oh, that's a good story. 1282 01:16:13,736 --> 01:16:15,738 I got it. I'm sensing it. 1283 01:16:17,114 --> 01:16:19,325 This world has rules and manners. 1284 01:16:19,408 --> 01:16:20,993 My skin condition is the best too. 1285 01:16:21,077 --> 01:16:22,953 I should go rest. 1286 01:16:23,162 --> 01:16:24,872 You have a separate stomach for dessert 1287 01:16:24,955 --> 01:16:26,248 so don't worry, man. 1288 01:16:27,333 --> 01:16:29,794 You can push yourself a little here too. 1289 01:16:31,337 --> 01:16:33,672 I wrote a scenario for the first time in a while. 1290 01:16:45,851 --> 01:16:47,311 You say it's nothing? 1291 01:17:03,869 --> 01:17:05,329 The X-ray of love! 1292 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 I have arrived. 1293 01:17:08,040 --> 01:17:09,083 Yu-mi, you look pretty today. 1294 01:17:21,053 --> 01:17:23,681 There's only one main character here. 1295 01:17:31,522 --> 01:17:32,940 - Bye. - Bye. 1296 01:17:33,023 --> 01:17:35,484 - Bye. - Bye. 1297 01:17:48,831 --> 01:17:53,335 YUMI'S CELLS 3 84863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.