All language subtitles for Yumis.Cells.2021.S03E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,679 --> 00:00:56,974 YUMI'S CELLS 3 2 00:00:59,017 --> 00:01:01,979 EPISODE 19 EXPULSION ORDER 3 00:01:07,359 --> 00:01:08,402 Shin PD. 4 00:01:09,945 --> 00:01:12,030 I thought you went to see Mr. Kim. 5 00:01:12,948 --> 00:01:13,991 Why are you here? 6 00:01:14,324 --> 00:01:16,368 I felt like I had to see you first. 7 00:01:16,827 --> 00:01:17,869 Why? 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 Why did you come here? 9 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 Right. 10 00:01:25,377 --> 00:01:26,837 Why are you here, Soon-rok? 11 00:01:27,004 --> 00:01:28,380 Why did we come here? 12 00:01:28,839 --> 00:01:30,799 Why did Soon-rok come here? 13 00:01:33,468 --> 00:01:34,595 I don't know. 14 00:01:34,678 --> 00:01:36,138 What do you mean, you don't know? 15 00:01:37,556 --> 00:01:38,599 I don't know. 16 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 I'm not sure either... 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 What? I don't know, and you don't know either? 18 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 What do you mean you don't know? 19 00:01:49,192 --> 00:01:51,612 Why did you break your plans with Jennie and come here? 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,906 - I don't know. - You don't know that either? 21 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 I shouldn't have done that. 22 00:01:59,536 --> 00:02:01,413 Get a grip, Soon-rok. 23 00:02:01,622 --> 00:02:03,165 What are you talking about? 24 00:02:03,582 --> 00:02:06,293 Why is Soon-rok acting like that right now? 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 I know. You shouldn't have. 26 00:02:10,172 --> 00:02:12,883 So, did you come here to apologize to me for that? 27 00:02:15,469 --> 00:02:16,970 It's fine. I'm okay. 28 00:02:17,054 --> 00:02:19,431 - Just go to... - I didn't come here to apologize. 29 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 - Then why? - I think... 30 00:02:31,693 --> 00:02:32,903 I like you. 31 00:02:59,012 --> 00:03:01,181 Emergency! Emergency! 32 00:03:02,599 --> 00:03:03,767 Everyone, it's an emergency! 33 00:03:03,850 --> 00:03:04,935 An emergency! 34 00:03:06,687 --> 00:03:08,271 He likes Yu-mi? 35 00:03:08,939 --> 00:03:10,315 Soon-rok confessed. 36 00:03:10,565 --> 00:03:12,567 Soon-rok likes Yu-mi? 37 00:03:13,318 --> 00:03:15,821 - Soon-rok likes Yu-mi. - Soon-rok likes Yu-mi. 38 00:03:15,904 --> 00:03:18,115 - What? Since when? - Since when? 39 00:03:18,365 --> 00:03:20,409 Soon-rok confessed! 40 00:03:32,796 --> 00:03:33,839 Wait. 41 00:03:36,091 --> 00:03:37,759 What is this... 42 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Is someone here? 43 00:03:40,345 --> 00:03:41,388 Shin PD! 44 00:03:42,431 --> 00:03:43,807 Are you okay? 45 00:03:44,933 --> 00:03:46,560 - Are you hurt? - No. 46 00:03:46,810 --> 00:03:48,270 No, I'm fine. 47 00:03:49,312 --> 00:03:51,314 Na-hee was worried 48 00:03:51,398 --> 00:03:52,858 so she waited for you. 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,025 Why did you do that? 50 00:03:54,109 --> 00:03:56,987 - I'm so curious. - Well... 51 00:03:57,571 --> 00:03:59,489 I'm... sorry. 52 00:03:59,573 --> 00:04:01,241 Why did you two fight? 53 00:04:01,324 --> 00:04:03,118 We'll hear the details later. 54 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 You should get going. 55 00:04:04,327 --> 00:04:05,495 The Chief Editor is waiting. 56 00:04:05,579 --> 00:04:07,164 Right, I'll be on my way. 57 00:04:07,247 --> 00:04:08,331 But you just got here. 58 00:04:08,415 --> 00:04:09,583 Gosh, just hurry. 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,001 Okay, then. 60 00:04:15,505 --> 00:04:17,424 By the way, why did he come here? 61 00:04:17,507 --> 00:04:19,050 I don't know. 62 00:04:19,551 --> 00:04:21,178 He was probably worried about us. 63 00:04:22,053 --> 00:04:24,014 Na-hee, you should go now. 64 00:04:24,097 --> 00:04:25,223 It's getting late. 65 00:04:25,515 --> 00:04:27,058 It's not that late yet. 66 00:04:27,559 --> 00:04:29,144 I'm leaving too, so let's go together. 67 00:04:29,227 --> 00:04:30,353 Hurry and get your things. 68 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 But... 69 00:04:35,942 --> 00:04:37,277 Door closing. 70 00:04:47,329 --> 00:04:48,830 You're crazy. 71 00:04:50,081 --> 00:04:52,793 What is up with you today? 72 00:04:53,627 --> 00:04:54,753 Hey, what's wrong with him? 73 00:04:55,796 --> 00:04:58,215 Why did Soon-rok suddenly confess like that? 74 00:04:58,298 --> 00:05:00,592 This is so absurd. 75 00:05:00,675 --> 00:05:02,844 Oh, about that. 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,388 Take a look at this. 77 00:05:09,559 --> 00:05:10,811 What's this? 78 00:05:11,102 --> 00:05:12,687 You performed the removal surgery. 79 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 But it got bigger. 80 00:05:15,649 --> 00:05:16,650 No 81 00:05:16,733 --> 00:05:19,319 that's not an x-ray of Writer Yu-mi. 82 00:05:19,736 --> 00:05:21,071 It's Soon-rok's. 83 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 What? 84 00:05:22,989 --> 00:05:25,200 It was only this big earlier. 85 00:05:25,450 --> 00:05:27,035 But I took an x-ray today 86 00:05:27,410 --> 00:05:28,703 and it's gotten this big. 87 00:05:30,163 --> 00:05:33,208 Then why did he even draw the line? 88 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 I... 89 00:05:37,379 --> 00:05:38,839 made a misdiagnosis. 90 00:05:39,798 --> 00:05:40,841 I'm sorry. 91 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 Everything's a mess because of me. 92 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 Do you think "sorry" is going to fix this? 93 00:05:48,640 --> 00:05:50,725 You quack... 94 00:05:51,101 --> 00:05:52,435 A quack... 95 00:05:52,853 --> 00:05:54,062 Hey, where are you going? 96 00:05:55,146 --> 00:05:56,523 I'll fix it. 97 00:05:56,606 --> 00:05:57,607 Just wait. 98 00:05:58,525 --> 00:06:00,694 What are you going to fix? 99 00:06:05,949 --> 00:06:07,492 - Someone's coming! - Who is it? 100 00:06:10,495 --> 00:06:12,038 Hey, guys! 101 00:06:16,710 --> 00:06:19,170 I'm Soon-rok's Love Cell. 102 00:06:20,088 --> 00:06:21,339 Love Cell? 103 00:06:21,840 --> 00:06:23,216 Can you open the door? 104 00:06:24,426 --> 00:06:26,553 I have something to say 105 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 to Yu-mi's Love Cell. 106 00:06:30,223 --> 00:06:31,808 Soon-rok's Love Cell? 107 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 Yeah, what should we do? 108 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 Should we let him in? 109 00:06:35,395 --> 00:06:37,063 Wow, he came all this way? 110 00:06:37,480 --> 00:06:39,107 This is for real. 111 00:06:39,649 --> 00:06:41,651 It was a real confession. 112 00:06:42,903 --> 00:06:44,321 What's gotten into him? 113 00:06:56,416 --> 00:06:57,918 There's one more thing that's changed 114 00:06:58,001 --> 00:06:59,377 as I've gotten older. 115 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Open the door. 116 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 Let's call Love! 117 00:07:05,634 --> 00:07:06,635 Hold on. 118 00:07:06,718 --> 00:07:08,094 You stay put. 119 00:07:08,219 --> 00:07:09,638 Let go of me! 120 00:07:09,721 --> 00:07:12,390 I, Rational Cell, can feel my power getting stronger too. 121 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 Thanks. 122 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Get him! 123 00:07:21,399 --> 00:07:22,859 What's wrong with you? 124 00:07:25,570 --> 00:07:26,655 Now... 125 00:07:26,905 --> 00:07:28,365 the trial will begin. 126 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 The charges against the defendant Shin Soon-rok 127 00:07:31,159 --> 00:07:32,202 are as follows. 128 00:07:33,161 --> 00:07:34,788 First, Shin Soon-rok 129 00:07:34,871 --> 00:07:37,082 acted bizarrely from day one 130 00:07:37,165 --> 00:07:39,042 confusing Yu-mi 131 00:07:39,125 --> 00:07:42,379 and often disrupting her writing. Do you accept this? 132 00:07:42,545 --> 00:07:43,964 Let's talk, Shin PD. 133 00:07:44,297 --> 00:07:45,924 Are you unhappy working with me? 134 00:07:46,132 --> 00:07:47,634 - Yes, yes, I understand. - Huh? Excuse me. 135 00:07:47,717 --> 00:07:48,843 - Bye. - Hello? 136 00:07:49,970 --> 00:07:51,012 Hey! 137 00:07:52,138 --> 00:07:53,139 Ms. Kim. 138 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Ms. Kim. 139 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 Well... 140 00:08:00,271 --> 00:08:01,606 It wasn't intentional... 141 00:08:02,357 --> 00:08:03,441 DEFENDANT 142 00:08:03,525 --> 00:08:04,651 I'm sorry 143 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 if I made you uncomfortable. 144 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Do you admit it? 145 00:08:09,072 --> 00:08:10,824 I admit it. 146 00:08:11,700 --> 00:08:12,742 Second. 147 00:08:14,369 --> 00:08:16,955 The crime of making her heart flutter with his cute smile 148 00:08:17,038 --> 00:08:18,373 and puppy charm. 149 00:08:23,420 --> 00:08:24,963 - He was just like a puppy. - He was cute. 150 00:08:25,046 --> 00:08:27,173 He is cute. I really remember that. 151 00:08:27,257 --> 00:08:28,591 He was cute. 152 00:08:29,092 --> 00:08:30,218 Do you admit it? 153 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 That's just 154 00:08:32,345 --> 00:08:34,597 - Soon-rok's charm... -Do you admit it? 155 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 I admit it. 156 00:08:37,183 --> 00:08:38,184 Third. 157 00:08:38,393 --> 00:08:39,978 Texting her to see a movie. 158 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 You're cool. 159 00:08:41,396 --> 00:08:42,856 Spouting the word "cool" carelessly 160 00:08:44,024 --> 00:08:45,817 and sharing his umbrella in the rain 161 00:08:45,900 --> 00:08:48,278 making Yu-mi's heart flutter. 162 00:08:51,489 --> 00:08:53,533 My heart really fluttered that day. 163 00:08:54,784 --> 00:08:55,827 Do you admit it? 164 00:08:58,038 --> 00:08:59,247 I admit it. 165 00:08:59,831 --> 00:09:00,832 Fourth. 166 00:09:01,082 --> 00:09:02,250 The crime of leading her on 167 00:09:02,333 --> 00:09:04,878 then asking her to get him a blind date and confusing her. 168 00:09:06,755 --> 00:09:09,007 Someone for a blind date. 169 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 That's right. 170 00:09:12,719 --> 00:09:14,345 I was so pissed off then. 171 00:09:14,429 --> 00:09:15,430 Seriously. 172 00:09:15,805 --> 00:09:16,848 Do you admit it? 173 00:09:17,974 --> 00:09:18,975 I admit it. 174 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 - Fifth. - There's more? 175 00:09:20,602 --> 00:09:22,979 After going on a date with Yu-mi's junior 176 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 you canceled last minute, hurting Jennie 177 00:09:25,940 --> 00:09:27,901 and making it awkward for the matchmaker. 178 00:09:28,234 --> 00:09:29,235 Do you admit it? 179 00:09:29,527 --> 00:09:30,653 I admit it. 180 00:09:30,737 --> 00:09:32,489 That was truly wrong. 181 00:09:32,739 --> 00:09:34,199 But this happened 182 00:09:34,282 --> 00:09:37,577 because Soon-rok hadn't realized his feelings yet... 183 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 Sixth. 184 00:09:38,745 --> 00:09:41,372 For suddenly confessing his feelings now 185 00:09:41,456 --> 00:09:44,042 and making all their relationships a complete mess. 186 00:09:44,125 --> 00:09:45,168 Do you admit it? 187 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 Admit it. 188 00:09:47,837 --> 00:09:49,881 - You have to admit it. - Admit it! 189 00:09:49,964 --> 00:09:51,174 - Come on! - Do it! 190 00:09:52,884 --> 00:09:53,885 I admit it. 191 00:09:54,469 --> 00:09:56,429 The defendant has admitted to all charges. 192 00:09:56,763 --> 00:09:58,014 Defendant Shin Soon-rok 193 00:09:58,098 --> 00:09:59,599 caused a stir in Yu-mi Village 194 00:09:59,891 --> 00:10:01,726 delaying her work. 195 00:10:01,810 --> 00:10:05,230 And is found guilty of dealing a fatal blow to her relationships. 196 00:10:05,772 --> 00:10:06,940 Therefore... 197 00:10:07,357 --> 00:10:08,358 the verdict. 198 00:10:08,900 --> 00:10:10,527 Shin Soon-rok's confession... 199 00:10:13,071 --> 00:10:14,364 is rejected. 200 00:10:16,116 --> 00:10:18,535 - Reject his confession? - Emotional, sit down. 201 00:10:20,370 --> 00:10:23,915 At the same time, to prevent Shin Soon-rok's further influence 202 00:10:24,290 --> 00:10:26,251 I order his banishment from Yu-mi Village. 203 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 Soon-rok is 204 00:10:28,878 --> 00:10:31,589 out of Yu-mi's Village! 205 00:10:42,392 --> 00:10:43,476 Are you okay? 206 00:10:44,936 --> 00:10:46,312 Get out of here now! 207 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Get out! 208 00:11:27,812 --> 00:11:28,855 Shin PD. 209 00:11:29,772 --> 00:11:31,024 I'll pretend I didn't hear 210 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 what you just said. 211 00:11:33,359 --> 00:11:35,320 I didn't know you were this immature. 212 00:11:36,196 --> 00:11:37,447 You're being very reckless. 213 00:11:39,365 --> 00:11:41,326 Apologize to Writer Ju-ho 214 00:11:41,743 --> 00:11:43,703 and I hope you sort this out. 215 00:12:30,333 --> 00:12:32,085 Smells nice. 216 00:12:43,554 --> 00:12:44,597 It's delicious. 217 00:12:52,563 --> 00:12:54,732 My mind feels calm for the first time in a while. 218 00:12:55,233 --> 00:12:56,859 This is the real Yu-mi. 219 00:13:01,614 --> 00:13:04,200 My mornings always used to start like this. 220 00:13:04,409 --> 00:13:07,245 Calmly thinking about what to write for the day. 221 00:13:09,163 --> 00:13:10,957 It's finally peaceful. 222 00:13:14,502 --> 00:13:15,670 Soon-rok. 223 00:13:16,796 --> 00:13:19,173 Soon-rok. It's already 11 o'clock. 224 00:13:20,300 --> 00:13:21,384 I know. 225 00:13:21,467 --> 00:13:24,137 How long are you going to lie here like this? 226 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 I have no energy. 227 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 I can't get up. 228 00:13:37,025 --> 00:13:38,443 Oh, no. 229 00:13:39,068 --> 00:13:42,030 Even though I've been lying at home all day, it's not recharging. 230 00:13:42,447 --> 00:13:43,614 What should I do? 231 00:13:45,867 --> 00:13:48,870 But there's one thing left to do, Soon-rok. 232 00:13:49,495 --> 00:13:51,664 You have to contact Jennie. 233 00:13:56,002 --> 00:13:57,962 Use your last bit of strength. 234 00:13:58,296 --> 00:14:01,424 Let's finish this with some manners. 235 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Jennie. 236 00:14:25,031 --> 00:14:27,658 I'm so sorry about yesterday. 237 00:14:33,164 --> 00:14:34,290 The truth is 238 00:14:34,374 --> 00:14:36,459 I haven't had much time lately... 239 00:14:38,169 --> 00:14:39,170 It's Jennie. 240 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Hello? 241 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Yes, Jennie. 242 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Soon-rok, are you busy? 243 00:14:50,306 --> 00:14:51,724 Is it okay to talk for a moment? 244 00:14:52,850 --> 00:14:53,851 Yes. 245 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 I'm really sorry about yesterday. 246 00:15:06,656 --> 00:15:08,533 JENNIE 247 00:15:10,159 --> 00:15:11,452 Hey, Jennie. 248 00:15:12,120 --> 00:15:13,621 I meant to call you yesterday 249 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 but it got too late. 250 00:15:16,582 --> 00:15:18,126 You were baffled yesterday, right? 251 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Yes. 252 00:15:20,044 --> 00:15:21,254 I was a bit baffled. 253 00:15:22,088 --> 00:15:23,840 It seems he had something urgent 254 00:15:24,715 --> 00:15:26,801 at the publishing company. 255 00:15:27,051 --> 00:15:29,178 I couldn't ask for details either. 256 00:15:29,846 --> 00:15:32,890 But I'll ask Shin PD during our meeting. 257 00:15:33,808 --> 00:15:35,393 I already spoke with Soon-rok. 258 00:15:35,726 --> 00:15:36,727 A little while ago. 259 00:15:36,811 --> 00:15:37,854 Oh, really? 260 00:15:38,354 --> 00:15:39,730 He seemed really sorry. 261 00:15:40,231 --> 00:15:41,482 He asked to meet today. 262 00:15:41,607 --> 00:15:43,025 So you agreed to meet? 263 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 No. 264 00:15:44,569 --> 00:15:45,570 Yu-mi. 265 00:15:45,987 --> 00:15:47,029 Actually... 266 00:15:49,657 --> 00:15:51,033 Jeong-sik suddenly 267 00:15:52,118 --> 00:15:53,453 contacted me. 268 00:15:54,829 --> 00:15:57,540 Your ex-boyfriend? 269 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Yes. 270 00:15:59,709 --> 00:16:02,128 It's been a little over two months since we broke up. 271 00:16:02,628 --> 00:16:04,380 But he suddenly came over last night 272 00:16:06,048 --> 00:16:07,675 so we decided 273 00:16:08,593 --> 00:16:10,303 to get back together. 274 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Oh. 275 00:16:13,347 --> 00:16:14,348 I see. 276 00:16:14,432 --> 00:16:15,600 I'm so sorry. 277 00:16:16,100 --> 00:16:17,268 This all happened so suddenly. 278 00:16:17,727 --> 00:16:18,769 No, it's okay. 279 00:16:19,896 --> 00:16:22,315 It's... a good thing. 280 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 That's great. 281 00:16:24,609 --> 00:16:28,112 I felt I should tell you the truth. 282 00:16:30,573 --> 00:16:32,492 Yu-mi didn't know when she set us up. 283 00:16:32,575 --> 00:16:33,659 Please don't misunderstand. 284 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Yes. 285 00:16:35,161 --> 00:16:36,245 Of course. 286 00:16:36,579 --> 00:16:38,998 I'll tell Yu-mi too. 287 00:16:39,373 --> 00:16:40,374 Okay. 288 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 I'm sorry. 289 00:16:43,377 --> 00:16:45,546 No, don't worry about it. 290 00:16:46,047 --> 00:16:47,215 Congratulations. 291 00:16:47,507 --> 00:16:48,799 It feels a bit strange for me 292 00:16:48,883 --> 00:16:50,176 to say thank you... 293 00:16:50,593 --> 00:16:51,761 I'm truly happy for you. 294 00:16:53,095 --> 00:16:54,138 I mean it. 295 00:17:01,312 --> 00:17:03,564 I told Soon-rok 296 00:17:04,273 --> 00:17:05,399 and I feel so bad. 297 00:17:05,983 --> 00:17:06,984 Well... 298 00:17:08,319 --> 00:17:10,071 I'm sure he'll understand. 299 00:17:10,238 --> 00:17:11,948 I'm so sorry to you too, Yu-mi. 300 00:17:12,031 --> 00:17:13,241 Gosh, it's fine. 301 00:17:14,909 --> 00:17:15,910 That's great. 302 00:17:16,494 --> 00:17:17,495 Really great. 303 00:17:22,124 --> 00:17:23,125 Yu-mi. 304 00:17:23,209 --> 00:17:24,627 Call me when you're done with your deadline. 305 00:17:24,794 --> 00:17:26,128 I'll buy you a meal. 306 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 Thank you, Yu-mi. 307 00:17:28,130 --> 00:17:29,924 Okay, sure. See you later. 308 00:17:38,224 --> 00:17:39,475 What the heck? 309 00:17:40,434 --> 00:17:42,728 If she was getting back with him, she should've done it a day earlier. 310 00:17:43,187 --> 00:17:45,106 We wouldn't have kicked him out. 311 00:17:46,649 --> 00:17:49,068 Can't we go see Soon-rok? 312 00:17:50,778 --> 00:17:52,071 It's over now. 313 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 How so? 314 00:17:53,239 --> 00:17:54,991 Soon-rok said he likes Yu-mi 315 00:17:55,116 --> 00:17:56,742 and Yu-mi liked Soon-rok too. 316 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 We already wrapped it up 317 00:17:58,411 --> 00:17:59,537 neatly. 318 00:18:00,204 --> 00:18:01,539 That's right. 319 00:18:02,373 --> 00:18:03,833 - What's done is done. - It's over. 320 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 What's done is done. 321 00:18:07,420 --> 00:18:08,546 It's deceitful 322 00:18:08,629 --> 00:18:11,048 - to break our word. - That's not good manners. 323 00:18:11,132 --> 00:18:12,883 Let's not do that. 324 00:18:12,967 --> 00:18:15,511 You've got to be kidding me. 325 00:18:17,179 --> 00:18:18,472 Where is she going? 326 00:18:27,690 --> 00:18:28,858 You cold-hearted things. 327 00:18:29,275 --> 00:18:31,110 That's how a person's heart is. 328 00:18:31,193 --> 00:18:32,528 Doesn't it change depending on the situation? 329 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 Fine. 330 00:18:33,821 --> 00:18:35,489 If you all don't want to, I'll do it myself. 331 00:18:37,825 --> 00:18:39,535 Let's go, Yu-mi. 332 00:18:43,164 --> 00:18:46,042 We're going to Soon-rok. 333 00:18:46,417 --> 00:18:47,543 Starting now 334 00:18:48,377 --> 00:18:51,672 it's Heart Fever Time! 335 00:18:51,756 --> 00:18:52,923 HEART FEVER TIME WHEN EMOTIONS EXPLODE 336 00:18:53,007 --> 00:18:54,258 Heart Fever Time. 337 00:18:54,342 --> 00:18:56,636 A state where emotions temporarily explode. 338 00:18:56,886 --> 00:18:59,388 When in this state, there's nothing you can't do. 339 00:19:03,476 --> 00:19:05,353 Heart Fever Time! 340 00:19:06,020 --> 00:19:07,021 Time! 341 00:19:07,104 --> 00:19:08,898 Time, time! 342 00:19:08,981 --> 00:19:12,026 - Time! - Emotional. 343 00:19:12,943 --> 00:19:14,236 Enough. 344 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 Move. 345 00:19:17,948 --> 00:19:19,033 I'm good at this. 346 00:19:19,492 --> 00:19:21,327 Don't you remember what happened with Ba-bi? 347 00:19:21,410 --> 00:19:22,787 Heart Fever Time. 348 00:19:23,037 --> 00:19:24,038 Don't you know 349 00:19:24,121 --> 00:19:25,414 that has an age limit? 350 00:19:26,707 --> 00:19:28,334 -Yu-mi can't do that anymore. 351 00:19:30,252 --> 00:19:31,671 Sadly, Heart Fever Time 352 00:19:31,754 --> 00:19:33,673 has an age limit. 353 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 The ability disappears 354 00:19:36,634 --> 00:19:38,386 in your mid-thirties. 355 00:19:53,651 --> 00:19:54,902 However 356 00:19:54,985 --> 00:19:56,362 Heart Fever Time 357 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 isn't an ability only Yu-mi can use. 358 00:20:04,161 --> 00:20:06,497 Heart Fever Time will now begin. 359 00:20:10,751 --> 00:20:11,877 What's going on? 360 00:20:16,006 --> 00:20:17,800 It's Emotional's house! 361 00:20:24,098 --> 00:20:26,600 This is Heart Fever Time. 362 00:20:26,684 --> 00:20:28,227 Heart Fever Time? 363 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 Really? 364 00:20:29,729 --> 00:20:31,355 I've only heard about it. 365 00:20:31,814 --> 00:20:33,524 This is the first time I've seen it in our village. 366 00:20:35,609 --> 00:20:37,570 EMOTIONAL CELL 367 00:20:39,488 --> 00:20:41,115 Soon-rok, let's go! 368 00:20:41,198 --> 00:20:42,742 We're going to Ms. Kim, no... 369 00:20:43,367 --> 00:20:46,036 We're going to Yu-mi! 370 00:21:14,148 --> 00:21:15,900 Run, Soon-rok! 371 00:22:05,199 --> 00:22:06,534 I guess she's not home. 372 00:22:07,701 --> 00:22:09,119 This was a bad idea. 373 00:22:09,203 --> 00:22:10,788 She clearly rejected you. 374 00:22:10,871 --> 00:22:12,832 What did you expect to hear? 375 00:22:16,293 --> 00:22:17,545 Think about it. 376 00:22:17,628 --> 00:22:19,046 The age difference is huge. 377 00:22:19,129 --> 00:22:21,215 She won't even see you as a man. 378 00:22:37,106 --> 00:22:38,440 Let's go back. 379 00:22:38,524 --> 00:22:40,693 This isn't like you. 380 00:23:06,635 --> 00:23:07,720 Soon-rok. 381 00:23:08,053 --> 00:23:10,598 Thank you for understanding and for your support. 382 00:23:10,681 --> 00:23:11,891 Take care. 383 00:23:11,974 --> 00:23:13,893 Someday we'll see each other again, right? 384 00:23:18,188 --> 00:23:19,189 Yes. 385 00:23:19,273 --> 00:23:20,983 You take care too, Jennie. 386 00:23:27,865 --> 00:23:29,909 Maybe we'll see each other at Yu-mi's wedding? 387 00:23:31,076 --> 00:23:32,202 Though there's no set date. 388 00:23:34,496 --> 00:23:36,248 A wedding? 389 00:23:39,835 --> 00:23:41,712 Hurry up and come. 390 00:23:42,922 --> 00:23:43,964 I think we... 391 00:23:44,882 --> 00:23:46,508 You look so pretty. 392 00:23:48,218 --> 00:23:49,720 Shin PD, come over here. 393 00:23:49,803 --> 00:23:51,388 Oh, my. 394 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 Come on up. 395 00:23:55,142 --> 00:23:56,602 Thank you. 396 00:24:04,735 --> 00:24:06,612 He's the editor in charge. 397 00:24:09,573 --> 00:24:10,658 Soon-rok. 398 00:24:10,991 --> 00:24:12,159 Hello. 399 00:24:12,242 --> 00:24:13,243 It's been a while. 400 00:24:18,332 --> 00:24:19,458 Come on up. 401 00:24:19,750 --> 00:24:21,377 No, no. 402 00:24:21,919 --> 00:24:23,712 I don't want to imagine that. 403 00:24:25,047 --> 00:24:27,883 So squeeze it out one more time! 404 00:24:28,217 --> 00:24:30,636 It's Heart Fever Time! 405 00:24:58,414 --> 00:25:00,207 Run, Soon-rok! 406 00:25:06,130 --> 00:25:10,509 ONE WAY 407 00:25:19,601 --> 00:25:20,644 Hello. 408 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 Who is it? 409 00:26:06,482 --> 00:26:07,524 Ms. Kim. 410 00:26:07,816 --> 00:26:08,942 It's me, Soon-rok. 411 00:26:10,986 --> 00:26:12,029 But haven't I seen 412 00:26:12,279 --> 00:26:14,198 this scene somewhere before? 413 00:26:20,204 --> 00:26:21,205 Shin PD? 414 00:26:21,789 --> 00:26:22,790 That's right. 415 00:26:22,873 --> 00:26:25,167 This is the exact same situation as yesterday. 416 00:26:27,127 --> 00:26:28,212 What are you doing here? 417 00:26:29,129 --> 00:26:32,424 It's the same as yesterday. Damn it. 418 00:26:33,842 --> 00:26:34,885 Why did you come... 419 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 without calling? 420 00:26:44,103 --> 00:26:45,104 Huh? 421 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 Don't tell me... 422 00:26:52,277 --> 00:26:53,946 You don't know again? 423 00:26:54,655 --> 00:26:56,365 - What on earth... - No. 424 00:27:02,079 --> 00:27:03,872 Everything you said is right, Ms. Kim. 425 00:27:05,082 --> 00:27:07,417 I'm very immature. 426 00:27:09,419 --> 00:27:10,587 And I was reckless. 427 00:27:12,881 --> 00:27:13,882 I admit it. 428 00:27:16,510 --> 00:27:17,636 It's ridiculous. 429 00:27:19,012 --> 00:27:20,013 So sudden 430 00:27:20,514 --> 00:27:21,598 and out of the blue. 431 00:27:26,019 --> 00:27:27,020 But... 432 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 But still... 433 00:27:36,196 --> 00:27:37,906 No matter how much I think about it... 434 00:27:41,076 --> 00:27:42,202 I like you, Ms. Kim. 435 00:27:44,413 --> 00:27:46,415 It's pathetic that I've only just realized it... 436 00:27:48,917 --> 00:27:50,335 I think I've liked you... 437 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 from the beginning. 438 00:28:17,613 --> 00:28:18,614 Yesterday... 439 00:28:21,116 --> 00:28:22,284 you told me. 440 00:28:25,495 --> 00:28:26,496 Yes. 441 00:28:27,247 --> 00:28:28,373 And... 442 00:28:29,666 --> 00:28:31,168 I rejected you. 443 00:28:33,045 --> 00:28:34,087 Yes. 444 00:28:34,171 --> 00:28:35,547 But you're saying the same thing... 445 00:28:38,175 --> 00:28:39,176 again. 446 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Yes. 447 00:28:50,520 --> 00:28:51,897 Because I think I'll regret it. 448 00:29:00,530 --> 00:29:01,698 There's no answer. 449 00:29:02,908 --> 00:29:04,826 Did I get rejected again? 450 00:29:06,662 --> 00:29:07,955 Let's go. 451 00:29:08,914 --> 00:29:10,832 Soon-rok got rejected twice in a row. 452 00:29:11,208 --> 00:29:13,293 I've never experienced such humiliation. 453 00:29:22,678 --> 00:29:23,720 But... 454 00:29:25,180 --> 00:29:26,723 Have you had lunch? 455 00:29:30,227 --> 00:29:31,270 No. 456 00:29:32,271 --> 00:29:34,606 Do you want to eat together? 457 00:29:51,957 --> 00:29:53,333 It opened! 458 00:29:58,255 --> 00:29:59,548 It opened! 459 00:30:11,977 --> 00:30:12,978 He's here again. 460 00:30:13,603 --> 00:30:15,564 He got kicked out, but he's back. 461 00:30:15,647 --> 00:30:16,857 How brave. 462 00:30:16,940 --> 00:30:19,359 What if he gets kicked out again? 463 00:30:19,443 --> 00:30:20,652 Hang in there. 464 00:30:21,903 --> 00:30:23,238 - Welcome! - Cheer up, Soon-rok! 465 00:30:23,530 --> 00:30:25,782 - Welcome, Shin Soon-rok! - You can do it! 466 00:30:26,241 --> 00:30:27,284 Thanks. 467 00:30:28,785 --> 00:30:31,997 I came to see Yu-mi's Love Cell. 468 00:30:32,497 --> 00:30:35,125 If you want to see Love, go that way. 469 00:30:35,208 --> 00:30:37,336 - Okay. - I'll be cheering for you. 470 00:30:37,419 --> 00:30:38,962 - Be careful! - Thanks! 471 00:30:56,396 --> 00:30:57,481 Hello. 472 00:30:58,315 --> 00:30:59,816 You must be Love. 473 00:31:00,150 --> 00:31:02,194 Ms. Kim is on another level. 474 00:31:02,444 --> 00:31:04,738 Having such a huge Love is why 475 00:31:04,821 --> 00:31:06,990 she's a master of romance stories. 476 00:31:07,824 --> 00:31:10,243 I'm not Love. I'm Hunger. 477 00:31:11,286 --> 00:31:12,871 Love lives over there. 478 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 Go over there. 479 00:31:14,039 --> 00:31:15,707 Is that so? 480 00:31:16,124 --> 00:31:17,167 Thanks. 481 00:31:18,919 --> 00:31:19,920 Wait! 482 00:31:20,003 --> 00:31:22,214 But have you had lunch? 483 00:31:22,464 --> 00:31:23,590 Lunch? 484 00:31:23,840 --> 00:31:26,968 Love is great, but you have to eat. 485 00:31:29,262 --> 00:31:30,472 Have you had lunch? 486 00:31:32,349 --> 00:31:33,892 - No. - Do you want to 487 00:31:34,393 --> 00:31:35,394 eat together? 488 00:31:37,604 --> 00:31:38,605 Come in. 489 00:31:53,745 --> 00:31:56,331 I was just about to have lunch. 490 00:31:59,000 --> 00:32:01,002 Do you like naengmyeon? 491 00:32:02,546 --> 00:32:03,880 I'm going to make bibim-naengmyeon. 492 00:32:07,092 --> 00:32:08,427 - So? - What? 493 00:32:09,386 --> 00:32:10,512 Is bibim-naengmyeon... 494 00:32:11,012 --> 00:32:12,013 okay? 495 00:32:13,849 --> 00:32:15,100 Yes, yes. 496 00:32:15,892 --> 00:32:16,893 That's great. 497 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 Have a seat. 498 00:32:45,547 --> 00:32:46,590 Hi. 499 00:32:46,715 --> 00:32:48,341 Is Love Cell's house around here? 500 00:32:48,675 --> 00:32:50,594 Are you Soon-rok's Love Cell? 501 00:32:50,886 --> 00:32:52,429 Yeah. It's nice to meet you. 502 00:32:52,512 --> 00:32:53,930 I'll be coming here often. 503 00:32:54,181 --> 00:32:55,807 - You'll be coming here often? - Yeah. 504 00:32:56,099 --> 00:32:57,517 Weren't you banished? 505 00:32:57,767 --> 00:32:59,269 Do you have the right to be here? 506 00:33:01,897 --> 00:33:03,940 You can eat two servings, right? 507 00:33:04,566 --> 00:33:05,984 Then I'll have to make four. 508 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Four? 509 00:33:10,322 --> 00:33:11,781 Because there are three of us. 510 00:33:12,616 --> 00:33:14,159 But why isn't she coming out? 511 00:33:14,868 --> 00:33:17,287 Na-hee! Shin PD is here. 512 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 What? Na-hee is here too? 513 00:33:20,081 --> 00:33:22,459 Did she just mean for me to eat and leave? 514 00:33:22,542 --> 00:33:24,503 Was I getting the wrong idea? 515 00:33:24,586 --> 00:33:27,130 - But there's no meeting today... - It was... 516 00:33:28,632 --> 00:33:29,633 a joke. 517 00:33:34,638 --> 00:33:35,805 I'm alone. 518 00:33:36,348 --> 00:33:38,141 One serving isn't enough, even for me. 519 00:33:42,771 --> 00:33:44,856 Get a grip. 520 00:33:46,107 --> 00:33:48,860 I was just joking because you seemed so nervous. 521 00:33:52,239 --> 00:33:53,406 Please sit down. Make yourself comfortable. 522 00:34:05,293 --> 00:34:06,962 It's a good thing we have eggs, at least. 523 00:34:18,431 --> 00:34:19,641 By the way... 524 00:34:22,936 --> 00:34:24,020 Are we only having 525 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 cold noodles? 526 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 Sorry? 527 00:34:28,233 --> 00:34:29,901 I was wondering if this is all... 528 00:34:31,528 --> 00:34:33,238 It won't be enough, will it? 529 00:34:33,488 --> 00:34:35,365 Grilled meat with it would be nice 530 00:34:35,448 --> 00:34:36,449 but we don't have any. 531 00:34:37,576 --> 00:34:39,744 - Should we just go out to eat? - No. 532 00:34:40,954 --> 00:34:41,997 That's not it... 533 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 I didn't get... 534 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 an answer. 535 00:34:52,299 --> 00:34:53,341 Because you didn't... 536 00:34:54,134 --> 00:34:55,510 answer me, Ms. Kim. 537 00:34:57,429 --> 00:34:58,471 Right. 538 00:35:03,351 --> 00:35:04,394 So? 539 00:35:10,066 --> 00:35:11,568 I asked you 540 00:35:11,943 --> 00:35:14,029 to have lunch with me. 541 00:35:16,281 --> 00:35:19,075 That's why I'm boiling water now. 542 00:35:22,621 --> 00:35:23,622 Is that... 543 00:35:23,997 --> 00:35:25,165 your answer? 544 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 Is this the place? 545 00:36:12,087 --> 00:36:13,088 Hi. 546 00:36:13,171 --> 00:36:15,423 I'm Soon-rok's Love Cell. 547 00:36:15,632 --> 00:36:17,425 I came because I have something to say. 548 00:36:20,345 --> 00:36:21,471 I've been waiting. 549 00:36:23,598 --> 00:36:25,266 Thank you for coming back. 550 00:36:25,350 --> 00:36:27,644 I thought I'd never get another chance. 551 00:36:31,147 --> 00:36:32,190 Welcome. 552 00:36:33,942 --> 00:36:35,110 It's nice to meet you. 553 00:36:46,371 --> 00:36:47,414 I... 554 00:36:48,998 --> 00:36:51,626 like you too, Shin PD. 555 00:36:55,046 --> 00:36:56,464 Starting now 556 00:36:57,173 --> 00:36:58,508 let's give this a shot. 557 00:37:08,101 --> 00:37:09,102 Are you satisfied? 558 00:37:17,485 --> 00:37:18,528 Yes. 559 00:37:21,948 --> 00:37:22,991 Okay. 560 00:38:15,835 --> 00:38:17,253 Can I help you with anything? 561 00:38:17,337 --> 00:38:18,713 Oh, no. Just stay seated. 562 00:38:18,797 --> 00:38:20,256 Or get yourself a drink. 563 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 There are plenty in the fridge. 564 00:38:27,263 --> 00:38:28,306 Do you like bibim-naengmyeon? 565 00:38:31,392 --> 00:38:33,520 Yes, I prefer spicy over non-spicy naengmyeon. 566 00:38:33,603 --> 00:38:34,979 How about you, Shin PD? 567 00:38:35,063 --> 00:38:36,648 Spicy for me too. 568 00:38:37,440 --> 00:38:38,441 That's a relief. 569 00:38:39,818 --> 00:38:40,860 Are you making egg garnish too? 570 00:38:41,820 --> 00:38:44,280 I prefer it with egg garnish 571 00:38:44,364 --> 00:38:46,282 rather than a boiled egg. 572 00:38:48,076 --> 00:38:50,036 Then I'll do this part. 573 00:38:50,662 --> 00:38:52,914 Oh, no. I told you to sit. 574 00:38:52,997 --> 00:38:54,332 I'm an egg garnish expert. 575 00:38:54,624 --> 00:38:55,625 I'll do it here. 576 00:38:58,211 --> 00:38:59,754 Here, for the eggshells. 577 00:39:00,839 --> 00:39:01,840 Yes, Yu-mi. 578 00:39:11,391 --> 00:39:12,684 Should I not call you by your name? 579 00:39:13,601 --> 00:39:15,228 It felt weird 580 00:39:15,520 --> 00:39:17,188 to keep calling you Ms. Kim. 581 00:39:18,523 --> 00:39:19,524 No, it's fine. 582 00:39:20,817 --> 00:39:22,777 Do you not like it when I call you Yu-mi? 583 00:39:23,194 --> 00:39:24,237 It's fine. 584 00:39:24,904 --> 00:39:25,947 Yu-mi... 585 00:39:26,698 --> 00:39:27,699 I like it. 586 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 Yeah. 587 00:39:30,535 --> 00:39:31,786 You can speak informally to me too, Yu-mi. 588 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Should I do that? 589 00:39:38,835 --> 00:39:39,919 All right... 590 00:39:40,587 --> 00:39:41,796 Shin PD. 591 00:39:41,963 --> 00:39:43,464 No, let's take our time. 592 00:39:44,716 --> 00:39:45,717 - Yes. - Yes. 593 00:39:46,551 --> 00:39:49,512 Calling Yu-mi became the fuse. 594 00:39:51,806 --> 00:39:52,849 Yu... 595 00:39:54,267 --> 00:39:55,643 mi! 596 00:39:58,146 --> 00:40:00,940 YU-MI 597 00:40:01,816 --> 00:40:02,859 Hello, everyone. 598 00:40:03,026 --> 00:40:04,944 The new semester has finally begun! 599 00:40:07,780 --> 00:40:09,574 I'm finally returning to class 600 00:40:09,657 --> 00:40:11,117 after a very long time. 601 00:40:11,659 --> 00:40:13,119 I never thought a day like this 602 00:40:13,202 --> 00:40:15,038 would come again. 603 00:40:15,914 --> 00:40:17,290 The new cells didn't know 604 00:40:17,373 --> 00:40:19,792 I lived in this village, right? 605 00:40:20,126 --> 00:40:21,169 - We didn't know. - We didn't know. 606 00:40:22,253 --> 00:40:23,755 All right, the new semester's topic 607 00:40:24,422 --> 00:40:26,674 is dating a younger man. 608 00:40:27,675 --> 00:40:30,094 It's a new topic and might feel a bit unfamiliar 609 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 but let's hurry. 610 00:40:31,346 --> 00:40:33,139 Our goal is to make progress quickly 611 00:40:34,057 --> 00:40:36,059 so try to keep up. Got it? 612 00:40:36,309 --> 00:40:37,310 - Yes! - Yes! 613 00:40:51,824 --> 00:40:52,825 Yu-mi. 614 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 Have you ever 615 00:40:55,870 --> 00:40:58,081 dated someone younger? 616 00:40:59,540 --> 00:41:00,541 No. 617 00:41:00,750 --> 00:41:02,085 Shin PD, have you ever 618 00:41:02,961 --> 00:41:04,921 dated someone older? 619 00:41:05,838 --> 00:41:07,632 No. This is my first time. 620 00:41:13,346 --> 00:41:15,974 Have you ever dated a coworker? 621 00:41:20,311 --> 00:41:21,688 What about you, Shin PD? 622 00:41:21,771 --> 00:41:23,022 This is my first time. 623 00:41:23,314 --> 00:41:24,399 What about you, Yu-mi? 624 00:41:26,442 --> 00:41:27,527 Just once. 625 00:41:30,238 --> 00:41:33,449 How did you two act at the office? 626 00:41:34,617 --> 00:41:35,618 Well... 627 00:41:36,035 --> 00:41:37,328 it wasn't for long. 628 00:41:37,870 --> 00:41:39,998 I quit the company soon after. 629 00:41:40,540 --> 00:41:41,624 And your coworkers... 630 00:41:41,708 --> 00:41:42,917 They didn't know. 631 00:41:43,209 --> 00:41:44,335 When was that? 632 00:41:47,213 --> 00:41:49,132 Before my debut as a writer. 633 00:41:50,800 --> 00:41:54,053 But are you always this full of questions? 634 00:41:55,346 --> 00:41:56,389 Because I'm curious. 635 00:42:01,310 --> 00:42:02,311 Be careful. 636 00:42:03,604 --> 00:42:04,605 I need sesame oil. 637 00:42:23,166 --> 00:42:24,333 It looks delicious. 638 00:42:28,337 --> 00:42:30,131 All right. Given the mood 639 00:42:30,214 --> 00:42:32,050 it seems fine to make some progress. 640 00:42:32,258 --> 00:42:33,926 Today's goal for progress. 641 00:42:35,053 --> 00:42:36,262 Chapter One. 642 00:42:36,679 --> 00:42:38,431 Linking Arms. 643 00:42:39,348 --> 00:42:40,349 Naughty Cell. 644 00:42:40,433 --> 00:42:41,893 It's the first day. Let's not rush. 645 00:42:41,976 --> 00:42:43,352 Don't mess it up again. 646 00:42:43,436 --> 00:42:44,562 What are you talking about? 647 00:42:44,771 --> 00:42:46,898 We have to consider Soon-rok's personality. 648 00:42:47,148 --> 00:42:49,484 He's not like her ex-boyfriends. 649 00:42:49,567 --> 00:42:51,277 Why, you... 650 00:42:53,738 --> 00:42:56,532 Let's be careful at the publisher's or when we have meetings. 651 00:42:59,452 --> 00:43:00,620 Right, we should. 652 00:43:01,662 --> 00:43:03,748 As it is, the Chief Editor 653 00:43:04,040 --> 00:43:06,042 already has it out for me. 654 00:43:06,626 --> 00:43:07,877 Oh, that's right. 655 00:43:07,960 --> 00:43:09,837 See? Soon-rok's personality... 656 00:43:09,921 --> 00:43:12,298 Let's avoid holding hands, interlocking fingers 657 00:43:13,049 --> 00:43:14,467 and putting an arm around the waist 658 00:43:14,717 --> 00:43:16,928 within a 1km radius 659 00:43:17,386 --> 00:43:18,387 of the publishing house. 660 00:43:23,476 --> 00:43:25,978 Teacher, the class next door is moving faster. 661 00:43:26,437 --> 00:43:28,940 They say nowadays, they do Chapters one, two, three all at once. 662 00:43:29,023 --> 00:43:32,151 Jeez, our teacher is such an old-fashioned cell. 663 00:43:32,276 --> 00:43:34,612 Quiet! Are you all ignoring Yu-mi's experience points? 664 00:43:34,862 --> 00:43:36,114 As if you know anything. 665 00:43:37,240 --> 00:43:38,282 And the studio, too. 666 00:43:38,741 --> 00:43:40,660 It's absolutely dangerous 667 00:43:41,160 --> 00:43:42,662 within a 1km radius of here too. 668 00:43:42,787 --> 00:43:43,830 No physical contact. 669 00:43:45,123 --> 00:43:46,165 Ah, that's right. 670 00:43:48,167 --> 00:43:49,210 That's how it should be. 671 00:43:52,505 --> 00:43:54,757 - All done. - Oh, it's all done. 672 00:44:03,516 --> 00:44:04,559 Wait. 673 00:44:08,896 --> 00:44:09,939 I forgot this. 674 00:44:16,988 --> 00:44:17,989 Master. 675 00:44:18,072 --> 00:44:19,407 Did you call for me? 676 00:44:41,179 --> 00:44:42,430 I have arrived. 677 00:44:42,597 --> 00:44:45,016 NAUGHTY CELL 678 00:44:45,474 --> 00:44:48,311 No, I don't think I called you. 679 00:44:48,477 --> 00:44:49,478 No, sir. 680 00:44:49,562 --> 00:44:50,897 You definitely called me. 681 00:44:52,356 --> 00:44:53,608 Soon-rok 682 00:44:53,691 --> 00:44:55,776 was definitely looking for me. 683 00:45:12,126 --> 00:45:13,294 Let's eat now. 684 00:45:14,879 --> 00:45:16,797 Can I ask you one more thing? 685 00:45:22,386 --> 00:45:23,596 Usually, when you're dating 686 00:45:25,264 --> 00:45:26,724 how soon do you kiss? 687 00:45:36,609 --> 00:45:37,693 Is the first day... 688 00:45:39,695 --> 00:45:40,780 okay? 689 00:46:26,701 --> 00:46:27,743 But... 690 00:46:29,620 --> 00:46:32,665 this is the studio. 691 00:46:34,792 --> 00:46:37,295 -What? -You said no touching 692 00:46:38,129 --> 00:46:39,547 near the studio. 693 00:46:41,799 --> 00:46:42,800 It's... 694 00:46:43,134 --> 00:46:44,635 the weekend today. 695 00:46:46,512 --> 00:46:47,513 Oh, right. 696 00:46:48,431 --> 00:46:50,016 So it's okay. 697 00:47:19,378 --> 00:47:24,633 EPISODE 21 ALL ABOUT MY BOYFRIEND 698 00:47:33,684 --> 00:47:35,436 Soon-rok, I'm here. 699 00:47:36,645 --> 00:47:38,522 - Hello. - I don't know why 700 00:47:38,606 --> 00:47:40,649 but it's a bit weird seeing you here. 701 00:47:40,733 --> 00:47:41,734 Ms. Kim. 702 00:47:41,817 --> 00:47:43,444 The Chief Editor is still in a meeting 703 00:47:43,527 --> 00:47:45,154 so you'll have to wait a bit. 704 00:47:46,030 --> 00:47:48,115 Will about 30 minutes be okay? 705 00:47:49,408 --> 00:47:50,409 What's with you? 706 00:47:50,493 --> 00:47:51,535 You're so serious. 707 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Yu-mi. 708 00:47:55,706 --> 00:47:57,166 Yu-mi, this is the office. 709 00:47:57,416 --> 00:47:59,627 Did you forget that I said we should be careful? 710 00:48:00,294 --> 00:48:01,754 I'm already on thin ice. 711 00:48:02,338 --> 00:48:04,632 - If we're being conspicuous... - But... 712 00:48:05,049 --> 00:48:07,009 I think you're the one being more conspicuous right now. 713 00:48:14,850 --> 00:48:16,394 Please go in, Ms. Kim. 714 00:48:16,936 --> 00:48:17,978 Oh, okay. 715 00:48:22,441 --> 00:48:25,820 JULLY LITERATURE RADIO 716 00:48:28,697 --> 00:48:29,865 Ms. Kim, hello. 717 00:48:29,949 --> 00:48:31,242 Hello. 718 00:48:31,325 --> 00:48:33,369 Your new hairstyle is pretty. 719 00:48:33,452 --> 00:48:35,579 Oh, really? Thank you. 720 00:48:36,997 --> 00:48:38,332 Ms. Kim, this way. 721 00:48:38,999 --> 00:48:40,251 Oh, okay. 722 00:48:45,798 --> 00:48:47,133 Would you like to sit over there? 723 00:48:47,425 --> 00:48:48,759 Oh, okay. 724 00:48:54,515 --> 00:48:56,934 I've printed the translated version in advance. 725 00:48:57,435 --> 00:48:59,687 It's best to review it before the Chief Editor arrives. 726 00:48:59,937 --> 00:49:00,938 Oh, okay. 727 00:49:03,190 --> 00:49:05,109 Please check off any parts you have questions about. 728 00:49:05,693 --> 00:49:06,694 Oh, okay. 729 00:49:11,824 --> 00:49:14,910 JULLY LITERATURE RADIO 730 00:49:15,786 --> 00:49:17,538 Would you like some coffee? 731 00:49:18,247 --> 00:49:20,207 Oh, okay. 732 00:49:20,291 --> 00:49:21,709 "Oh, okay." 733 00:49:22,001 --> 00:49:23,752 Can you please stop that? 734 00:49:27,131 --> 00:49:29,300 You told me to be careful about security. 735 00:49:31,594 --> 00:49:33,345 I'll get you an iced Americano. 736 00:49:33,429 --> 00:49:34,680 But... 737 00:49:35,764 --> 00:49:37,725 are you always going to talk to me so formally? 738 00:49:38,142 --> 00:49:39,143 But you are older. 739 00:49:39,226 --> 00:49:40,978 Well, when you talk to me like that... 740 00:49:41,437 --> 00:49:42,480 it makes me feel like 741 00:49:42,563 --> 00:49:44,315 I'm so much older. 742 00:49:45,441 --> 00:49:46,984 Why? I like it. 743 00:49:47,151 --> 00:49:48,152 No, it's just that... 744 00:49:50,070 --> 00:49:51,947 if you like it, you can call me that. 745 00:49:53,824 --> 00:49:54,825 Please excuse me. 746 00:49:54,909 --> 00:49:57,328 On the titles, later this week... 747 00:49:57,953 --> 00:50:00,664 I will organize my thoughts and provide feedback again. 748 00:50:01,081 --> 00:50:03,834 Yes, if you email me your opinion, I will review it. 749 00:50:08,339 --> 00:50:09,340 But, Shin PD. 750 00:50:09,965 --> 00:50:11,467 There's something I'm curious about. 751 00:50:11,759 --> 00:50:13,385 - If you just check that part... - So... 752 00:50:15,346 --> 00:50:16,639 what did you like about me? 753 00:50:18,265 --> 00:50:19,475 - You, Yu-mi? - Yeah. 754 00:50:20,184 --> 00:50:22,561 What did you like about me? 755 00:50:26,357 --> 00:50:27,483 Well, of course... 756 00:50:30,778 --> 00:50:33,656 I like your concise and simple writing style. 757 00:50:34,532 --> 00:50:36,492 I'm sorry, I took the wrong one. 758 00:50:38,827 --> 00:50:40,412 A concise writing style. 759 00:50:46,085 --> 00:50:47,127 We're at work. 760 00:50:47,211 --> 00:50:48,212 Let's talk later. 761 00:50:53,050 --> 00:50:54,134 Tell me now. 762 00:50:58,264 --> 00:50:59,306 I'm curious. 763 00:51:00,641 --> 00:51:01,684 Why do you like me? 764 00:51:05,688 --> 00:51:06,689 Yu-mi? 765 00:51:09,024 --> 00:51:10,025 Because you're pretty. 766 00:51:17,908 --> 00:51:19,493 Because I'm pretty? 767 00:51:19,577 --> 00:51:21,579 Hello. 768 00:51:26,375 --> 00:51:27,668 Because I'm pretty? 769 00:51:28,168 --> 00:51:29,169 Pretty? 770 00:51:30,004 --> 00:51:31,880 Am I especially pretty today? 771 00:51:32,881 --> 00:51:34,258 When dating someone from MZ Generation 772 00:51:34,425 --> 00:51:36,302 everything is unexpected. 773 00:51:42,558 --> 00:51:43,851 What time do you get off work? 774 00:51:43,934 --> 00:51:45,019 Let's have dinner. 775 00:51:51,108 --> 00:51:56,030 2026 JULLY PUBLISHING READING CULTURE FESTIVAL 776 00:51:59,450 --> 00:52:00,492 I can't do dinner. 777 00:52:00,951 --> 00:52:03,120 Today is my laundry and cleaning day. 778 00:52:04,455 --> 00:52:05,456 What? 779 00:52:15,507 --> 00:52:17,217 Do you have to do them today? 780 00:52:21,013 --> 00:52:22,014 Yes. 781 00:52:22,598 --> 00:52:24,516 Wednesday is my chore day. 782 00:52:25,517 --> 00:52:26,518 I mean... 783 00:52:28,854 --> 00:52:30,147 Hey, Housekeeping Cell. 784 00:52:30,230 --> 00:52:31,523 Do you understand what he's saying? 785 00:52:31,607 --> 00:52:33,275 He must be out of his mind. 786 00:52:34,610 --> 00:52:36,028 That guy who's out of his mind 787 00:52:36,111 --> 00:52:38,030 is Yu-mi's boyfriend! 788 00:52:39,990 --> 00:52:42,660 Is their routine more important than dating for Generation MZ? 789 00:52:43,202 --> 00:52:45,412 They just started dating a few days ago. 790 00:52:56,757 --> 00:52:57,758 Yu-mi. 791 00:52:57,841 --> 00:52:58,926 Come over at 9 o'clock. 792 00:53:01,512 --> 00:53:02,554 Where to? 793 00:53:04,348 --> 00:53:05,391 Where to? 794 00:53:11,730 --> 00:53:12,773 My place. 795 00:53:14,066 --> 00:53:16,860 I'll have it all clean, so come over. 796 00:53:22,825 --> 00:53:23,826 Teacher! 797 00:53:23,909 --> 00:53:25,536 Soon-rok asked her to come over. 798 00:53:25,619 --> 00:53:27,246 Wait a minute. 799 00:53:27,705 --> 00:53:29,039 He asked her to come over today? 800 00:53:29,373 --> 00:53:31,333 This is moving way too fast. 801 00:53:31,417 --> 00:53:32,418 That... that's... 802 00:53:32,501 --> 00:53:34,044 What chapter was it? 803 00:53:34,128 --> 00:53:37,256 Visiting his house is Chapter 13. 804 00:53:37,339 --> 00:53:38,757 Just a moment. Hold on. 805 00:53:38,841 --> 00:53:40,509 Well... the progress... 806 00:53:40,592 --> 00:53:42,553 How far have we gotten? 807 00:53:42,928 --> 00:53:44,972 Linking arms, holding hands 808 00:53:45,055 --> 00:53:47,015 arm around the waist, hugging 809 00:53:47,725 --> 00:53:49,977 and the first kiss. We did it all on the first day. 810 00:53:51,270 --> 00:53:53,564 That's right. We've mastered up to Chapter Five. 811 00:53:53,772 --> 00:53:54,898 Oh, right. 812 00:53:54,982 --> 00:53:58,026 Sir! If we skip from 5 to 13 813 00:53:58,110 --> 00:54:00,279 when do we do Chapters 6 to 12? 814 00:54:00,362 --> 00:54:03,073 Sir! The book's order is all messed up. 815 00:54:03,157 --> 00:54:05,409 Sir! How far are we going today? 816 00:54:06,744 --> 00:54:08,287 Stop, stop! 817 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 Be quiet! 818 00:54:11,582 --> 00:54:12,666 Wait. 819 00:54:14,585 --> 00:54:15,711 Rational! 820 00:54:15,919 --> 00:54:17,296 - Change the textbook! - Huh? 821 00:54:20,048 --> 00:54:22,050 It's so outdated! 822 00:54:22,134 --> 00:54:24,678 This is totally unrealistic. 823 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 Is that okay with you? 824 00:54:34,646 --> 00:54:36,565 It seems too late. 825 00:54:40,986 --> 00:54:42,488 Tomorrow's a holiday. 826 00:54:43,030 --> 00:54:44,031 Let's hang out. 827 00:54:45,657 --> 00:54:47,534 Hang out? Doing what? 828 00:54:57,419 --> 00:54:58,879 Dating someone from Generation MZ 829 00:54:58,962 --> 00:55:00,589 is so unpredictable. 830 00:55:01,381 --> 00:55:02,716 Can I really go to his place? 831 00:55:04,176 --> 00:55:06,303 Shin PD, here are the documents you asked for. 832 00:55:28,867 --> 00:55:30,536 - Yu-mi. - Soon-rok, I'm here. 833 00:55:31,411 --> 00:55:32,412 Come in. 834 00:55:35,207 --> 00:55:36,208 You didn't have to get anything. 835 00:55:36,291 --> 00:55:37,709 Of course. It's my first time here. 836 00:55:39,002 --> 00:55:40,879 - Your place is nice. - This way. 837 00:55:42,673 --> 00:55:43,966 What's this? 838 00:55:45,175 --> 00:55:46,218 Ta-da. 839 00:55:47,761 --> 00:55:48,762 Do you remember this? 840 00:55:48,846 --> 00:55:50,848 You know how to play games now. 841 00:55:50,931 --> 00:55:53,267 - Yeah. - It's more fun with two people. 842 00:55:54,393 --> 00:55:56,436 Hold on. I'll change the settings. 843 00:55:56,979 --> 00:55:58,939 So you wanted to play games? 844 00:56:00,065 --> 00:56:01,066 What? 845 00:56:01,441 --> 00:56:02,484 It's nothing. 846 00:56:06,029 --> 00:56:07,364 Can I look around your place? 847 00:56:07,447 --> 00:56:08,448 Of course. 848 00:56:11,159 --> 00:56:12,160 Be careful. 849 00:56:14,413 --> 00:56:16,331 Playing games, reading comics 850 00:56:16,415 --> 00:56:17,875 and working out at home. 851 00:56:18,250 --> 00:56:19,793 So that's why you're a homebody. 852 00:56:20,502 --> 00:56:22,004 I'm busy all night. 853 00:56:22,629 --> 00:56:23,964 But what's this? 854 00:56:24,047 --> 00:56:25,132 Why haven't you opened it? 855 00:56:25,757 --> 00:56:26,758 What is it? 856 00:56:28,468 --> 00:56:29,803 Oh, that? 857 00:56:30,387 --> 00:56:32,180 It's a rare Superman item. 858 00:56:32,556 --> 00:56:34,516 I haven't even opened it because I'm afraid I'll break it. 859 00:56:35,976 --> 00:56:36,977 Do you want to see it? 860 00:56:37,060 --> 00:56:38,061 Oh, no. 861 00:56:38,145 --> 00:56:39,646 It's okay if you want to see it. 862 00:56:39,730 --> 00:56:41,690 No. I'm scared I'll break it. 863 00:56:42,024 --> 00:56:44,109 - It's really okay. - Come to think of it... 864 00:56:45,527 --> 00:56:47,070 you're like Superman. 865 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 - Me? - Yeah. 866 00:56:49,281 --> 00:56:51,158 Superman wears glasses 867 00:56:51,241 --> 00:56:53,744 and a suit to work. 868 00:56:53,827 --> 00:56:55,704 All serious and stern. 869 00:56:55,954 --> 00:56:59,082 But when he takes off his glasses, the female character can't recognize him. 870 00:56:59,625 --> 00:57:02,085 My first impression of you was 871 00:57:02,544 --> 00:57:04,922 that you were very serious and stern. 872 00:57:05,172 --> 00:57:06,423 - Oh, really? - Yeah. 873 00:57:06,506 --> 00:57:09,259 But on the train without your glasses and smiling 874 00:57:09,343 --> 00:57:10,886 you looked so different. 875 00:57:14,306 --> 00:57:15,307 - Yu-mi - Yes? 876 00:57:15,766 --> 00:57:17,100 Then, as you said 877 00:57:17,184 --> 00:57:19,061 I'll throw away all the glasses I have at home. 878 00:57:19,353 --> 00:57:21,480 Hey! No, that's not it. 879 00:57:21,563 --> 00:57:24,107 It's because it's a twist. 880 00:57:24,191 --> 00:57:25,609 You wear glasses at work. 881 00:57:25,692 --> 00:57:27,986 So with glasses, you're Kent Clark 882 00:57:28,070 --> 00:57:29,738 and when you take them off, you're Superman. 883 00:57:29,821 --> 00:57:32,199 So I'm dating Superman. 884 00:57:32,282 --> 00:57:33,325 But Superman's name 885 00:57:33,867 --> 00:57:35,452 isn't Kent Clark, it's Clark Kent. 886 00:57:36,620 --> 00:57:37,621 It's Kent Clark. 887 00:57:37,746 --> 00:57:38,747 It's Clark Kent. 888 00:57:39,039 --> 00:57:40,165 I'm the one who bought this. 889 00:57:40,415 --> 00:57:41,792 Oh, Soon-rok. 890 00:57:42,584 --> 00:57:44,336 It's Kent Clark. 891 00:57:44,419 --> 00:57:46,088 - Want to make a bet? - Fine, sure. 892 00:57:46,171 --> 00:57:48,840 Do what you want. You can flick my forehead or something. 893 00:57:48,924 --> 00:57:50,717 - No going easy. - Of course not. 894 00:57:51,051 --> 00:57:52,052 Okay. 895 00:57:52,844 --> 00:57:53,887 Jeez. 896 00:57:55,389 --> 00:57:56,390 Here. 897 00:57:56,682 --> 00:57:58,183 It's Clark Kent. 898 00:57:59,643 --> 00:58:00,727 I was right, wasn't I? 899 00:58:00,936 --> 00:58:01,937 Come here. 900 00:58:02,896 --> 00:58:04,064 A bet is a bet. 901 00:58:04,523 --> 00:58:05,524 Wait... 902 00:58:05,607 --> 00:58:06,858 Hold on... 903 00:58:07,359 --> 00:58:08,360 Present your forehead. 904 00:58:26,044 --> 00:58:27,087 So cute. 905 00:58:32,676 --> 00:58:33,719 Did it hurt? 906 00:58:35,929 --> 00:58:38,890 - It hurt, right? Hit me back. - No, it's okay. 907 00:58:38,974 --> 00:58:40,851 - It's okay, really. - No, it's fine. 908 00:58:40,934 --> 00:58:42,853 - Really. Just hit me once. - It's okay. It was a bet. 909 00:58:42,936 --> 00:58:44,312 It's okay. Give me a good one. 910 00:58:47,232 --> 00:58:48,233 Go ahead and hit me... Ugh! 911 00:58:52,946 --> 00:58:54,489 - Let's play the game, Soon-rok. - Okay, but... 912 00:58:54,573 --> 00:58:55,574 Yeah, let's play a round. 913 00:58:55,782 --> 00:58:58,076 - You hit me too hard... - That's the one from before, right? 914 00:58:58,160 --> 00:58:59,411 Virtual reality. 915 00:58:59,494 --> 00:59:01,580 Yu-mi, let's stop playing the game 916 00:59:02,205 --> 00:59:04,041 - and go see a movie instead. -A movie? 917 00:59:04,708 --> 00:59:06,293 Did you book movie tickets? 918 00:59:06,376 --> 00:59:08,462 Did you think we were just going to play games? 919 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Let's go. 920 00:59:10,881 --> 00:59:12,424 - Okay. - Hurry. 921 00:59:19,765 --> 00:59:21,683 Since you're such a big Superman fan 922 00:59:22,059 --> 00:59:24,269 it's the original version. 923 00:59:24,603 --> 00:59:26,855 Really? Where is it playing? 924 00:59:38,784 --> 00:59:39,826 Let's see. 925 00:59:40,786 --> 00:59:43,163 Row J, seats six and seven. 926 00:59:46,249 --> 00:59:47,876 Oh, this is the theater? 927 00:59:48,794 --> 00:59:49,836 Huh? Here it is. 928 00:59:50,003 --> 00:59:51,171 Yu-mi, over here. 929 00:59:52,714 --> 00:59:54,966 So this is how you have fun at home. 930 00:59:55,300 --> 00:59:58,011 Goodness, this is a tough vibe to match. 931 00:59:58,095 --> 00:59:59,137 Just play along. 932 00:59:59,221 --> 01:00:01,264 Our boyfriend is from Generation MZ. 933 01:00:04,935 --> 01:00:06,812 What are you doing? Over here. 934 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 But... 935 01:00:09,773 --> 01:00:11,817 there's no one else in the theater. 936 01:00:13,693 --> 01:00:14,903 I rented out the whole place. 937 01:00:16,279 --> 01:00:17,447 This whole place? 938 01:00:17,823 --> 01:00:18,824 Renting a theater 939 01:00:19,324 --> 01:00:20,325 is nothing... 940 01:00:21,952 --> 01:00:22,953 for me. 941 01:00:25,789 --> 01:00:27,874 Is this a "rich family's youngest son" concept? 942 01:00:29,459 --> 01:00:31,294 And compared to that, you're a poor writer. 943 01:00:33,255 --> 01:00:36,967 For me to fall for you and even rent a theater... 944 01:00:41,179 --> 01:00:42,180 is just ridiculous. 945 01:00:45,684 --> 01:00:46,685 What on earth... 946 01:00:49,563 --> 01:00:53,066 about you made me like this? 947 01:00:55,485 --> 01:00:57,362 Well, it must be my pretty face. 948 01:00:58,947 --> 01:00:59,990 You're not wrong. 949 01:01:08,248 --> 01:01:09,875 I think the ice cream delivery is here. 950 01:01:14,504 --> 01:01:16,089 Oh, ice cream. 951 01:01:19,217 --> 01:01:20,218 Ta-da! 952 01:01:20,886 --> 01:01:22,304 Why is there so much? 953 01:01:22,387 --> 01:01:23,847 They're all different flavors. 954 01:01:24,014 --> 01:01:25,223 Twelve flavors. 955 01:01:25,307 --> 01:01:27,642 But isn't this too much? 956 01:01:27,726 --> 01:01:28,727 I ordered extra 957 01:01:28,810 --> 01:01:30,395 since you were coming. 958 01:01:30,770 --> 01:01:32,022 I was worried it wouldn't be enough. 959 01:01:32,147 --> 01:01:35,025 I'm just worried you spent too much money. 960 01:01:35,108 --> 01:01:36,902 It's okay. Let's eat before it melts. 961 01:01:39,613 --> 01:01:42,073 This isn't the kind of ice cream you can get just anywhere. 962 01:01:43,700 --> 01:01:44,701 Especially... 963 01:01:46,411 --> 01:01:47,621 in the middle of a mountain like this. 964 01:01:57,672 --> 01:01:59,507 Wolves might be drawn by the smell. 965 01:02:00,008 --> 01:02:01,176 Let's finish it all. 966 01:02:06,723 --> 01:02:07,766 Soon-rok. 967 01:02:08,892 --> 01:02:10,310 I lose all track of time 968 01:02:10,393 --> 01:02:11,978 when I'm with you. 969 01:02:19,986 --> 01:02:21,029 Did you hear that? 970 01:02:21,613 --> 01:02:22,614 Yeah. 971 01:02:23,615 --> 01:02:25,325 - I think it came from over there. - You're right. 972 01:02:44,302 --> 01:02:45,637 Who would've known 973 01:02:45,720 --> 01:02:47,681 that Shin PD was this kind of person. 974 01:02:48,765 --> 01:02:49,808 He's cute. 975 01:02:55,772 --> 01:02:56,815 Soon-rok. 976 01:02:59,192 --> 01:03:00,235 Where'd he go? 977 01:03:08,827 --> 01:03:09,828 Who is it? 978 01:03:10,370 --> 01:03:11,371 Delivery. 979 01:03:14,708 --> 01:03:15,709 Soon-rok? 980 01:03:17,627 --> 01:03:18,670 Soon-rok? 981 01:03:21,131 --> 01:03:22,132 What was that? 982 01:03:22,215 --> 01:03:23,717 This is your house. Why did you ring the doorbell? 983 01:03:23,883 --> 01:03:24,884 Soon-rok? 984 01:03:25,677 --> 01:03:26,845 What are you talking about? 985 01:03:28,054 --> 01:03:29,222 I'm here... 986 01:03:29,306 --> 01:03:31,099 to deliver the waffles. 987 01:03:32,100 --> 01:03:34,102 A deliveryman this time? 988 01:03:34,561 --> 01:03:35,895 Don't you think leftover ice cream 989 01:03:35,979 --> 01:03:37,856 would go well with the waffles? 990 01:03:39,316 --> 01:03:41,318 Good idea. Thank you for the delivery. 991 01:03:42,569 --> 01:03:44,321 So how should I pay? 992 01:03:45,280 --> 01:03:46,281 With a kiss? 993 01:03:59,711 --> 01:04:00,754 What? 994 01:04:00,837 --> 01:04:03,506 You're really addicted to role-playing. 995 01:04:04,341 --> 01:04:06,259 You should've been the writer, not me. 996 01:04:06,343 --> 01:04:07,385 Just a moment. 997 01:04:08,303 --> 01:04:09,304 Thanks. 998 01:04:13,975 --> 01:04:15,352 I'm sorry, Master. 999 01:04:16,936 --> 01:04:18,229 I dozed off... 1000 01:04:18,313 --> 01:04:19,773 and didn't realize you called. 1001 01:04:20,398 --> 01:04:22,484 When did I call you? 1002 01:04:22,817 --> 01:04:24,194 I didn't ask for you. 1003 01:04:24,903 --> 01:04:25,904 No. 1004 01:04:25,987 --> 01:04:26,988 You did. 1005 01:04:31,201 --> 01:04:34,287 I have restored all of Master's health and mana. 1006 01:04:38,708 --> 01:04:40,043 This looks delicious. 1007 01:04:40,794 --> 01:04:43,254 I'm full, but since we're eating, let's finish it. 1008 01:04:44,464 --> 01:04:45,507 One moment. 1009 01:04:56,351 --> 01:04:57,769 TONGUE CELL 1010 01:04:57,852 --> 01:04:59,437 Don't be so nervous. 1011 01:04:59,521 --> 01:05:01,898 Not at all. I'm always ready. 1012 01:05:07,362 --> 01:05:08,488 There's no need to be nervous. 1013 01:05:08,655 --> 01:05:09,823 It's not your first time. 1014 01:05:11,991 --> 01:05:14,369 Of course. But today's mission 1015 01:05:14,452 --> 01:05:16,121 could be a very long one. 1016 01:05:16,496 --> 01:05:18,373 The kiss is always ready. 1017 01:05:18,957 --> 01:05:19,958 The hard part... 1018 01:05:21,000 --> 01:05:23,545 - Yeah. - It's all about timing. 1019 01:05:26,840 --> 01:05:28,675 Gosh, you should have called. 1020 01:05:30,051 --> 01:05:31,219 No, I'll go now. 1021 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 I'll be right there. 1022 01:05:33,471 --> 01:05:35,598 Yeah, I'm in the neighborhood. 1023 01:05:36,099 --> 01:05:37,100 At a book cafe. 1024 01:05:38,351 --> 01:05:40,311 Okay, I'll be right there. 1025 01:05:42,605 --> 01:05:43,690 Where are you going? 1026 01:05:43,773 --> 01:05:44,774 I'm so sorry. 1027 01:05:44,858 --> 01:05:47,152 My parents are at my place. 1028 01:05:47,610 --> 01:05:48,945 Right... right now? 1029 01:05:49,028 --> 01:05:51,239 Yeah, they showed up unannounced. 1030 01:05:51,322 --> 01:05:52,657 They said they're just dropping off kimchi. 1031 01:05:53,992 --> 01:05:55,034 I should go. 1032 01:06:05,795 --> 01:06:06,880 That's my dad's car. 1033 01:06:07,672 --> 01:06:08,673 I see. 1034 01:06:09,591 --> 01:06:10,967 It's better if I go from here. 1035 01:06:11,593 --> 01:06:12,594 Okay. 1036 01:06:18,516 --> 01:06:19,517 Get home safe. 1037 01:06:20,185 --> 01:06:21,603 - I'll call you. - Okay. 1038 01:06:23,146 --> 01:06:24,397 - I'll get going. - Bye. 1039 01:06:30,695 --> 01:06:31,696 Go. 1040 01:06:41,873 --> 01:06:42,957 Go. 1041 01:06:43,249 --> 01:06:44,250 Bye. 1042 01:07:19,035 --> 01:07:21,204 Yu-mi's gone now. 1043 01:07:21,704 --> 01:07:23,790 I wanted to hang out with her all night. 1044 01:07:52,402 --> 01:07:54,028 WRITER KIM YU-MI 1045 01:07:58,366 --> 01:07:59,450 Yu-mi. 1046 01:07:59,659 --> 01:08:01,035 What are you doing? Were you asleep? 1047 01:08:01,327 --> 01:08:02,328 No. 1048 01:08:02,912 --> 01:08:05,915 My parents just left after dropping off kimchi. 1049 01:08:07,250 --> 01:08:08,293 I see. 1050 01:08:09,627 --> 01:08:10,628 Want to come over? 1051 01:08:14,132 --> 01:08:15,508 If you're tired, we meet tomorrow. 1052 01:08:15,592 --> 01:08:16,593 I'm on my way. 1053 01:08:17,343 --> 01:08:18,344 I'll be right there. 1054 01:08:56,466 --> 01:09:00,053 But then I remembered I forgot the carrots. 1055 01:09:00,136 --> 01:09:03,556 So I called my mom to ask if she really needed the carrots 1056 01:09:03,640 --> 01:09:06,392 but she insisted that she needed them and told me to buy them. 1057 01:09:06,643 --> 01:09:07,685 So, what could I do? 1058 01:09:07,769 --> 01:09:09,270 The moment she finishes her sentence 1059 01:09:09,604 --> 01:09:10,897 I'll jump into the empty space. 1060 01:09:10,980 --> 01:09:14,609 So I went, and what? The supermarket was closing. 1061 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 They wouldn't let me in. 1062 01:09:16,027 --> 01:09:18,863 So I begged and pleaded... 1063 01:09:19,113 --> 01:09:21,991 The problem is that's still one sentence. 1064 01:09:22,200 --> 01:09:23,868 I rushed in, saying sorry 1065 01:09:23,951 --> 01:09:25,787 and quickly grabbed the carrots. 1066 01:09:26,204 --> 01:09:27,664 This isn't working. Let's cut her off. 1067 01:09:27,747 --> 01:09:29,666 There's no other way but to interrupt her. 1068 01:09:30,583 --> 01:09:33,711 What if we interrupt the conversation and initiate an emergency kiss? 1069 01:09:33,795 --> 01:09:35,588 My mom was buying carrots. 1070 01:09:35,672 --> 01:09:36,881 She said I was the one to buy them... 1071 01:09:36,964 --> 01:09:38,633 No. It's too risky. 1072 01:09:39,050 --> 01:09:40,551 The distance is too great. 1073 01:09:40,635 --> 01:09:42,095 We could break 1074 01:09:42,178 --> 01:09:43,721 the wine glass. 1075 01:09:44,097 --> 01:09:45,807 - Did you know? - What? 1076 01:09:46,224 --> 01:09:48,935 Most of my missions are adventures. 1077 01:09:56,484 --> 01:09:58,403 Tasting to see if it's salty... 1078 01:09:58,486 --> 01:09:59,946 Damn, it's so salty. 1079 01:10:01,656 --> 01:10:03,324 Checking the battery's charge 1080 01:10:03,408 --> 01:10:05,034 is also an adventure. 1081 01:10:05,493 --> 01:10:06,494 That's so absurd, right? 1082 01:10:06,577 --> 01:10:08,079 So I said to my mom, "Mom, no..." 1083 01:10:11,040 --> 01:10:12,083 I'm afraid of adventure... 1084 01:10:13,584 --> 01:10:17,505 but no one can do this but me! 1085 01:11:23,362 --> 01:11:24,989 How many people in the world would know 1086 01:11:26,157 --> 01:11:28,534 what kind of person Soon-rok really is? 1087 01:12:01,567 --> 01:12:03,569 YUMI'S CELLS 3 1088 01:12:03,653 --> 01:12:05,112 You said you wanted to go to Kyoto, right? 1089 01:12:05,196 --> 01:12:06,989 Did you see who just walked by? 1090 01:12:07,073 --> 01:12:08,074 Hello, Yu-mi? 1091 01:12:08,157 --> 01:12:10,827 Don't you think we should tell the Chief Editor? 1092 01:12:10,910 --> 01:12:13,663 Soon-rok's principles are his identity. 1093 01:12:13,955 --> 01:12:15,164 A fist-sized face! 1094 01:12:15,248 --> 01:12:18,125 Skin as fair as snow! 1095 01:12:18,209 --> 01:12:19,752 I object to this! 1096 01:12:20,461 --> 01:12:22,296 - Let go! - Watch out! 1097 01:12:22,380 --> 01:12:24,382 I can wait. 1098 01:12:24,465 --> 01:12:27,426 The reason love is always surprising 1099 01:12:27,510 --> 01:12:31,305 is because no two loves are ever the same. 69423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.