Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,767 --> 00:00:40,645
(Male vocalist sings jazz tune)
3
00:03:05,527 --> 00:03:07,199
(Speaking French)
4
00:03:07,287 --> 00:03:08,720
Thank you, Charles.
5
00:03:28,247 --> 00:03:29,236
(Charlie speaking French)
6
00:03:29,327 --> 00:03:30,362
Careful!
7
00:03:37,647 --> 00:03:39,000
Thank you, young man.
8
00:03:39,087 --> 00:03:40,725
At your service, Madame.
9
00:03:41,047 --> 00:03:42,685
Such a gentleman...
10
00:04:02,767 --> 00:04:07,443
(Female vocalist sings mystical song)
11
00:04:08,127 --> 00:04:11,483
I beg you, please. No!
12
00:04:16,127 --> 00:04:19,039
Hercules, how could you
do that to me? I begged you.
13
00:04:19,127 --> 00:04:20,879
I just couldn't resist.
14
00:04:20,967 --> 00:04:22,764
You couldn't resist?
I don't believe it!
15
00:04:24,647 --> 00:04:28,356
Sylvia, what am I gonna do?
How can I ever explain it to him?
16
00:04:28,887 --> 00:04:33,483
Regina, break it gently,
then soak him for all he's worth.
17
00:04:34,047 --> 00:04:35,719
I don't even care about the money.
18
00:04:35,807 --> 00:04:39,038
REGGIE: All I ever wanted was someone--
JOSHUA: Excuse me.
19
00:04:39,487 --> 00:04:42,524
JOSHUA: Does this belong to you?
SYLVIA: What's he gone and done?
20
00:04:43,007 --> 00:04:45,567
He was creating a sophisticated
surveillance system...
21
00:04:45,647 --> 00:04:47,399
behind the ladies' caba�as.
22
00:04:49,407 --> 00:04:53,161
He's completely out of control.
It's all that nascent testosterone.
23
00:04:53,247 --> 00:04:56,284
It's the scourge of the planet,
that stuff. Herky, sit.
24
00:04:58,007 --> 00:05:00,919
-Thanks for not turning him in.
-Oh, you're welcome.
25
00:05:06,727 --> 00:05:07,762
See you.
26
00:05:08,887 --> 00:05:10,002
Quitter.
27
00:05:12,207 --> 00:05:14,596
-What?
-Nothing.
28
00:05:15,247 --> 00:05:16,885
You called me a quitter.
29
00:05:17,167 --> 00:05:18,805
You give up awful easy.
30
00:05:25,687 --> 00:05:29,157
(Fast-paced Arabic beat music plays)
31
00:06:14,127 --> 00:06:15,321
Yeah. Hi.
32
00:06:20,407 --> 00:06:23,399
Can I ask your name now that
we're in another country together?
33
00:06:23,487 --> 00:06:26,763
-Regina Lambert.
-Joshua Peters.
34
00:06:27,007 --> 00:06:27,996
REGGIE: Charmed.
35
00:06:28,647 --> 00:06:30,444
I wanna ask you something quickly...
36
00:06:30,527 --> 00:06:32,722
and make it like
ripping off a Band-Aid.
37
00:06:33,207 --> 00:06:35,243
REGGIE: Go ahead.
JOSHUA: ls there a Mr. Regina?
38
00:06:36,887 --> 00:06:39,321
-Not for long.
-Your ride didn't show?
39
00:06:40,047 --> 00:06:42,561
Yeah. It's par for the course,
I'm afraid.
40
00:06:44,087 --> 00:06:46,647
JOSHUA: Do you need a hand?
REGGIE: Yes.
41
00:06:47,367 --> 00:06:50,040
REGGIE: Yes, that'd be great. Thank you.
42
00:06:50,527 --> 00:06:52,518
(Soft piano music)
43
00:06:57,647 --> 00:07:00,400
-I'd invite you in, but it's not--
-I get it.
44
00:07:01,007 --> 00:07:02,759
Nice neighbourhood. Fancy.
45
00:07:03,647 --> 00:07:04,716
(Car horn beeps)
46
00:07:04,807 --> 00:07:06,035
I'm off.
47
00:07:09,607 --> 00:07:12,041
It was a pleasure meeting you.
Good luck.
48
00:07:12,287 --> 00:07:14,517
It was really nice meeting you, too.
49
00:07:17,007 --> 00:07:19,157
Something to remember me by.
50
00:07:22,287 --> 00:07:23,720
REGGIE: "Caribbean."
51
00:07:24,287 --> 00:07:25,959
I've just come back from there....
52
00:07:26,047 --> 00:07:29,403
I guess you'll have to read it.
Find out what you've missed.
53
00:07:29,727 --> 00:07:31,604
(Several car horns honk)
54
00:07:31,687 --> 00:07:35,236
Maybe next time you're in Martinique
you'll be single.
55
00:07:36,127 --> 00:07:38,038
See you around, Reggie.
56
00:07:42,567 --> 00:07:45,479
It's Regina, but that's okay.
57
00:08:10,007 --> 00:08:11,235
REGGIE: Charles?
58
00:08:15,927 --> 00:08:17,155
Honorine?
59
00:08:22,727 --> 00:08:24,001
Charles!
60
00:08:24,087 --> 00:08:27,557
(Slow, mysterious instrumental music plays)
61
00:09:12,367 --> 00:09:14,244
(Music becomes more intense)
62
00:09:25,287 --> 00:09:27,357
(Speaking in French)
63
00:09:27,447 --> 00:09:29,165
Commandant Jeanne Dominique...
64
00:09:29,247 --> 00:09:30,760
...of the Police Judiciaire.
65
00:09:30,847 --> 00:09:32,758
This is Lieutenant Dessalines.
66
00:09:38,047 --> 00:09:41,517
(Footsteps)
67
00:09:51,287 --> 00:09:53,755
(Morgue attendant coughs repeatedly)
68
00:10:05,847 --> 00:10:09,317
(Jazzy music plays)
69
00:10:10,567 --> 00:10:12,285
This is your husband?
70
00:10:15,287 --> 00:10:17,198
Monsieur Charles Lambert?
71
00:10:25,167 --> 00:10:28,125
DOMINIQUE: Your husband's body
was found next to the train tracks...
72
00:10:28,207 --> 00:10:30,357
just outside of Montpellier.
73
00:10:30,847 --> 00:10:33,964
Were you aware of his departure
from France, Thursday?
74
00:10:34,047 --> 00:10:35,924
REGGIE: Charles travels all the time.
75
00:10:37,087 --> 00:10:40,921
His effects included a one-way
airline ticket from Barcelona...
76
00:10:41,367 --> 00:10:43,198
to Caracas, Venezuela.
77
00:10:43,607 --> 00:10:45,757
Also one to Rio de Janeiro, Brazil.
78
00:10:46,087 --> 00:10:49,238
Does he know anyone in Caracas?
ln Rio?
79
00:10:52,687 --> 00:10:55,121
Your husband was American?
80
00:10:56,527 --> 00:11:00,315
Wait, no. Charles is Swiss.
Was Swiss.
81
00:11:01,127 --> 00:11:03,357
-His profession?
-Art dealer.
82
00:11:04,487 --> 00:11:06,000
DOMINIQUE: Where is his gallery?
83
00:11:07,087 --> 00:11:11,285
He did most of his work over
the telephone, on the computer....
84
00:11:12,647 --> 00:11:16,162
-Okay. Family?
-I believe I'm all there is.
85
00:11:17,287 --> 00:11:20,085
He was an orphan. An only child.
86
00:11:27,327 --> 00:11:28,760
DOMINIQUE: Charles Lambert...
87
00:11:32,367 --> 00:11:33,846
was a wealthy man?
88
00:11:34,767 --> 00:11:38,203
We live.... Lived quite well.
89
00:11:38,927 --> 00:11:41,043
Why did you say his name like that?
90
00:11:41,327 --> 00:11:43,522
Is this your husband's passport?
91
00:11:45,647 --> 00:11:46,921
I believe so.
92
00:11:48,727 --> 00:11:49,796
REGGIE: Yes.
93
00:11:50,607 --> 00:11:52,677
You see? Switzerla.nd.
94
00:11:53,687 --> 00:11:54,961
Swiss.
95
00:11:58,327 --> 00:11:59,601
And this?
96
00:12:13,527 --> 00:12:14,721
DOMINIQUE: And this?
97
00:12:23,967 --> 00:12:25,195
And this?
98
00:12:30,887 --> 00:12:33,003
Perhaps I will have that ciggy.
99
00:12:39,367 --> 00:12:42,165
Forgive me, but you are married
only three months?
100
00:12:45,927 --> 00:12:48,964
-Is that illegal?
-And your marriage, a happy one?
101
00:12:49,367 --> 00:12:52,882
I was about to ask Charles
for a divorce, if you must know.
102
00:12:52,967 --> 00:12:54,002
I see.
103
00:12:55,487 --> 00:12:58,957
DOMINIQUE: How many financial accounts
did you and your husband hold?
104
00:13:02,127 --> 00:13:04,402
Why haven't you found
the killer yet?
105
00:13:04,807 --> 00:13:06,957
Where are my belongings,
our furniture?
106
00:13:07,047 --> 00:13:09,481
Why is my apartment empty?
Who tore it apart?
107
00:13:09,567 --> 00:13:13,242
Your husband liquidated the contents
of your flat...
108
00:13:13,327 --> 00:13:17,366
through three reputable auction
houses and cashed the proceeds...
109
00:13:17,847 --> 00:13:21,157
roughly the equivalent
of $1 .8 million, immediately.
110
00:13:22,327 --> 00:13:25,205
Madame, there is not a. tra.ce
of this money a.nywhere.
111
00:13:26,167 --> 00:13:29,318
La. Direction Centra.Ie de la. Police
Judicia.ire is confident of this.
112
00:13:29,407 --> 00:13:32,524
When we find the money,
we find the killer.
113
00:13:35,847 --> 00:13:39,317
(Fast-paced dramatic instrumental music)
114
00:13:39,407 --> 00:13:40,681
Search him.
115
00:13:41,567 --> 00:13:43,159
(Morgue attendant speaking in French)
116
00:13:43,247 --> 00:13:45,522
Stop! You're not permitted--
117
00:13:58,967 --> 00:14:01,481
No. Nothing.
118
00:14:02,567 --> 00:14:06,480
Okay, the cops don't have it,
and Charlie's clean.
119
00:14:07,047 --> 00:14:08,844
Then who the hell's got it?
120
00:14:08,927 --> 00:14:12,044
DOMINIQUE: One Herm�s wallet
belonging to Charles Lambert...
121
00:14:14,447 --> 00:14:19,396
containing 1,000 French francs,
1,500 deutsche marks...
122
00:14:19,487 --> 00:14:23,719
$300 U.S., 5,000 pesetas,
$50 Caribbean...
123
00:14:25,247 --> 00:14:28,205
the keys to Flat B....
124
00:14:29,327 --> 00:14:30,806
(Women laughing)
125
00:14:32,007 --> 00:14:33,520
DOMINIQUE: Your residence?
126
00:14:34,207 --> 00:14:35,925
One trousse de toilette...
127
00:14:38,567 --> 00:14:42,526
containing the usual items,
including one tube of Topol:
128
00:14:43,127 --> 00:14:45,277
"The smoker's toothpolish."
129
00:14:50,207 --> 00:14:53,483
-Yes.
-One letter stamped and sealed...
130
00:14:54,287 --> 00:14:55,959
addressed to you.
131
00:14:56,927 --> 00:14:58,485
Addressed to me?
132
00:15:03,447 --> 00:15:05,483
My dear Regina:
Today I'm off to Cannes.
133
00:15:05,567 --> 00:15:08,764
Got a lead on a couple of Renoirs,
maybe a Schnabel and a Basquiat.
134
00:15:08,847 --> 00:15:10,360
Can't wait for your return.
135
00:15:10,447 --> 00:15:13,200
Thought you might be amused
by the enclosed clipping.
136
00:15:13,287 --> 00:15:14,402
Love, Cha.rles.
137
00:15:14,487 --> 00:15:17,445
PS: The tailor called.
Your dress is ready.
138
00:15:18,887 --> 00:15:21,845
-Show me the clipping.
-There was none included.
139
00:15:22,767 --> 00:15:25,076
We took the liberty
of calling your tailor.
140
00:15:25,167 --> 00:15:26,839
We felt perhaps
we'd learn something.
141
00:15:26,927 --> 00:15:28,326
REGGIE: Did you?
DOMINIQUE: Yes.
142
00:15:29,007 --> 00:15:30,918
Your dress is ready.
143
00:15:32,687 --> 00:15:34,120
His a.genda..
144
00:15:35,047 --> 00:15:37,880
Cha.rles La.mbert's la.st da.y wa.s busy.
145
00:15:39,207 --> 00:15:41,323
To us, largely meaningless.
146
00:15:45,927 --> 00:15:47,883
"It is your right, as next of kin...
147
00:15:47,967 --> 00:15:51,039
"to claim the possessions
of the deceased at this time."
148
00:15:51,327 --> 00:15:54,125
Et cetera. If you will sign.
149
00:16:10,807 --> 00:16:12,957
Your cooperation today
will be noted.
150
00:16:13,447 --> 00:16:14,596
REGGIE: Noted?
151
00:16:15,647 --> 00:16:18,002
REGGIE: Comma.nda.nt, I mean,
do you actually believe...
152
00:16:18,087 --> 00:16:20,726
I had something to do
with my husband's death?
153
00:16:22,127 --> 00:16:26,245
Ma.da.me, I'm sorry,
but professionally...
154
00:16:28,167 --> 00:16:30,806
I'm obliged
to accept that possibility.
155
00:16:34,487 --> 00:16:35,966
(Upbeat pop song)
156
00:16:56,647 --> 00:17:00,117
(Male vocalist sings upbeat Arabic pop song)
157
00:17:48,807 --> 00:17:49,876
(Knocking on door)
158
00:18:06,567 --> 00:18:07,795
JOSHUA: Regina?
159
00:18:11,447 --> 00:18:12,562
Joshua.
160
00:18:13,487 --> 00:18:16,604
Your husband....
Reggie, I'm so sorry.
161
00:18:17,367 --> 00:18:18,561
You terrified me.
162
00:18:18,647 --> 00:18:21,036
I'm sorry.
I saw it on the news tonight.
163
00:18:22,607 --> 00:18:24,438
This is the most horrific day
of my life.
164
00:18:24,527 --> 00:18:25,960
What a nightmare.
165
00:18:27,527 --> 00:18:29,245
I've got to get out of here.
166
00:18:32,247 --> 00:18:35,956
REGGIE: Next thing I know,
caution's been thrown to the winds.
167
00:18:37,007 --> 00:18:39,919
We're a.t the Porta.bella.
retrospective in Berlin...
168
00:18:40,247 --> 00:18:42,203
visiting his old friends...
169
00:18:42,487 --> 00:18:45,399
in Uganda, Sarajevo, Montreal.
170
00:18:47,207 --> 00:18:49,926
Impulse marriage
at the Chelsea Registry Office.
171
00:18:52,047 --> 00:18:55,437
It was all so exciting,
so promising at first.
172
00:18:56,807 --> 00:18:59,560
The whirlwind romance,
move to Paris.
173
00:19:00,767 --> 00:19:01,916
And then....
174
00:19:03,287 --> 00:19:05,926
Then it seems like
he's always off on business.
175
00:19:06,687 --> 00:19:09,076
I'm mostly alone in this huge flat.
176
00:19:11,087 --> 00:19:12,361
And now....
177
00:19:18,927 --> 00:19:21,157
Now, I'm slightly drunk, I'm afraid.
178
00:19:24,447 --> 00:19:26,403
-You're a good listener.
-No.
179
00:19:28,167 --> 00:19:29,885
You're a good talker.
180
00:19:32,727 --> 00:19:34,877
Have you ever been in love in Paris?
181
00:19:36,127 --> 00:19:38,561
I can't say
that I've had that pleasure.
182
00:19:40,687 --> 00:19:42,439
Well, you're still young.
183
00:19:43,367 --> 00:19:46,518
-Maybe you still have a chance.
-That'd be nice.
184
00:19:46,607 --> 00:19:48,598
(Soothing pop music)
185
00:20:03,727 --> 00:20:07,163
REGGIE: Yes, a bed. Thank God.
186
00:20:07,247 --> 00:20:09,715
(Reggie chuckles)
187
00:20:10,287 --> 00:20:12,243
REGGIE: Thank you.
188
00:20:12,367 --> 00:20:13,925
You are welcome.
189
00:20:18,087 --> 00:20:19,918
JOSHUA: Sweet dreams, then.
REGGIE: What?
190
00:20:21,367 --> 00:20:24,404
I'm gonna crash. Room 28,
second floor, if you need me.
191
00:20:27,327 --> 00:20:28,680
Sleep well, okay?
192
00:20:29,527 --> 00:20:31,438
REGGIE: Charles' bag.
193
00:20:32,447 --> 00:20:33,562
JOSHUA: What?
194
00:20:36,487 --> 00:20:37,761
Sorry.
195
00:20:39,127 --> 00:20:40,526
Good night, Reggie.
196
00:20:40,807 --> 00:20:43,799
It's Regina, you know.
Nobody calls me Reggie.
197
00:20:44,487 --> 00:20:45,920
Nobody at all?
198
00:20:47,607 --> 00:20:49,279
Not till now, anyway.
199
00:20:50,607 --> 00:20:51,676
Good.
200
00:20:59,927 --> 00:21:01,201
(Desk clerk speaking in French)
201
00:21:01,287 --> 00:21:02,436
Mr. Peters...
202
00:21:02,527 --> 00:21:04,006
...a package for you.
203
00:21:07,127 --> 00:21:08,116
(Joshua speaking French)
204
00:21:08,207 --> 00:21:09,606
Hold it for me, please?
205
00:21:10,687 --> 00:21:11,756
My pleasure...
206
00:21:27,567 --> 00:21:28,966
For me?
207
00:21:29,047 --> 00:21:31,845
-Do something for me?
-Okay, I won't.
208
00:21:32,007 --> 00:21:33,201
One moment, sir.
209
00:21:36,167 --> 00:21:37,395
Sure thing.
210
00:21:38,447 --> 00:21:40,278
May I ask what's up here?
211
00:21:40,367 --> 00:21:41,322
(Speaking in French)
212
00:21:41,407 --> 00:21:42,442
I'm curious...
213
00:21:43,127 --> 00:21:46,005
...about your relationship with Mrs. Lambert.
214
00:21:46,487 --> 00:21:48,205
Unfortunately, we don't have one.
215
00:21:52,247 --> 00:21:53,965
I just met her.
216
00:21:55,247 --> 00:21:59,479
Already you're moving her into your
hotel, tucking her in at night?
217
00:21:59,567 --> 00:22:00,966
(Clicks her tongue disapprovingly)
218
00:22:01,527 --> 00:22:03,483
It's kind of
a damsel-in-distress thing.
219
00:22:03,567 --> 00:22:04,920
Yes, I know.
220
00:22:05,007 --> 00:22:07,043
Slain husband, missing money.
221
00:22:07,127 --> 00:22:09,436
-Cops breathing down her neck.
-Exactly.
222
00:22:10,047 --> 00:22:12,038
And now the mysterious stranger.
223
00:22:12,967 --> 00:22:15,527
Okay, fine. You're here on holiday?
224
00:22:16,407 --> 00:22:18,477
Actually, I live here off and on.
225
00:22:21,607 --> 00:22:23,677
She's a real beauty, isn't she?
226
00:22:25,767 --> 00:22:27,325
I suppose she is, yes.
227
00:22:29,007 --> 00:22:31,680
I always wonder
with a woman like that...
228
00:22:33,367 --> 00:22:36,359
what kind of guy
actually gets to go to bed with her.
229
00:22:37,887 --> 00:22:39,957
In this case, a dead one, I guess.
230
00:22:40,367 --> 00:22:41,436
(Speaking in French)
231
00:22:41,527 --> 00:22:42,516
Okay...
232
00:22:43,167 --> 00:22:45,317
Surely you're not suspicious of her?
233
00:22:46,007 --> 00:22:47,042
No.
234
00:22:47,127 --> 00:22:50,483
-She just doesn't seem the type.
-Which type is that?
235
00:22:51,527 --> 00:22:52,960
The murdering type?
236
00:22:58,167 --> 00:22:59,236
(Speaking in French)
237
00:22:59,327 --> 00:23:00,555
Monsieur, I thank you.
238
00:23:01,047 --> 00:23:02,526
Anytime, Commandant.
239
00:23:02,807 --> 00:23:04,206
Good evening.
240
00:23:26,607 --> 00:23:31,476
(Female vocalist sings sultry tango)
241
00:23:40,807 --> 00:23:42,001
(Knocking on door)
242
00:24:16,767 --> 00:24:18,325
BARTHOLOMEW: I'll take that.
243
00:24:18,407 --> 00:24:20,637
-Mr. Bartholomew?
-How do you do?
244
00:24:20,727 --> 00:24:22,399
-Wait here, Pierre?
-Yes, sir.
245
00:24:22,487 --> 00:24:26,719
Sorry our first meeting has to occur
under such unhappy circumstances.
246
00:24:27,327 --> 00:24:30,876
We have a great deal to cover,
and I'm on a tight schedule today.
247
00:24:30,967 --> 00:24:32,400
How are you holding up?
248
00:24:32,487 --> 00:24:34,205
I'm bewildered,
to tell you the truth.
249
00:24:34,287 --> 00:24:36,084
BARTHOLOMEW:
French police bothering you?
250
00:24:36,167 --> 00:24:39,523
They think I had something to do
with this hideous--
251
00:24:39,607 --> 00:24:42,280
We can't interfere there.
Not just now, anyway.
252
00:24:42,367 --> 00:24:45,404
You'll have every protection
the U.S. has to offer.
253
00:24:45,487 --> 00:24:48,604
Protecting British citizens?
lsn't that out of your jurisdiction?
254
00:24:48,687 --> 00:24:51,565
BARTHOLOMEW: Your husband lent
his services to us at the O.D.C.
255
00:24:51,647 --> 00:24:52,762
The what?
256
00:24:54,647 --> 00:24:56,558
The most secure talk space
in town....
257
00:24:56,647 --> 00:24:57,716
The O.D.C.
258
00:24:57,967 --> 00:25:00,003
Office of Defense Cooperation.
259
00:25:00,847 --> 00:25:03,884
We knew your husband
by his real name, Charlie Lake.
260
00:25:05,167 --> 00:25:07,886
BARTHOLOMEW: Now, Mrs. Lake,
look at this photograph...
261
00:25:07,967 --> 00:25:10,322
and tell me
if there's anyone you recognise.
262
00:25:14,247 --> 00:25:15,566
BARTHOLOMEW: Have a good look.
263
00:25:19,607 --> 00:25:22,405
REGGIE: Charles, of course.
BARTHOLOMEW: The other three?
264
00:25:26,727 --> 00:25:27,955
Afraid not.
265
00:25:29,327 --> 00:25:31,602
They worked with him
almost three years ago...
266
00:25:31,687 --> 00:25:34,884
on an "operation" of
an extraordinarily "delicate" nature.
267
00:25:35,287 --> 00:25:36,402
I "get it."
268
00:25:36,887 --> 00:25:39,447
I need to assess
how precarious your situation is.
269
00:25:39,527 --> 00:25:42,599
This gentleman who escorted you
to your hotel last night.
270
00:25:42,687 --> 00:25:45,963
A friend, Joshua Peters.
He has nothing to do with this.
271
00:25:46,127 --> 00:25:49,199
-How long have you known him?
-Actually, I just met him.
272
00:25:51,047 --> 00:25:52,036
Oh, boy.
273
00:25:53,687 --> 00:25:56,042
Look, I don't mean to be intrusive.
274
00:25:56,807 --> 00:26:00,402
We don't know what Charlie was
up to, or who he was up to it with.
275
00:26:00,487 --> 00:26:03,001
But we know $6 million
is a great amount of money--
276
00:26:03,087 --> 00:26:04,236
$6 million?
277
00:26:04,847 --> 00:26:07,042
-Is that what this is about?
-Correct.
278
00:26:07,687 --> 00:26:09,962
I want to make it clear
even if we wanted to...
279
00:26:10,047 --> 00:26:12,925
which we don't,
we couldn't force you to do it.
280
00:26:13,007 --> 00:26:15,043
Your decision
must be entirely your own.
281
00:26:15,127 --> 00:26:17,721
-What decision?
-To work with us.
282
00:26:18,767 --> 00:26:21,725
If you think I'm getting involved,
you're absolutely bonkers.
283
00:26:21,807 --> 00:26:24,799
-You're already involved, Mrs. Lake.
-Stop calling me that.
284
00:26:24,887 --> 00:26:26,684
We want that money back,
Mrs. Lambert.
285
00:26:26,767 --> 00:26:27,836
I don't have it.
286
00:26:27,927 --> 00:26:30,839
Yes, you have it.
You just don't know you've got it.
287
00:26:31,047 --> 00:26:32,958
A misplaced key
to a safe-deposit box...
288
00:26:33,047 --> 00:26:34,958
a certified cheque
in tomorrow's mail...
289
00:26:35,047 --> 00:26:37,277
a baggage claim ticket
tucked in a paperback.
290
00:26:37,367 --> 00:26:39,801
If you look for it, you'll find it.
291
00:26:39,887 --> 00:26:42,481
You may not have
a great deal of time, either.
292
00:26:42,847 --> 00:26:44,758
People in that photo
know you got it...
293
00:26:44,847 --> 00:26:46,519
just as surely as we do.
294
00:26:49,007 --> 00:26:51,885
You won't be safe
until that money is in our hands.
295
00:26:51,967 --> 00:26:53,116
Is tha.t clea.r?
296
00:26:55,727 --> 00:26:57,126
Here's my direct cell line.
297
00:26:58,687 --> 00:27:01,679
Don't lose it.
Call me any time, day or night.
298
00:27:02,007 --> 00:27:03,201
And this is crucial:
299
00:27:03,287 --> 00:27:05,960
You mustn't betray the
confidentiality of this dialogue.
300
00:27:06,047 --> 00:27:08,845
You must not tell anyone
about coming to see me.
301
00:27:08,967 --> 00:27:11,322
Certainly. No problem.
I promise you.
302
00:27:13,247 --> 00:27:17,286
It's clear that you're a decent person.
It's a rare quality, nowadays.
303
00:27:18,927 --> 00:27:21,964
Tough situation you're in here.
I feel for you.
304
00:27:22,887 --> 00:27:24,081
God bless.
305
00:27:24,807 --> 00:27:25,956
DOMINIQUE: His agenda.
306
00:27:28,167 --> 00:27:30,601
Charles Lambert's last day was busy.
307
00:27:31,367 --> 00:27:33,119
To us, la.rgely mea.ningless.
308
00:27:34,247 --> 00:27:35,521
REGGIE: 12.:00.
309
00:27:36,127 --> 00:27:40,325
8, rue des Rosiers, Cligna.ncourt.
310
00:27:40,407 --> 00:27:41,920
The flea. ma.rket.
311
00:27:57,847 --> 00:28:01,317
(French rap music plays)
312
00:28:01,887 --> 00:28:03,081
(Music stops)
313
00:28:06,447 --> 00:28:07,675
Twenty-four.
314
00:28:16,127 --> 00:28:18,197
Four. Okay.
315
00:28:54,407 --> 00:28:57,126
Nine. So, then it must be....
316
00:29:20,687 --> 00:29:22,359
Regina, right?
317
00:29:24,687 --> 00:29:26,996
My name is Lola.
I knew your husband.
318
00:29:28,367 --> 00:29:29,356
I see.
319
00:29:30,607 --> 00:29:35,044
So, were you Charlie's trophy
or his partner?
320
00:29:36,687 --> 00:29:40,202
Do you know what I'm talking about
when I say "Operation Verify"?
321
00:29:41,847 --> 00:29:45,476
How about this:
46 Eppler-cut diamonds.
322
00:29:45,767 --> 00:29:48,679
Believe it or not, Lola,
I don't want that money.
323
00:29:49,287 --> 00:29:53,724
Okay, so you know about it,
you just don't want it.
324
00:29:54,327 --> 00:29:56,204
-I see.
-I may be the only one...
325
00:29:56,287 --> 00:29:57,356
but that's how it is.
326
00:29:57,447 --> 00:30:01,565
Charlie ripped off
some very dangerous people.
327
00:30:02,207 --> 00:30:05,483
I don't know anything about
my husband's business interests.
328
00:30:05,727 --> 00:30:08,082
-I thought you said--
-I don't mean to be rude.
329
00:30:08,167 --> 00:30:09,520
-Don't be.
-Are you finished?
330
00:30:09,607 --> 00:30:10,676
Not quite.
331
00:30:11,527 --> 00:30:14,041
See, your husband messed us up...
332
00:30:15,327 --> 00:30:16,885
something fierce.
333
00:30:18,047 --> 00:30:21,483
Regina, am I getting through to you
at all here?
334
00:30:22,087 --> 00:30:23,122
JOSHUA: Reggie?
335
00:30:25,007 --> 00:30:26,076
LOLA: Regina!
336
00:30:28,167 --> 00:30:29,725
We earned that money.
337
00:30:30,527 --> 00:30:31,642
We wa.nt it.
338
00:30:32,567 --> 00:30:33,886
We deserve it.
339
00:30:38,687 --> 00:30:41,520
JOSHUA: Are you all right?
Was that woman giving you a hard time?
340
00:30:41,607 --> 00:30:44,167
REGGIE: You could say that. Yes, she was.
341
00:30:45,087 --> 00:30:47,203
Joshua, what are you doing here?
342
00:30:47,967 --> 00:30:51,357
I can't believe this. I saw you
get in your cab, back in town.
343
00:30:51,847 --> 00:30:54,566
I followed.
Almost lost you a couple of times.
344
00:30:55,447 --> 00:30:57,802
Just caught up in time
to see you coming here.
345
00:30:57,887 --> 00:31:00,799
I really do seem to be caught up
in a terrible mess.
346
00:31:01,087 --> 00:31:03,681
Why are you here? ln this place?
347
00:31:03,767 --> 00:31:05,041
I don't understand.
348
00:31:05,127 --> 00:31:08,324
A notation in Charles's date book,
"8, rue des Rosiers."
349
00:31:08,407 --> 00:31:10,841
I'm trying to make sense
of his last day.
350
00:31:11,047 --> 00:31:12,765
The places that he went to.
351
00:31:13,287 --> 00:31:15,198
REGGIE: It's not just
that he was murdered.
352
00:31:15,287 --> 00:31:16,640
There's all this other money.
353
00:31:16,727 --> 00:31:18,604
Government money
tha.t's gone missing.
354
00:31:18,687 --> 00:31:22,043
And there are other people
who want it.
355
00:31:24,647 --> 00:31:26,444
And that man is one of them.
356
00:31:27,967 --> 00:31:29,958
So was the woman in the alley.
357
00:31:42,047 --> 00:31:43,526
(Soft instrumental music)
358
00:31:49,607 --> 00:31:51,279
(Desk clerk speaks to Joshua in French)
359
00:31:52,647 --> 00:31:55,559
I'll get my messages, then I'll get
that stuff from my room.
360
00:31:55,647 --> 00:31:57,717
JOSHUA: I'll meet you upstairs?
REGGIE: Okay.
361
00:32:24,807 --> 00:32:29,085
(Man breathing heavily)
362
00:32:37,007 --> 00:32:38,042
Have a good look.
363
00:32:38,247 --> 00:32:40,841
I think you have something
that belongs to me.
364
00:32:40,967 --> 00:32:41,956
In here?
365
00:32:42,887 --> 00:32:44,286
REGGIE: Joshua!
ZADAPEC: Wait!
366
00:32:45,407 --> 00:32:48,319
REGGIE: Get your filthy--
ZADAPEC: I just want to open the bag!
367
00:32:48,407 --> 00:32:49,396
JOSHUA: Reggie?
368
00:32:49,487 --> 00:32:52,957
(Struggling and grunting)
369
00:33:01,247 --> 00:33:02,236
JOSHUA: Go!
370
00:33:03,447 --> 00:33:05,165
REGGIE: Wait!
JOSHUA: Go.
371
00:33:14,727 --> 00:33:15,876
Greetings!
372
00:33:16,087 --> 00:33:17,076
Same to you.
373
00:33:17,167 --> 00:33:18,156
Any fresh mint?
374
00:33:18,247 --> 00:33:19,236
Certainly.
375
00:33:19,327 --> 00:33:20,442
(Cell phone rings)
376
00:33:20,527 --> 00:33:21,516
Excuse me.
377
00:33:22,327 --> 00:33:23,806
-Hello?
-Mr. Bartholomew?
378
00:33:23,887 --> 00:33:25,366
REGGIE: They're here. I sa.w them.
379
00:33:26,287 --> 00:33:27,845
The ones in the photo.
380
00:33:28,247 --> 00:33:29,965
Describe them to me, Mrs. Lambert.
381
00:33:30,047 --> 00:33:32,277
(Drum rolls)
382
00:33:32,367 --> 00:33:33,720
Emil Zadapec.
383
00:33:36,007 --> 00:33:37,281
Il-Sang Lee.
384
00:33:39,887 --> 00:33:41,286
Lola Jansco.
385
00:33:41,607 --> 00:33:44,519
BARTHOLOMEW: All very da.ngerous,
highly ca.pa.ble individua.Is.
386
00:33:44,887 --> 00:33:47,959
It's absolutely imperative
that I see you as soon as possible.
387
00:33:48,047 --> 00:33:49,275
JOSHUA: Reggie?
388
00:33:49,367 --> 00:33:51,119
Coming! I've got to go.
389
00:33:51,207 --> 00:33:53,323
-Please use extreme caution.
-Yes, I will. I promise.
390
00:33:56,767 --> 00:33:59,725
JOSHUA: Everything all right?
REGGIE: What about you?
391
00:34:01,727 --> 00:34:03,843
JOSHUA: Might be a bit wrinkled.
REGGIE: My dress.
392
00:34:06,127 --> 00:34:08,197
JOSHUA: You okay now?
REGGIE: I'm still shaking.
393
00:34:08,367 --> 00:34:11,006
REGGIE: What happened? What did you do?
JOSHUA: Nothing much.
394
00:34:11,167 --> 00:34:13,806
JOSHUA: I don't think
he'll be bothering you anymore.
395
00:34:14,207 --> 00:34:15,560
How are you doing?
396
00:34:16,087 --> 00:34:18,237
You know what's wrong with you?
397
00:34:18,327 --> 00:34:19,316
What?
398
00:34:22,447 --> 00:34:23,880
Absolutely nothing.
399
00:34:23,967 --> 00:34:27,437
(Romantic instrumental music plays)
400
00:34:36,727 --> 00:34:38,797
I feel a little funny about this.
401
00:34:39,407 --> 00:34:40,886
My kisses are funny?
402
00:34:44,367 --> 00:34:45,436
JOSHUA: No.
403
00:34:46,087 --> 00:34:47,440
Are you hungry?
404
00:34:49,127 --> 00:34:50,765
JOSHUA: Great.
REGGIE: I'm starving.
405
00:34:50,847 --> 00:34:53,839
JOSHUA: I got lots to eat.
REGGIE: I'm gonna shower first.
406
00:34:53,927 --> 00:34:54,996
JOSHUA: Okay.
407
00:35:25,847 --> 00:35:27,997
Just make yourself at home, okay?
408
00:35:38,527 --> 00:35:39,676
JOSHUA: Reggie?
409
00:35:44,047 --> 00:35:46,436
How'd you know
about those people today?
410
00:35:47,607 --> 00:35:49,882
REGGIE: What?
JOSHUA: Those three.
411
00:35:50,407 --> 00:35:52,079
And the missing money?
412
00:35:53,167 --> 00:35:55,442
Where did you find out
about all that?
413
00:35:57,847 --> 00:35:59,075
Shoot.
414
00:36:01,407 --> 00:36:02,396
REGGIE: Look....
415
00:36:08,647 --> 00:36:10,478
I'm afraid I can't tell you.
416
00:36:11,607 --> 00:36:12,926
I promised.
417
00:36:13,887 --> 00:36:16,037
Promised? Who?
418
00:36:17,127 --> 00:36:18,196
I'm sorry.
419
00:36:23,607 --> 00:36:25,404
I want you to hear this.
420
00:36:26,927 --> 00:36:29,839
It's Aznavour. You know him?
421
00:36:30,127 --> 00:36:31,719
(Speaking in French)
422
00:36:32,327 --> 00:36:34,841
-Shoot the Pia.no Pla.yer, right?
-Exactly.
423
00:36:50,727 --> 00:36:54,800
(Charles Aznavour sings romantic ballad)
424
00:37:49,287 --> 00:37:49,958
(Telephone rings)
425
00:37:58,767 --> 00:38:00,883
-Hello?
-Hello, Mrs. Lambert.
426
00:38:00,967 --> 00:38:02,241
Don't ha.ng up on me.
427
00:38:02,327 --> 00:38:03,919
Look, I'm sorry about the elevator.
428
00:38:04,007 --> 00:38:05,963
REGGIE: I have nothing to say.
JOSHUA: Reggie?
429
00:38:06,047 --> 00:38:07,685
ZADAPEC: We must talk.
JOSHUA: Who is it?
430
00:38:07,767 --> 00:38:09,723
-The guy from the elevator.
-Give me the phone.
431
00:38:09,807 --> 00:38:11,525
Wait, is that Dyle there?
432
00:38:11,607 --> 00:38:13,165
REGGIE: Who?
ZADAPEC: Mr. Dyle?
433
00:38:13,927 --> 00:38:16,521
Has he laid his "Charles Aznavour"
routine on you yet?
434
00:38:16,607 --> 00:38:17,960
What's he saying?
435
00:38:19,447 --> 00:38:21,085
Yeah, that's right.
436
00:38:21,847 --> 00:38:24,042
Okay, nobody wants to hurt you.
437
00:38:24,407 --> 00:38:25,522
JOSHUA: What did he say?
438
00:38:25,607 --> 00:38:28,724
ZADAPEC: All we want is what's ours,
and we know that you have it.
439
00:38:29,287 --> 00:38:30,800
Dyle's not to be trusted.
440
00:38:30,887 --> 00:38:33,276
He wa.nts your money.
He'll do a.nything.
441
00:38:35,007 --> 00:38:36,440
What did he say?
442
00:38:39,127 --> 00:38:41,800
If I don't give him the money,
he'll kill me.
443
00:38:42,247 --> 00:38:45,444
Why would he kill you? He's just
saying it to scare you, that's all.
444
00:38:45,527 --> 00:38:48,644
-If they think you have the money--
-Then why is Charles dead?
445
00:38:48,727 --> 00:38:50,797
He obviously knew
where that money is.
446
00:38:50,887 --> 00:38:52,764
Listen, I'm on your side.
447
00:38:53,607 --> 00:38:56,724
I wish you'd tell me what you know,
promises or no promises.
448
00:38:56,807 --> 00:38:58,399
I could be of some help.
449
00:39:00,047 --> 00:39:02,038
I think you'd better go, Joshua.
450
00:39:03,247 --> 00:39:05,317
I'm afraid I've lost my appetite.
451
00:39:08,807 --> 00:39:10,081
I'm very tired.
452
00:39:14,167 --> 00:39:17,318
I understand. It's been a long day.
453
00:39:18,847 --> 00:39:21,236
Please, I really need to think.
454
00:39:29,527 --> 00:39:32,519
JOSHUA: Just remember, I'm on your side.
REGGIE: Yeah.
455
00:39:38,607 --> 00:39:42,077
(Fast-paced rhythmic drumbeat)
456
00:39:50,247 --> 00:39:52,681
You people want to get rich or not?
457
00:39:52,767 --> 00:39:55,201
Don't get all rhetorical on us now.
458
00:39:55,407 --> 00:39:58,205
Answer my question!
Rich or not rich?
459
00:40:02,367 --> 00:40:04,562
Does she have the money
or not, Dyle?
460
00:40:06,407 --> 00:40:08,875
-I think she does.
-Here's my problem.
461
00:40:08,967 --> 00:40:11,401
You say there was nothing
with Charlie in the train...
462
00:40:11,487 --> 00:40:13,239
his bags, clothes, whatever.
463
00:40:13,367 --> 00:40:17,724
But size up, Dyle. It's all smoke.
You got zero credibility here.
464
00:40:18,167 --> 00:40:20,237
You're right.
I already got what I want.
465
00:40:20,327 --> 00:40:22,921
Yet I choose to subject myself
to this bullshit anyway.
466
00:40:23,007 --> 00:40:25,567
You just want
to get in her pants, anyway.
467
00:40:25,647 --> 00:40:29,356
I'm not touching your psychodrama
in the elevator just now...
468
00:40:29,447 --> 00:40:32,598
-and your crazed little phone call.
-You know what, Dyle?
469
00:40:33,047 --> 00:40:35,481
One more little crazed phone call...
470
00:40:36,087 --> 00:40:40,763
this time to the Paris Police,
and they have Charlie Lake's killer, no?
471
00:40:47,527 --> 00:40:48,516
Right?
472
00:40:49,767 --> 00:40:52,998
ZADAPEC: Don't forget that, the next time
you come waltzing in here.
473
00:40:53,087 --> 00:40:55,317
Don't forget that for a minute.
474
00:40:55,767 --> 00:40:58,918
All high and mighty,
like you're God's gift to us.
475
00:41:00,167 --> 00:41:01,156
Zad?
476
00:41:02,767 --> 00:41:04,166
He's right, buddy.
477
00:41:05,287 --> 00:41:07,437
No more loose cannon stuff, okay?
478
00:41:10,047 --> 00:41:13,722
We are stuck with him for now.
And he is stuck with us.
479
00:41:14,767 --> 00:41:16,120
Cool, Zad?
480
00:41:18,687 --> 00:41:20,086
Okay, maniac?
481
00:41:22,327 --> 00:41:26,240
The only way this works is if she
trusts me. Lose that, end of story.
482
00:41:27,527 --> 00:41:29,995
Hey, Zadapec,
your phone call really spooked her.
483
00:41:30,087 --> 00:41:32,840
I want you to tell me
exactly what you said.
484
00:41:34,087 --> 00:41:35,918
Well, you're not gonna like it.
485
00:41:36,727 --> 00:41:37,603
REGGIE: Mr. Bartholomew?
486
00:41:49,807 --> 00:41:51,763
Are you there, Mr. Ba.rtholomew?
487
00:41:51,847 --> 00:41:55,317
(Reggie screams)
488
00:41:56,807 --> 00:41:58,798
-What's going on?
-Mr. Bartholomew.
489
00:41:58,887 --> 00:42:00,240
-Yes.
-Who is Dyle?
490
00:42:00,327 --> 00:42:01,999
What about Dyle?
491
00:42:02,127 --> 00:42:04,163
-The man in the elevator.
-Zadapec?
492
00:42:04,247 --> 00:42:08,126
-He called Joshua Peters "Dyle."
-Zadapec called Peters "Dyle"?
493
00:42:08,367 --> 00:42:10,119
-Tell me about him.
-Dyle?
494
00:42:10,207 --> 00:42:11,845
-Now.
-Okay, all right.
495
00:42:12,007 --> 00:42:13,963
BARTHOLOMEW: Okay, Carson J. Dyle.
496
00:42:14,367 --> 00:42:16,039
Ma.jor, Specia.I Forces.
497
00:42:16,127 --> 00:42:18,641
Highly decorated in the Gulf War,
Mogadishu.
498
00:42:18,727 --> 00:42:21,525
Then he drops out.
Head-honchos Global Options...
499
00:42:21,727 --> 00:42:25,515
the top-drawer service outfit of
the '90s, till his untimely demise.
500
00:42:25,607 --> 00:42:27,006
-Demise?
-Death.
501
00:42:27,087 --> 00:42:29,521
I know what demise means,
Mr. Bartholomew.
502
00:42:29,967 --> 00:42:34,404
Carson Dyle was terminated in 1998
by Eastern European militia...
503
00:42:34,487 --> 00:42:37,638
near the former Yugoslavian border,
40 kilometres east of Sarajevo.
504
00:42:37,727 --> 00:42:38,876
No, wait!
505
00:42:38,967 --> 00:42:41,276
Dyle worked with Charles?
He knew Charles?
506
00:42:41,367 --> 00:42:43,323
Unfortunately for Dyle, yes.
507
00:42:43,727 --> 00:42:46,764
In '98, Dyle mounted
a special ops unit...
508
00:42:46,847 --> 00:42:50,965
for a high-level, covert hostage
extraction on behalf of the O.D.C.
509
00:42:51,327 --> 00:42:52,282
In those da.ys...
510
00:42:52,367 --> 00:42:54,835
the O.D.C. couldn't dea.I directly
with outside contra.ctors.
511
00:42:54,927 --> 00:42:58,522
Tha.t's where your Cha.rlie La.ke ca.me in.
He wa.s a.n independent fa.cilita.tor.
512
00:42:58,607 --> 00:43:00,757
The O.D.C. would put him on
the resea.rch pa.yroll...
513
00:43:00,847 --> 00:43:02,041
for a. Iimited time.
514
00:43:02,127 --> 00:43:05,278
He would book the professiona.Is,
negotia.te with the a.dversa.ries...
515
00:43:05,367 --> 00:43:07,323
wra.ngle a.Il the slimy deta.ils.
516
00:43:08,287 --> 00:43:10,437
Your husba.nd brokered the dea.I
to go in...
517
00:43:10,527 --> 00:43:12,438
tra.nsfer the a.ssets,
a.nd get our ma.n out.
518
00:43:12,607 --> 00:43:13,960
Keep going. I'm with you.
519
00:43:14,047 --> 00:43:16,561
BARTHOLOMEW: The unit choppered in,
a.ccompa.nied by La.ke...
520
00:43:16,647 --> 00:43:18,285
tra.nsporting $6 million...
521
00:43:18,367 --> 00:43:21,325
in interna.Ily fla.wless
Eppler-cut dia.monds a.s ra.nsom.
522
00:43:22,727 --> 00:43:25,161
They were a.mbushed
shortly a.fter la.nding.
523
00:43:25,247 --> 00:43:28,683
Dyle and most of the Global Options
team were totally decimated.
524
00:43:28,767 --> 00:43:31,156
Cut to ribbons. Never had a chance.
525
00:43:31,447 --> 00:43:33,563
Your husband
and the three from the photo...
526
00:43:33,647 --> 00:43:36,036
were the only ones
to make it out alive.
527
00:43:36,127 --> 00:43:38,800
We believe those four
stashed the diamonds...
528
00:43:38,887 --> 00:43:41,526
with plans to return
and claim them for themselves.
529
00:43:41,607 --> 00:43:43,359
How did Charles manage to--
530
00:43:43,447 --> 00:43:45,403
They lied during the inquiry
and waited.
531
00:43:45,487 --> 00:43:49,116
We believe Charlie Lake broke from
his agreement with the others...
532
00:43:49,207 --> 00:43:52,483
recovered the diamonds on his own,
and completely vanished.
533
00:43:52,567 --> 00:43:56,003
REGGIE: And maybe Carson Dyle lived.
BARTHOLOMEW: Trust me, Mrs. Lambert.
534
00:43:56,367 --> 00:43:57,880
Carson Dyle is dead.
535
00:43:58,647 --> 00:44:03,084
You've got to find out what you can
about your new friend Peters...
536
00:44:03,167 --> 00:44:05,601
or Dyle, or whatever his name is.
537
00:44:05,807 --> 00:44:08,241
We need to know
how he fits into the equa.tion.
538
00:44:08,327 --> 00:44:11,000
Mr. Bartholomew,
I already told you my great goal...
539
00:44:11,087 --> 00:44:15,080
is for far less involvement
in this sordid mess, not more!
540
00:44:15,607 --> 00:44:17,757
I was wrong about you, Mrs. Lambert.
541
00:44:18,527 --> 00:44:21,599
Meeting the widow
of a man like Lake?
542
00:44:22,687 --> 00:44:24,166
I was expecting...
543
00:44:24,687 --> 00:44:27,485
a siren, a harpy, a shrew.
544
00:44:28,247 --> 00:44:31,478
But you ha.ve decency, dignity...
545
00:44:33,007 --> 00:44:35,567
what my father
used to call gumption.
546
00:44:37,127 --> 00:44:38,480
I'm very touched.
547
00:44:39,927 --> 00:44:44,079
You are actually quite sweet
for a stars-and-bars company man.
548
00:44:47,327 --> 00:44:50,239
You've discovered my secret side,
Mrs. Lambert.
549
00:44:50,367 --> 00:44:52,085
Keep it under your ha.t.
550
00:44:52,967 --> 00:44:53,956
Boo!
551
00:44:59,567 --> 00:45:02,639
(Latin-reggae music plays)
552
00:45:02,727 --> 00:45:06,197
(Joshua whistles)
553
00:45:13,367 --> 00:45:14,322
(ln French)
554
00:45:14,407 --> 00:45:16,716
Have you seen Mrs. Lambert?
555
00:45:16,807 --> 00:45:18,638
She already left the hotel, sir.
556
00:45:21,567 --> 00:45:23,797
She left this for you, Mr. Peters.
557
00:45:29,887 --> 00:45:31,206
Aznavour.
558
00:45:34,527 --> 00:45:35,596
(Cab driver in French)
559
00:45:35,687 --> 00:45:36,915
That's him, Miss?
560
00:45:37,007 --> 00:45:37,962
(Reggie in French)
561
00:45:38,047 --> 00:45:39,321
He's the one.
562
00:45:40,967 --> 00:45:44,437
(Latin-reggae music plays)
563
00:46:18,687 --> 00:46:20,166
(Phone rings)
564
00:46:27,487 --> 00:46:28,556
(ln French)
565
00:46:28,647 --> 00:46:31,161
Could I speak to a Mr. Dyle?
566
00:46:31,767 --> 00:46:34,122
STORE MANAGER: ls he an American?
REGGIE: Yes, he is.
567
00:46:34,447 --> 00:46:37,007
STORE MANAGER: One moment, please.
I'll try to find out.
568
00:46:41,607 --> 00:46:42,596
(Manager in French)
569
00:46:42,687 --> 00:46:43,722
Mr. Dyle?
570
00:46:43,807 --> 00:46:45,126
-Yes.
-It's for you, sir.
571
00:46:46,007 --> 00:46:48,237
My God. You are Dyle!
572
00:46:48,327 --> 00:46:50,477
JOSHUA: Reggie?
REGGIE: It's the only name I've got!
573
00:46:50,567 --> 00:46:53,445
JOSHUA: We need to ta.Ik.
REGGIE: I've never been so betrayed...
574
00:46:53,527 --> 00:46:55,597
and humiliated in all my life!
575
00:46:55,687 --> 00:46:57,643
I had to confirm
you weren't involved.
576
00:46:57,727 --> 00:47:00,082
You had to make sure
I wasn't involved?
577
00:47:00,167 --> 00:47:02,078
JOSHUA: No, that's not what I meant.
578
00:47:06,007 --> 00:47:07,076
(Speaking in French)
579
00:47:07,567 --> 00:47:09,842
Your package, Mr. Dyle.
580
00:47:13,567 --> 00:47:14,636
But of course, sir.
581
00:47:15,127 --> 00:47:16,765
You're meant to be dead.
582
00:47:17,727 --> 00:47:19,558
I do owe you an explanation.
583
00:47:20,127 --> 00:47:23,676
Reggie, my name is Alexander Dyle.
Carson was my brother.
584
00:47:24,807 --> 00:47:26,843
Shake hands. How do you do?
585
00:47:27,247 --> 00:47:29,044
You have got to be joking!
586
00:47:32,687 --> 00:47:34,006
JOSHUA: Reggie!
587
00:47:35,927 --> 00:47:38,236
REGGIE: It's Regina!
JOSHUA: I can explain everything!
588
00:47:39,207 --> 00:47:41,198
REGGIE: Monsieur Philippe!
JOSHUA: Reggie, wait!
589
00:47:41,287 --> 00:47:43,084
Now to the station, please.
590
00:47:43,167 --> 00:47:44,839
JOSHUA: Please, you got to listen to me!
591
00:47:44,927 --> 00:47:46,918
Thank you for waiting, Monsieur.
592
00:47:51,007 --> 00:47:53,726
JOSHUA: Charles and the three people
following you....
593
00:47:54,167 --> 00:47:57,955
They betrayed Carson. They stole
the money he was entrusted with.
594
00:47:59,447 --> 00:48:02,120
I'm trying to get to the truth
by conspiring with them.
595
00:48:02,207 --> 00:48:04,767
How noble of you
to embrace their techniques.
596
00:48:05,607 --> 00:48:08,758
I'm sorry, really,
about your brother and everything...
597
00:48:08,887 --> 00:48:11,355
but give me a break.
598
00:48:11,807 --> 00:48:14,002
I hate
that you're caught up in this.
599
00:48:14,087 --> 00:48:17,443
But at the same time I'm glad,
because it means that we've met.
600
00:48:17,527 --> 00:48:19,358
I liked Joshua Peters.
601
00:48:19,767 --> 00:48:21,166
And now he's gone.
602
00:48:45,647 --> 00:48:49,117
(Tense, rhythmic instrumental music plays)
603
00:49:11,007 --> 00:49:12,122
(Speaking in French)
604
00:49:12,207 --> 00:49:14,437
I didn't know Charles was married.
605
00:49:15,607 --> 00:49:18,440
His wife said Charles didn't have a mother.
606
00:49:31,567 --> 00:49:32,636
(Speaking in French)
607
00:49:32,727 --> 00:49:33,955
One-way to London...
608
00:49:35,647 --> 00:49:37,444
...the 1 1 :20, please.
609
00:49:40,727 --> 00:49:43,241
Stay here in Paris, Reggie. With me.
610
00:49:45,847 --> 00:49:47,678
Don't buy that ticket.
611
00:49:49,207 --> 00:49:50,879
What do you think?
612
00:49:55,567 --> 00:49:59,037
(French rap music plays)
613
00:49:59,687 --> 00:50:00,756
(Speaking in French)
614
00:50:00,847 --> 00:50:02,326
My ticket, please.
615
00:50:04,647 --> 00:50:06,877
A round-trip to London, please.
616
00:50:15,847 --> 00:50:17,917
ANNOUNCER: (Over loudspeaker)
This is the la.st ca.Il.
617
00:50:18,007 --> 00:50:20,282
Did you mean
what you said in the taxi?
618
00:50:20,367 --> 00:50:22,278
Everything. Which part?
619
00:50:22,967 --> 00:50:25,606
The part about that you're really...
620
00:50:25,687 --> 00:50:28,645
glad that you met me
or something like that.
621
00:50:28,847 --> 00:50:30,041
Deeply.
622
00:50:30,887 --> 00:50:32,400
That's sweet...
623
00:50:33,327 --> 00:50:34,442
Alex.
624
00:50:38,767 --> 00:50:40,917
But I'm still going to London.
625
00:50:41,007 --> 00:50:42,122
Wait.
626
00:50:43,407 --> 00:50:44,965
No, you're not.
627
00:50:46,647 --> 00:50:49,081
You're not going anywhere, Reggie.
628
00:50:52,807 --> 00:50:54,001
JOSHUA: Reggie?
629
00:51:13,687 --> 00:51:17,566
(lndistinct French chatter)
630
00:52:56,047 --> 00:52:57,526
(Breathes laboriously)
631
00:53:18,247 --> 00:53:19,760
Cardiac arrest.
632
00:53:21,407 --> 00:53:24,160
Sudden death syndrome.
633
00:53:24,567 --> 00:53:26,922
Our prelimina.ry forensic report.
634
00:53:27,527 --> 00:53:32,157
And nobody wa.nts to offer me
a. more complica.ted expla.na.tion?
635
00:53:36,887 --> 00:53:38,002
Oka.y.
636
00:53:38,247 --> 00:53:39,441
Regina?
637
00:53:39,807 --> 00:53:41,684
A word with you alone.
638
00:53:43,047 --> 00:53:45,083
The rest ofyou ma.y lea.ve.
639
00:53:47,447 --> 00:53:50,598
Comma.nda.nt, I was hoping
to remain here with ma.da.me Lambert.
640
00:53:50,687 --> 00:53:53,076
You, especially, Monsieur,
may leave.
641
00:53:53,167 --> 00:53:55,522
I was hoping
that I could be of some assistance.
642
00:53:55,607 --> 00:53:57,006
(Says good-bye in French)
643
00:54:02,247 --> 00:54:03,566
JOSHUA: It's okay.
644
00:54:14,487 --> 00:54:17,763
You said yesterday
that your husband was an orphan.
645
00:54:18,367 --> 00:54:19,880
An only child.
646
00:54:20,127 --> 00:54:21,560
That's right.
647
00:54:22,047 --> 00:54:25,323
A woman showed up at the morgue
early this morning...
648
00:54:25,407 --> 00:54:27,477
from the provinces, Rully.
649
00:54:28,647 --> 00:54:31,286
She identified
your husband's corpse...
650
00:54:31,367 --> 00:54:33,323
as her unmarried son...
651
00:54:33,647 --> 00:54:35,160
Cha.rles du La.c.
652
00:54:36,447 --> 00:54:37,641
Du Lac?
653
00:54:38,927 --> 00:54:40,155
REGGIE: Du Lac.
654
00:54:41,007 --> 00:54:42,759
Lake, Charlie Lake.
655
00:54:43,087 --> 00:54:46,124
The old woman said
her husband beat her son...
656
00:54:46,607 --> 00:54:49,883
and her without mercy every day...
657
00:54:50,407 --> 00:54:54,195
until one evening the father fell
to his death from a bedroom window.
658
00:54:54,287 --> 00:54:57,438
Fourteen-year-old Charles
left home the next day.
659
00:54:58,847 --> 00:55:02,476
She's seen him only occasionally
in the years since then.
660
00:55:02,847 --> 00:55:05,281
Why are you telling me all this?
661
00:55:05,367 --> 00:55:07,722
DOMINIQUE:
The woma.n seemed quite dera.nged.
662
00:55:07,967 --> 00:55:09,036
(Speaking in French)
663
00:55:09,127 --> 00:55:11,197
"The lights are off
all over the house."
664
00:55:12,927 --> 00:55:14,519
DOMINIQUE: I worry for her.
665
00:55:14,847 --> 00:55:17,645
She's convinced you are responsible
for her son's death...
666
00:55:17,727 --> 00:55:18,762
the missing money.
667
00:55:18,847 --> 00:55:20,405
Well, there should be a club.
668
00:55:20,487 --> 00:55:23,923
Unfortunately, she's already
on a train back to Rully.
669
00:55:25,447 --> 00:55:27,165
Regina, I trust you.
670
00:55:28,087 --> 00:55:30,157
You're not a. suspect here.
671
00:55:30,367 --> 00:55:33,404
But I do believe
you can lead us to the killer.
672
00:55:33,527 --> 00:55:35,836
And I very much want your help.
673
00:55:36,007 --> 00:55:36,996
Comma.nda.nt....
674
00:55:37,127 --> 00:55:39,402
Please, Regina, call me Jeanne.
675
00:55:49,047 --> 00:55:50,116
(Speaking in French)
676
00:55:50,207 --> 00:55:52,084
May I have a smoke, Jeanne?
677
00:55:54,047 --> 00:55:55,321
Of course.
678
00:56:11,487 --> 00:56:13,125
I trust you, too.
679
00:56:13,767 --> 00:56:15,519
You will cooperate?
680
00:56:15,967 --> 00:56:18,606
If it means
getting to the truth, yes.
681
00:56:18,807 --> 00:56:20,286
I understand.
682
00:56:20,527 --> 00:56:24,281
Exactly what kind of cooperation
did you have in mind, Jeanne?
683
00:56:24,367 --> 00:56:27,404
Whatever it takes to help us
find out everything possible...
684
00:56:27,487 --> 00:56:30,957
about your mysterious Mr. Peters
and his friends.
685
00:56:31,927 --> 00:56:33,645
Whatever it takes?
686
00:56:34,007 --> 00:56:37,363
I'm asking you to find out
everything you can, Regina.
687
00:56:37,447 --> 00:56:39,119
Open up. Dig deep.
688
00:56:39,967 --> 00:56:42,845
Just be...very, very careful.
689
00:56:44,807 --> 00:56:46,399
REGGIE: Okay, everybody.
690
00:56:46,647 --> 00:56:49,320
The moment
you've a.Il been wa.iting for.
691
00:56:53,287 --> 00:56:55,005
LOLA: Charlie's last day.
692
00:56:58,767 --> 00:57:00,678
REGGIE: You, too, Alex. Dive in.
693
00:57:02,127 --> 00:57:04,357
LOLA: Okay, here's Charlie's letter.
694
00:57:15,447 --> 00:57:18,917
(Sombre instrumental music plays)
695
00:57:36,807 --> 00:57:38,286
You satisfied?
696
00:57:46,367 --> 00:57:49,837
(French song plays over radio)
697
00:57:59,487 --> 00:58:01,876
Tell us about Sarajevo, Mrs. Lake.
698
00:58:03,327 --> 00:58:04,601
REGGIE: Sarajevo?
699
00:58:05,607 --> 00:58:07,563
How did you know about....
700
00:58:16,847 --> 00:58:20,157
I mentioned you told me
a little about your travels.
701
00:58:21,127 --> 00:58:22,526
BARTHOLOMEW: Mrs. La.mbert...
702
00:58:22,727 --> 00:58:26,322
Carson Dyle was terminated in 1998
by Eastern European militia...
703
00:58:26,407 --> 00:58:30,241
near the former Yugoslavian border,
40 kilometres east of Sarajevo.
704
00:58:30,327 --> 00:58:32,795
JOSHUA: You've got nothing to hide, Regina.
705
00:58:33,007 --> 00:58:35,396
You can tell them about Sarajevo.
706
00:58:39,447 --> 00:58:41,199
What about Sarajevo?
707
00:58:42,127 --> 00:58:44,925
Tell us about your border crossings,
customs checks...
708
00:58:45,007 --> 00:58:46,281
any chance encounters.
709
00:58:46,727 --> 00:58:49,560
We need to know
everything about Sarajevo.
710
00:58:50,327 --> 00:58:51,476
Okay.
711
00:58:54,167 --> 00:58:56,397
I'll start from the beginning.
712
00:58:57,727 --> 00:58:59,524
Very good, Mrs. Lake.
713
00:59:00,607 --> 00:59:04,077
(Music with tribal drums plays)
714
00:59:13,327 --> 00:59:15,682
Is that table reserved for them?
715
00:59:16,007 --> 00:59:18,237
They don't know about this place.
716
00:59:18,327 --> 00:59:19,965
You didn't tell them
we were coming?
717
00:59:20,047 --> 00:59:21,082
No.
718
00:59:22,127 --> 00:59:25,278
Unlike everything else about us,
what I confided in you...
719
00:59:25,367 --> 00:59:26,686
et cetera....
720
00:59:27,567 --> 00:59:30,764
Reggie, what did the cop want
when she asked you to stay?
721
00:59:31,887 --> 00:59:34,879
She doesn't seem
to like you very much, Alex.
722
00:59:35,647 --> 00:59:37,922
Am I still allowed to kiss you?
723
00:59:41,927 --> 00:59:43,042
Yeah.
724
00:59:51,847 --> 00:59:53,246
That's nice.
725
00:59:53,687 --> 00:59:55,120
Really nice.
726
00:59:57,727 --> 00:59:59,683
JOSHUA: There's one other thing.
727
01:00:01,327 --> 01:00:02,396
Which is?
728
01:00:02,487 --> 01:00:05,285
I told them it was me
who killed Charles.
729
01:00:06,327 --> 01:00:09,000
Why would you say
a terrible thing like that?
730
01:00:09,087 --> 01:00:11,760
Okay, Reggie,
I'm gonna ask you again.
731
01:00:12,967 --> 01:00:15,845
This person you don't want
to tell me about.
732
01:00:17,087 --> 01:00:19,203
What do they know about Charles?
733
01:00:19,287 --> 01:00:21,278
I don't want to play
that game anymore.
734
01:00:21,367 --> 01:00:23,756
I don't want to play
any games anymore:
735
01:00:25,007 --> 01:00:26,998
I never break a promise.
736
01:00:42,487 --> 01:00:45,047
(Woman vocalist singing tango)
Cha.ra.de d'a.mour for you a.nd me, ch�rie
737
01:00:45,127 --> 01:00:48,324
Hea.rtbrea.king, such killing melody
738
01:00:48,447 --> 01:00:51,439
Come on a.nd da.nce with me tonight
739
01:00:51,527 --> 01:00:54,644
Come on, let's fight the devil
740
01:00:54,727 --> 01:00:57,764
of deception
741
01:00:58,007 --> 01:01:01,522
Let's da.nce the ta.ngo roma.nce
742
01:01:03,887 --> 01:01:04,842
(ln French)
743
01:01:04,927 --> 01:01:06,485
Change Partners!
744
01:01:08,327 --> 01:01:09,919
SINGER: Ta.ngo, ta.ngo
LOLA: Regina...
745
01:01:10,007 --> 01:01:13,716
I've really gotten to like you.
I think you're very special.
746
01:01:13,807 --> 01:01:15,286
REGGIE: Yeah, I'm sure.
747
01:01:15,527 --> 01:01:18,963
REGGIE: Now, can I have that money?
LOLA: Right. So, hand it over.
748
01:01:19,247 --> 01:01:21,397
I couldn't sta.nd you when
I first met you.
749
01:01:21,487 --> 01:01:23,125
I thought you were so stuck up.
750
01:01:23,207 --> 01:01:25,562
But now I've got a. crush on you.
751
01:01:26,847 --> 01:01:28,326
Shucks, girl!
752
01:01:28,967 --> 01:01:31,606
Watch out for Dyle, Regina.
I mean it.
753
01:01:33,727 --> 01:01:37,845
-Putting in some overtime?
-I see I'm not the only one.
754
01:01:37,927 --> 01:01:40,805
(Singing) Deception
755
01:01:41,047 --> 01:01:43,686
Let's da.nce the ta.ngo roma.nce
756
01:01:43,767 --> 01:01:45,246
JOSHUA: You better back off, Lola!
757
01:01:45,327 --> 01:01:47,602
Did you tell her
who killed Charlie yet, Dyle?
758
01:01:47,687 --> 01:01:49,917
-Back off, Lola!
-You back off!
759
01:01:51,527 --> 01:01:54,519
SINGER: Hea.rtbrea.king, such killing melody
760
01:01:54,767 --> 01:01:57,679
Come on a.nd da.nce with me tonight
761
01:01:57,767 --> 01:02:00,918
Come on, let's fight the devil
762
01:02:01,007 --> 01:02:04,044
of deception
763
01:02:04,327 --> 01:02:07,364
Deception
764
01:02:07,527 --> 01:02:11,042
Let's da.nce the ta.ngo roma.nce
765
01:02:27,287 --> 01:02:28,276
(Joshua whistles)
766
01:03:00,647 --> 01:03:04,322
(Car tyres screech)
767
01:03:12,127 --> 01:03:13,196
Go!
768
01:03:16,887 --> 01:03:18,286
(Car crashes)
769
01:03:31,847 --> 01:03:32,836
(ln French)
770
01:03:32,927 --> 01:03:34,280
It's her! Assassin!!
771
01:03:35,367 --> 01:03:36,402
She killed my son!
772
01:03:42,207 --> 01:03:44,641
Adulterer!! She killed my son!!
773
01:03:50,967 --> 01:03:52,036
REGGIE: No!
774
01:03:56,207 --> 01:03:57,322
Lola?
775
01:03:58,567 --> 01:03:59,841
Regina...
776
01:04:01,527 --> 01:04:02,755
Dyle....
777
01:04:02,927 --> 01:04:04,599
Lola, you hold on.
778
01:04:05,287 --> 01:04:07,562
-There's help coming.
-Dyle....
779
01:04:08,927 --> 01:04:10,724
No, Lola.
780
01:04:10,807 --> 01:04:13,799
He didn't really kill Charles.
He just told you that, I promise.
781
01:04:13,887 --> 01:04:15,718
Dyle....
782
01:04:27,247 --> 01:04:28,282
REGGIE: (Sobbing) No!
783
01:04:43,927 --> 01:04:46,361
We were entitled
to a share of those diamonds...
784
01:04:46,447 --> 01:04:48,403
after what we went through...
785
01:04:49,047 --> 01:04:50,321
Mrs. La.ke.
786
01:04:55,527 --> 01:04:57,199
REGGIE: She said, "Dyle."
787
01:04:57,407 --> 01:04:59,284
That's the last thing she said.
788
01:04:59,367 --> 01:05:01,642
-Reggie, l....
-Yeah.
789
01:05:02,687 --> 01:05:05,485
And in the club she said,
"Watch out for Dyle."
790
01:05:05,567 --> 01:05:07,159
JOSHUA: Reggie.
REGGIE: Alex...
791
01:05:08,167 --> 01:05:11,239
why have you never gone
to the police with your suspicions?
792
01:05:11,327 --> 01:05:14,205
Your brother's death?
Those three? Charles?
793
01:05:16,207 --> 01:05:18,482
I guess I want that money, too.
794
01:05:19,047 --> 01:05:21,561
This is very illuminating.
795
01:05:22,967 --> 01:05:24,798
I'll see you tomorrow?
796
01:05:25,007 --> 01:05:26,326
Tomorrow?
797
01:05:27,527 --> 01:05:29,040
It's Saturday.
798
01:05:29,527 --> 01:05:31,279
Charlie's last day.
799
01:05:32,727 --> 01:05:34,046
Good night.
800
01:05:35,407 --> 01:05:37,159
Good night, Reggie.
801
01:05:37,247 --> 01:05:40,717
(Melancholy instrumental music plays)
802
01:06:01,207 --> 01:06:04,040
"My dear Regina:
I'm off today to Cannes.
803
01:06:04,247 --> 01:06:08,001
"Got a. Iea.d on a. couple of Renoirs,
ma.ybe a. Schna.bel a.nd a. Ba.squia.t.
804
01:06:08,087 --> 01:06:09,884
"Can't wait for your...."
805
01:06:15,167 --> 01:06:16,646
(Telephone rings)
806
01:06:25,967 --> 01:06:27,559
REGGIE: I've got it.
DOMINIQUE: Wha.t?
807
01:06:27,647 --> 01:06:29,319
DOMINIQUE: What have you got?
808
01:06:29,727 --> 01:06:30,716
(ln French)
809
01:06:30,807 --> 01:06:32,001
Genius...
810
01:06:32,247 --> 01:06:34,761
REGGIE: I know.
DOMINIQUE: Why didn't I think of tha.t?
811
01:06:34,847 --> 01:06:37,759
Lt. Dessalines will be over
in 10 minutes to get you.
812
01:06:37,847 --> 01:06:39,280
We've got some work to do.
813
01:06:39,367 --> 01:06:40,800
I'll get my people rea.dy...
814
01:06:40,887 --> 01:06:43,606
and see you at headquarters
in half an hour.
815
01:06:43,687 --> 01:06:44,722
Brilliant.
816
01:06:52,727 --> 01:06:53,716
(ln French)
817
01:06:53,807 --> 01:06:54,842
Now...
818
01:07:00,927 --> 01:07:04,397
(Accordion music plays)
819
01:07:06,447 --> 01:07:08,278
REGGIE: 12.:00 noon.
820
01:07:08,927 --> 01:07:12,602
8, rue des Rosiers, Cligna.ncourt.
821
01:07:12,687 --> 01:07:14,279
The flea. ma.rket.
822
01:07:14,367 --> 01:07:17,837
(Singer sings lively French song)
823
01:07:17,927 --> 01:07:19,565
(Yelling in French)
824
01:07:19,647 --> 01:07:20,762
Three legs of lamb!
825
01:07:20,847 --> 01:07:22,519
Six specials!
826
01:07:41,407 --> 01:07:45,685
(Radio messages exchanged in French)
827
01:07:49,207 --> 01:07:52,119
TOURIST: Over there.
Let's go up there and take a look.
828
01:07:56,647 --> 01:07:58,797
-Fancy meeting you here.
-Hi.
829
01:08:00,407 --> 01:08:03,126
You find what
you're looking for, Alex?
830
01:08:03,487 --> 01:08:06,365
Reggie, you've found something,
haven't you?
831
01:08:24,847 --> 01:08:26,166
JOSHUA: Well, well, well.
832
01:08:26,807 --> 01:08:28,604
The gang's all here.
833
01:08:29,767 --> 01:08:31,803
Wha.t's left of it, a.nywa.y.
834
01:08:34,847 --> 01:08:35,836
(ln French)
835
01:08:35,927 --> 01:08:37,599
Do you speak English?
836
01:08:38,967 --> 01:08:40,685
Yes, just a little.
837
01:08:41,087 --> 01:08:43,237
Also some Japanese...
838
01:08:43,327 --> 01:08:44,396
Mandarin.
839
01:08:44,487 --> 01:08:45,442
(ln English and French)
840
01:08:45,527 --> 01:08:47,757
This empty space--what is it?
841
01:08:51,887 --> 01:08:53,764
DEALER PROPHETE:
Tragic history, Monsieur.
842
01:08:53,847 --> 01:08:56,202
Mr. Hyppolite's place.
843
01:08:58,167 --> 01:09:01,398
He made a great fortune last week.
844
01:09:03,927 --> 01:09:05,565
He was retiring.
845
01:09:06,687 --> 01:09:08,837
Going to see the world.
846
01:09:11,887 --> 01:09:13,320
Next day...
847
01:09:15,807 --> 01:09:17,206
he was dead.
848
01:09:18,607 --> 01:09:20,279
What did he sell?
849
01:09:20,687 --> 01:09:22,006
Hector...
850
01:09:22,927 --> 01:09:25,725
he traded in postage stamps.
851
01:09:26,047 --> 01:09:28,720
SANG: Stamps?
DEALER PROPHETE: Yes. The collectors...
852
01:09:29,287 --> 01:09:30,720
called him...
853
01:09:30,807 --> 01:09:32,206
"The Seeker."
854
01:09:33,727 --> 01:09:36,366
He could find a.nything for you...
855
01:09:37,047 --> 01:09:39,436
if you could afford.
856
01:09:43,327 --> 01:09:44,521
Stamps?
857
01:09:53,007 --> 01:09:56,477
(Mystical music plays)
858
01:10:06,567 --> 01:10:10,037
(Fast-paced rhythmic music plays)
859
01:10:22,007 --> 01:10:24,077
What's he doing, Reggie?
Where's he going?
860
01:10:24,167 --> 01:10:26,727
JOSHUA: Where's he going?
REGGIE: I don't know! Alex...
861
01:10:26,807 --> 01:10:28,684
get your hands off me.
862
01:10:29,847 --> 01:10:31,644
JOSHUA: Stamps!
REGGIE: What are you doing?
863
01:10:31,727 --> 01:10:34,002
Reggie, where is it?
Where's Charlie's bag?
864
01:10:34,087 --> 01:10:35,486
JOSHUA: Where is it?
REGGIE: What?
865
01:10:35,567 --> 01:10:37,046
The envelope!
866
01:10:37,407 --> 01:10:38,806
The stamps!
867
01:10:38,967 --> 01:10:43,245
(Fast-paced rhythmic music continues)
868
01:11:34,007 --> 01:11:36,475
(Cell phone rings)
869
01:11:37,087 --> 01:11:38,076
Hello?
870
01:11:38,167 --> 01:11:40,840
The subway! To your left!
871
01:11:56,007 --> 01:11:57,326
JOSHUA: Watch out!
872
01:12:41,207 --> 01:12:45,086
(Fast-paced French rock music plays)
873
01:13:37,487 --> 01:13:39,557
(Car horns beeping)
874
01:13:48,247 --> 01:13:49,396
(Reggie speaking in French)
875
01:13:49,487 --> 01:13:50,920
Anybody here?
876
01:13:54,807 --> 01:13:56,559
REGGIE: Where is everybody?
877
01:13:59,967 --> 01:14:01,116
Hello?
878
01:14:01,207 --> 01:14:04,677
(Phone ringing)
879
01:14:33,367 --> 01:14:34,641
(Gasps in horror)
880
01:14:50,207 --> 01:14:52,675
(Thunder cracks)
881
01:15:31,727 --> 01:15:34,002
(Banging and clanging coming
from other room)
882
01:16:00,687 --> 01:16:01,881
(French rap music plays)
883
01:16:10,207 --> 01:16:12,721
It's not here, is it?
884
01:16:12,807 --> 01:16:14,081
REGGIE: You killed him.
885
01:16:14,167 --> 01:16:16,761
-Of course I didn't.
-You're a murderer!
886
01:16:16,847 --> 01:16:18,041
JOSHUA: Reggie!
887
01:16:18,247 --> 01:16:20,397
Reggie, don't be ridiculous!
888
01:16:20,487 --> 01:16:23,957
(French rap music continues)
889
01:16:24,047 --> 01:16:26,720
(Joshua pounds on door
and Reggie screams)
890
01:16:41,007 --> 01:16:44,477
(Woman sings slow, melancholy song)
891
01:17:07,047 --> 01:17:08,765
JOSHUA: Reggie, wait!
892
01:17:14,047 --> 01:17:15,082
REGGIE: Mr. Bartholomew!
893
01:17:15,167 --> 01:17:18,921
-It's okay, you're safe now.
-Are you armed, Mr. Bartholomew?
894
01:17:19,007 --> 01:17:20,918
BARTHOLOMEW: At all times.
REGGIE: Thank God!
895
01:17:21,007 --> 01:17:23,123
JOSHUA: This is convenient.
REGGIE: This is him!
896
01:17:23,207 --> 01:17:25,277
Joshua Peters, Alexander Dyle,
whoever he is!
897
01:17:25,367 --> 01:17:28,006
BARTHOLOMEW: You have the assets?
JOSHUA: Wait a minute.
898
01:17:28,087 --> 01:17:30,726
The assets?
Reggie, is this who you've been--
899
01:17:30,807 --> 01:17:32,035
No. Yes!
900
01:17:32,127 --> 01:17:35,881
BARTHOLOMEW: So, my long lost
and nonexistent kid brother, Alex...
901
01:17:36,407 --> 01:17:37,681
a..k.a....
902
01:17:37,847 --> 01:17:39,485
Mr. Bartholomew.
903
01:17:42,167 --> 01:17:43,805
Nice to meet you.
904
01:17:45,247 --> 01:17:46,282
No.
905
01:17:48,287 --> 01:17:50,596
JOSHUA: I've never seen a ghost before.
906
01:17:50,847 --> 01:17:52,644
Pleasure's all mine.
907
01:17:53,007 --> 01:17:55,362
REGGIE: What's going on here?
JOSHUA: Reggie...
908
01:17:55,567 --> 01:17:57,797
my name is Lewis Bartholomew.
909
01:17:58,647 --> 01:17:59,762
Really?
910
01:17:59,847 --> 01:18:04,238
I'm a special investigator for the
U.S. Office of Defense Cooperation.
911
01:18:05,287 --> 01:18:06,481
Really?
912
01:18:06,607 --> 01:18:09,121
Your secret partner here
is the real Dyle.
913
01:18:09,207 --> 01:18:10,606
Carson Dyle.
914
01:18:13,887 --> 01:18:17,516
Mrs. Lambert, I am Carson Dyle.
915
01:18:18,567 --> 01:18:21,206
Obviously, I didn't die
in Yugoslavia.
916
01:18:21,567 --> 01:18:23,637
Came mighty close, though.
917
01:18:29,007 --> 01:18:32,477
When I asked you about Dyle,
you were describing yourself.
918
01:18:32,567 --> 01:18:34,956
That's correct, Mrs. Lambert.
919
01:18:36,127 --> 01:18:38,163
BARTHOLOMEW: I was shot up pretty bad.
920
01:18:38,927 --> 01:18:40,804
Totally incapacitated.
921
01:18:40,887 --> 01:18:44,357
(Machine guns firing and men yelling)
922
01:18:46,127 --> 01:18:47,606
ZADAPEC: Check on Dyle!
923
01:18:49,567 --> 01:18:53,845
BARTHOLOMEW: Unlike the others,
Cha.rlie knew I wa.s still a.Iive.
924
01:18:54,767 --> 01:18:56,803
CHARLIE: He's dead!
925
01:18:57,407 --> 01:18:59,238
LOLA: Chief!
SANG: Chief!
926
01:18:59,327 --> 01:19:01,477
BARTHOLOMEW:
But he told them I wa.s dea.d.
927
01:19:02,607 --> 01:19:05,326
Dyle is dead!
928
01:19:05,407 --> 01:19:08,877
(Machine gun fires rapidly)
929
01:19:10,807 --> 01:19:12,877
BARTHOLOMEW:
He took the money a.nd ra.n.
930
01:19:16,087 --> 01:19:18,521
A fa.rmer a.nd his fa.mily found me.
931
01:19:18,767 --> 01:19:21,327
He was a Muslim,
his wife, Christian.
932
01:19:22,487 --> 01:19:26,560
They hid me, got me to a hospital...
933
01:19:27,207 --> 01:19:29,767
where a great little lady doc
put me back together.
934
01:19:29,847 --> 01:19:32,202
And you've been tracking
Charlie Lake ever since.
935
01:19:32,287 --> 01:19:36,360
I located him in Paris,
reinvented as Charles Lambert.
936
01:19:37,527 --> 01:19:39,006
He got wind of you?
937
01:19:39,087 --> 01:19:42,363
I always told myself I'd give
Charlie the benefit of the doubt.
938
01:19:42,447 --> 01:19:45,245
I wouldn't kill him
if he gave back the money.
939
01:19:45,327 --> 01:19:47,363
So long as he didn't lie.
940
01:19:53,967 --> 01:19:55,764
And you did kill him?
941
01:20:08,207 --> 01:20:09,560
He did lie.
942
01:20:10,567 --> 01:20:13,559
REGGIE: Charles never told the truth
about anything.
943
01:20:14,447 --> 01:20:16,005
None of you do!
944
01:20:16,847 --> 01:20:18,041
JOSHUA: So, Dyle...
945
01:20:18,127 --> 01:20:20,925
I'm moved that you want
the O.D.C. to get their money back.
946
01:20:21,007 --> 01:20:23,441
I always complete my assignments.
947
01:20:23,927 --> 01:20:26,043
JOSHUA: But we still don't have
the missing funds...
948
01:20:26,127 --> 01:20:28,402
and you've got blood
all over your hands.
949
01:20:29,007 --> 01:20:31,282
Is your intention to arrest me?
950
01:20:33,487 --> 01:20:34,636
Look!
951
01:20:39,047 --> 01:20:40,639
One of eight known remaining...
952
01:20:40,727 --> 01:20:43,685
inverted U.S. Teddy Nickels,
X.F. grade, 1928.
953
01:20:44,007 --> 01:20:46,282
The legendary Algerian Oran 60.
954
01:20:46,367 --> 01:20:48,756
Original slash mark intact, 1952.
955
01:20:49,007 --> 01:20:50,599
And the true masterpiece...
956
01:20:50,687 --> 01:20:53,884
the mahogany Urate Lornis,
Madagascar, 1906.
957
01:20:54,087 --> 01:20:57,682
The most valuable postage stamp
on the face of the earth.
958
01:20:57,927 --> 01:21:00,077
BARTHOLOMEW: There you are, investigator.
959
01:21:00,407 --> 01:21:01,999
My work is done.
960
01:21:02,927 --> 01:21:06,317
Just hand that over now, Reggie.
It's U.S. government property.
961
01:21:06,407 --> 01:21:07,601
Reggie.
962
01:21:14,367 --> 01:21:15,846
(Bartholomew laughs)
963
01:21:16,167 --> 01:21:18,635
I don't believe you just did that.
964
01:21:20,087 --> 01:21:21,202
I do.
965
01:21:22,127 --> 01:21:23,526
DOMINIQUE: Carson Dyle?
966
01:21:23,927 --> 01:21:24,916
DESSALINES: Police!
967
01:21:25,007 --> 01:21:28,477
(French police shout)
968
01:21:37,887 --> 01:21:41,163
(Military drum roll)
969
01:22:13,727 --> 01:22:16,036
You look like hell, ll-Sang Lee.
970
01:22:17,047 --> 01:22:18,799
Here for you, chief.
971
01:22:23,447 --> 01:22:24,675
JOSHUA: Carson.
972
01:22:27,167 --> 01:22:28,441
Mr. Dyle!
973
01:22:30,767 --> 01:22:32,803
Question, okay?
974
01:22:38,287 --> 01:22:40,039
You didn't happen
to bump into Zadapec...
975
01:22:40,127 --> 01:22:42,880
on the 1 1 :20 to London yesterday,
did you?
976
01:22:51,327 --> 01:22:52,806
ZADAPEC: Check on Dyle!
977
01:22:53,567 --> 01:22:56,127
CHARLIE: Dyle is dea.d!
978
01:22:57,247 --> 01:22:58,396
ZADAPEC: Chief!
979
01:22:58,887 --> 01:23:00,366
LOLA: Chief!
CHARLIE: He's dea.d!
980
01:23:00,447 --> 01:23:02,722
(Zadapec screams)
981
01:23:03,407 --> 01:23:04,999
That is correct.
982
01:23:06,607 --> 01:23:07,756
I see.
983
01:23:12,087 --> 01:23:15,762
Were you outside the Tango Palace
when Lola bought it?
984
01:23:21,527 --> 01:23:22,721
LOLA: Chief!
985
01:23:23,687 --> 01:23:24,676
Go!
986
01:23:24,767 --> 01:23:25,961
(Tyres screeching)
987
01:23:28,287 --> 01:23:30,323
That was most unfortunate.
988
01:23:38,087 --> 01:23:39,759
You've lost a lot.
989
01:23:40,367 --> 01:23:42,358
None of it's coming back.
990
01:23:42,727 --> 01:23:44,797
What's your point, Bartholomew?
991
01:23:44,887 --> 01:23:47,162
JOSHUA: You still have your honour, Carson.
992
01:23:47,607 --> 01:23:49,438
I've got a suggestion.
993
01:23:54,847 --> 01:23:55,962
Tony!
994
01:24:00,487 --> 01:24:01,602
Eric!
995
01:24:02,927 --> 01:24:04,440
JOSHUA: Put them down!
996
01:24:39,527 --> 01:24:42,997
(Haunting Arabic music plays)
997
01:25:28,807 --> 01:25:29,956
Chief.
998
01:25:51,127 --> 01:25:54,597
-See you in court, Comma.nda.nt.
-It will be my pleasure.
999
01:25:55,767 --> 01:25:59,282
You are under arrest
for the murder of Charles Lambert.
1000
01:26:16,367 --> 01:26:20,440
(Slow guitar music plays)
1001
01:26:38,767 --> 01:26:39,882
Shit.
1002
01:26:39,967 --> 01:26:43,437
(Music picks up tempo)
1003
01:27:35,567 --> 01:27:37,125
JOSHUA: 'Morning, Ernie.
1004
01:27:38,607 --> 01:27:40,245
Good morning, Mr. Bartholomew.
1005
01:27:44,527 --> 01:27:46,483
Here are your messages.
1006
01:27:46,647 --> 01:27:48,285
Your mum called.
1007
01:27:49,687 --> 01:27:51,484
Hey, is that for me?
1008
01:27:56,327 --> 01:27:58,397
Is everything okay, Mr. B.?
1009
01:28:00,967 --> 01:28:02,366
Ms. Hoskins.
1010
01:28:02,447 --> 01:28:03,766
MS. HOSKINS: Yes, sir?
1011
01:28:09,047 --> 01:28:10,639
Some tea, please.
1012
01:28:10,727 --> 01:28:13,036
MS. HOSKINS: Coming right up, sir.
JOSHUA: Thank you.
1013
01:28:25,167 --> 01:28:26,486
Hey, boss.
1014
01:28:26,607 --> 01:28:28,359
How are you, chief?
1015
01:28:29,567 --> 01:28:31,080
JOSHUA: Good job, guys.
1016
01:28:50,847 --> 01:28:52,121
(Knocking on door)
1017
01:29:02,927 --> 01:29:04,997
ODC OFFICIAL #1 :
I'm sorry, Mr. Bartholomew.
1018
01:29:05,607 --> 01:29:06,960
She's okay.
1019
01:29:08,447 --> 01:29:10,039
JOSHUA: Come in, please.
1020
01:29:22,967 --> 01:29:25,197
REGGIE: Well, well, well.
1021
01:29:26,847 --> 01:29:28,246
Bartholomew.
1022
01:29:29,967 --> 01:29:31,798
JOSHUA: You can call me Lewis.
1023
01:29:40,247 --> 01:29:42,158
This is for you, Lewis.
1024
01:29:44,527 --> 01:29:46,882
My late husband's minor fortune.
1025
01:29:51,847 --> 01:29:54,407
-But before? The fire?
-Laser copies.
1026
01:29:54,607 --> 01:29:57,041
Courtesy of comma.nda.nt Dominique.
1027
01:29:57,127 --> 01:30:00,597
(Joshua chuckles)
1028
01:30:03,647 --> 01:30:05,365
Thank you, Reggie.
1029
01:30:05,687 --> 01:30:08,326
-I'm not a thief.
-I know.
1030
01:30:11,447 --> 01:30:12,960
So long, Lewis.
1031
01:30:15,687 --> 01:30:16,961
Quitter!
1032
01:30:20,887 --> 01:30:24,004
-You give up awful easy, don't you?
-Not really.
1033
01:30:24,327 --> 01:30:25,601
Please...
1034
01:30:26,247 --> 01:30:27,566
don't go.
1035
01:30:28,287 --> 01:30:31,597
I ha.ted deceiving you. I'm so sorry.
1036
01:30:32,327 --> 01:30:33,555
Please.
1037
01:30:37,687 --> 01:30:40,759
All that time,
you should have trusted me.
1038
01:30:41,007 --> 01:30:44,522
Revealing my true identity
was never an option, Reggie.
1039
01:30:45,847 --> 01:30:48,077
But I never tried
to hide my feelings for you.
1040
01:30:48,167 --> 01:30:50,681
Lewis, what are you really like?
1041
01:30:51,927 --> 01:30:54,316
There's only one way to find out.
1042
01:30:57,767 --> 01:30:59,246
Why should l?
1043
01:30:59,607 --> 01:31:00,835
Because I love you.
1044
01:31:00,927 --> 01:31:02,042
What?
1045
01:31:03,127 --> 01:31:04,845
I love you, Reggie.
1046
01:31:07,207 --> 01:31:08,879
You've got to be kidding.
1047
01:31:08,967 --> 01:31:10,605
No, never.
1048
01:31:12,767 --> 01:31:15,759
-You're luckier than you realise.
-Why?
1049
01:31:16,487 --> 01:31:20,162
Because I was about to walk out
of your life for good...
1050
01:31:20,247 --> 01:31:22,636
REGGIE: and the crazy thing is....
JOSHUA: Yes?
1051
01:31:23,607 --> 01:31:28,442
I would have regretted that
for several weeks probably.
1052
01:31:40,447 --> 01:31:43,086
(Singing) It's the devil a.nd hell
Sha.ring ga.mes tha.t we pla.y
1053
01:31:43,167 --> 01:31:46,364
But it's hea.ven a.s well
Tha.t the gods send our wa.y
1054
01:31:47,487 --> 01:31:51,321
When you love me
1055
01:31:52,487 --> 01:31:55,126
An eclipse of the moon
As we storm on the sa.nds
1056
01:31:55,207 --> 01:31:58,483
It's the wild ocea.n spume
Come to die in your ha.nds
1057
01:31:59,047 --> 01:32:03,165
When you love me
1058
01:32:04,327 --> 01:32:06,761
For you touch every sense
With your body on mine
1059
01:32:06,847 --> 01:32:09,202
So in tune a.nd intense
As we brea.thlessly climb
1060
01:32:09,287 --> 01:32:11,642
Okay. Who did that to you?
1061
01:32:11,727 --> 01:32:15,163
Splendor
1062
01:32:15,407 --> 01:32:20,845
When you love me
1063
01:32:21,327 --> 01:32:24,637
It's the cry in the night
Ofyour loving la.ment
1064
01:32:25,327 --> 01:32:28,842
Dying soft in the light
When a.Il pa.ssion is spent
1065
01:32:29,087 --> 01:32:34,639
In thejoy ofsurrender
1066
01:32:35,007 --> 01:32:39,319
When you love me
1067
01:32:39,567 --> 01:32:44,766
When you love me
1068
01:32:45,007 --> 01:32:50,479
When you love me
1069
01:32:51,127 --> 01:32:53,925
When you
1070
01:32:54,007 --> 01:32:59,718
Iove
1071
01:33:04,247 --> 01:33:07,125
(Helicopter passes over)
1072
01:33:07,207 --> 01:33:09,084
SAINT OUEN JAIL
1073
01:33:18,687 --> 01:33:22,157
(Sultry French song)
1074
01:33:48,727 --> 01:33:49,716
(Speaking in French)
1075
01:33:49,807 --> 01:33:50,876
Good morning, Ma'am...
1076
01:33:50,967 --> 01:33:52,036
Good morning, Sir...
1077
01:34:01,367 --> 01:34:02,356
Thank you, Ma'am...
1078
01:34:02,447 --> 01:34:03,562
Enjoy your meal, Sir.
1079
01:34:03,647 --> 01:34:04,966
Thank you, Ma'am.
1080
01:34:18,847 --> 01:34:20,121
(Choking sounds)
1081
01:34:20,207 --> 01:34:21,196
BARTHOLOMEW: No!
1082
01:34:26,007 --> 01:34:27,235
EXIT
1083
01:34:33,127 --> 01:34:36,597
(Haunting Arabic music plays)
1084
01:35:18,047 --> 01:35:20,038
(Upbeat rhythmic music)
1085
01:35:21,305 --> 01:36:21,342
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
78004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.