All language subtitles for The.Owl.House.S02E15.Thems.the.Breaks.Kid.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [wind whistling] 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,429 All right. Maybe it's this one. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,098 [screams] 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,017 [growls] 5 00:00:18,601 --> 00:00:19,769 Safe! 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,772 Thanks, Eda. That was definitely not the one. 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,530 [shudders] What are you doing out here? 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,615 I started going through Philip Wittebane's diary again. 9 00:00:32,699 --> 00:00:33,783 Since my trip with Lilith, 10 00:00:33,867 --> 00:00:38,204 I found that a lot of his margin doodles are actually unfinished glyph combos. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,708 I thought maybe they could help with the portal door, but... 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,210 - [rumbling] - [grunts] 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 ...no luck. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,796 Maybe it's for the best. 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,299 I don't like that you're still thinking about that creep. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,800 I know. 17 00:00:51,801 --> 00:00:54,012 I just miss my mom. 18 00:00:54,012 --> 00:00:55,096 [grunts] 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,015 Let's take a break, huh? 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,979 Maybe I could tell you a story? 21 00:01:03,063 --> 00:01:05,190 Like a backstory kind of story? 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,316 Yes. 23 00:01:06,316 --> 00:01:08,568 - [Hooty hoots] - [giggles] 24 00:01:08,568 --> 00:01:11,112 This is the story of how I met 25 00:01:11,196 --> 00:01:15,241 the coolest, baddest, kick-buttiest witch of all time. 26 00:01:15,784 --> 00:01:18,078 Raine Whispers. 27 00:01:25,669 --> 00:01:28,046 [Eda] Okay. Titan's five humors. 28 00:01:28,046 --> 00:01:32,967 [Lilith] Hmm. Earth, Bone, Blood, Bile and, uh... 29 00:01:33,051 --> 00:01:36,262 Ugh. I always forget the last one. It's on the tip of my tongue. It's... 30 00:01:36,346 --> 00:01:39,391 It's... [hisses] 31 00:01:39,391 --> 00:01:41,184 Snakes? 32 00:01:41,184 --> 00:01:42,560 Breath! [exhales] 33 00:01:42,644 --> 00:01:45,021 - [laughs] - Eda, you have smilk breath. Gross. 34 00:01:45,105 --> 00:01:46,231 Give me one more question. 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,483 All right, all right. On Scaburary 40th, 36 00:01:48,483 --> 00:01:51,778 the day Belos declared the Isles an empire... 37 00:01:51,778 --> 00:01:52,862 Think fast! 38 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 Eda. 39 00:01:55,532 --> 00:01:57,742 We don't have time to play around. 40 00:01:57,826 --> 00:02:00,787 Tryouts for the Emperor's Coven are just around the corner. 41 00:02:01,287 --> 00:02:04,457 [snorts] Seven months isn't "just around the corner." 42 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 Your turn. It's a half-moon, and you're mixing a Leadfoot potion. 43 00:02:08,712 --> 00:02:12,424 What ratio of Blackroot Quills to Iron Ash do you use? 44 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 Is it a waning or waxing moon? 45 00:02:14,426 --> 00:02:16,886 Oh, uh, I-I don't think that matters. 46 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Yeah, sure it does! 47 00:02:17,971 --> 00:02:20,015 I-If it's a waxing moon, it's a 2-to-1 mix, 48 00:02:20,015 --> 00:02:22,475 but if it's a waning, the Blackroot Quills lose their umph, 49 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 and you gotta double down to a 4-to-1. 50 00:02:25,937 --> 00:02:27,772 - [blows] - You're correct. 51 00:02:27,856 --> 00:02:29,941 On both accounts. Huh. 52 00:02:31,026 --> 00:02:32,694 Imagine us both getting in. 53 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 We'll train together. 54 00:02:33,987 --> 00:02:35,196 We'll prank together. 55 00:02:36,948 --> 00:02:38,700 We'll study ancient history together. 56 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 We'll kick butt together! 57 00:02:40,118 --> 00:02:41,953 Help demons and witches together! 58 00:02:42,037 --> 00:02:43,413 Take over the world together! 59 00:02:43,413 --> 00:02:45,373 Nothing can stop the Clawthorne sisters! 60 00:02:45,457 --> 00:02:48,418 Our rivals shall be crushed beneath our feet! 61 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Even the Titan shall gasp in fear! 62 00:02:51,171 --> 00:02:52,047 [gasps] 63 00:02:52,047 --> 00:02:53,173 Yeah, like that. 64 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 No! Look! We're gonna be late! 65 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 - [bell tolls] - [gasps] 66 00:02:56,718 --> 00:02:58,636 [both panting] 67 00:02:58,720 --> 00:03:00,805 [chattering] 68 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 [laughing] 69 00:03:06,603 --> 00:03:08,396 See? We're gonna be fine. 70 00:03:08,480 --> 00:03:10,523 [bell rings] 71 00:03:12,025 --> 00:03:13,860 - [gasping] - Huh? 72 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 [claw scratches] 73 00:03:20,325 --> 00:03:21,576 [panting] 74 00:03:21,576 --> 00:03:23,745 Detention. Detention. 75 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 Suspension. 76 00:03:25,038 --> 00:03:26,373 Principal Faust. 77 00:03:26,373 --> 00:03:29,626 Don't you think you're judging these students a touch harshly? 78 00:03:29,626 --> 00:03:31,378 Not at all. 79 00:03:31,378 --> 00:03:34,214 These students are already late to being early, 80 00:03:34,214 --> 00:03:36,424 and that's a slippery slope. 81 00:03:36,508 --> 00:03:42,097 But if you keep expelling students, we won't have a graduating class. 82 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 [whimpers] 83 00:03:43,682 --> 00:03:47,435 I'm just enforcing school policy. 84 00:03:47,519 --> 00:03:49,854 That you added to. 85 00:03:49,938 --> 00:03:52,482 Y-You expelled the captain of our Grudgby team 86 00:03:52,482 --> 00:03:56,611 because his shoes didn't meet your "appropriately squeaky" regulation. 87 00:03:56,695 --> 00:03:58,988 Too squeaky? A distraction. 88 00:03:59,072 --> 00:04:01,700 Too quiet? Can't hear them. Can't trust them. 89 00:04:01,700 --> 00:04:04,703 Some students are irredeemable. 90 00:04:04,703 --> 00:04:07,330 None of them are beyond redemption. 91 00:04:07,414 --> 00:04:09,624 I would stake my career on it. 92 00:04:11,876 --> 00:04:12,794 [grunts] 93 00:04:12,794 --> 00:04:14,587 - What is that thing? - Ow! Ow! Ow! 94 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 - [gasps] - [grunts] Ow! 95 00:04:23,555 --> 00:04:24,681 [hums] 96 00:04:24,681 --> 00:04:27,392 Hey, Fausty. Vice Princey B. 97 00:04:27,976 --> 00:04:29,310 [wheezes] 98 00:04:33,064 --> 00:04:34,482 [Faust] Miss Clawthorne? 99 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Do you know why I keep you around? 100 00:04:37,569 --> 00:04:40,905 My innate talents? My unbeatable charm? 101 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 No. 102 00:04:46,119 --> 00:04:49,581 Because to fight evil, you must understand evil. 103 00:04:49,581 --> 00:04:52,500 All your misdeeds, pranks, schemes, 104 00:04:52,584 --> 00:04:53,793 they have given me insight 105 00:04:53,877 --> 00:04:57,547 into the depravity that lurks within the minds of children. 106 00:04:58,173 --> 00:05:00,842 Wow, this is really shocking. 107 00:05:01,468 --> 00:05:03,345 I thought there'd be more. Hmm. 108 00:05:06,306 --> 00:05:08,683 You're close with your sister, Lilith, I see. 109 00:05:09,184 --> 00:05:12,687 Plan on trying out for the Emperor's Coven together? 110 00:05:12,771 --> 00:05:13,938 Commendable. 111 00:05:14,022 --> 00:05:16,107 Yeah, I do kinda rule. 112 00:05:16,191 --> 00:05:20,695 Too bad you'll be ineligible when I expel you. 113 00:05:20,779 --> 00:05:24,199 What? You can't do that! I'll be separated from Lily! 114 00:05:24,199 --> 00:05:26,117 Maybe you should have thought of that 115 00:05:26,201 --> 00:05:30,872 before you filled the detention pit with green gelatin. 116 00:05:30,872 --> 00:05:33,708 It was his birthday! He liked it! 117 00:05:33,792 --> 00:05:36,461 Please, Principal Faust, I'll do anything. 118 00:05:37,045 --> 00:05:38,338 [chuckles] 119 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 Uh, yes, sir? 120 00:05:41,383 --> 00:05:44,094 No child is beyond redemption. 121 00:05:44,094 --> 00:05:46,554 Didn't you stake your career on it? 122 00:05:46,638 --> 00:05:47,806 [chuckles] 123 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 - Every year... - [whimpering, screaming] 124 00:05:49,683 --> 00:05:52,477 ...Hexside participates in a special training program 125 00:05:52,477 --> 00:05:55,897 called Instructing Future Witches of Tomorrow. 126 00:05:57,065 --> 00:05:59,150 I attend with our most gifted students, 127 00:05:59,234 --> 00:06:02,445 and we return with blue ribbons as testament to my... 128 00:06:02,529 --> 00:06:03,613 [clears throat] 129 00:06:03,697 --> 00:06:07,158 ...I mean our excellence. 130 00:06:07,242 --> 00:06:08,660 Unfortunately... 131 00:06:08,660 --> 00:06:13,998 You expelled our most gifted student for chewing too loudly in the cafeteria. 132 00:06:14,082 --> 00:06:15,959 [Faust] Disgusting monster. 133 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 [exhales] [neck cracks] 134 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 This year, you can represent Hexside. 135 00:06:22,007 --> 00:06:25,635 Bring back a blue ribbon, and you can remain a student here. 136 00:06:25,719 --> 00:06:31,349 Come back empty-handed, and I will savor the expulsion. 137 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Mmm. 138 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 - [Faust] And you'll go with her! - [gasps] 139 00:06:34,019 --> 00:06:38,481 If anything goes wrong, I might have to find a new vice principal. 140 00:06:47,282 --> 00:06:49,617 I can't believe I agreed to this. 141 00:06:49,701 --> 00:06:52,037 This will be fine, perfectly fine. 142 00:06:52,037 --> 00:06:55,790 You can go five minutes without setting anything on fire, right? 143 00:06:57,584 --> 00:07:01,212 [sighs] I know you have a reputation around school, 144 00:07:01,296 --> 00:07:04,174 but I just see a talented young witch. 145 00:07:04,174 --> 00:07:08,053 And I'll wager those stories about you turning the school inside out 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,721 are just urban legends. 147 00:07:09,721 --> 00:07:11,639 [chuckles] That was a fun day. 148 00:07:12,349 --> 00:07:13,475 Let's try this. 149 00:07:14,225 --> 00:07:17,312 - [squeaks] - This is a stress toy. 150 00:07:17,312 --> 00:07:21,316 Anytime you feel the urge to cause chaos, just squeeze. 151 00:07:21,858 --> 00:07:24,152 [squeaks] 152 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 Prepare yourself, Edalyn. 153 00:07:28,031 --> 00:07:31,368 The IFWOT is a battleground of magic and skill. 154 00:07:31,368 --> 00:07:33,828 Witches who successfully complete these courses 155 00:07:33,912 --> 00:07:36,039 have gone on to do incredible things. 156 00:07:36,039 --> 00:07:39,376 You will face some of your greatest competition here. 157 00:07:39,376 --> 00:07:40,460 Hmph. 158 00:07:45,965 --> 00:07:47,634 - [microphone feedback] - [groans] 159 00:07:49,135 --> 00:07:50,136 Ugh. 160 00:07:50,679 --> 00:07:52,889 [humming] 161 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 [snores] 162 00:07:55,642 --> 00:07:59,020 Wow. I grossly misjudged the tone here. 163 00:07:59,104 --> 00:08:01,731 - [rumbling] - [microphone feedback] 164 00:08:05,151 --> 00:08:07,404 - Whoa. Oh, my gosh. - Wow. 165 00:08:07,404 --> 00:08:10,323 Greetings, students, educators. 166 00:08:10,407 --> 00:08:14,994 My name is Terra Snapdragon, Head Witch of the Plant Coven. 167 00:08:15,078 --> 00:08:18,039 But today, I'm head proctor for the... 168 00:08:19,708 --> 00:08:20,917 IFWOT? 169 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Seriously? 170 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 [screams] 171 00:08:26,464 --> 00:08:31,219 I'm here to "Help Enhance Coven Know-how!" 172 00:08:31,219 --> 00:08:33,972 - Welcome to HECK! - [applause] 173 00:08:33,972 --> 00:08:38,059 Oh, this is my first year hosting, and I am thrilled. 174 00:08:38,143 --> 00:08:41,813 Today, you little sweet peas will go through your rigorous exercises 175 00:08:41,813 --> 00:08:45,984 that will test your intelligence, strength and creativity. 176 00:08:45,984 --> 00:08:48,820 - Are you excited? - [cheering] 177 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 Yeah! I love tests! 178 00:08:50,864 --> 00:08:52,323 Lovely. 179 00:08:52,407 --> 00:08:55,493 Remember, this won't be a bed of roses. 180 00:08:55,577 --> 00:08:58,371 Only the best of the best will be rewarded. 181 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 The failures will be ground into mulch for my garden. 182 00:09:03,585 --> 00:09:05,795 [crying] 183 00:09:05,879 --> 00:09:06,963 [whispers] 184 00:09:07,047 --> 00:09:08,089 Illegal? 185 00:09:08,173 --> 00:09:10,675 Oh, we'll see about that, won't we, children? 186 00:09:10,759 --> 00:09:13,219 Let the activities begin! 187 00:09:13,303 --> 00:09:14,554 [cheering] 188 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Huh? 189 00:09:17,974 --> 00:09:21,227 Tell me, what makes the covens strong? 190 00:09:21,311 --> 00:09:23,813 Strength in numbers? A dark pact? 191 00:09:23,897 --> 00:09:28,526 Well, it is all of those things, but it's also 192 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 trust. 193 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 Trust in our fellow covenmates. 194 00:09:32,781 --> 00:09:35,825 So, we'll begin doing trust falls. 195 00:09:35,909 --> 00:09:37,202 Any volunteers? 196 00:09:37,202 --> 00:09:38,620 Sounds easy enough. 197 00:09:39,621 --> 00:09:40,997 Very good, very good. 198 00:09:41,081 --> 00:09:42,916 And this will be your partner. 199 00:09:42,916 --> 00:09:47,796 Now, you close your eyes and trust that your covenmate will catch you. 200 00:09:48,296 --> 00:09:49,381 Woo! 201 00:09:49,381 --> 00:09:50,548 Ugh. 202 00:09:51,841 --> 00:09:52,967 - [thuds] - Huh? 203 00:09:54,219 --> 00:09:55,303 [screaming] 204 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 Not again! [sobs] 205 00:09:59,724 --> 00:10:00,725 Ta-da! 206 00:10:00,809 --> 00:10:02,310 I'm here all night, folks. 207 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Mm-mmm. 208 00:10:03,395 --> 00:10:04,646 Mm-mmm-mmm. 209 00:10:08,650 --> 00:10:10,485 I never should have come here. 210 00:10:12,153 --> 00:10:14,739 Blech! Even the free junk is junk. 211 00:10:19,661 --> 00:10:23,081 [chuckles] I don't know who you are, but you are a riot. 212 00:10:24,791 --> 00:10:28,044 Uh, no. I excel at functions such as these. 213 00:10:28,128 --> 00:10:30,880 Didn't you see how impressed everyone was when I faked my death? 214 00:10:30,964 --> 00:10:33,383 I even love the horrid liquids they serve. 215 00:10:33,383 --> 00:10:36,803 [laughs] Yeah, they always give us the off-brand junk. 216 00:10:36,803 --> 00:10:38,054 Let me try something. 217 00:10:39,180 --> 00:10:41,683 [whistles] 218 00:10:44,185 --> 00:10:46,104 Don't worry. I didn't spit in it. 219 00:10:46,896 --> 00:10:48,565 [slurps] Whoa! 220 00:10:48,565 --> 00:10:49,649 [slurps] 221 00:10:49,733 --> 00:10:51,901 Hey, that's actually good. 222 00:10:51,985 --> 00:10:53,445 How'd you change the flavor? 223 00:10:53,445 --> 00:10:54,904 Little trick I taught myself: 224 00:10:54,988 --> 00:10:57,699 changing the chemistry of a liquid with sound waves. 225 00:10:57,699 --> 00:11:00,285 See? Bard magic can be cool! 226 00:11:00,285 --> 00:11:02,078 People just don't give it a shot! 227 00:11:02,162 --> 00:11:04,956 [chortles] All right, I get it. 228 00:11:05,040 --> 00:11:09,294 If you whistle loud enough, can you make all this less of a drag? 229 00:11:09,294 --> 00:11:10,545 I wish. 230 00:11:10,545 --> 00:11:12,130 This is my third time. 231 00:11:12,130 --> 00:11:16,092 Always the same boring activities, same boring faces. 232 00:11:16,176 --> 00:11:17,260 [screams] 233 00:11:19,095 --> 00:11:20,847 Till wittle ole me? 234 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 [laughs] Yeah. 235 00:11:26,186 --> 00:11:27,270 [Eda gasps] 236 00:11:27,354 --> 00:11:29,230 How'd you get those? 237 00:11:29,314 --> 00:11:31,149 Oh, these are from last year. 238 00:11:31,149 --> 00:11:35,320 Maybe if you stick with me, I'll show you how to get one of your own. 239 00:11:36,905 --> 00:11:39,157 All right. I'm Eda Clawthorne. 240 00:11:40,283 --> 00:11:41,826 Raine Whispers. 241 00:12:01,846 --> 00:12:02,681 [huffs] 242 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 [whistle blows] 243 00:12:17,696 --> 00:12:18,988 [clattering] 244 00:12:20,907 --> 00:12:21,825 [bowling pins crash] 245 00:12:29,749 --> 00:12:31,501 I wonder what I'll get a ribbon for. 246 00:12:32,127 --> 00:12:33,878 Strength? Wit? 247 00:12:33,962 --> 00:12:35,046 Radiance? 248 00:12:35,130 --> 00:12:36,965 You'll get one for being a dingus. 249 00:12:36,965 --> 00:12:39,968 Well you're gonna get one for-- Think fast! 250 00:12:44,347 --> 00:12:46,641 Why do you come here? You're not like the other kids. 251 00:12:46,725 --> 00:12:49,644 You're-- I don't know. You're cool. 252 00:12:49,728 --> 00:12:51,688 St. Epiderm isn't cheap. 253 00:12:51,688 --> 00:12:55,775 But if I make the school look good, I get a scholarship. 254 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 What about you? 255 00:12:56,860 --> 00:12:58,361 Made a deal with a devil. 256 00:12:58,445 --> 00:13:01,364 Our principal's gonna expel me unless I come back with a ribbon. 257 00:13:01,448 --> 00:13:03,533 [chuckles] Chance at redemption? 258 00:13:03,533 --> 00:13:06,953 Nah. I think I'm being used to embarrass our vice principal. 259 00:13:07,037 --> 00:13:09,289 As if he doesn't do that to himself already. 260 00:13:10,707 --> 00:13:13,710 It stinks, but I've got a sister at Hexside. 261 00:13:13,710 --> 00:13:15,754 She's kind of my only friend. 262 00:13:15,754 --> 00:13:17,839 It'd be a bummer if that got taken away. 263 00:13:18,465 --> 00:13:20,717 Well, you won't have to worry about that. 264 00:13:21,217 --> 00:13:24,554 After the closing ceremony, we're home free. 265 00:13:24,554 --> 00:13:25,638 [chuckles] 266 00:13:30,268 --> 00:13:31,936 [squeaks] 267 00:13:34,939 --> 00:13:37,025 [rumbles] 268 00:13:37,025 --> 00:13:39,027 Congratulations, students. 269 00:13:39,027 --> 00:13:42,113 It seems nearly everyone earned a ribbon. 270 00:13:42,197 --> 00:13:44,866 You must be so proud of yourselves. 271 00:13:44,866 --> 00:13:46,076 [chuckles] 272 00:13:47,035 --> 00:13:49,537 - Well, you shouldn't be. - [all gasp] 273 00:13:49,621 --> 00:13:51,539 This training camp is a joke. 274 00:13:51,623 --> 00:13:54,376 There was nothing challenging about those challenges. 275 00:13:54,376 --> 00:13:57,712 And this was the last straw. 276 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 [crowd gasps] 277 00:13:59,214 --> 00:14:00,423 - Uh... - [inhales] 278 00:14:00,507 --> 00:14:02,926 - Before we hand out any ribbons... - [rumbling] 279 00:14:02,926 --> 00:14:06,179 ...I think we need one more activity. 280 00:14:06,179 --> 00:14:07,430 [all gasp] 281 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 [all gasp] 282 00:14:10,684 --> 00:14:12,602 We'll play my personal favorite game: 283 00:14:12,686 --> 00:14:15,605 - Covens vs Wilds. - [all gasping] 284 00:14:15,689 --> 00:14:18,775 Look at your badges, and you'll see if you're a Coven Witch 285 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 or a Wild Witch. 286 00:14:22,404 --> 00:14:23,321 [gasps] 287 00:14:23,405 --> 00:14:27,659 Coven Witches, you have 20 minutes to capture every Wild Witch. 288 00:14:27,659 --> 00:14:31,830 If you succeed, everyone on your team gets a ribbon! 289 00:14:31,830 --> 00:14:38,169 Wild Witches, you may earn a ribbon if you put on a good show. 290 00:14:38,253 --> 00:14:40,839 And to encourage you shrinking violets, 291 00:14:40,839 --> 00:14:44,175 I'll allow any use of magic! 292 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 We're in HECK people! 293 00:14:45,677 --> 00:14:47,846 Let's have some fun! 294 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 Ugh. I would've been such a good mom. 295 00:15:08,533 --> 00:15:09,701 Whoa! 296 00:15:17,500 --> 00:15:18,710 [sighs] 297 00:15:18,710 --> 00:15:19,878 I don't know. 298 00:15:19,878 --> 00:15:21,796 - [Coven student] Don't move! - [shouts] 299 00:15:21,880 --> 00:15:23,548 Wait. She's one of us. 300 00:15:23,548 --> 00:15:26,718 Come with us. We've got a plan to catch all the Wild Witches. 301 00:15:26,718 --> 00:15:29,763 I'm not goin' anywhere. This is crazy! 302 00:15:29,763 --> 00:15:31,890 That plant lady is off her gourd! 303 00:15:31,890 --> 00:15:33,183 Don't you want a ribbon? 304 00:15:33,183 --> 00:15:35,643 My parents say if I don't come home with a ribbon, 305 00:15:35,727 --> 00:15:37,771 I better not come home at all. 306 00:15:37,771 --> 00:15:39,439 [Wild Witch groans] 307 00:15:39,439 --> 00:15:42,650 [chuckles] They're just watching out for my best interests. 308 00:15:42,734 --> 00:15:46,321 So, I heard there's this one kid who's been coming here for years. 309 00:15:46,321 --> 00:15:48,615 Yeah! That's Raine, my classmate. 310 00:15:48,615 --> 00:15:50,950 Somehow they always have the best juice! 311 00:15:51,034 --> 00:15:52,952 And they don't share it with anyone! 312 00:15:53,036 --> 00:15:55,246 I heard they're one of the strongest witches here. 313 00:15:55,330 --> 00:15:57,665 And they're a bard! Crazy, right? 314 00:15:57,749 --> 00:16:00,168 Not really. Bard magic can be cool. 315 00:16:00,168 --> 00:16:04,255 If we take them out, the rest should be a breeze. You with us? 316 00:16:04,339 --> 00:16:06,257 - Uh... - We'll take that as a yes! 317 00:16:09,219 --> 00:16:10,845 Welcome! Welcome! 318 00:16:10,929 --> 00:16:13,932 Oh, don't look so wilted. You've got great seats now. 319 00:16:14,599 --> 00:16:15,684 [groans] 320 00:16:16,267 --> 00:16:18,228 Uh, Miss Terra? 321 00:16:18,228 --> 00:16:22,357 Head Witch Snapdragon, if you please. Enjoying the show? 322 00:16:22,357 --> 00:16:27,862 Yes. Well, your show is actually in violation of several school rules, 323 00:16:27,946 --> 00:16:31,616 convention hall safety guidelines, and child safety acts. 324 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 I'm sure it's an honest mistake, 325 00:16:33,827 --> 00:16:36,871 so why don't we just stop this activity and-- 326 00:16:36,955 --> 00:16:39,916 I make the rules, sweet pea. 327 00:16:40,000 --> 00:16:44,295 Oh, looks like there's only one crafty little Wild Witch left! 328 00:16:44,379 --> 00:16:45,797 Will the Covens win? 329 00:16:45,797 --> 00:16:47,632 - Or the sprout? - [panting] 330 00:16:47,716 --> 00:16:50,635 [whistling] 331 00:16:52,303 --> 00:16:54,472 That must be the bard. We'll surprise them. 332 00:16:59,394 --> 00:17:00,979 [panting] 333 00:17:02,272 --> 00:17:03,481 [inhales deeply, whistles] 334 00:17:07,819 --> 00:17:08,987 Huh? 335 00:17:08,987 --> 00:17:10,196 [grunts] 336 00:17:10,280 --> 00:17:11,573 [shudders] 337 00:17:11,573 --> 00:17:14,117 We got ya now. For the Covens! 338 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 [both grunt, shout] 339 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Huh? 340 00:17:21,416 --> 00:17:22,459 What are you doing? 341 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 [both scream, grunt] 342 00:17:24,169 --> 00:17:27,964 An interesting development. A showdown perhaps? 343 00:17:28,048 --> 00:17:32,177 Let's give them plenty of room to fight. 344 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 [rumbling] 345 00:17:33,345 --> 00:17:34,429 [gasps] 346 00:17:35,347 --> 00:17:38,850 [chanting] Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 347 00:17:38,850 --> 00:17:40,352 [squeaking] 348 00:17:42,687 --> 00:17:43,772 [growls] 349 00:17:44,439 --> 00:17:45,607 [growls] 350 00:17:46,858 --> 00:17:48,526 [shouts] 351 00:17:48,610 --> 00:17:49,861 [shouts] 352 00:18:04,751 --> 00:18:08,046 Never a rose without a few thorns, I see. 353 00:18:08,046 --> 00:18:11,257 Yeah, well, we got tired of your stupid little challenge. 354 00:18:11,341 --> 00:18:13,134 And your plant puns. 355 00:18:18,723 --> 00:18:19,891 - Ah! - Uh... 356 00:18:21,267 --> 00:18:23,436 [laughs] 357 00:18:23,520 --> 00:18:25,605 - Delightful! - [both] Huh? 358 00:18:25,689 --> 00:18:28,358 Feisty witches do make the best leaders! 359 00:18:28,358 --> 00:18:31,361 I especially like you, sprout. 360 00:18:31,361 --> 00:18:34,781 But I can't reward disobedience. 361 00:18:34,781 --> 00:18:37,242 So, everyone is poisoned. 362 00:18:37,242 --> 00:18:38,326 [whispers] 363 00:18:38,410 --> 00:18:40,954 That's illegal too? Ugh. Fine. 364 00:18:40,954 --> 00:18:44,290 Instead, no one gets a ribbon this year! Everyone loses! 365 00:18:45,000 --> 00:18:47,293 [crowd booing] 366 00:18:47,377 --> 00:18:48,628 I hope this was worth it. 367 00:18:49,129 --> 00:18:50,880 - Actually... - [Bump] Eda. 368 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 I am so proud of you! 369 00:18:53,383 --> 00:18:55,427 But also, I think we're toast. 370 00:18:55,427 --> 00:18:57,679 My career is over, and you'll be expelled 371 00:18:57,679 --> 00:19:02,559 and probably end up selling garbage at the Night Market, but what a way to go. 372 00:19:02,559 --> 00:19:04,853 Pardon me. Expelled? 373 00:19:04,853 --> 00:19:07,814 Is Fausty still playing more of his little games? 374 00:19:07,814 --> 00:19:12,569 No. Budding prodigies like Miss Clawthorne need to be nourished. 375 00:19:12,569 --> 00:19:16,906 I'll let him know I was quite impressed with both of you. 376 00:19:17,782 --> 00:19:18,908 [groans] 377 00:19:25,081 --> 00:19:27,709 [gasps] Lily! I finally caught you. 378 00:19:27,709 --> 00:19:28,835 I never got to tell you 379 00:19:28,835 --> 00:19:31,087 about that weird training thing over the weekend. 380 00:19:31,171 --> 00:19:33,214 - Uh-huh. - I was horrified. 381 00:19:33,298 --> 00:19:34,799 If I lost, I was gonna get expelled, 382 00:19:34,883 --> 00:19:36,593 - and then we wouldn't be able to-- - [watch beeps] 383 00:19:36,593 --> 00:19:39,220 Ah, shoot. Sorry, Edalyn. Gotta go. 384 00:19:39,304 --> 00:19:41,598 E.C. study group is meeting. We can talk later? 385 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 Go. Go, go, go. Don't be late. 386 00:19:44,893 --> 00:19:45,894 [sighs] 387 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 Blech! Ugh. 388 00:19:49,606 --> 00:19:51,232 - [Raine] Trade? - Huh? 389 00:19:51,816 --> 00:19:52,901 Raine? 390 00:19:52,901 --> 00:19:55,904 What are you doing here? Oh-- Oh, no. Your scholarship! 391 00:19:55,904 --> 00:19:59,032 Don't worry. I wanted to transfer out of Epiderm anyway. 392 00:19:59,032 --> 00:20:02,118 And apparently my parents always hated the cold on the Knee. 393 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 So? 394 00:20:06,414 --> 00:20:09,751 Okay, Eda. Give me the rundown on this place. [slurps] 395 00:20:09,751 --> 00:20:11,544 - Blech! - Oh, you'll love it. 396 00:20:11,628 --> 00:20:12,921 It's got all the secrets. 397 00:20:12,921 --> 00:20:17,634 And since Terra spoke to Principal Faust, I can get away with pretty much anything. 398 00:20:17,634 --> 00:20:21,471 Mmm! I've never had apple blood before. This stuff is good! 399 00:20:23,014 --> 00:20:25,725 And after that, we were inseparable. 400 00:20:26,601 --> 00:20:28,770 [snoring] 401 00:20:34,693 --> 00:20:37,862 [sighs] Raine, you better be okay. 402 00:20:40,031 --> 00:20:42,242 [Terra] Ah! There you are, sprout. 403 00:20:42,242 --> 00:20:44,869 You know, I was just heartbroken 404 00:20:44,953 --> 00:20:47,914 when I found out it was you, of all people, 405 00:20:47,914 --> 00:20:50,667 causing trouble for the Covens. 406 00:20:50,667 --> 00:20:53,712 But look how well you're doing now. 407 00:20:53,712 --> 00:20:57,132 [groans] I just wish these headaches would go away. 408 00:20:57,132 --> 00:21:02,971 Keep drinking your tea, and you'll forget all about the pain. 409 00:21:03,680 --> 00:21:05,974 [blows, whistles] 410 00:21:10,854 --> 00:21:12,897 Have a good night, Raine. 411 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 [bones cracking] 412 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 A Draining Spell? 413 00:21:28,163 --> 00:21:29,956 This is worse than we thought. 414 00:21:30,040 --> 00:21:31,124 Any way to counter? 415 00:21:33,835 --> 00:21:37,172 I told you, I'm not putting her in danger again. 416 00:21:37,172 --> 00:21:39,215 We'll figure something else out. 417 00:21:39,299 --> 00:21:41,009 [whistles] 418 00:21:44,012 --> 00:21:45,680 I'll keep you safe, Eda. 419 00:21:46,264 --> 00:21:47,432 I promise. 29753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.