All language subtitles for The.Green.Berets.1968.720p.BluRay.x264-DON english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,767 --> 00:02:13,668 Detachment, halt! 2 00:02:14,471 --> 00:02:16,269 Left, face! 3 00:02:16,975 --> 00:02:18,807 Parade rest! 4 00:02:25,687 --> 00:02:27,212 I am detachment commander... 5 00:02:27,423 --> 00:02:30,359 ...responsible for training and employment of this detachment. 6 00:02:30,561 --> 00:02:34,499 These compact, highly-trained detachments may be employed... 7 00:02:34,700 --> 00:02:38,262 ...to assist friendly governments in counterinsurgency operations. 8 00:02:39,240 --> 00:02:42,335 They may also be utilized in unconventional warfare. 9 00:02:42,545 --> 00:02:45,846 In training, survival under varying conditions is stressed. 10 00:02:46,050 --> 00:02:49,077 I speak Norwegian and German. 11 00:02:57,433 --> 00:03:00,733 I am Executive Officer. My duties include the supervision... 12 00:03:00,938 --> 00:03:04,467 ...of all administrative and logistical matters. 13 00:03:04,677 --> 00:03:07,875 In the event the detachment were to be split into 2 teams... 14 00:03:08,081 --> 00:03:12,520 ...I would command one of these. I speak German and Spanish. 15 00:03:13,188 --> 00:03:16,990 That about covers the central area, Colonel. 16 00:03:17,194 --> 00:03:22,031 As you know, the C detachment commander in that area is Colonel Franks. 17 00:03:22,301 --> 00:03:25,238 In the southern area there has been approximately... 18 00:03:25,440 --> 00:03:29,537 ...a 30°/° increase in our operational detachments over the past year. 19 00:03:29,746 --> 00:03:32,648 Sir, since you served as a C detachment commander... 20 00:03:32,850 --> 00:03:35,251 ...I won't elaborate on the southern corps. 21 00:03:35,454 --> 00:03:36,284 Thank you. 22 00:03:36,923 --> 00:03:38,049 In summation... 23 00:03:38,257 --> 00:03:42,923 ...the bulk of our problems seem to be in the northern areas of the country. 24 00:03:43,131 --> 00:03:45,532 This concludes our briefing. Any questions? 25 00:03:45,935 --> 00:03:49,703 I think not, Colonel. Thank you, gentlemen, that will be all. 26 00:03:53,446 --> 00:03:55,381 You stay behind. 27 00:03:57,184 --> 00:03:58,277 Captain. 28 00:03:58,487 --> 00:03:59,647 Leave the Jeep. 29 00:04:03,894 --> 00:04:06,864 - All right, Mike, what's on your mind? - What do you mean? 30 00:04:07,066 --> 00:04:08,658 Something's bothering you. What? 31 00:04:09,369 --> 00:04:11,394 When do you expect me to take over, sir? 32 00:04:11,606 --> 00:04:13,096 Lmmediately. Why? 33 00:04:13,307 --> 00:04:17,712 When I get over there, they're going to snow me under with paperwork. 34 00:04:17,914 --> 00:04:20,748 And I'd like to get oriented to the critical area. 35 00:04:20,952 --> 00:04:25,219 - I want to look at those forward camps. - How much time do you need? 36 00:04:25,425 --> 00:04:28,157 - I'll need 3 weeks. - You got it. 37 00:04:28,363 --> 00:04:33,200 And when you see old Cactus Thomas, who's over there now, give my regards. 38 00:04:38,977 --> 00:04:41,071 Thank you, sir. 39 00:04:52,831 --> 00:04:53,890 Hello, Bill. 40 00:04:54,400 --> 00:04:55,492 Morning, Mike. 41 00:04:55,969 --> 00:04:56,993 Up early? 42 00:04:57,204 --> 00:04:58,763 Not for Airborne. 43 00:05:00,374 --> 00:05:01,569 This yours? 44 00:05:01,777 --> 00:05:03,439 Yes, sir. 45 00:05:04,180 --> 00:05:07,207 - These yours? - Why don't you ask them? 46 00:05:07,953 --> 00:05:11,219 - Who are you? - Airborne! 47 00:05:11,591 --> 00:05:14,653 - How far? - All the way! 48 00:05:15,530 --> 00:05:18,364 - I'll get part of them. - You always do! 49 00:05:27,013 --> 00:05:30,678 I am combat engineer specialist, with the same basic knowledge... 50 00:05:30,886 --> 00:05:34,880 ...as the engineer sergeant. I'm cross-trained as medic and weapons. 51 00:05:35,091 --> 00:05:37,755 I speak French and Vietnamese. 52 00:05:46,574 --> 00:05:48,372 I'm radio operator supervisor. 53 00:05:49,077 --> 00:05:53,675 My duties: Maintaining a communications link with my next higher detachment... 54 00:05:53,884 --> 00:05:58,050 ...and supervising communications training for native military personnel. 55 00:05:58,257 --> 00:06:00,249 I'm trained in intelligence and weapons. 56 00:06:00,460 --> 00:06:03,157 I speak Danish and some Norwegian and English. 57 00:06:03,766 --> 00:06:05,758 Detachment, attention! 58 00:06:12,545 --> 00:06:15,071 Muldoon, take over! 59 00:06:15,282 --> 00:06:18,343 I'm Master Sergeant Muldoon and this is Sergeant McGee. 60 00:06:18,920 --> 00:06:22,551 Between us, we've had 3 tours of duty in South Vietnam... 61 00:06:22,759 --> 00:06:25,456 ...which makes us experts, so we've been ordered... 62 00:06:25,663 --> 00:06:28,998 ...to volunteer to answer questions here for you today. 63 00:06:29,836 --> 00:06:32,772 I'm Hume Parkinson. I happen to be a newspaperman. 64 00:06:32,974 --> 00:06:37,675 Perhaps you can answer a question many of our subscribers ask. 65 00:06:37,881 --> 00:06:39,213 We'll try. 66 00:06:39,416 --> 00:06:42,113 Why is the United States waging this ruthless war? 67 00:06:42,320 --> 00:06:45,416 Foreign policy decisions are not made by the military. 68 00:06:45,626 --> 00:06:49,188 A soldier goes where he is told and fights whomever he's told to. 69 00:06:49,397 --> 00:06:51,593 You agree with that, Sergeant McGee? 70 00:06:51,800 --> 00:06:54,965 The Green Beret's just a robot with no personal feelings? 71 00:06:55,172 --> 00:06:56,503 Can I have your name? 72 00:06:57,943 --> 00:07:01,813 - George Beckworth, Chronicle-Herald. - Thank you, sir. 73 00:07:02,182 --> 00:07:06,848 Sybil Sutton, Washington Sentinel. Will you please answer that question? 74 00:07:07,056 --> 00:07:08,684 Do they press a button? 75 00:07:08,892 --> 00:07:13,729 Do you do what you're told to do without any personal feelings or opinions? 76 00:07:14,066 --> 00:07:18,368 We have feelings and opinions. It's hard not to form them out there. 77 00:07:18,673 --> 00:07:23,374 Everyone knows the South Vietnamese are fighting and dying for their cause. 78 00:07:23,880 --> 00:07:27,249 As soldiers, we can understand the killing of the military... 79 00:07:27,452 --> 00:07:29,978 ...but the extermination of the civilians... 80 00:07:30,523 --> 00:07:33,152 ...the murder and torture of women and children... 81 00:07:33,360 --> 00:07:35,625 I guess horrible things happen in war. 82 00:07:35,830 --> 00:07:38,733 But that doesn't mean to say they need us or want us. 83 00:07:38,935 --> 00:07:41,496 I'll try to answer that question for you. 84 00:07:42,173 --> 00:07:45,302 Let me put it in terms we all can understand. 85 00:07:46,813 --> 00:07:49,942 If this same thing happened here in the United States... 86 00:07:50,150 --> 00:07:53,121 ...every mayor in every city would be murdered. 87 00:07:53,322 --> 00:07:56,759 Every teacher that you've ever known would be tortured and killed. 88 00:07:56,960 --> 00:07:59,429 Every professor you ever heard of... 89 00:07:59,631 --> 00:08:02,362 ...every governor, every Senator... 90 00:08:02,569 --> 00:08:05,869 ...every member of the House of Representatives... 91 00:08:06,073 --> 00:08:10,876 ...all would be tortured and killed, and a like number kidnapped. 92 00:08:11,348 --> 00:08:15,844 But in spite of this, there's always some little fellow out there... 93 00:08:16,055 --> 00:08:20,220 ...willing to stand up and take the place of those who've been decimated. 94 00:08:20,427 --> 00:08:23,193 They need us, Miss Sutton. And they want us. 95 00:08:23,766 --> 00:08:27,670 Sergeant, I'm Gladys Cooper, a housewife. 96 00:08:27,872 --> 00:08:31,104 It's strange we've never read of this in the newspapers. 97 00:08:32,211 --> 00:08:36,672 Newspapers! You could fill volumes with what you don't read in them. 98 00:08:39,054 --> 00:08:40,522 That's sometimes very true. 99 00:08:42,659 --> 00:08:45,390 But how do you know we should fight for this government? 100 00:08:45,596 --> 00:08:48,829 They've had no free elections. They have no constitution. 101 00:08:49,035 --> 00:08:53,701 6 months ago a committee was appointed to form a constitution. Still none. 102 00:08:54,076 --> 00:08:58,310 The school I went to taught us that the 13 Colonies... 103 00:08:59,116 --> 00:09:03,111 ...with proper, educated leadership, all with the same goal in mind... 104 00:09:03,322 --> 00:09:08,091 ...after the Revolutionary War, took from 1776 to 1787... 105 00:09:08,596 --> 00:09:10,758 ...11 years of peaceful effort... 106 00:09:11,266 --> 00:09:15,398 ...before they came up with a paper that all 13 colonies would sign. 107 00:09:15,606 --> 00:09:17,006 Our present Constitution. 108 00:09:21,215 --> 00:09:23,411 That's very good, Sergeant. 109 00:09:24,119 --> 00:09:25,849 But there are lots of people... 110 00:09:26,055 --> 00:09:29,150 that believe this is a war between the Vietnamese people. 111 00:09:29,359 --> 00:09:30,850 Let's let them handle it. 112 00:09:31,062 --> 00:09:33,793 Let them handle it, Mr. Beckworth? 113 00:09:35,001 --> 00:09:36,992 Captured weaponry. 114 00:09:38,472 --> 00:09:42,706 From Red China. Chisom K Fifty. 115 00:09:43,513 --> 00:09:44,947 Chinese Communists. 116 00:09:46,951 --> 00:09:50,718 S. K. S., Soviet-made carbine. 117 00:09:51,090 --> 00:09:52,752 Russian Communists. 118 00:09:54,028 --> 00:09:55,791 Ammunition. 119 00:09:55,998 --> 00:09:58,229 Czechoslovakian-made. 120 00:10:00,003 --> 00:10:01,528 Czech Communists. 121 00:10:01,739 --> 00:10:03,298 No, sir, Mr. Beckworth... 122 00:10:03,508 --> 00:10:07,571 ...it doesn't take a weight to fall on me or a hit from those weapons... 123 00:10:07,781 --> 00:10:12,447 ...to recognize that what's involved is Communist domination of the world. 124 00:10:13,589 --> 00:10:15,490 Ladies and gentlemen, pardon us... 125 00:10:15,692 --> 00:10:19,755 ...for giving a little more than a "yes" or "no" answer to your questions. 126 00:10:20,699 --> 00:10:22,429 Are there any more? 127 00:10:24,305 --> 00:10:27,002 Section "C," take the blue trail... 128 00:10:27,209 --> 00:10:30,270 ...and sections "A" and "B" the red trail... 129 00:10:30,479 --> 00:10:33,109 ...for further orientation... 130 00:10:33,318 --> 00:10:36,755 ...on the capabilities of the Green Beret. 131 00:10:38,191 --> 00:10:41,525 Kowalski, break out the gear. 132 00:10:41,729 --> 00:10:43,027 Okay, Sarge. 133 00:10:53,613 --> 00:10:55,639 - Colonel. - Yes? 134 00:10:55,849 --> 00:10:59,082 Your brainwashed sergeant didn't sell me. 135 00:10:59,355 --> 00:11:00,720 Didn't sell you what? 136 00:11:00,923 --> 00:11:05,055 Didn't sell me on the idea that we should be involved in Southeast Asia. 137 00:11:05,329 --> 00:11:08,164 You ever been to Southeast Asia? 138 00:11:09,068 --> 00:11:10,696 No, I haven't. 139 00:11:24,023 --> 00:11:25,924 Sergeant Provo requests to speak to you. 140 00:11:27,495 --> 00:11:28,325 Provo? 141 00:11:28,529 --> 00:11:29,690 Heavy weapons specialist. 142 00:11:31,901 --> 00:11:33,300 I'll see him. 143 00:11:38,711 --> 00:11:41,909 Sir, Sergeant Provo requests permission to speak to the Colonel. 144 00:11:42,115 --> 00:11:43,447 At ease. 145 00:11:44,452 --> 00:11:47,651 I appreciate your seeing me, sir. I know how busy you are. 146 00:11:47,891 --> 00:11:52,421 I understand you're picking 2 "A" teams for Vietnam. Is that true, sir? 147 00:11:52,764 --> 00:11:54,665 We might be, and we might not. 148 00:11:54,867 --> 00:11:59,272 I think it might be, sir. Since I haven't been picked, I'm volunteering. 149 00:12:00,475 --> 00:12:03,172 You're a heavy weapons specialist. 150 00:12:03,379 --> 00:12:05,575 Not if I can find a light one, sir. 151 00:12:06,651 --> 00:12:08,449 Why are you volunteering, Sergeant? 152 00:12:08,654 --> 00:12:11,089 I'm a soldier. That's where the action is. 153 00:12:14,128 --> 00:12:16,063 We'll let you know. 154 00:12:16,264 --> 00:12:18,096 Thank you, sir. 155 00:12:20,137 --> 00:12:21,729 Sergeant McGee. 156 00:12:24,008 --> 00:12:24,998 Pull his record. 157 00:12:25,211 --> 00:12:26,439 I did. 158 00:12:27,547 --> 00:12:28,605 He's a good man. 159 00:12:31,887 --> 00:12:34,413 - Thanks, Doc. - Yes, sir. 160 00:12:55,921 --> 00:12:58,982 There he is. Right on time. 161 00:12:59,192 --> 00:13:01,889 Quite a character. A tour in Korea... 162 00:13:02,097 --> 00:13:04,224 ...a year in Vietnam... 163 00:13:04,667 --> 00:13:07,637 ...speaks 3 languages, but are you sure about this soldier? 164 00:13:07,838 --> 00:13:09,272 What do you mean? 165 00:13:09,474 --> 00:13:13,572 I checked his jump record. Every time, the jumpmaster has to push him out. 166 00:13:13,780 --> 00:13:15,372 That's why I want him. 167 00:13:16,684 --> 00:13:18,516 He won't quit. 168 00:13:30,170 --> 00:13:32,196 Hold it, soldier. 169 00:13:37,180 --> 00:13:38,943 Nice day. 170 00:13:39,150 --> 00:13:40,276 Yes, sir. 171 00:13:40,518 --> 00:13:42,646 Out of your territory, aren't you? 172 00:13:43,990 --> 00:13:44,786 Yes, sir. 173 00:13:44,991 --> 00:13:46,425 What are you doing here? 174 00:13:51,133 --> 00:13:52,896 Watching a basketball game, sir. 175 00:13:54,438 --> 00:13:56,498 And what were you doing here yesterday? 176 00:13:56,708 --> 00:13:59,371 And the day before? And the day before that? 177 00:13:59,578 --> 00:14:03,812 You spend so much time here you'd think you wanted to join our outfit. 178 00:14:05,921 --> 00:14:09,859 No, I don't think I'd care to join the Fifth Group, sir. 179 00:14:11,562 --> 00:14:14,897 I'm sorry to hear that, soldier. 180 00:14:15,101 --> 00:14:16,125 Muldoon. 181 00:14:16,503 --> 00:14:19,371 - Yes, sir. - Carry on. 182 00:14:30,088 --> 00:14:34,186 - Mike, what's that? - That's the guy I was telling you about. 183 00:14:37,767 --> 00:14:39,098 Pull! 184 00:14:42,307 --> 00:14:44,435 Hello, soldier. 185 00:14:45,177 --> 00:14:48,545 - So you decided to volunteer. - My pleasure, sir. 186 00:14:48,748 --> 00:14:50,273 Good! 187 00:14:52,454 --> 00:14:53,752 Pull! 188 00:14:54,691 --> 00:14:56,057 Nice shooting, sir. 189 00:14:56,260 --> 00:14:57,852 That's normal. 190 00:14:58,062 --> 00:15:01,397 Why did your outfit always send you when they needed something? 191 00:15:02,234 --> 00:15:03,759 I guess I'm good at it, sir. 192 00:15:04,571 --> 00:15:07,268 But not good enough. You got caught. 193 00:15:07,543 --> 00:15:10,377 Yes, sir, your men did catch me. 1 time out of 100. 194 00:15:10,714 --> 00:15:13,377 You better hope that your luck holds out... 195 00:15:13,584 --> 00:15:18,080 ...because your first assignment is to go back to your outfit and bring back... 196 00:15:18,291 --> 00:15:20,089 ...everything you took. 197 00:15:21,630 --> 00:15:24,259 - You understand me, Sergeant? - Yes, sir. 198 00:15:24,467 --> 00:15:25,866 See to it. 199 00:15:26,068 --> 00:15:27,468 Carry on. 200 00:15:36,183 --> 00:15:37,811 Sergeant?! 201 00:15:38,020 --> 00:15:41,320 That's what the man said. Sergeant. 202 00:15:44,595 --> 00:15:45,858 Sergeant! 203 00:15:51,739 --> 00:15:54,607 Everybody hit the deck! Up and at 'em! 204 00:15:55,377 --> 00:15:57,938 Rise and shine! Up and at 'em! 205 00:15:59,884 --> 00:16:01,443 Let's go! Get the lead out! 206 00:16:01,787 --> 00:16:02,981 On your feet! 207 00:16:03,188 --> 00:16:04,918 Let's go! 208 00:16:05,425 --> 00:16:08,624 Come on, soldier, out of the sack! Everybody up! 209 00:16:08,830 --> 00:16:10,799 It's 3:30, let's go! 210 00:16:18,277 --> 00:16:20,974 On your feet, soldier, on your feet. 211 00:16:23,150 --> 00:16:25,312 Holy Toledo! It's only 3:30. 212 00:16:25,520 --> 00:16:27,421 3:30? Is that right, Sarge? 213 00:16:27,623 --> 00:16:29,615 That's right, soldier boy. 214 00:16:30,027 --> 00:16:33,555 You'd better get some sleep. We got a lot of work to do tomorrow. 215 00:16:35,434 --> 00:16:37,926 On your feet, soldier, on your feet. 216 00:16:40,274 --> 00:16:41,299 What kind of a... 217 00:16:41,510 --> 00:16:43,672 You got 10 minutes to pack. 218 00:16:43,880 --> 00:16:48,512 Pack in 10 minutes? Takes me longer than that to get my heart started. 219 00:16:48,720 --> 00:16:51,417 - What are you doing? - I'm packing! 220 00:16:51,824 --> 00:16:56,627 You pack what Uncle Sam issued and that's all. You got 9 minutes. 221 00:16:56,832 --> 00:17:00,098 - Why the countdown? - You got 8. 222 00:17:02,206 --> 00:17:03,537 Where are we going? 223 00:17:03,741 --> 00:17:05,903 You'll get the word. 224 00:18:00,122 --> 00:18:03,354 On the way out, everybody grab his gear. 225 00:18:10,036 --> 00:18:13,234 Welcome to Da Nang. Hi, Mike. 226 00:18:13,441 --> 00:18:15,910 - Good to see you, Frank. - Me, too. 227 00:18:16,446 --> 00:18:18,415 - Captain MacDanial. - How are you? 228 00:18:18,616 --> 00:18:20,608 - I got the jeep right over here. - Fine. 229 00:18:20,819 --> 00:18:23,482 Captain, will you see the men get all their gear? 230 00:18:32,502 --> 00:18:34,562 Here we go. Hop in. 231 00:18:36,073 --> 00:18:39,203 - I've been on that plane for hours. - You'd rather walk? 232 00:18:39,412 --> 00:18:42,177 - I sure would! - Good, let's stretch our legs then. 233 00:18:42,383 --> 00:18:46,150 Reynolds, meet us at Colonel Cai's office and watch that weapon. 234 00:18:46,355 --> 00:18:47,185 Yes, sir. 235 00:18:58,906 --> 00:19:01,171 I'm sure glad it's you relieving me. 236 00:19:01,376 --> 00:19:05,678 - Don't hurry me. I got three weeks. - I know. That was a great idea. 237 00:19:05,883 --> 00:19:08,614 - How's your back? - It's coming along slow but sure. 238 00:19:08,820 --> 00:19:12,019 Be glad when I can move around and burn off some of this. 239 00:19:27,480 --> 00:19:29,176 This truck for us? 240 00:19:29,383 --> 00:19:31,079 That's service. 241 00:19:31,786 --> 00:19:33,880 Okay, grab your gear. 242 00:19:43,236 --> 00:19:46,263 Arthur E. Fuller. I knew that guy. 243 00:19:46,474 --> 00:19:50,572 Named a field after him. He won the Distinguished Service Cross. 244 00:19:50,780 --> 00:19:52,510 Posthumously. 245 00:19:53,584 --> 00:19:55,553 Better grab your gear. 246 00:19:59,326 --> 00:20:02,888 I suppose you'll take the long way back home. 247 00:20:03,098 --> 00:20:06,557 Go through Hong Kong, pick up a little yardage and some screens. 248 00:20:06,770 --> 00:20:08,466 No, I don't think so. 249 00:20:08,672 --> 00:20:12,667 My wife said not to bring anything she couldn't either cook or play with. 250 00:20:12,879 --> 00:20:15,747 - What's my opposite number like? - His name's Colonel Cai. 251 00:20:15,949 --> 00:20:20,115 He's a good man, resourceful, intelligent and has a lot of initiative. 252 00:20:20,322 --> 00:20:23,258 - Outstanding? - Outstanding! 253 00:20:29,769 --> 00:20:32,500 - Chung See Bado! Good to see you. - Thank you, sir. 254 00:20:32,706 --> 00:20:34,368 Glad you're in the outfit. 255 00:20:37,246 --> 00:20:40,080 Smart looking honor guard. I recognize most of them. 256 00:20:40,285 --> 00:20:42,412 Even those you don't recognize know of you. 257 00:20:42,621 --> 00:20:45,352 - How come? - They got the word. 258 00:20:54,171 --> 00:20:55,536 Good afternoon. 259 00:20:55,739 --> 00:20:57,173 Good afternoon. 260 00:20:58,978 --> 00:21:00,536 Colonel Cai, Colonel Kirby. 261 00:21:00,746 --> 00:21:03,649 - I'm happy to make your acquaintance. - Thank you. 262 00:21:03,852 --> 00:21:05,444 Sit down. 263 00:21:06,122 --> 00:21:09,752 I have heard much about you from Colonel Morgan and others. 264 00:21:09,960 --> 00:21:14,592 If half of what I have heard is true, I'm positive we'll work well together. 265 00:21:15,135 --> 00:21:19,733 We build many camps, clobber many V. C. Affirmative? 266 00:21:19,975 --> 00:21:22,604 Affirmative. I like the way you talk. 267 00:21:22,979 --> 00:21:24,845 Let me get to the point. 268 00:21:25,682 --> 00:21:29,120 We have two new camps. Here and here. 269 00:21:29,522 --> 00:21:32,117 This one is all right. Everything is STRAC... 270 00:21:32,325 --> 00:21:35,523 ...a full complement of Montagnards and Special Forces. 271 00:21:35,730 --> 00:21:36,755 The other one? 272 00:21:36,965 --> 00:21:38,797 Camp A-107... 273 00:21:39,002 --> 00:21:42,029 ...code name two-niner Savoy. 274 00:21:42,239 --> 00:21:45,802 This camp we build in the heart of V. C. Country. 275 00:21:46,045 --> 00:21:47,775 One day is nothing. 276 00:21:48,015 --> 00:21:51,679 Next day we are there. Big surprise for V. C. 277 00:21:52,521 --> 00:21:56,117 Unfortunately, "A" camp 107's only about half-finished. 278 00:21:56,326 --> 00:22:00,492 The Viet Cong hit it with mortar fire 3 or 4 times a week. 279 00:22:00,699 --> 00:22:05,195 The villagers tell us that the V. C. Are making a big buildup across the border. 280 00:22:05,506 --> 00:22:09,239 We're hoping that weather does not keep us from having air support. 281 00:22:09,445 --> 00:22:11,880 Without it, Charlie can overrun camp. 282 00:22:12,316 --> 00:22:15,515 The "A" team's tour of duty will be up in 10 days. 283 00:22:15,721 --> 00:22:20,524 That puts that camp between the rock and the hard place until it's completed. 284 00:22:20,728 --> 00:22:23,596 I brought 2 "A" detachments with me. I could... 285 00:22:23,799 --> 00:22:26,132 ...leave one here to form a Mike Force... 286 00:22:26,336 --> 00:22:28,737 ...and take the other up for replacements. 287 00:22:29,073 --> 00:22:31,042 I think it's a good idea. 288 00:22:31,243 --> 00:22:35,443 I have to pay my respects to the General at 1500. 289 00:22:35,649 --> 00:22:37,880 - Nice to have met you. - Likewise. 290 00:22:38,086 --> 00:22:40,078 See you later, Colonel. 291 00:22:51,839 --> 00:22:54,434 - Sorry, I didn't see you come out. - That's all right. 292 00:22:54,643 --> 00:22:57,546 - Everyone looks at pretty girls. - I wasn't looking at them. 293 00:22:57,748 --> 00:22:59,944 I was thinking about that sign there. 294 00:23:00,151 --> 00:23:03,121 "In Honor of William J. Wallace." 295 00:23:03,722 --> 00:23:06,955 I noticed the buildings and streets around here... 296 00:23:07,161 --> 00:23:09,494 ...got the names of heroes on them. 297 00:23:09,698 --> 00:23:11,256 Dead heroes. 298 00:23:11,467 --> 00:23:14,028 It kind of sets a man to thinking. 299 00:23:14,238 --> 00:23:15,865 That it does. 300 00:23:16,708 --> 00:23:19,439 And I also think we'd better get moving. 301 00:23:41,309 --> 00:23:42,470 You all right? 302 00:23:42,678 --> 00:23:45,147 I'm still thinking about those name plates, sir. 303 00:23:45,349 --> 00:23:47,818 The ones about soldiers killed in action. 304 00:23:48,019 --> 00:23:51,513 My worry is that my name don't fit any of our buildings or streets. 305 00:23:51,725 --> 00:23:54,957 You got a real worry there. Must be tough... 306 00:23:55,162 --> 00:23:56,858 ...having a problem like that. 307 00:23:57,065 --> 00:24:00,468 "Provo's Barracks," "Provo's Commissary." You see what I mean? 308 00:24:00,671 --> 00:24:03,334 - No. - It just don't sing. 309 00:24:03,541 --> 00:24:06,841 If you think of something that does sing, you let us know. 310 00:24:07,046 --> 00:24:08,844 We'd want you to have the best. 311 00:24:09,049 --> 00:24:11,884 Thank you, sir. I appreciate that. 312 00:24:46,569 --> 00:24:47,559 Remember me? 313 00:24:48,405 --> 00:24:50,271 - George... - Beckworth. 314 00:24:50,875 --> 00:24:53,037 This is Colonel Morgan. 315 00:24:54,114 --> 00:24:56,982 I took your suggestion. I came to see for myself. 316 00:24:57,185 --> 00:24:58,049 Good for you. 317 00:24:58,252 --> 00:25:01,018 They said at Group I could go, but it'd be up to you. 318 00:25:01,624 --> 00:25:04,617 - What do you think, Colonel? - Pretty hairy operation. 319 00:25:04,829 --> 00:25:09,029 I don't think this area's ready for writers. Hate to get one greased. 320 00:25:09,235 --> 00:25:11,796 - Is that the real reason? - Come again? 321 00:25:12,005 --> 00:25:14,474 My paper believes we shouldn't be in Vietnam. 322 00:25:14,677 --> 00:25:17,545 Afraid I'll see something to substantiate that belief? 323 00:25:19,216 --> 00:25:20,809 Be my guest. 324 00:25:26,560 --> 00:25:27,993 Good luck, Mike. 325 00:26:06,717 --> 00:26:11,554 With joyous memories, we leave the mystical city of Da Nang! 326 00:26:11,891 --> 00:26:15,020 What gay adventure lies ahead! 327 00:26:15,230 --> 00:26:16,128 Brother... 328 00:26:16,331 --> 00:26:20,394 ...this trip is going to make LSD feel like aspirin. 329 00:26:20,604 --> 00:26:21,901 Mr. Beckworth... 330 00:26:22,106 --> 00:26:24,267 ...you going to write about us? 331 00:26:24,510 --> 00:26:27,605 - That's right. - What are you going to say? 332 00:26:28,682 --> 00:26:29,877 I don't know yet. 333 00:26:53,818 --> 00:26:55,753 Man, oh, man! 334 00:26:55,954 --> 00:26:59,619 Look at all those trees down there. My dog could go crazy! 335 00:26:59,827 --> 00:27:04,425 We have "A" teams out along the Cambodian and Laotian borders. 336 00:27:04,634 --> 00:27:08,537 They each built their own camp. We're headed for one of those now... 337 00:27:08,740 --> 00:27:10,708 ...Camp "A-107." 338 00:27:22,091 --> 00:27:24,060 There's our destination. 339 00:28:52,888 --> 00:28:54,413 Good to see you again. 340 00:28:54,624 --> 00:28:56,650 You know Lieutenant Sachs. 341 00:28:56,860 --> 00:29:00,992 - Captain MacDanial, your replacement. - That's good to hear. 342 00:29:01,200 --> 00:29:05,263 Sergeant Kenny, pick up the extra gear and the mail. 343 00:29:05,473 --> 00:29:08,500 If you gentleman will follow me, we'll get inside. 344 00:29:35,549 --> 00:29:40,386 You got about a 150 foot killing area here, Captain. 345 00:29:41,057 --> 00:29:43,288 The first thing I'd do... 346 00:29:43,493 --> 00:29:46,258 ...is cut that back another 300 feet. 347 00:29:46,464 --> 00:29:49,629 We've wanted to do that, but we've been short of help. 348 00:29:49,836 --> 00:29:54,400 We tried to get some engineers. They're all busy. I requested some Seabees. 349 00:29:54,610 --> 00:29:59,345 If that detachment ever gets here, you put them on that first thing. 350 00:30:02,187 --> 00:30:04,247 Mail call! 351 00:30:08,529 --> 00:30:09,996 Dodge City? 352 00:30:11,066 --> 00:30:13,228 You can buy it cheap. 353 00:30:26,689 --> 00:30:28,486 Those what they call pungi sticks? 354 00:30:28,859 --> 00:30:31,658 Yes, it's a little trick we learned from Charlie. 355 00:30:32,630 --> 00:30:35,863 But we don't dip them in the same stuff he does. 356 00:30:44,681 --> 00:30:49,347 Could increase the effectiveness of that concertina with more tanglefoot. 357 00:30:49,554 --> 00:30:51,819 - FRONT TOWARD ENEMY - The claymores are great. 358 00:30:52,025 --> 00:30:53,287 Got any more of them? 359 00:30:54,094 --> 00:30:57,497 - Double the number on the perimeter. - We'll get right on it. 360 00:31:03,341 --> 00:31:04,673 Brings us up to date. 361 00:31:04,876 --> 00:31:09,577 They mortared us again last night. It's becoming a fairly regular thing. 362 00:31:09,783 --> 00:31:13,846 - How many operations do you have out? - 3 recon and 2 ambush. 363 00:31:14,056 --> 00:31:18,688 - And that counterpart of yours... - Captain Nim. He's out with a patrol. 364 00:31:18,896 --> 00:31:23,198 The one that just got zapped. He'll be in tomorrow with 3 wounded. 365 00:31:23,436 --> 00:31:26,736 - Will you be staying with us awhile? - I'll be in camp, off and on. 366 00:31:26,942 --> 00:31:30,674 We fixed a place for you in the commo bunker. Not much, but it's dry. 367 00:31:30,880 --> 00:31:32,314 Good. 368 00:31:33,150 --> 00:31:35,585 After mail call, I've assigned my men... 369 00:31:35,787 --> 00:31:38,485 ...to get Captain MacDanial's team bedded down. 370 00:31:39,960 --> 00:31:41,292 He's a newspaper man. 371 00:31:44,199 --> 00:31:48,797 This is Captain Coleman. Mr. Beckworth is with the Chronicle-Herald. 372 00:31:49,006 --> 00:31:51,635 - Can you find a spot for him? - Affirmative. 373 00:31:52,678 --> 00:31:56,513 Take Mr. Beckworth here to my hooch, get him squared away. 374 00:31:58,253 --> 00:32:00,017 This way, Mr. Beckworth. 375 00:32:00,222 --> 00:32:01,690 Can I give you a hand? 376 00:32:07,833 --> 00:32:11,566 If it's all right, the lieutenant and I will stay with the team. 377 00:32:19,516 --> 00:32:21,075 This way, sir. 378 00:32:25,759 --> 00:32:30,289 The captain has the bottom bunk. We'll get somebody to make this one for you. 379 00:32:30,966 --> 00:32:33,936 - Is there drinking water? - Yes. I don't know if it's cold. 380 00:32:34,137 --> 00:32:35,935 It'll be fine, thank you. 381 00:32:46,889 --> 00:32:51,328 You've got a pad in the storage bunker. You can have mine in a few days. 382 00:32:51,529 --> 00:32:53,760 I hope. To the right here. 383 00:32:56,669 --> 00:32:58,194 You funny! 384 00:33:00,008 --> 00:33:02,067 I see you've made Hamchunk's "A" Club. 385 00:33:04,080 --> 00:33:05,639 You funny! 386 00:33:06,818 --> 00:33:08,342 You not. 387 00:33:10,556 --> 00:33:12,821 This is Hamchunk. 388 00:33:16,465 --> 00:33:20,459 He's become a permanent fixture around here. He's an orphan. 389 00:33:20,670 --> 00:33:24,005 Lived most of his life with missionaries 10 clicks south of here... 390 00:33:24,209 --> 00:33:28,079 ...until they were assassinated. Maybe you could use an interpreter. 391 00:33:28,282 --> 00:33:31,446 - Missionaries taught him English. - I don't want an interpreter. 392 00:33:31,686 --> 00:33:33,848 You number one. I choose you. 393 00:33:34,657 --> 00:33:36,819 I don't want to be chosen. 394 00:33:37,328 --> 00:33:41,322 - I don't think you have much choice. - Choice, Mr. Hobson? 395 00:33:41,533 --> 00:33:45,164 I haven't had a choice since I was selected for this... 396 00:33:45,706 --> 00:33:46,537 ...outfit. 397 00:33:46,775 --> 00:33:50,439 You get used to me. You funny. 398 00:33:51,248 --> 00:33:52,977 In here. 399 00:34:03,298 --> 00:34:05,824 What's the status of your crew-served weapons? 400 00:34:06,035 --> 00:34:09,335 We have two 81's, four 60's... 401 00:34:09,540 --> 00:34:13,000 ...twelve 30 calibers, three on each wall. 402 00:34:13,212 --> 00:34:17,742 One 4-deuce. Besides crew-served, we have six M-79's. 403 00:34:17,952 --> 00:34:19,750 No 50 calibers? 404 00:34:19,955 --> 00:34:22,891 I'd give an R and R in Bangkok for the smell of a 50. 405 00:34:23,594 --> 00:34:25,425 - You hear that, Sergeant? - Yes, sir. 406 00:34:25,763 --> 00:34:27,755 - Know where there are any 50's? - No, sir. 407 00:34:27,966 --> 00:34:32,064 Neither do I. You better tell Sergeant Petersen. 408 00:34:32,273 --> 00:34:35,711 I almost forgot, sir. Captain MacDanial needs more corrugated tin. 409 00:34:35,911 --> 00:34:38,380 It's been hard to come by lately. 410 00:34:38,715 --> 00:34:43,450 Yes, sir. I know, tell Petersen! Tell the scrounger. 411 00:34:47,828 --> 00:34:51,698 What happens if Charlie hits this camp before you get it completed? 412 00:34:52,302 --> 00:34:56,365 If he does, and he's too strong for us to handle... 413 00:34:56,574 --> 00:35:01,309 ...we have 3 LZ's within 4 clicks to send 10 choppers each to reinforce us. 414 00:35:02,115 --> 00:35:05,678 One is by that shale cliff you saw on your way in. 415 00:35:05,888 --> 00:35:08,756 And the second is to the west of here... 416 00:35:08,958 --> 00:35:12,953 ...near a deserted Montagnard village where some of these people used to live. 417 00:35:13,165 --> 00:35:17,365 The third is to the north near an old bridge. 418 00:35:18,205 --> 00:35:20,174 What if Charlie overruns the camp? 419 00:35:21,543 --> 00:35:23,034 In that case, sir... 420 00:35:23,245 --> 00:35:26,340 ...the camp is prepared to escape and evade on order... 421 00:35:26,551 --> 00:35:29,112 ...through places in the wire and mines... 422 00:35:29,321 --> 00:35:31,756 ...only "A" Team and Captain Nim know about. 423 00:35:32,459 --> 00:35:34,587 - My compliments. - Thank you, sir. 424 00:35:38,201 --> 00:35:41,729 Commander of this area runs everything by the book! 425 00:35:41,939 --> 00:35:44,465 And I am with him to the nth degree! 426 00:35:44,676 --> 00:35:48,341 And every piece of this equipment will be painted... 427 00:35:48,548 --> 00:35:52,418 ...and every piece of this equipment will be numbered... 428 00:35:57,862 --> 00:35:59,990 What in the hell is that? 429 00:36:21,762 --> 00:36:24,528 - You make good coffee. - Cholong coffee. 430 00:36:28,439 --> 00:36:31,000 - More coffee, Sergeant? - No, thanks. 431 00:36:32,611 --> 00:36:33,805 Brother! 432 00:36:34,948 --> 00:36:37,474 Boy, is it miserable out there. 433 00:36:37,685 --> 00:36:42,283 And believe me, it's sure in hell stay-awake weather. 434 00:36:42,492 --> 00:36:44,461 Don't you men have rain gear? 435 00:36:44,962 --> 00:36:48,456 Yeah, but it doesn't do any good in this lousy climate. 436 00:37:02,988 --> 00:37:07,051 Skipper! Savoy 3 is on the horn, sir. 437 00:37:10,131 --> 00:37:12,259 Savoy 3 to Savoy 6. 438 00:37:12,468 --> 00:37:14,562 - Over. - This is Savoy 3. 439 00:37:14,771 --> 00:37:17,400 I'm nearing home base. I've thrown smoke. 440 00:37:17,609 --> 00:37:19,578 Can you identify? 441 00:37:19,778 --> 00:37:21,576 I see the red smoke. 442 00:37:22,315 --> 00:37:23,681 Come on in. 443 00:37:30,027 --> 00:37:31,654 Give them a hand. 444 00:37:32,898 --> 00:37:35,561 - Morning, Max, Collier. - Morning, sir. 445 00:37:36,102 --> 00:37:39,665 - Hell of a mess! - Looks like we're going to float away. 446 00:37:40,041 --> 00:37:42,203 What's this outfit coming in? 447 00:37:42,711 --> 00:37:45,340 That's Captain Nim, your counterpart... 448 00:37:45,916 --> 00:37:48,443 ...with the patrol that just got zapped. 449 00:37:50,657 --> 00:37:54,492 Alert the dispensary. Tell them casualties are coming in. 450 00:37:55,297 --> 00:37:57,766 I'll go find Colonel Kirby. 451 00:38:31,648 --> 00:38:33,514 It was a close one. 452 00:38:34,018 --> 00:38:38,218 Get those casualties over to the dispensary. Let's go. Snap it up! 453 00:38:39,560 --> 00:38:40,584 The rest of you... 454 00:38:40,794 --> 00:38:45,358 ...get some dry clothes and chow, report for debriefing. 455 00:38:46,570 --> 00:38:47,764 Move it out! 456 00:38:47,971 --> 00:38:49,462 Fill me in. 457 00:38:49,674 --> 00:38:52,143 As you know, we were hit yesterday. 458 00:38:52,344 --> 00:38:54,040 Three casualties. 459 00:38:54,347 --> 00:38:56,873 This is sure Charlie's weather! 460 00:38:57,251 --> 00:38:59,277 But they didn't follow us. 461 00:38:59,488 --> 00:39:01,753 - You sure? - Affirmative. 462 00:39:03,727 --> 00:39:07,563 Skipper, I would like to look after my casualties. 463 00:39:07,767 --> 00:39:09,963 Sure. Come on. 464 00:39:25,158 --> 00:39:27,457 - What's the situation? - He'll be all right. 465 00:39:27,661 --> 00:39:30,096 More painful than serious, sir. 466 00:39:31,033 --> 00:39:33,832 I want you to meet the Camp Commander. 467 00:39:34,538 --> 00:39:35,528 Dai-uy Nim. 468 00:39:35,740 --> 00:39:37,766 Stay where you are, Dai-uy. 469 00:39:37,976 --> 00:39:39,238 Tran Nim. 470 00:39:39,445 --> 00:39:42,541 I've read your name on many reports. You're very active. 471 00:39:42,850 --> 00:39:44,751 We try, sir. 472 00:39:45,153 --> 00:39:48,021 Meet your new counterpart, Captain MacDanial. 473 00:39:48,491 --> 00:39:52,293 Welcome! We will have a good post here when it gets finished. 474 00:39:52,497 --> 00:39:53,828 I've no doubt, Dai-uy. 475 00:39:54,233 --> 00:39:56,133 Your outfit looks pretty beat up. 476 00:39:57,304 --> 00:40:01,402 - 11 days is a long patrol. - We're short of men. 477 00:40:01,877 --> 00:40:05,245 We've got everything we need except strikers. 478 00:40:05,683 --> 00:40:07,275 What seems to be the trouble? 479 00:40:07,485 --> 00:40:12,447 The natives have been so exploited by Viet Cong, they trust no one with a gun. 480 00:40:12,926 --> 00:40:17,057 Same old story. How many villagers are there in the vicinity? 481 00:40:17,266 --> 00:40:20,395 We've got 7. There were 5. 482 00:40:20,604 --> 00:40:22,539 And we've got 2 in camp. 483 00:40:23,307 --> 00:40:26,642 If you got all the villagers in, what would that do for you? 484 00:40:26,846 --> 00:40:29,407 That'd give us 3 to 5 hundred. 485 00:40:29,617 --> 00:40:33,110 - Better get on to SyWar about this. - When you leave, Dai-uy? 486 00:40:33,321 --> 00:40:34,550 Tomorrow. 487 00:40:34,757 --> 00:40:35,952 Hopefully. 488 00:40:36,293 --> 00:40:39,388 Da Nang, Nha Trang, Saigon and home! 489 00:40:40,966 --> 00:40:45,530 My home is in Hanoi. I'll go home too, someday. 490 00:40:46,107 --> 00:40:47,632 You see. 491 00:40:48,410 --> 00:40:52,246 First, kill all stinking Cong. 492 00:40:53,083 --> 00:40:54,551 Then go home. 493 00:40:58,124 --> 00:40:59,820 Will there be anything else? 494 00:41:00,994 --> 00:41:02,394 That's all, Nim. 495 00:41:02,597 --> 00:41:03,963 Thank you, sir. 496 00:41:08,339 --> 00:41:10,706 He sounds like he means it. 497 00:41:10,909 --> 00:41:13,743 He keeps score on the wall of his hooch. 498 00:41:14,247 --> 00:41:18,948 He personally greased 52 this year. Says he'll double it by next year... 499 00:41:19,154 --> 00:41:22,956 ...if all the yards get out of his way for a clear field to fire. 500 00:41:24,696 --> 00:41:29,134 I noticed a load of corrugated tin has miraculously appeared overnight. 501 00:41:29,336 --> 00:41:33,433 - Sergeant Petersen provided. - That's a good man you got there. 502 00:41:33,641 --> 00:41:38,478 - Sergeant Petersen say where he got it? - He said the good fairy left it. 503 00:41:38,682 --> 00:41:42,278 I hope he said, "The good fairy left it, sir!" 504 00:41:42,487 --> 00:41:45,355 Captain, will you join us in the commo bunker? 505 00:41:53,970 --> 00:41:57,135 - Good evening, Colonel. - Relax. Sit down. 506 00:41:59,946 --> 00:42:02,677 - My, it's a beautiful evening. - That it is. 507 00:42:02,883 --> 00:42:04,111 Captain Nim. 508 00:42:04,786 --> 00:42:06,048 Thank you. 509 00:42:09,526 --> 00:42:11,927 This would be great country... 510 00:42:12,897 --> 00:42:14,263 ...if not for the war. 511 00:42:14,867 --> 00:42:16,665 And the damn monsoons. 512 00:42:30,923 --> 00:42:32,858 Give me a beer, will you, Petersen. 513 00:42:33,060 --> 00:42:35,029 You won it all. 514 00:42:40,270 --> 00:42:41,932 Why ain't you in this game? 515 00:42:42,139 --> 00:42:45,268 Mr. Beckworth showed him 3 aces. 516 00:42:50,919 --> 00:42:54,856 Be sure and check the guard roster before you turn in. 517 00:42:56,393 --> 00:42:57,382 Good night. 518 00:42:57,594 --> 00:42:58,823 Good night, sir. 519 00:43:04,772 --> 00:43:05,966 Where's McGee? 520 00:43:08,276 --> 00:43:12,476 - Doc, you got the 4-to-6 watch. - Delightful! Thank you. 521 00:43:13,217 --> 00:43:17,553 Jim Beam! You're not feeding him that stuff? You sure it's good for him? 522 00:43:17,757 --> 00:43:19,623 You questioning... 523 00:43:20,193 --> 00:43:22,389 ...my professional competence? 524 00:43:22,864 --> 00:43:26,495 - He sure looks bad. - He's dying, poor old thing. 525 00:43:26,703 --> 00:43:29,673 - Can't even eat anymore. - What seems to be wrong? 526 00:43:29,874 --> 00:43:34,245 I'm not the best doctor in the world, but I'm the best one without a license. 527 00:43:34,447 --> 00:43:38,715 My diagnosis is plague, tuberculosis, old age... 528 00:43:38,920 --> 00:43:40,411 ...and no hope. 529 00:43:40,623 --> 00:43:42,319 He's tired... 530 00:43:42,526 --> 00:43:44,050 ...bone tired. 531 00:44:00,250 --> 00:44:01,878 The Captain's in there! 532 00:44:07,795 --> 00:44:09,764 Check the damage in the dispensary! 533 00:44:10,132 --> 00:44:14,194 Everything's all right here, Colonel! A near miss, but nobody hurt. 534 00:44:16,507 --> 00:44:19,205 - I think they've stopped. - Yes, sir. 535 00:44:19,846 --> 00:44:21,508 This is the usual procedure. 536 00:44:21,715 --> 00:44:24,742 About every other night. Harassment. 537 00:44:26,555 --> 00:44:28,318 It's pretty good shooting. 538 00:44:28,525 --> 00:44:32,257 Commo bunker, the dispensary, the team house. 539 00:44:32,463 --> 00:44:35,628 It's a sure thing that they have eyes inside our camp. 540 00:44:39,140 --> 00:44:41,268 Check gear, they hit the commo bunker. 541 00:44:41,476 --> 00:44:45,005 Lieutenant Green, form a recon patrol, ASAP! 542 00:44:45,215 --> 00:44:46,876 Petersen, come with me. 543 00:44:47,819 --> 00:44:48,615 Who is it? 544 00:44:48,820 --> 00:44:50,686 It's the captain, sir. 545 00:44:51,457 --> 00:44:52,550 Better... 546 00:44:53,293 --> 00:44:54,659 ...move him out of there. 547 00:44:57,166 --> 00:44:58,155 Colonel Kirby! 548 00:44:59,402 --> 00:45:01,268 Be right there. 549 00:45:24,405 --> 00:45:27,773 He was going to go home tomorrow, wasn't he, sir? 550 00:45:30,746 --> 00:45:32,408 All the way. 551 00:45:53,379 --> 00:45:56,908 - What do we got, Green, 10 pounders? - 10 pound warheads, sir. 552 00:46:00,155 --> 00:46:02,989 - Ready to go hunting? - Be a couple of minutes yet. 553 00:46:07,232 --> 00:46:10,600 I'll be gone about 3 hours. Mind the store. 554 00:46:10,804 --> 00:46:11,828 Don't worry. 555 00:46:12,039 --> 00:46:13,166 Two-niner Savoy. 556 00:46:14,643 --> 00:46:16,942 This is Savoy Eight. Over. 557 00:46:17,313 --> 00:46:20,182 Savoy Eight, this is Savoy Five. Over. 558 00:46:20,385 --> 00:46:22,650 This is Savoy Eight. I'm nearing the camp. 559 00:46:22,855 --> 00:46:26,292 Have thrown smoke. Identify. 560 00:46:26,493 --> 00:46:28,086 Savoy Eight, this is Savoy Five. 561 00:46:28,663 --> 00:46:30,325 I see green smoke. 562 00:46:30,532 --> 00:46:32,228 Come on in. Out. 563 00:46:34,238 --> 00:46:37,299 We'd better get out of the way of the copters. 564 00:46:54,833 --> 00:46:57,599 Those choppers are very important out here, aren't they? 565 00:46:57,805 --> 00:47:00,172 Couldn't win this war without them. 566 00:47:05,449 --> 00:47:09,444 I'm sort of new out here. What's this all about? 567 00:47:11,524 --> 00:47:14,085 Muldoon and MacDanial, in those choppers... 568 00:47:14,295 --> 00:47:18,859 ...fly low over the treetops and hope to draw V. C. Gunfire. 569 00:47:24,642 --> 00:47:27,237 You mean there are V. C. That close? 570 00:47:28,615 --> 00:47:29,741 Yes. 571 00:47:29,951 --> 00:47:34,013 Mr. Beckworth, I have V. C. In my own strike force. 572 00:47:34,223 --> 00:47:37,820 Pardon me. I have to check the perimeter. 573 00:48:02,731 --> 00:48:05,701 There they are, building a boat bridge. 574 00:48:05,902 --> 00:48:08,872 They're not Cong, they're hard-core regulars. 575 00:49:31,724 --> 00:49:32,850 You worry me. 576 00:49:34,028 --> 00:49:36,657 3 tours of duty and you still act like a civilian. 577 00:49:37,566 --> 00:49:40,128 Sergeant Muldoon, I'm not a Marine. 578 00:49:40,337 --> 00:49:42,397 I believe in my comfort. 579 00:49:44,843 --> 00:49:48,974 We got the tin. What about the 50 caliber? 580 00:49:49,417 --> 00:49:51,351 Don't worry. Next drop. 581 00:49:52,087 --> 00:49:53,076 How'd you do it? 582 00:49:53,422 --> 00:49:55,823 A guy in Kho Sahn wanted 2 cases of bourbon. 583 00:49:56,092 --> 00:49:58,927 Bourbon! How'd you get 2 cases of bourbon? 584 00:49:59,130 --> 00:50:01,031 From a guy in supply in Bien Hoa. 585 00:50:03,837 --> 00:50:06,033 Why would he give you that much booze? 586 00:50:06,274 --> 00:50:09,244 He didn't give it to me. I traded him for it. 587 00:50:10,112 --> 00:50:11,341 Traded him what? 588 00:50:11,548 --> 00:50:14,780 I traded him a Montagnard crossbow... 589 00:50:14,987 --> 00:50:17,855 ...a number one address on Tu Do Street... 590 00:50:18,057 --> 00:50:19,889 ...and a pair of Ho Chi Minh sandals. 591 00:50:20,094 --> 00:50:23,064 And where did you get a pair of Ho Chi Minh sandals? 592 00:50:24,199 --> 00:50:25,258 I made them. 593 00:50:27,104 --> 00:50:30,131 I work hard. I've gone to church. 594 00:50:30,341 --> 00:50:32,173 I was a Boy Scout. 595 00:50:32,378 --> 00:50:34,108 I was an Eagle Scout! 596 00:50:34,581 --> 00:50:36,243 He funny! 597 00:50:36,684 --> 00:50:38,846 How did you get in here? 598 00:50:40,422 --> 00:50:41,822 Where do you sleep? 599 00:50:43,961 --> 00:50:45,520 Where's...? 600 00:50:46,598 --> 00:50:47,827 Anywhere. 601 00:51:08,062 --> 00:51:10,190 All right, come here. 602 00:51:51,124 --> 00:51:52,752 - Colonel Kirby? - Affirmative! 603 00:51:52,960 --> 00:51:55,953 Lt. Jamison, 91st Navy Seabee detachment out of Cho Min. 604 00:51:56,164 --> 00:51:57,894 This is Captain MacDanial. 605 00:51:58,100 --> 00:52:01,400 We'd have come sooner, but the Marines wanted a strip up north. 606 00:52:01,605 --> 00:52:05,099 It's going to get a little hairy around here, Lieutenant... 607 00:52:05,310 --> 00:52:07,677 ...so we're glad to see you, late or not. 608 00:52:07,881 --> 00:52:11,216 The rest of my outfit will be coming with the heavy equipment. 609 00:52:25,206 --> 00:52:27,265 They set it down right where the work is. 610 00:52:27,475 --> 00:52:31,311 - How's that, sir? - Could you move that jungle back for us? 611 00:52:31,514 --> 00:52:33,915 Just say the word, and I'll move it to China. 612 00:52:34,118 --> 00:52:37,385 We don't need that much. Just a clear killing zone. 613 00:52:37,790 --> 00:52:39,349 Will do, sir. 614 00:52:39,560 --> 00:52:41,425 Arrange pads. How many men? 615 00:52:41,629 --> 00:52:42,596 13. 616 00:52:42,797 --> 00:52:43,787 Lucky number. 617 00:52:44,033 --> 00:52:45,523 13. Hop to it! 618 00:52:46,136 --> 00:52:48,697 - I'd like to run an equipment check. - Go ahead. 619 00:52:51,343 --> 00:52:53,004 Sight for sore eyes. 620 00:53:32,736 --> 00:53:34,670 That thing sure does a day's work! 621 00:53:34,871 --> 00:53:37,307 Easier than mowing the lawn. 622 00:53:53,933 --> 00:53:56,732 Everybody's as busy as little bees. 623 00:54:30,952 --> 00:54:33,079 Hello, Charlie. 624 00:54:35,191 --> 00:54:37,787 Get me Captain Nim and Colonel Kirby. 625 00:54:40,031 --> 00:54:41,090 The charge? 626 00:54:41,300 --> 00:54:45,329 This man was pacing off the distance between the wall and the team house. 627 00:54:45,539 --> 00:54:47,940 We could've been there tonight and caught a round. 628 00:54:48,143 --> 00:54:51,979 I certainly hope you can prove that, Sergeant. 629 00:55:23,193 --> 00:55:24,627 Easy, Tran. 630 00:55:36,979 --> 00:55:38,641 Kowalski. 631 00:55:58,276 --> 00:56:00,609 He was a hell of a soldier, sir. 632 00:56:27,085 --> 00:56:29,987 Is that what you do? Sponsor an inquisition over here? 633 00:56:30,189 --> 00:56:33,353 - Is that what you'll tell the people? - I'll tell what I saw. 634 00:56:33,560 --> 00:56:35,893 - That was nothing. - Brutality's not nothing. 635 00:56:36,097 --> 00:56:39,034 That man was lining us up for a V. C. Mortar crew. 636 00:56:39,235 --> 00:56:40,998 There's still due process. 637 00:56:41,205 --> 00:56:43,436 Out here, due process is a bullet. 638 00:56:44,442 --> 00:56:46,411 I want you to keep that lighter. 639 00:56:46,612 --> 00:56:50,482 It belonged to a medical specialist in Captain Coleman's team. 640 00:56:50,785 --> 00:56:55,588 After delivering a Montagnard baby, on his way back to camp a month ago... 641 00:56:56,493 --> 00:56:59,862 ...his friends found him about 3 clicks out... 642 00:57:00,065 --> 00:57:02,296 ...beheaded, mutilated. 643 00:57:03,036 --> 00:57:06,769 His wife couldn't have recognized him. And that V. C. In there did it! 644 00:57:07,909 --> 00:57:09,002 That has nothing to do... 645 00:57:09,212 --> 00:57:12,307 Tell it to Captain Coleman. And shout it loud... 646 00:57:12,516 --> 00:57:16,545 ...because Arlington Cemetery's a long way from here. 647 00:57:28,405 --> 00:57:32,172 Next. Now what is it this time? That old ear bothering you? 648 00:57:32,378 --> 00:57:33,709 Methiolate. 649 00:57:35,682 --> 00:57:39,450 I'm not going to hurt you one bit. Now just hold still. 650 00:57:39,655 --> 00:57:41,521 That's it. Don't move. 651 00:57:41,725 --> 00:57:44,559 There. Now that's my good girl? 652 00:57:44,762 --> 00:57:45,956 Candy. 653 00:57:46,164 --> 00:57:49,362 That's for you. Take it. That's it! 654 00:57:50,670 --> 00:57:52,229 Next. 655 00:57:53,140 --> 00:57:54,403 What is it this time? 656 00:57:54,776 --> 00:57:57,746 Want me to take a look? Depressor. 657 00:57:57,981 --> 00:57:59,915 Now that's a big boy. 658 00:58:01,452 --> 00:58:03,353 You know something? 659 00:58:03,555 --> 00:58:05,114 You're all well. 660 00:58:05,825 --> 00:58:06,883 Candy. 661 00:58:08,129 --> 00:58:10,064 Here, that's for you. 662 00:58:27,389 --> 00:58:30,883 Montagnards, sir. The old man's chief of the main village. 663 00:58:31,095 --> 00:58:32,255 Great! 664 00:58:44,448 --> 00:58:45,915 I'll take her. 665 00:58:49,254 --> 00:58:50,949 Right here will do it. 666 00:58:53,293 --> 00:58:55,319 The little girl is his granddaughter. 667 00:58:55,529 --> 00:58:58,989 She stepped on a pungi stick. He's afraid she's going to die. 668 00:59:10,218 --> 00:59:13,780 - How is it? - It's a nasty wound and it's infected. 669 00:59:13,989 --> 00:59:18,018 But if we can control it, she'll be all right. Good as new. 670 00:59:24,671 --> 00:59:26,537 Pretty tough way... 671 00:59:26,741 --> 00:59:29,506 ...to find out about pungi sticks. 672 00:59:30,446 --> 00:59:31,709 Sure is. 673 00:59:39,926 --> 00:59:42,829 This is the chieftain of the village. 674 00:59:44,065 --> 00:59:45,090 Does he speak English? 675 00:59:45,601 --> 00:59:46,829 No, sir. 676 00:59:47,069 --> 00:59:49,904 - He must trust us. - How's that, sir? 677 00:59:50,108 --> 00:59:53,636 Letting Sergeant McGee take care of his granddaughter. 678 00:59:53,846 --> 00:59:58,114 - Tell him to come in. - I did, sir. And they won't. 679 00:59:58,719 --> 01:00:01,588 Then why did he come to us for help? 680 01:00:07,299 --> 01:00:10,235 He says papers fall from the sky. 681 01:00:17,881 --> 01:00:20,282 Papers say white man... 682 01:00:20,485 --> 01:00:23,717 ...long nose, round eyes, called Americans... 683 01:00:23,922 --> 01:00:25,618 ...help Montagnards. 684 01:00:25,825 --> 01:00:29,092 But Viet Cong say our papers lie. 685 01:00:29,297 --> 01:00:31,026 Pardon me, sir. 686 01:00:48,925 --> 01:00:49,950 You like this? 687 01:00:50,494 --> 01:00:51,791 She's a woman, right? 688 01:01:09,187 --> 01:01:11,656 She said she won't ever take it off. 689 01:01:12,125 --> 01:01:16,223 And don't you take this off either. Now you make your old granddad... 690 01:01:16,431 --> 01:01:20,460 ...bring you back when this is dirty and I'll put a clean one on for you. 691 01:01:24,977 --> 01:01:26,376 That's a good girl! 692 01:01:30,484 --> 01:01:33,682 He says the Viet Cong takes all the rice, pigs and chickens... 693 01:01:33,889 --> 01:01:35,983 ...and forces all the young men to fight for them. 694 01:01:36,359 --> 01:01:37,884 He hates the Cong. 695 01:01:38,329 --> 01:01:41,129 Tell him if he'll bring his people in with us... 696 01:01:41,334 --> 01:01:44,634 ...that we'll give them protection, money and food. 697 01:01:51,381 --> 01:01:52,643 What's he saying? 698 01:01:52,850 --> 01:01:54,841 He said, "What's money?" 699 01:01:56,355 --> 01:01:58,256 How do you answer that? 700 01:02:15,982 --> 01:02:19,215 I think the United States Army can spare a litter. 701 01:02:19,421 --> 01:02:21,447 Working on it, sir. 702 01:02:35,611 --> 01:02:37,512 He says you're very kind. 703 01:02:38,214 --> 01:02:42,209 Tell him if his people are afraid that we'll go out and get them. 704 01:02:47,327 --> 01:02:51,390 Captain MacDanial will take a patrol out tomorrow morning and pick them up. 705 01:03:02,449 --> 01:03:04,475 He says he'll deal with you alone. 706 01:03:04,685 --> 01:03:09,056 He'll come with you and you only. Tomorrow morning at sunrise, or never. 707 01:03:09,727 --> 01:03:11,718 That's pretty positive. 708 01:03:12,564 --> 01:03:13,997 Sunrise it is. 709 01:04:08,911 --> 01:04:10,777 Here's another one. 710 01:04:17,256 --> 01:04:18,951 Let's move out. 711 01:04:27,904 --> 01:04:28,894 Freeze! 712 01:04:46,865 --> 01:04:51,566 You suppose that old chief was wearing more than one face? 713 01:04:52,607 --> 01:04:54,838 I don't think so. 714 01:04:55,043 --> 01:04:57,945 But we're sure going to respect your hunch. 715 01:04:58,147 --> 01:05:01,175 We'll back off to the river again... 716 01:05:01,586 --> 01:05:03,349 ...and make a detour. 717 01:07:21,753 --> 01:07:23,415 Cut him down. 718 01:07:30,899 --> 01:07:33,095 Do you want to hear the story, sir? 719 01:07:33,903 --> 01:07:36,532 I know the story, but go ahead. 720 01:07:37,275 --> 01:07:39,801 Charlie came at night to take the young men. 721 01:07:40,012 --> 01:07:44,178 Most of them listened to the chief and refused to go. 722 01:07:44,619 --> 01:07:47,350 They killed the chief. And did this... 723 01:07:48,491 --> 01:07:51,189 ...as a reminder to anyone who resisted them. 724 01:07:52,930 --> 01:07:56,129 How many of them were there? And where did they go? 725 01:08:04,180 --> 01:08:05,307 Safe... 726 01:08:05,516 --> 01:08:07,382 ...across the border. 727 01:08:08,186 --> 01:08:10,621 What happened to the little girl? 728 01:08:26,712 --> 01:08:28,305 What did she say? 729 01:08:29,283 --> 01:08:32,378 Five Viet Cong soldiers took her in the jungle. 730 01:08:32,587 --> 01:08:34,453 They didn't bring her back. 731 01:09:12,612 --> 01:09:13,977 It's no use. 732 01:09:36,779 --> 01:09:39,112 I'll do what has to be done. 733 01:09:44,056 --> 01:09:45,820 It's pretty hard... 734 01:09:47,127 --> 01:09:50,565 ...to talk to anyone about this country until they've... 735 01:09:51,733 --> 01:09:53,998 ...come over here and seen it. 736 01:09:56,040 --> 01:09:58,669 The last village that I visited... 737 01:10:00,146 --> 01:10:04,244 ...they didn't kill the chief. They tied him to a tree... 738 01:10:05,520 --> 01:10:09,322 ...brought his teenage daughters out in front of him... 739 01:10:09,626 --> 01:10:11,686 ...and disemboweled them. 740 01:10:13,732 --> 01:10:15,598 Then 40 of them... 741 01:10:15,802 --> 01:10:17,668 ...abused his wife. 742 01:10:19,239 --> 01:10:21,765 And then they took a steel rod... 743 01:10:23,145 --> 01:10:25,842 ...broke every bone in her body. 744 01:10:27,852 --> 01:10:30,845 Somewhere during the process she died. 745 01:10:41,138 --> 01:10:44,370 These people need better medical care than we can give them. 746 01:10:44,909 --> 01:10:46,400 Where is Colonel Kirby? 747 01:10:46,612 --> 01:10:48,444 I'll find him. 748 01:11:00,799 --> 01:11:04,237 We've got 3 people who'll make it if we get them to a hospital. 749 01:11:05,873 --> 01:11:08,901 Send for my chopper, I can take 3. 750 01:11:11,748 --> 01:11:13,215 Coming along? 751 01:11:16,321 --> 01:11:17,686 I'm staying. 752 01:11:27,438 --> 01:11:29,338 I see them, Dai-uy. 753 01:11:29,540 --> 01:11:30,940 Pardon me. 754 01:11:39,154 --> 01:11:42,215 Weapons check in 30 minutes! Fall out! 755 01:12:02,955 --> 01:12:07,758 Our information checked out. Charlie's building lots of caskets and ladders! 756 01:12:08,195 --> 01:12:09,185 How far away? 757 01:12:09,397 --> 01:12:10,796 About 15 clicks. 758 01:12:11,299 --> 01:12:14,600 That gives us plenty to do before they get here. 759 01:12:15,472 --> 01:12:19,877 Restrict all operations to within 4 clicks of the camp. 760 01:12:20,079 --> 01:12:23,175 - Systems will be operational by dark? - Affirmative. 761 01:12:23,384 --> 01:12:27,048 May I suggest we contact "C" Team? See about the weather. 762 01:12:36,302 --> 01:12:39,170 What was all that about ladders and coffins? 763 01:12:39,374 --> 01:12:41,399 When Charlie knows he's got... 764 01:12:41,609 --> 01:12:45,103 ...a nice box to be buried in, he's just as brave as hell. 765 01:12:45,315 --> 01:12:46,145 The ladders? 766 01:12:46,617 --> 01:12:50,520 They throw the ladders across the wire to get at us. 767 01:12:50,722 --> 01:12:52,623 Later they use them for litters. 768 01:12:53,527 --> 01:12:55,552 By later you mean when everybody's dead? 769 01:12:58,401 --> 01:12:59,698 Everybody. 770 01:13:01,338 --> 01:13:03,000 Women... 771 01:13:06,211 --> 01:13:08,476 ...children. Everybody. 772 01:13:10,685 --> 01:13:11,845 Come on, Hamchunk. 773 01:13:54,381 --> 01:13:55,541 You like? 774 01:13:56,450 --> 01:13:58,749 What is there not to like? Who is she? 775 01:13:58,987 --> 01:14:03,517 Her name's Lin. Her father was chief of the Hang Pham Province. 776 01:14:03,727 --> 01:14:06,891 Until he refused to cooperate with the Viet Cong. 777 01:14:08,100 --> 01:14:10,899 - And then they killed him? - They murdered him. 778 01:14:11,104 --> 01:14:13,903 And her little brother. In a most hideous way. 779 01:14:14,108 --> 01:14:15,872 That's their style. 780 01:14:16,078 --> 01:14:18,309 Besides being one of our top models... 781 01:14:18,515 --> 01:14:21,576 ...she could be most helpful to our government. 782 01:14:22,020 --> 01:14:24,581 Are you trying to tell me something, Colonel? 783 01:14:24,791 --> 01:14:27,192 That gentlemen seated with her? 784 01:14:27,695 --> 01:14:29,323 He's a double agent. 785 01:14:29,531 --> 01:14:32,660 He works for us and for General Pham Son Ti. 786 01:14:34,404 --> 01:14:36,771 Then tell me, Colonel... 787 01:14:37,341 --> 01:14:39,537 ...who will she be helpful to? 788 01:15:07,051 --> 01:15:11,217 Colonel Morgan, there's a big buildup around Camp A-107. 789 01:15:11,424 --> 01:15:12,949 It could be the real thing. 790 01:15:13,160 --> 01:15:16,255 They request Tac Air and a flare ship. We're working on it. 791 01:15:16,464 --> 01:15:18,660 That's fine. Keep us informed. 792 01:15:18,868 --> 01:15:21,235 Captain MacDanial had a word for you. 793 01:15:21,438 --> 01:15:23,669 - What is it? - Tabasco. 794 01:15:25,277 --> 01:15:28,805 I've never known Captain MacDanial to run scared. 795 01:15:29,015 --> 01:15:32,248 I'd kind of like to eyeball this situation. 796 01:15:32,454 --> 01:15:36,324 Don't you get killed. I don't want my plans for going home to be upset. 797 01:15:36,527 --> 01:15:40,225 I'll give you full cooperation. Good night. 798 01:15:41,600 --> 01:15:45,059 You didn't get a chance to give him the whole story. 799 01:15:45,907 --> 01:15:47,967 I'll arrange another meeting. 800 01:15:55,313 --> 01:15:57,145 Kill that light! 801 01:15:58,250 --> 01:16:00,742 You better check the gun placements again. 802 01:16:00,953 --> 01:16:03,218 I'm going to have a look-see. 803 01:16:10,767 --> 01:16:14,205 Over there. A heavy concentration to the south. 804 01:16:14,473 --> 01:16:18,309 Let's see what Starlight-Starbright has to say. 805 01:16:42,246 --> 01:16:44,442 That's a ruse. 806 01:16:47,820 --> 01:16:51,986 Kowalski, MacDanial, pass the word. Quietly. 807 01:16:52,394 --> 01:16:55,422 Strengthen the north wall. I repeat... 808 01:16:55,632 --> 01:16:58,625 ...strengthen the north wall. 809 01:16:58,836 --> 01:16:59,997 Out. 810 01:17:00,839 --> 01:17:04,207 Every third man, north wall, quietly. 811 01:17:07,215 --> 01:17:10,344 Every third man, north wall. 812 01:17:19,633 --> 01:17:22,228 We had better inform the mortar crew. 813 01:17:24,606 --> 01:17:25,869 Pit one. 814 01:17:26,543 --> 01:17:27,909 Pit two. 815 01:17:28,179 --> 01:17:29,407 Pit three. 816 01:17:29,814 --> 01:17:34,048 Zero in on the village, four rounds, AG. Fire on order. 817 01:17:40,229 --> 01:17:42,528 - What's this? - You know what it is. Stay here. 818 01:17:42,732 --> 01:17:44,496 - Alone? - No, you've got your pal. 819 01:17:44,702 --> 01:17:47,228 Now, don't get out of there until I tell you. 820 01:17:51,512 --> 01:17:53,640 You get down there! You stay quiet! 821 01:18:01,359 --> 01:18:04,887 - Been assigned to your position? - No, I haven't. 822 01:18:05,165 --> 01:18:07,099 You better come with me. 823 01:18:08,936 --> 01:18:11,633 Right front, 200. 824 01:18:11,840 --> 01:18:15,627 Get some AG. We'll be dropping it pretty close so make it charge seven. 825 01:18:15,898 --> 01:18:17,593 - Level? - Check. 826 01:18:20,372 --> 01:18:21,839 Everything copacetic? 827 01:18:22,040 --> 01:18:23,474 Ready to fire. 828 01:18:28,816 --> 01:18:30,375 Hit the bunker! 829 01:18:37,229 --> 01:18:38,389 Fire! 830 01:18:38,597 --> 01:18:39,758 - The lieutenant? - He's gone. 831 01:18:39,966 --> 01:18:41,264 - I was just talking... - Forget it. 832 01:18:41,468 --> 01:18:42,662 Hang! 833 01:18:42,870 --> 01:18:43,895 Fire! 834 01:18:56,122 --> 01:18:57,488 It's on target. 835 01:18:58,125 --> 01:19:02,223 Pit one. You're right on. Give them 3 rounds of WP. 836 01:19:03,699 --> 01:19:06,294 We're on target. Three more rounds. Hang! 837 01:19:06,570 --> 01:19:07,629 Fire! 838 01:19:23,562 --> 01:19:26,293 That's what it's all about, Mr. Beckworth. 839 01:19:26,499 --> 01:19:28,331 You going to referee or help us? 840 01:19:28,569 --> 01:19:29,263 How? 841 01:19:29,470 --> 01:19:30,870 Give the sergeant a hand! 842 01:19:34,343 --> 01:19:35,743 I'll take them. 843 01:19:38,950 --> 01:19:40,111 Hang! 844 01:19:40,586 --> 01:19:41,747 Fire! 845 01:19:59,779 --> 01:20:02,442 This is Bulldog. I've got the picture. 846 01:20:02,651 --> 01:20:07,386 The Mike Force is right behind me. We'll try and make it in before sunrise. 847 01:20:07,925 --> 01:20:10,190 Bulldog, this is Two-Niner Savoy. 848 01:20:10,395 --> 01:20:13,194 This is no harassment, sir. It's the real McCoy. 849 01:20:13,399 --> 01:20:15,334 They're storming the wire right now. 850 01:20:16,838 --> 01:20:18,237 Bulldog, do you read... 851 01:20:18,473 --> 01:20:21,205 It's us. Check those generators. 852 01:20:42,274 --> 01:20:44,505 That's got to be Bulldog. 853 01:20:45,445 --> 01:20:47,971 Bulldog! This is Savoy Six. Over. 854 01:20:48,182 --> 01:20:52,120 Hello, Savoy Six, this is Bulldog. The Mike Force is... 855 01:21:32,178 --> 01:21:34,773 Savoy Eight, this is Savoy Six. Over. 856 01:21:34,982 --> 01:21:37,042 - This is Savoy Eight. - This is Savoy Six. 857 01:21:37,252 --> 01:21:39,847 Bulldog's somewhere near you. Can you get to him? 858 01:21:40,056 --> 01:21:41,183 Savoy Eight. 859 01:21:41,392 --> 01:21:44,362 We saw it. We're on him. Out. 860 01:21:44,930 --> 01:21:46,124 Let's go. 861 01:21:49,771 --> 01:21:50,703 Damn. 862 01:21:50,905 --> 01:21:52,373 Bulldog! 863 01:21:52,675 --> 01:21:54,040 Hit the deck! 864 01:22:06,294 --> 01:22:08,388 - This man needs attention. - Medic! 865 01:22:08,597 --> 01:22:10,896 Machine guns are positioned around LZ green. 866 01:22:11,101 --> 01:22:13,070 Get this man down the hill. 867 01:22:14,038 --> 01:22:16,303 Charlie's got all landing zones covered. 868 01:22:16,508 --> 01:22:19,843 Mike Force is coming behind us. We've got to secure one of them. 869 01:22:20,047 --> 01:22:21,810 Why not this one? 870 01:22:22,684 --> 01:22:24,049 Let's move out. 871 01:22:32,398 --> 01:22:34,264 Bring in the dependents. 872 01:24:02,260 --> 01:24:03,693 Here, dog. 873 01:24:03,895 --> 01:24:04,988 Fire! 874 01:25:00,476 --> 01:25:04,641 Skipper's worried about the inner perimeter. Can you close the breach? 875 01:25:04,848 --> 01:25:08,411 That just fits our pistol. We got a little machine that can do that. 876 01:25:08,621 --> 01:25:10,681 Let's get them, Seabees! Come on! 877 01:25:26,780 --> 01:25:27,974 Take over! 878 01:25:43,437 --> 01:25:44,496 Medic! 879 01:25:58,693 --> 01:26:00,217 Hit the phoogas! 880 01:26:08,106 --> 01:26:10,541 Petersen! Going back to the commo bunker! 881 01:26:10,743 --> 01:26:12,735 Yeah. I'll be right with you! 882 01:26:40,653 --> 01:26:42,314 He was all you had, wasn't he? 883 01:26:44,224 --> 01:26:47,058 You don't have anybody else in the whole world, do you? 884 01:26:47,262 --> 01:26:48,593 Except you. 885 01:27:44,777 --> 01:27:48,271 Let's get the hell out of here! We can't hold out any longer! 886 01:27:48,683 --> 01:27:49,980 We're leaving! 887 01:27:50,853 --> 01:27:52,184 Let's go! 888 01:28:01,501 --> 01:28:02,560 Pit One! 889 01:28:02,770 --> 01:28:05,865 - Pit One, Roger. - Fall back and destroy the tube. 890 01:28:07,243 --> 01:28:10,145 Orders to fall back. Let's get the hell out of here! 891 01:28:17,023 --> 01:28:19,117 Troop one, we're moving back. Let's go! 892 01:28:19,327 --> 01:28:20,659 You heard him, move out! 893 01:28:29,241 --> 01:28:30,607 Medic! 894 01:28:41,592 --> 01:28:44,391 - Can you walk? - Get me on my feet and I can run! 895 01:29:40,643 --> 01:29:42,874 Sir, the Mike Force is all in. 896 01:29:44,515 --> 01:29:47,747 Savoy Six, this is Bulldog. Over. 897 01:29:48,087 --> 01:29:49,749 This is Savoy Six. Go ahead, Bulldog. 898 01:29:49,956 --> 01:29:53,051 Mike Force is on the ground. We're on our way in. 899 01:29:53,260 --> 01:29:56,163 We'll try and make it in before the damn sun comes up. 900 01:29:56,366 --> 01:29:58,631 Will keep you informed. 901 01:30:05,045 --> 01:30:06,171 Move out. 902 01:30:34,887 --> 01:30:36,719 Savoy Two-Niner... 903 01:30:36,923 --> 01:30:39,085 ...this is Blue Leader. 904 01:30:40,128 --> 01:30:41,959 This is Savoy Six, Blue Leader. 905 01:30:42,165 --> 01:30:46,968 This is Blue Leader. 2 birds are coming in. Where do you want it dropped? 906 01:30:47,272 --> 01:30:48,671 Air strike. 907 01:30:49,275 --> 01:30:53,542 Savoy Six, Blue Leader. 400 meters from the north wall... 908 01:30:53,747 --> 01:30:56,080 ...southwest to northeast. Do you roger? 909 01:30:56,285 --> 01:30:58,846 This is Blue Leader. Roger and out. 910 01:31:00,891 --> 01:31:02,882 Savoy Six, this is Bulldog. 911 01:31:03,094 --> 01:31:04,789 Go ahead, Bulldog. This is Savoy Six. 912 01:31:05,063 --> 01:31:09,297 This is Bulldog. Mike Force is in position. Tell us when you're ready. 913 01:31:09,503 --> 01:31:11,734 Roger, Bulldog. Savoy Six. 914 01:31:11,940 --> 01:31:14,466 We'll use the air strike to keep Charlie's head down. 915 01:31:14,677 --> 01:31:18,672 Execute plan three in two minutes. Do you roger? 916 01:31:18,950 --> 01:31:20,418 Roger. Out. 917 01:31:21,520 --> 01:31:23,716 Two minutes, pass the word. 918 01:31:33,270 --> 01:31:37,504 Fall back, damn it! Fall back to the commo bunker! Everybody! 919 01:31:56,303 --> 01:31:57,635 Let go with the phoogas! 920 01:32:09,389 --> 01:32:11,324 Let's go! Keep down. 921 01:32:28,149 --> 01:32:32,781 Take a platoon down and reinforce Evans. I'm going to the tower. 922 01:32:53,085 --> 01:32:54,643 What's the situation? 923 01:32:54,854 --> 01:32:57,551 We can't even hold this place with that air strike. 924 01:32:59,828 --> 01:33:02,855 Take that 30 end and give support to the 50 caliber. 925 01:33:04,935 --> 01:33:07,404 Give me that, I can handle it. Check the team house. 926 01:33:15,984 --> 01:33:17,349 Traitor! 927 01:33:17,619 --> 01:33:19,554 I'm prepared for that. 928 01:33:28,235 --> 01:33:29,566 Medic! 929 01:33:29,771 --> 01:33:31,762 Parks, how is he? 930 01:33:32,007 --> 01:33:34,237 He's pretty bad, sir, but still alive. 931 01:33:35,145 --> 01:33:37,273 See if that 50's operational. 932 01:33:37,481 --> 01:33:39,074 I'll check it. 933 01:33:41,086 --> 01:33:43,385 Beldo, give me a hand! 934 01:34:05,888 --> 01:34:07,083 Fall back! 935 01:34:39,437 --> 01:34:41,838 Swing her around 180 degrees. 936 01:34:42,040 --> 01:34:45,101 Give them 4 H. E. Maximum elevation... 937 01:34:45,311 --> 01:34:47,780 ...and destroy the tube. Fall back! 938 01:35:03,304 --> 01:35:04,635 Move them out! 939 01:35:05,474 --> 01:35:07,568 Choppers are on their way. 940 01:35:10,714 --> 01:35:12,148 Keep your heads down! 941 01:35:15,121 --> 01:35:18,387 - What about the radio? - Charges are set and it's ready to go. 942 01:35:18,592 --> 01:35:21,118 - Claymores? - We got a few spread out. 943 01:35:22,398 --> 01:35:23,387 Move out! 944 01:35:24,134 --> 01:35:26,933 Let's go! Keep it down. Let's move. 945 01:35:39,121 --> 01:35:40,555 Everybody... 946 01:35:40,757 --> 01:35:42,156 ...fall back! 947 01:35:46,565 --> 01:35:48,864 Choppers are here. Hurry up! 948 01:35:55,144 --> 01:35:57,909 - Everyone out to the LT green. - Fall back! 949 01:36:21,382 --> 01:36:23,078 - Hi, Tom. - How you doing, Pete? 950 01:36:23,285 --> 01:36:26,518 Take care of that kid, no matter what happens. 951 01:36:26,723 --> 01:36:28,452 Will do, Pete. 952 01:37:07,147 --> 01:37:08,445 What happened to Nim? 953 01:37:08,650 --> 01:37:12,815 He bought the farm, sir, but he took a lot of them with him. 954 01:37:25,774 --> 01:37:28,175 Puff the Magic Dragon's on the horn. 955 01:37:30,014 --> 01:37:32,711 This is Two-Niner Savoy. Over. 956 01:37:32,917 --> 01:37:35,011 Puff to ground, where do you want it? 957 01:37:35,221 --> 01:37:38,886 Put it on the camp. Those people have it, we don't. 958 01:37:39,394 --> 01:37:40,919 It'll only take a minute. 959 01:38:08,134 --> 01:38:10,660 I think Puff broke their back. 960 01:38:10,871 --> 01:38:13,933 We can probably move in there tomorrow. 961 01:38:14,143 --> 01:38:17,375 God willing, and the river don't rise. 962 01:38:59,107 --> 01:39:00,905 What do we do now, sir? 963 01:39:03,046 --> 01:39:05,675 First we get some sack time. 964 01:39:07,887 --> 01:39:10,448 Then we start all over again. 965 01:39:13,127 --> 01:39:16,656 Check the perimeter. Make sure the outposts are set for the night. 966 01:39:45,640 --> 01:39:48,235 It couldn't have been much worse, could it? 967 01:39:49,046 --> 01:39:50,638 We're still alive. 968 01:39:53,251 --> 01:39:55,049 What happens now? 969 01:39:56,690 --> 01:39:58,955 We keep doing our jobs. 970 01:39:59,927 --> 01:40:02,522 You got one to go back to, haven't you? 971 01:40:04,000 --> 01:40:05,298 Yeah, I guess so. 972 01:40:06,537 --> 01:40:09,336 What are you going to say in that newspaper of yours? 973 01:40:11,344 --> 01:40:13,813 If I say what I feel, I may be out of a job. 974 01:40:15,683 --> 01:40:17,174 We'll always give you one. 975 01:40:17,686 --> 01:40:20,588 I could do you more good with a typewriter. 976 01:40:22,893 --> 01:40:25,260 It's Sergeant Sooby's. 977 01:40:26,032 --> 01:40:27,499 He didn't make it. 978 01:40:28,201 --> 01:40:29,533 Funny thing. 979 01:40:30,271 --> 01:40:33,401 Fellow takes one of these into battle... 980 01:40:33,943 --> 01:40:38,279 ...and by the grace of God he comes out in one piece... 981 01:40:39,917 --> 01:40:44,083 ...he carries a strange sense of guilt all the rest of his life. 982 01:40:45,793 --> 01:40:49,492 I'd like permission to take my men into "A" camp to check equipment. 983 01:40:49,699 --> 01:40:54,104 And also, that sergeant who was pretty badly hit was asking for you. Provo? 984 01:40:54,306 --> 01:40:55,568 Thank you. 985 01:40:57,743 --> 01:41:01,237 Captain Johanson is taking the Mike Force... 986 01:41:01,449 --> 01:41:04,476 ...back this afternoon. You can go in with him. 987 01:41:04,687 --> 01:41:08,250 - Happy to have had you aboard. - Thanks for the ride, Colonel. 988 01:41:26,685 --> 01:41:28,482 Why wasn't he put on the chopper? 989 01:41:28,687 --> 01:41:31,658 The wounded go before the dead, sir. 990 01:41:33,327 --> 01:41:35,262 We thought it better not to move him. 991 01:41:35,464 --> 01:41:38,093 They zapped me good. 992 01:41:38,802 --> 01:41:40,532 You're not gone yet. 993 01:41:41,506 --> 01:41:43,532 Would you do me a favor, sir? 994 01:41:45,812 --> 01:41:48,213 Would you take a touch with me? 995 01:41:51,553 --> 01:41:52,885 I sure will. 996 01:42:10,414 --> 01:42:11,780 Thank you, sir. 997 01:42:14,286 --> 01:42:16,653 Would you do me another favor, sir? 998 01:42:16,923 --> 01:42:17,948 What is it? 999 01:42:18,959 --> 01:42:23,728 You remember the decision I was trying to make, about my name? 1000 01:42:23,933 --> 01:42:24,923 The signs? 1001 01:42:26,103 --> 01:42:27,435 I remember. 1002 01:42:51,706 --> 01:42:53,106 That's it. 1003 01:43:08,363 --> 01:43:09,888 There it is, sir. 1004 01:43:10,900 --> 01:43:12,630 That's what he said he wanted? 1005 01:43:12,836 --> 01:43:17,104 Affirmative. That's what he wanted and that's what he's going to get! 1006 01:43:19,946 --> 01:43:24,749 Maybe he liked the idea of having so many men think about him every day. 1007 01:43:24,953 --> 01:43:26,148 Besides... 1008 01:43:26,456 --> 01:43:27,788 ...it sings. 1009 01:43:29,727 --> 01:43:30,888 Sings? 1010 01:43:32,431 --> 01:43:34,092 Yeah, that's what he said. 1011 01:43:34,635 --> 01:43:36,000 It sings. 1012 01:43:38,840 --> 01:43:41,241 Provo's Privy. It does sing! 1013 01:43:45,850 --> 01:43:50,118 Last time we met, Colonel Cai and I were going to tell you about a plan... 1014 01:43:50,323 --> 01:43:52,519 ...and "A" camp 107 got hit. 1015 01:43:52,726 --> 01:43:55,959 This can't wait till you take over. I want you thoroughly briefed. 1016 01:43:56,165 --> 01:43:59,033 - Why way out here? - This is top secret, Mike. 1017 01:43:59,236 --> 01:44:01,102 I repeat, top secret. 1018 01:44:09,718 --> 01:44:11,653 - How was Saigon? - Very interesting. 1019 01:44:11,854 --> 01:44:14,449 I attended a meeting with the premier and his staff. 1020 01:44:14,658 --> 01:44:17,992 The main subject was General Pham Son Ti. 1021 01:44:18,196 --> 01:44:22,259 He has assumed command of the entire Viet Cong forces in the south. 1022 01:44:22,469 --> 01:44:24,131 Which makes him Number One! 1023 01:44:24,339 --> 01:44:27,275 Affirmative. And it could mean a major offensive. 1024 01:44:27,476 --> 01:44:30,504 I had my hands on him the last time I was out here. 1025 01:44:30,715 --> 01:44:35,051 But I couldn't get enough evidence to hold him against political pressure. 1026 01:44:35,655 --> 01:44:37,453 Want to get your hands on him again? 1027 01:44:37,658 --> 01:44:42,495 Who wouldn't? But if I know General Ti, he's surrounded by a regiment. 1028 01:44:42,698 --> 01:44:46,294 - My people think several. - And that brings us up to the plan. 1029 01:44:46,503 --> 01:44:48,335 He's somewhere in Hang Phau Valley. 1030 01:44:48,573 --> 01:44:51,567 Surrounded by the regiments you mentioned, which makes... 1031 01:44:51,778 --> 01:44:53,268 ...a capture impossible. 1032 01:44:53,480 --> 01:44:56,542 Precisely. Except for one woman... 1033 01:44:56,752 --> 01:44:59,347 ...and a certain hand-picked team. 1034 01:45:00,824 --> 01:45:02,223 Go on, Colonel. 1035 01:45:04,863 --> 01:45:06,058 This is the rat. 1036 01:45:09,369 --> 01:45:11,065 And this is the trap. 1037 01:45:14,978 --> 01:45:17,447 My father was a simple man. 1038 01:45:18,649 --> 01:45:20,880 All he wanted was to be free... 1039 01:45:21,888 --> 01:45:25,655 ...his wife to love, and his children to raise. 1040 01:45:25,859 --> 01:45:29,820 He tried to remain neutral. That was his mistake. 1041 01:45:31,435 --> 01:45:34,132 What he didn't realize was that... 1042 01:45:34,338 --> 01:45:37,308 ...man has to pay a price for that freedom. 1043 01:45:38,912 --> 01:45:42,041 Therefore, he suffered the ultimate penalty. 1044 01:45:44,252 --> 01:45:45,686 Since that day... 1045 01:45:47,057 --> 01:45:49,618 ...I've lived but with one thought. 1046 01:45:50,261 --> 01:45:54,666 To find the man who ordered my father and little brother murdered. 1047 01:45:56,069 --> 01:45:57,435 I found him. 1048 01:45:58,807 --> 01:46:01,140 His name is Pham Son Ti. 1049 01:46:02,512 --> 01:46:04,640 And I will give him to you. 1050 01:46:05,617 --> 01:46:06,606 When? 1051 01:46:07,119 --> 01:46:10,852 One week from tonight. At the old Costeau Plantation. 1052 01:46:11,358 --> 01:46:13,452 Colonel Cai knows where it is. 1053 01:46:31,287 --> 01:46:33,984 How much do you know about this girl? 1054 01:46:34,191 --> 01:46:37,593 Her father and General Ti's father grew up together. 1055 01:46:37,796 --> 01:46:40,231 Their families were very close. 1056 01:46:40,432 --> 01:46:42,994 Even before he moved to Hanoi... 1057 01:46:43,204 --> 01:46:45,969 ...he had more than a friendly interest in Lin. 1058 01:46:46,175 --> 01:46:47,666 Do you trust her? 1059 01:46:47,877 --> 01:46:49,242 Of course. 1060 01:46:51,115 --> 01:46:53,084 She's my brother's wife. 1061 01:47:17,887 --> 01:47:22,188 Let's see, it's 0400 hours. That means we'll hit the drop zone... 1062 01:47:22,393 --> 01:47:24,919 ...around a little after sunrise. 1063 01:47:26,432 --> 01:47:27,457 Everything set? 1064 01:47:27,667 --> 01:47:30,262 Your gear's on board with Colonel Cai's. 1065 01:47:30,471 --> 01:47:32,463 Thank you. Let's get aboard. 1066 01:47:32,674 --> 01:47:36,202 You heard the man. Stick formation, let's go. 1067 01:47:37,481 --> 01:47:39,814 - Keep your head down. - Don't worry. 1068 01:47:40,485 --> 01:47:43,422 Colonel Cai, you haven't said a word all night. 1069 01:47:43,624 --> 01:47:44,682 You know why? 1070 01:47:44,892 --> 01:47:46,986 He's never jumped before. 1071 01:47:47,195 --> 01:47:48,754 First one's easy. 1072 01:47:48,964 --> 01:47:52,025 It's the second one that's hard to get them to make. 1073 01:48:17,571 --> 01:48:20,770 We use the alternative plan Bravo, don't we, sir? 1074 01:48:22,011 --> 01:48:23,775 Alternative plan Bravo! 1075 01:48:23,981 --> 01:48:25,973 Kowalski, that means you take the point. 1076 01:48:26,184 --> 01:48:28,915 If you see anything, don't let them spot you. Freeze! 1077 01:48:29,121 --> 01:48:31,386 - Let us know. Got it? - Got it. 1078 01:48:39,570 --> 01:48:41,003 One minute to drop, sir. 1079 01:48:56,627 --> 01:48:59,392 The recon was a success... 1080 01:48:59,732 --> 01:49:03,500 ...probably be no trouble. But the word is alert! 1081 01:49:04,271 --> 01:49:05,466 Get ready. 1082 01:49:07,377 --> 01:49:09,972 Port side, stand up. 1083 01:49:17,657 --> 01:49:19,956 Starboard side, stand up. 1084 01:49:23,700 --> 01:49:25,065 Hook up. 1085 01:49:27,838 --> 01:49:29,500 Stand in the door. 1086 01:49:39,990 --> 01:49:41,014 Go! 1087 01:49:58,583 --> 01:49:59,743 You ready? 1088 01:50:23,017 --> 01:50:26,284 Sir, Kowalski's got about a 5 minute start on us. 1089 01:50:26,490 --> 01:50:29,016 Lieutenant Moore sprained his ankle badly. 1090 01:50:29,227 --> 01:50:33,188 Moore, you'd better stay here with the skylift detail. 1091 01:50:33,566 --> 01:50:35,933 You come with us, Watson. Move out! 1092 01:51:46,136 --> 01:51:47,194 Bulldog! 1093 01:51:48,940 --> 01:51:51,205 Savoy Three. 1094 01:51:52,111 --> 01:51:52,840 Over. 1095 01:51:53,547 --> 01:51:55,641 This is Bulldog, Savoy Three. Over! 1096 01:52:03,527 --> 01:52:06,362 Savoy Three, Savoy Three. This is Bulldog. Over. 1097 01:52:08,134 --> 01:52:09,159 Trouble. 1098 01:53:19,303 --> 01:53:21,101 Won't need that anymore. 1099 01:53:22,307 --> 01:53:23,297 No. 1100 01:53:24,643 --> 01:53:27,112 But he took them all with him... 1101 01:53:27,447 --> 01:53:29,848 ...or they wouldn't have left this! 1102 01:53:31,754 --> 01:53:34,246 Form the burial detail. 1103 01:53:34,658 --> 01:53:35,750 Yes, sir. 1104 01:54:33,943 --> 01:54:35,639 There it is. 1105 01:54:43,456 --> 01:54:47,417 It's your baby. We can never get back here before daybreak. 1106 01:54:47,629 --> 01:54:49,291 What do you think? 1107 01:54:49,499 --> 01:54:53,368 - It'll make a nice mess. - How many men will you need? 1108 01:54:53,872 --> 01:54:56,899 - Doc and two of Colonel Cai's men. - You got them. 1109 01:54:59,846 --> 01:55:02,782 If we don't get back by 1100 tomorrow... 1110 01:55:03,285 --> 01:55:06,016 ...you blow it. Head for the rendezvous. 1111 01:55:06,222 --> 01:55:07,553 - Good luck. - Thank you. 1112 01:55:07,758 --> 01:55:08,952 Move out. 1113 01:55:14,534 --> 01:55:17,266 How come you like blowing things up so much? 1114 01:55:17,972 --> 01:55:21,569 When I was a kid my dad gave me a chemistry set... 1115 01:55:21,778 --> 01:55:24,441 ...and it got bigger than both of us. 1116 01:58:08,649 --> 01:58:10,049 The waiting's over. 1117 01:58:12,688 --> 01:58:13,678 No escort. 1118 01:58:14,124 --> 01:58:16,116 You all know your jobs. 1119 01:58:17,695 --> 01:58:18,822 Remember... 1120 01:58:19,565 --> 01:58:21,864 ...we don't go back without the general. 1121 01:58:22,068 --> 01:58:23,730 Not one of us. 1122 01:58:24,405 --> 01:58:25,304 Question? 1123 01:58:30,881 --> 01:58:31,575 Move out. 1124 01:59:04,395 --> 01:59:05,761 Wait here. 1125 01:59:58,373 --> 01:59:59,169 Wine? 1126 02:00:04,882 --> 02:00:05,872 Later. 1127 02:00:34,491 --> 02:00:35,550 Come on. 1128 02:01:24,396 --> 02:01:26,922 There are two guards on the porch. 1129 02:01:27,534 --> 02:01:28,967 I'm ready for them. 1130 02:03:51,606 --> 02:03:53,768 - Where's the lady? - Right here. 1131 02:03:54,977 --> 02:03:56,002 Here. 1132 02:05:14,257 --> 02:05:16,624 Watch his leg. Get him in there. 1133 02:06:21,053 --> 02:06:22,146 Nearly finished? 1134 02:06:24,792 --> 02:06:25,884 What next? 1135 02:06:26,760 --> 02:06:27,887 Wait. 1136 02:06:34,105 --> 02:06:35,367 Roadrunner... 1137 02:06:36,141 --> 02:06:38,371 ...this is Bulldog. Over. 1138 02:06:40,982 --> 02:06:42,916 Bulldog, this is Roadrunner. Over. 1139 02:06:43,285 --> 02:06:44,718 How's the traffic? 1140 02:06:45,254 --> 02:06:48,623 Traffic is scarce this early in the morning. Everything's set. 1141 02:06:49,560 --> 02:06:51,654 How will you evade? 1142 02:06:52,030 --> 02:06:54,465 We have spotted motorcycle. 1143 02:06:54,902 --> 02:06:58,532 We'll be there in seven minutes. Do you read me? 1144 02:06:59,073 --> 02:07:00,564 Right. Out. 1145 02:07:12,593 --> 02:07:14,687 We're as ready as we'll ever be. 1146 02:07:14,896 --> 02:07:16,956 Go ahead, Doc. Here. 1147 02:08:45,426 --> 02:08:46,689 Take him! 1148 02:09:11,329 --> 02:09:12,228 Hit it! 1149 02:09:48,482 --> 02:09:49,711 What the hell? 1150 02:09:50,118 --> 02:09:51,346 What happened? 1151 02:09:51,554 --> 02:09:53,488 - I caught one. - The first aid kit! 1152 02:09:53,689 --> 02:09:57,127 No, not now! Five minutes, this road will be like downtown. 1153 02:09:57,328 --> 02:10:00,230 Let's get out of here, Sarge. 1154 02:10:22,398 --> 02:10:25,459 - Get him out of the way. - Release the brake. 1155 02:10:42,827 --> 02:10:45,991 - Two minutes to lift-off, Colonel. - Move out. 1156 02:11:01,821 --> 02:11:03,482 You better stay here. 1157 02:11:04,625 --> 02:11:05,455 Stay there. 1158 02:11:29,861 --> 02:11:31,955 Colonel, there's the plane. 1159 02:11:32,431 --> 02:11:33,591 Inflate. 1160 02:12:35,654 --> 02:12:37,850 Take the rear. Let's get out of here. 1161 02:12:38,058 --> 02:12:39,993 Sir, could I have a choice? 1162 02:12:40,194 --> 02:12:42,026 Yeah, you can have a choice. 1163 02:12:42,231 --> 02:12:44,632 - I'll take the point. - I said you have a choice. 1164 02:12:44,834 --> 02:12:47,269 Yes, sir, that's why I'm taking the point. 1165 02:13:14,010 --> 02:13:16,445 We're close to that rendezvous area. 1166 02:13:18,817 --> 02:13:20,341 You better... 1167 02:13:20,552 --> 02:13:24,217 ...get out there ahead and see what's waiting for us. 1168 02:13:26,027 --> 02:13:27,187 Relax. 1169 02:13:43,284 --> 02:13:45,947 - She's your sister-in-law. - She is. 1170 02:13:47,624 --> 02:13:50,788 Her whole future, her self-respect... 1171 02:13:51,997 --> 02:13:53,693 ...everything is in your hands. 1172 02:13:56,637 --> 02:13:58,503 It isn't that I... 1173 02:14:03,747 --> 02:14:05,739 Thank you, Mike. 1174 02:14:16,331 --> 02:14:18,163 You're a brave woman. 1175 02:14:20,337 --> 02:14:24,935 No, just a woman praying that her family will forgive her. 1176 02:14:25,845 --> 02:14:28,076 There is nothing to forgive. 1177 02:14:41,968 --> 02:14:45,667 Thought you'd never get here. Choppers are coming up the valley. 1178 02:14:45,874 --> 02:14:46,933 Where's Doc? 1179 02:14:47,143 --> 02:14:50,113 Caught one in the back, but he's going to be all right. 1180 02:14:50,314 --> 02:14:52,215 Let's get the Colonel. 1181 02:15:01,163 --> 02:15:03,325 The LZ is a meadow just over that rise. 1182 02:15:03,600 --> 02:15:04,999 Let's move out! 1183 02:15:21,458 --> 02:15:22,448 Bastards! 1184 02:15:24,529 --> 02:15:25,723 Move out. 1185 02:15:27,367 --> 02:15:28,926 You heard him, let's go! 1186 02:15:52,536 --> 02:15:55,870 Can you tell me what area's designated as offloading ramp today? 1187 02:15:56,074 --> 02:15:59,068 Last pad over, next to the water. 1188 02:16:14,616 --> 02:16:17,211 See that runway over by the beach? 1189 02:16:17,853 --> 02:16:20,688 That's where your Peter-son's going to be coming in. 1190 02:16:20,892 --> 02:16:22,917 You take care of yourself. 1191 02:16:24,196 --> 02:16:25,459 Thank you. 1192 02:17:01,149 --> 02:17:03,914 - Mister, you Beckworth? - That's right. 1193 02:17:04,120 --> 02:17:07,922 If you want to go where the war is, this is the way. 1194 02:17:25,383 --> 02:17:28,286 - Who's that for? - I don't know, boy. 1195 02:17:30,858 --> 02:17:33,487 Wait until the choppers are down, son. 1196 02:18:05,341 --> 02:18:08,641 Colonel, I got a jeep for you and Mrs. Cai. 1197 02:18:10,815 --> 02:18:12,943 Successful mission, Mike. 1198 02:18:15,689 --> 02:18:17,817 But very costly. 1199 02:18:23,199 --> 02:18:24,929 Is there a Petersen here? 1200 02:18:25,135 --> 02:18:28,503 Must be in another chopper, sonny. Not here. 1201 02:18:32,446 --> 02:18:33,778 Medic! 1202 02:18:40,291 --> 02:18:42,624 - What happened? - It's Doc, Hamchunk. 1203 02:18:42,828 --> 02:18:44,762 He's going to be all right. 1204 02:18:49,403 --> 02:18:52,238 There's none of them left in here, sonny. 1205 02:19:06,728 --> 02:19:09,823 This is one job I don't envy you, Colonel. 1206 02:20:16,261 --> 02:20:19,060 You always knew it could happen, didn't you? 1207 02:20:19,699 --> 02:20:21,793 But I didn't want it to. 1208 02:20:22,536 --> 02:20:24,334 None of us did. 1209 02:20:26,108 --> 02:20:29,078 Was my Peter-son brave? 1210 02:20:32,918 --> 02:20:34,352 He was very brave. 1211 02:20:34,954 --> 02:20:36,285 Are you going to be? 1212 02:20:37,091 --> 02:20:38,649 I'll try. 1213 02:20:39,127 --> 02:20:40,651 I know you will. 1214 02:20:41,864 --> 02:20:43,696 And I'm sure that... 1215 02:20:44,568 --> 02:20:46,537 ...your Peter-son... 1216 02:20:47,472 --> 02:20:49,566 ...would want you to have that. 1217 02:20:53,080 --> 02:20:55,606 What will happen to me now? 1218 02:20:59,522 --> 02:21:02,083 You let me worry about that, Green Beret. 1219 02:21:02,861 --> 02:21:05,353 You're what this is all about. 1220 02:21:05,731 --> 02:21:09,669 Back at home, a young wife waits 1221 02:21:11,139 --> 02:21:15,077 Her Green Beret has met his fate 1222 02:21:16,447 --> 02:21:20,943 He has died for those oppressed 1223 02:21:21,988 --> 02:21:26,620 Leaving her this last request 1224 02:21:27,730 --> 02:21:32,431 Put silver wings on my son's chest 1225 02:21:33,471 --> 02:21:37,910 Make him one of America's best 1226 02:21:39,012 --> 02:21:43,781 He'll be the man they'll pick one day 1227 02:21:45,121 --> 02:21:49,651 Have him wear the Green Beret 92675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.