All language subtitles for The.Devil.Judge_S01E11-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,842 --> 00:00:47,842 www.titlovi.com 2 00:00:50,842 --> 00:00:53,178 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 3 00:00:53,261 --> 00:00:55,889 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 4 00:00:59,642 --> 00:01:01,642 Stick to what you do best. 5 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 I heard you used to be a maid. 6 00:01:09,944 --> 00:01:11,944 How crude. 7 00:01:19,079 --> 00:01:20,121 Yes, Seon-a. 8 00:01:20,205 --> 00:01:23,124 Kang Yo-han leaked info about me to Cha Gyeong-hui. 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 - What? - Look into it. 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,294 No way, not Kang Yo-han� 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 Just shut up and look into it! 12 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 Stand in my way, and you'll pay the price. 13 00:01:34,427 --> 00:01:36,513 It looks like you worked hard all this time. 14 00:01:37,222 --> 00:01:39,222 Would you be okay with that? 15 00:02:01,246 --> 00:02:03,246 I'm going to kill him. 16 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Kang Yo-han� 17 00:02:07,877 --> 00:02:10,380 I'm going to rip him to pieces! 18 00:02:23,476 --> 00:02:25,895 But isn't that too risky? 19 00:02:26,563 --> 00:02:29,482 - You said she's unpredictable. - I told you. 20 00:02:29,566 --> 00:02:32,235 There's no way around it if those who dominate the world 21 00:02:32,318 --> 00:02:33,403 have formed one team. 22 00:02:34,279 --> 00:02:35,697 But we got a hold of Do Yeong-chun. 23 00:02:35,780 --> 00:02:37,949 We could use him to catch Cha Gyeong-hui first... 24 00:02:38,032 --> 00:02:41,161 And take it to the prosecution? Or the media? 25 00:02:44,289 --> 00:02:47,667 She holds evidence of corruption by owners of major media companies. 26 00:02:48,418 --> 00:02:51,004 It's impossible to bring her down from the outside. 27 00:02:51,087 --> 00:02:53,887 So you'll leave them no choice but to point their swords at each other? 28 00:02:55,466 --> 00:02:57,886 What if they end up pointing that sword at you? 29 00:02:57,969 --> 00:03:00,805 How do you expect to turn the game around without wagering anything? 30 00:03:00,889 --> 00:03:03,474 Fortunately, 31 00:03:04,434 --> 00:03:07,478 everyone has a weak point where they'll feel pain. 32 00:03:08,897 --> 00:03:10,897 Whoever that may be. 33 00:03:20,450 --> 00:03:22,450 Did you have dinner? 34 00:03:22,952 --> 00:03:24,120 What about Yeong-min? 35 00:03:24,829 --> 00:03:26,829 The same as usual. 36 00:03:27,290 --> 00:03:31,127 His wounds have almost healed, but still� 37 00:03:33,546 --> 00:03:37,008 Mom. Let's move to the States. 38 00:03:37,592 --> 00:03:39,677 I don't think I can live here anymore. 39 00:03:40,678 --> 00:03:44,015 I'm just so scared, Mom. 40 00:03:44,098 --> 00:03:46,098 Please come with me. 41 00:03:47,393 --> 00:03:48,603 Get up. 42 00:03:49,187 --> 00:03:51,481 - But Mom� - I said, get up. 43 00:03:51,564 --> 00:03:52,523 Get up. 44 00:03:52,607 --> 00:03:54,607 Can't you hear me? 45 00:03:55,860 --> 00:03:57,860 Get up! 46 00:04:00,073 --> 00:04:02,242 You little weakling! 47 00:04:02,325 --> 00:04:04,994 - Honey� - Is that all you can come up with? 48 00:04:05,787 --> 00:04:08,206 After suffering such humiliation, how� 49 00:04:08,289 --> 00:04:11,626 How could you, you imbecile? 50 00:04:25,348 --> 00:04:28,184 How much does Cha Gyeong-hui know? 51 00:04:30,603 --> 00:04:33,189 I looked into it, but there are just no links. 52 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 They're worse than enemies, 53 00:04:36,442 --> 00:04:39,320 so do you think Cha Gyeong-hui would take Kang Yo-han's hand? 54 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 There's only Kang Yo-han 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 who can slip a knife into Cha Gyeong-hui's hands 56 00:04:43,908 --> 00:04:45,908 to stab me in the back. 57 00:04:49,080 --> 00:04:52,166 He must be after something. 58 00:04:59,215 --> 00:05:03,177 MINISTER CHA GYEONG-HUI 59 00:05:10,226 --> 00:05:12,226 Hello, Minister. 60 00:05:22,322 --> 00:05:24,322 You'd done a great job hiding it. 61 00:05:24,365 --> 00:05:26,365 I see you spent some money. 62 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 A mother who used to beat her daughter 63 00:05:29,537 --> 00:05:33,041 whenever she was drunk happen to roll down the stairs to her death. 64 00:05:33,124 --> 00:05:36,419 The security lights were off and the only witness was her daughter. 65 00:05:37,170 --> 00:05:39,547 But what a superb actress she must have been 66 00:05:40,048 --> 00:05:42,508 because the police concluded the death as a simple fall 67 00:05:42,592 --> 00:05:45,386 without doubting the child's tears. 68 00:05:47,055 --> 00:05:49,474 That should be enough material, shouldn't it? 69 00:05:50,224 --> 00:05:53,561 The only evidence of that case was her daughter's testimony. 70 00:05:53,644 --> 00:05:57,315 So what if there was a doctor's opinion that overturns all these claims? 71 00:05:57,398 --> 00:06:00,401 That the victim wasn't inebriated at the time, 72 00:06:01,194 --> 00:06:03,194 and the fall can't be explained 73 00:06:03,738 --> 00:06:05,738 unless someone had pushed her from behind. 74 00:06:08,117 --> 00:06:10,828 There was no such opinion. 75 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Do you still not get it? 76 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 You see, 77 00:06:18,378 --> 00:06:20,378 truth is something I craft. 78 00:06:21,631 --> 00:06:25,009 All I need are the materials to stimulate the imagination. 79 00:06:25,093 --> 00:06:27,093 As I expected from an expert. 80 00:06:28,429 --> 00:06:30,429 I forgot manipulation of evidence 81 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 and coercive investigations are your specialty. 82 00:06:32,433 --> 00:06:34,519 Thanks for the compliments. 83 00:06:34,602 --> 00:06:36,062 What is it that you want? 84 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 Kang Yo-han. 85 00:06:38,022 --> 00:06:40,191 Get him and restore my son's reputation. 86 00:06:41,234 --> 00:06:42,777 Then I'll let you go. 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,905 But that case was tried and closed, so how... 88 00:06:45,988 --> 00:06:48,950 That's why I need someone like you. 89 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 Someone who was born and bred in filthy muddy waters, 90 00:06:52,036 --> 00:06:54,247 and who will do anything to survive. 91 00:06:59,335 --> 00:07:01,335 You have one week. 92 00:07:01,921 --> 00:07:03,921 Bring me what I want. 93 00:07:18,020 --> 00:07:20,020 Good evening, Young Master. 94 00:07:20,064 --> 00:07:22,064 I take it that you've been well? 95 00:07:32,201 --> 00:07:34,201 Will it be as usual? 96 00:07:34,245 --> 00:07:36,245 Yes. 97 00:07:37,373 --> 00:07:39,373 All right. 98 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 Hello, Young Master. 99 00:08:48,486 --> 00:08:50,486 How did you get in here? 100 00:08:53,032 --> 00:08:55,032 What about the owner? 101 00:09:00,164 --> 00:09:01,123 Don't tell me� 102 00:09:01,207 --> 00:09:03,207 Calm down. 103 00:09:03,292 --> 00:09:05,292 He's just taking a nap. 104 00:09:07,171 --> 00:09:09,171 What is this? 105 00:09:09,715 --> 00:09:10,716 Just� 106 00:09:11,217 --> 00:09:13,344 I've always wanted to try this. 107 00:09:14,011 --> 00:09:18,224 Grooming you to perfection. 108 00:09:24,772 --> 00:09:26,772 If that's what you wish. 109 00:09:32,363 --> 00:09:34,363 By the way, 110 00:09:35,283 --> 00:09:37,283 why did you do that? 111 00:09:37,618 --> 00:09:38,619 What do you mean? 112 00:09:39,120 --> 00:09:41,789 Why did you spill that about me to Cha Gyeong-hui? 113 00:09:42,832 --> 00:09:45,585 I'm in an awkward position now. 114 00:09:46,836 --> 00:09:48,836 Because I need you. 115 00:09:49,005 --> 00:09:51,005 Do you really mean that? 116 00:09:51,090 --> 00:09:53,090 I need to get Cha Gyeong-hui, 117 00:09:53,884 --> 00:09:56,053 and I want you to do the same. 118 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 And that's why you cornered me? 119 00:10:04,562 --> 00:10:08,482 You're so bad, Young Master. 120 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 And so blatant too. 121 00:10:16,032 --> 00:10:18,032 Isn't that why you like me? 122 00:10:18,701 --> 00:10:20,701 Because I'm like you? 123 00:10:22,830 --> 00:10:25,916 What's been done can't be undone. 124 00:10:27,418 --> 00:10:29,545 As long as Cha Gyeong-hui is around, 125 00:10:30,838 --> 00:10:32,923 you'll never be free. 126 00:10:40,222 --> 00:10:42,222 So, make your choice. 127 00:10:46,896 --> 00:10:48,896 What if I were to choose this? 128 00:10:50,232 --> 00:10:52,232 I guess I can't help it then. 129 00:10:54,236 --> 00:10:56,236 Do as you wish. 130 00:11:12,838 --> 00:11:14,838 Do you want to come to my place? 131 00:11:19,470 --> 00:11:21,470 You haven't come over for a long while. 132 00:11:22,306 --> 00:11:25,309 I think it'll be fun and remind us of the old days. 133 00:13:58,629 --> 00:14:00,629 What's on your mind? 134 00:14:06,387 --> 00:14:08,764 Everything here is the same as ever. 135 00:14:14,562 --> 00:14:16,562 But you've changed. 136 00:14:19,108 --> 00:14:19,984 Really? 137 00:14:20,943 --> 00:14:22,943 How? 138 00:14:23,237 --> 00:14:25,237 Chairwoman? 139 00:14:28,033 --> 00:14:29,577 Welcome. 140 00:14:29,660 --> 00:14:32,288 Judge Kang let me know to expect you. 141 00:14:33,414 --> 00:14:34,290 Is that right? 142 00:14:34,373 --> 00:14:36,750 How about you join us at the dining table? 143 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 It's dinnertime and all. 144 00:14:59,064 --> 00:15:02,610 Did you really prepare all this, Judge Kim? 145 00:15:02,693 --> 00:15:05,654 I'm boarding here thanks to you. 146 00:15:05,738 --> 00:15:08,365 But your wounds should have healed by now. No? 147 00:15:14,496 --> 00:15:17,583 I didn't know you had so many talents, Judge Kim. 148 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 I should say the same about you. 149 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 Who knew you had so many talents? 150 00:15:29,470 --> 00:15:30,679 So who is she again? 151 00:15:30,763 --> 00:15:33,682 The chairwoman of our department's support committee. 152 00:15:35,392 --> 00:15:37,603 But you've never brought home a woman before. 153 00:15:37,686 --> 00:15:39,396 - Are you dating her? - Elijah. 154 00:15:39,480 --> 00:15:40,648 What an honor. 155 00:15:40,731 --> 00:15:43,067 I guess I'm your first female guest. 156 00:15:43,734 --> 00:15:45,734 You two are dating, right? 157 00:15:45,986 --> 00:15:47,986 Shall we eat? 158 00:15:49,907 --> 00:15:51,907 - So, are you? - I said no. 159 00:15:54,286 --> 00:15:57,915 She supports Judge Kang. We look forward to more of your support. 160 00:15:58,707 --> 00:15:59,792 Well� 161 00:15:59,875 --> 00:16:03,796 I'm not quite sure if I'm competent enough to. 162 00:16:03,879 --> 00:16:06,757 I heard you're someone Judge Kang absolutely needs. 163 00:16:08,676 --> 00:16:12,179 That makes me feel proud. Did Judge Kang really say that? 164 00:16:13,347 --> 00:16:15,849 Why did you have to bring that up? 165 00:16:15,933 --> 00:16:17,933 Let's just eat. And that includes you. 166 00:16:19,478 --> 00:16:21,478 Elijah, try this first. 167 00:16:32,032 --> 00:16:35,619 It's as if Judge Kim is part of this family. 168 00:16:36,954 --> 00:16:38,122 You fit right in. 169 00:16:38,956 --> 00:16:40,956 Do I? 170 00:16:43,210 --> 00:16:45,210 Now you won't be lonely. 171 00:16:46,964 --> 00:16:48,964 I'm envious. 172 00:16:55,431 --> 00:16:57,431 Were you two acquainted in the past? 173 00:16:57,808 --> 00:17:02,813 We've been secretly supporting and rooting for each other, 174 00:17:03,564 --> 00:17:05,564 Ms. Elijah. 175 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 What? You even know my name? 176 00:17:08,819 --> 00:17:11,405 How about a toast? Since we have a distinguished guest among us. 177 00:17:20,289 --> 00:17:22,332 - Not you. - Then what about me? 178 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 You have your juice. 179 00:17:25,335 --> 00:17:26,712 Thank you. 180 00:17:26,795 --> 00:17:28,338 - Here. - One moment. 181 00:17:28,422 --> 00:17:30,422 She should be here by now. 182 00:17:33,802 --> 00:17:35,929 It's rare for you to ask me to come in the evening. 183 00:17:36,513 --> 00:17:38,513 Oh, you have a guest. 184 00:17:40,100 --> 00:17:42,100 Here's to the return of 185 00:17:42,561 --> 00:17:46,190 Chairwoman Jung Seon-a. 186 00:17:47,733 --> 00:17:50,694 Seon-a? Seon-a, that's� 187 00:18:00,454 --> 00:18:02,454 Were you playing with me? 188 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 You didn't like that? I'm sorry to hear it. 189 00:18:06,668 --> 00:18:08,668 And yes, I'm playing with you. 190 00:18:09,004 --> 00:18:11,004 Because you're fun. 191 00:18:12,132 --> 00:18:15,219 You're smart, ruthless, 192 00:18:16,220 --> 00:18:18,220 and broken like I am. 193 00:18:18,305 --> 00:18:20,305 And that's a rare thing. 194 00:18:24,686 --> 00:18:28,774 That's why I thought it might be fun playing a game with you. 195 00:18:28,857 --> 00:18:30,857 You suggested it first. 196 00:18:32,319 --> 00:18:35,614 You said let's go all the way to the top of the world. 197 00:18:37,658 --> 00:18:39,658 Together with you. 198 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 Now smile. 199 00:19:16,113 --> 00:19:19,158 You blend into this house quite well. 200 00:19:32,754 --> 00:19:35,799 Do you think Jung Seon-a will really take your hand? 201 00:19:36,800 --> 00:19:38,594 She may side with Cha Gyeong-hui in the end. 202 00:19:38,677 --> 00:19:40,677 She's that unpredictable. 203 00:19:41,680 --> 00:19:44,558 No way, it's clearly a trap! 204 00:19:45,601 --> 00:19:46,768 Right? 205 00:19:47,269 --> 00:19:51,231 Just what does that Kang Yo-han bastard think of you to play this game? 206 00:19:52,191 --> 00:19:53,567 It's just unbelievable. 207 00:19:53,650 --> 00:19:54,693 Right. 208 00:19:55,652 --> 00:19:58,363 I know he's just playing a game with me, and� 209 00:20:00,073 --> 00:20:03,535 he wasn't even trying to hide it, either. 210 00:20:03,619 --> 00:20:05,619 So? 211 00:20:06,246 --> 00:20:08,246 Isn't it strange? 212 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 Why do I still want to fall for it? 213 00:20:11,835 --> 00:20:15,422 Even just for a moment? 214 00:20:16,882 --> 00:20:18,882 Seon-a! 215 00:20:20,969 --> 00:20:23,764 I shouldn't, right? No, right? 216 00:20:36,652 --> 00:20:39,488 - Hello, this is Judge Oh Jin-ju. - Oh yes, I know. 217 00:20:40,572 --> 00:20:44,952 I'm President Park Du-man from HMBN. 218 00:20:45,035 --> 00:20:47,663 Hello. 219 00:20:47,746 --> 00:20:50,106 Sorry to call you out of the blue, but I'd like to meet you. 220 00:20:50,165 --> 00:20:53,085 As a member of the Social Responsibility Foundation. 221 00:20:53,168 --> 00:20:56,046 Do you mean the Department of Live Court Show? 222 00:20:56,129 --> 00:21:00,801 Oh no, we'd like to meet with just you, Judge Oh. 223 00:21:04,346 --> 00:21:06,346 Yes, all right. 224 00:21:13,105 --> 00:21:15,105 Is everything okay? 225 00:21:17,067 --> 00:21:19,069 Oh, it's nothing. 226 00:21:45,846 --> 00:21:47,846 There she is. 227 00:21:55,147 --> 00:21:57,147 Have a seat. 228 00:21:57,399 --> 00:21:59,399 Over there. 229 00:22:13,832 --> 00:22:15,832 It's nice to meet you. 230 00:22:16,084 --> 00:22:18,084 I'm Oh Jin-ju. 231 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 We enjoyed your PR video. 232 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 You were born for it! 233 00:22:22,090 --> 00:22:24,718 - You did a great job. - Thank you. 234 00:22:24,801 --> 00:22:27,220 How about you help our foundation's work too? 235 00:22:28,096 --> 00:22:30,766 - By your work, you mean� - It's all state affairs. 236 00:22:31,767 --> 00:22:34,353 But we need a face whom the public can trust. 237 00:22:35,645 --> 00:22:37,564 And while you are distinguished, 238 00:22:37,647 --> 00:22:41,651 there were a few things that weighed on our mind. 239 00:22:42,527 --> 00:22:44,527 I'm not quite sure what you� 240 00:22:46,656 --> 00:22:48,200 You were a judge at a regional court, 241 00:22:48,283 --> 00:22:51,244 and you'd placed a corporate president under court custody. 242 00:22:52,079 --> 00:22:53,955 All he did was take money from his own company. 243 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 Isn't that a probation at most? 244 00:22:55,916 --> 00:22:58,043 I wonder why you were so harsh with him. 245 00:22:58,126 --> 00:23:00,754 Are you anti-corporate, perhaps? 246 00:23:04,966 --> 00:23:08,387 Is this an interview? 247 00:23:08,970 --> 00:23:10,806 It's clear you're not just after a model. 248 00:23:10,889 --> 00:23:14,976 It's for the presiding judge of the Live Court Show, isn't it? 249 00:23:16,561 --> 00:23:18,939 You're quick to understand too. As expected. 250 00:23:19,022 --> 00:23:21,733 We'd like you to make you a national star, 251 00:23:22,317 --> 00:23:25,404 so we need to see what risks you hold, shouldn't we? 252 00:23:31,034 --> 00:23:33,662 Has Judge Kang Yo-han been in this seat too? 253 00:23:39,376 --> 00:23:41,376 What are you talking about? 254 00:23:41,962 --> 00:23:44,256 Even the Chief Justice was in that seat. 255 00:24:22,836 --> 00:24:25,964 Isn't this a better distance for a conversation? 256 00:24:26,756 --> 00:24:29,301 So what is it that you want to know about me? 257 00:24:38,393 --> 00:24:40,729 - My true skills... - It's going to topple! 258 00:24:40,812 --> 00:24:44,024 - It's going to topple! - Elijah, you just shut up with this. 259 00:24:46,943 --> 00:24:50,197 Topple� 260 00:24:57,787 --> 00:24:59,787 Your turn, Elijah. 261 00:25:00,916 --> 00:25:02,916 Oh no! 262 00:25:03,502 --> 00:25:05,170 That's going to topple. 263 00:25:05,253 --> 00:25:06,671 You're almost there. 264 00:25:06,755 --> 00:25:08,755 It's going to� 265 00:25:18,225 --> 00:25:20,268 Why don't you join us too, Judge Kang? 266 00:25:20,977 --> 00:25:24,272 - Judge Kang? - Forget it. Yo-han never joins us. 267 00:25:34,783 --> 00:25:37,536 Judge Kang. Didn't you have something to say? 268 00:25:39,120 --> 00:25:41,120 What? 269 00:25:41,915 --> 00:25:43,915 Oh, I was just passing by. 270 00:25:51,508 --> 00:25:54,803 There was something ghastly about Kang Yo-han since then. 271 00:25:55,303 --> 00:25:56,805 Really? 272 00:25:56,888 --> 00:25:59,307 I was playing with my friends one time, 273 00:25:59,391 --> 00:26:03,144 and he'd been watching us in secret, even mimicking us. 274 00:26:03,228 --> 00:26:05,313 One of you, win! Whoever, we don't care! 275 00:26:05,397 --> 00:26:08,191 - Whoever, we don't care! - Paper, scissors, rock! 276 00:26:08,275 --> 00:26:10,275 Paper, scissors, rock! 277 00:26:14,906 --> 00:26:18,743 Hey, is paper all you know, you idiot? 278 00:26:18,827 --> 00:26:20,704 - Why do you always lose? - Oh, come on! 279 00:26:20,787 --> 00:26:22,787 I'm sorry. 280 00:26:23,331 --> 00:26:25,458 Get it right next time. 281 00:26:29,337 --> 00:26:31,337 It sent a chill down my spine. 282 00:26:32,799 --> 00:26:34,799 But Father. 283 00:26:36,386 --> 00:26:38,386 Yes? 284 00:26:38,638 --> 00:26:41,391 Perhaps all he wanted was to join his peers in their game. 285 00:26:49,482 --> 00:26:51,192 What do you mean? 286 00:26:51,276 --> 00:26:53,276 Perhaps that child was� 287 00:26:54,946 --> 00:26:56,946 just very lonely. 288 00:27:07,959 --> 00:27:09,959 - Judge Kang. - Yes? 289 00:27:12,047 --> 00:27:14,047 What is it? 290 00:27:14,174 --> 00:27:16,343 You interrupted my reading just for this? 291 00:27:17,469 --> 00:27:19,054 I have assignments to do too. 292 00:27:19,137 --> 00:27:22,265 - Then go do your assignment. - Come on, guys. 293 00:27:22,349 --> 00:27:24,643 Spend some time together as a family. 294 00:27:24,726 --> 00:27:26,978 I have some dishes to do� 295 00:27:27,937 --> 00:27:29,606 Ma'am, join us. 296 00:27:29,689 --> 00:27:32,692 It's not a good idea to have those two face each other. 297 00:27:33,360 --> 00:27:36,863 - Why? - I can barely find time to read. 298 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Have you ever sat down with Elijah for more than five minutes 299 00:27:42,118 --> 00:27:44,118 without picking a fight? 300 00:27:52,087 --> 00:27:54,087 Let's do it. Move. 301 00:27:54,923 --> 00:27:56,923 Go on. 302 00:27:59,177 --> 00:28:00,762 - Go on. - Just shut up. 303 00:28:00,845 --> 00:28:02,845 Go. Hurry up. 304 00:28:03,682 --> 00:28:05,682 - So, I just do it? - Can't you see? 305 00:28:06,393 --> 00:28:08,393 What a retard. 306 00:28:08,895 --> 00:28:10,355 Hurry up! 307 00:28:10,438 --> 00:28:13,066 - Anything's okay? - Just do it! 308 00:28:38,007 --> 00:28:40,007 Then I'll go with this. 309 00:28:46,349 --> 00:28:48,349 Elijah, that's� 310 00:28:50,061 --> 00:28:53,773 It's shaking. Great, it's shaking� 311 00:28:55,608 --> 00:28:58,069 This is why you need to know structural mechanics. 312 00:29:01,114 --> 00:29:03,366 They've been at it for two hours now. Will this be okay? 313 00:29:03,450 --> 00:29:05,910 I told you to reconsider it, didn't I? 314 00:29:08,663 --> 00:29:10,663 Thirty-one. 315 00:29:11,499 --> 00:29:13,499 I'll go for this one. 316 00:29:16,880 --> 00:29:18,880 Yo-han. 317 00:29:23,720 --> 00:29:25,720 Your hand. 318 00:29:31,227 --> 00:29:33,227 Let's do that again. Pile it up. 319 00:29:33,897 --> 00:29:35,897 Hurry up, hurry! 320 00:29:55,960 --> 00:29:58,338 Is something good going on these days? 321 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 You seem different. 322 00:30:01,841 --> 00:30:05,595 Something good? Sure. I'm with you, aren't I? 323 00:30:06,930 --> 00:30:09,265 You're scaring me. You're joking, right? 324 00:30:10,058 --> 00:30:12,058 I'm not. 325 00:30:13,520 --> 00:30:14,771 Just what is this? 326 00:30:14,854 --> 00:30:18,191 Last time you visited me with your bike, asked me to go for a walk 327 00:30:18,274 --> 00:30:20,527 and asked me to go for ice cream together too. 328 00:30:21,027 --> 00:30:23,905 Are you terminally ill? Is it something serious? 329 00:30:24,697 --> 00:30:26,697 It's not terminal. 330 00:30:26,866 --> 00:30:29,118 - Let's just eat. - Yes, sir. 331 00:30:33,873 --> 00:30:36,876 Once I'm done with this, then� 332 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 It's good. 333 00:30:42,340 --> 00:30:45,176 - Apparently, this place is quite popular. - Really? 334 00:30:50,223 --> 00:30:52,684 So, did you bring the answer I want? 335 00:30:53,309 --> 00:30:56,104 - The start. - The start? 336 00:30:56,187 --> 00:31:00,483 There were over 20 who testified as a victim for your son's case. 337 00:31:00,567 --> 00:31:02,360 And it's hard to overturn them all 338 00:31:02,443 --> 00:31:04,279 because that'll also bring unwanted attention. 339 00:31:04,362 --> 00:31:05,405 So? 340 00:31:05,488 --> 00:31:09,450 But what if this was a case that got off on the wrong start? 341 00:31:10,034 --> 00:31:12,662 The rest won't look so good, either. 342 00:31:12,745 --> 00:31:14,745 I mean, it's just not pretty, is it? 343 00:31:14,789 --> 00:31:19,711 Then what if we found one or two more suspicions, 344 00:31:20,378 --> 00:31:21,421 on top of it? 345 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 "What was the true intent of the Presiding Judge, 346 00:31:24,591 --> 00:31:26,718 rushing the trial to sentence public flogging?" 347 00:31:27,719 --> 00:31:31,598 Not a bad headline. So what is this "wrong start"? 348 00:31:45,361 --> 00:31:47,530 I'm sure you remember 349 00:31:47,614 --> 00:31:51,743 the first start who turned the table around. 350 00:31:53,286 --> 00:31:54,829 That man is a total psycho. 351 00:31:54,913 --> 00:31:56,372 He suddenly got out of his car 352 00:31:56,456 --> 00:31:58,249 and started yelling about the traffic line. 353 00:31:58,333 --> 00:32:01,961 When I rushed over in shock, he slapped me asking who the hell I was. 354 00:32:02,629 --> 00:32:04,839 Honestly, I was so frustrated and angry. 355 00:32:04,923 --> 00:32:05,798 Hey! 356 00:32:05,882 --> 00:32:07,882 That crazy� 357 00:32:10,136 --> 00:32:13,681 You were that girl who was having a ball. 358 00:32:14,933 --> 00:32:16,351 So what can she do for us? 359 00:32:16,434 --> 00:32:19,854 I'll do anything. Just please let Mom go. 360 00:32:19,938 --> 00:32:24,025 She'll testify that Kang Yo-han forced her to commit perjury. 361 00:32:24,108 --> 00:32:25,568 Is this true? 362 00:32:25,652 --> 00:32:27,652 Is that so important? 363 00:32:28,404 --> 00:32:29,781 What's important is that 364 00:32:29,864 --> 00:32:33,409 we can always make it the truth. 365 00:32:35,244 --> 00:32:37,497 Is my mom really okay? 366 00:32:38,122 --> 00:32:40,122 She has angina, you know. 367 00:32:41,250 --> 00:32:43,920 I let you hear her voice just now, remember? 368 00:32:47,799 --> 00:32:52,053 Not a bad story. "Kang Yo-han bought a witness�" 369 00:32:52,762 --> 00:32:56,057 There's that case with Jang Gi-hyeon which he wriggled free from too. 370 00:32:57,266 --> 00:33:01,354 And if the same thing happens again, people will have second thoughts. 371 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 But do you think Kang Yo-han would just sit back and watch? 372 00:33:06,609 --> 00:33:09,153 We'll surprise him�without giving him a chance to counterattack 373 00:33:09,237 --> 00:33:11,237 in front of the entire nation. 374 00:33:11,364 --> 00:33:14,993 Don't the cameras love you, Minister Cha? 375 00:33:22,375 --> 00:33:27,046 We received a tip-off that seriously doubts whether the Live Court Show 376 00:33:27,130 --> 00:33:28,673 is being run fairly. 377 00:33:28,756 --> 00:33:30,591 - What were the contents? - Please tell us. 378 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 If I were to disclose it here, I'd risk being misunderstood 379 00:33:34,178 --> 00:33:36,431 that I'm doing this for the sake of my child's affairs. 380 00:33:37,306 --> 00:33:38,975 Therefore, I suggest Judge Kang 381 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 an open hearing. 382 00:33:42,603 --> 00:33:44,939 I will reveal all before our citizens, 383 00:33:45,440 --> 00:33:48,109 so explain yourself if you can. 384 00:33:48,192 --> 00:33:50,611 In the courthouse of the Live Court Show. 385 00:33:50,695 --> 00:33:52,488 What suspicions will he be required to explain? 386 00:33:52,572 --> 00:33:54,907 Does it truly have nothing to do with Mr. Lee Yeong-min? 387 00:34:13,384 --> 00:34:15,384 Judge Kang, 388 00:34:17,722 --> 00:34:20,641 you're well-known as the heir of a great fortune. 389 00:34:21,684 --> 00:34:22,518 Is this correct? 390 00:34:23,102 --> 00:34:25,102 Is that what you were so curious about? 391 00:34:27,857 --> 00:34:29,857 Yes, you're right. 392 00:34:30,151 --> 00:34:34,030 Is that why you think you can buy anything in this world with money? 393 00:34:34,113 --> 00:34:35,990 Could you be more specific with your questions? 394 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 I want to hear the truth, Judge Kang. 395 00:34:39,327 --> 00:34:42,580 You offered monetary rewards to the witness of the JU Chemical case, 396 00:34:42,663 --> 00:34:44,540 the first trial of the Live Court Show, correct? 397 00:34:44,624 --> 00:34:46,626 I believe I've already explained it adequately. 398 00:34:46,709 --> 00:34:49,712 But what if you'd also paid the witness of the next case? 399 00:34:50,546 --> 00:34:52,673 Isn't that a bit odd? 400 00:34:52,757 --> 00:34:55,301 And especially if you'd requested a false testimony too. 401 00:34:55,384 --> 00:34:57,384 Well, this is interesting. 402 00:34:57,720 --> 00:34:59,806 What are the grounds for your statement? 403 00:35:04,894 --> 00:35:06,894 Do you remember this person? 404 00:35:25,248 --> 00:35:28,584 I believe you have a lot that you want to say. 405 00:35:28,668 --> 00:35:32,213 So please pluck up the courage to tell us in front of all of our citizens. 406 00:35:33,297 --> 00:35:38,010 My name is Han So-yun. I had testified that I had been assaulted 407 00:35:38,094 --> 00:35:40,094 by Mr. Lee Yeong-min. 408 00:35:42,056 --> 00:35:44,056 I� 409 00:35:45,852 --> 00:35:48,312 I had been forced to give a false testimony. 410 00:35:51,399 --> 00:35:53,399 I had been forced to give a false testimony. 411 00:35:55,444 --> 00:35:57,444 What? 412 00:35:58,072 --> 00:36:01,200 That's it! Yes, that's what I'm talking about! 413 00:36:01,701 --> 00:36:03,786 I told you Mom will take care of it. 414 00:36:03,870 --> 00:36:05,870 Don't you worry. It'll all work out. 415 00:36:07,665 --> 00:36:09,665 You see, 416 00:36:09,917 --> 00:36:11,836 truth is something I craft. 417 00:36:11,919 --> 00:36:15,423 All I need are the materials to stimulate the imagination. 418 00:36:22,054 --> 00:36:24,223 OPEN HEARING JUDGE KANG YO-HAN 419 00:36:34,066 --> 00:36:37,028 I was blackmailed by Minister Cha, right there. 420 00:36:39,405 --> 00:36:43,242 She said if I don't come out here and say that I was bribed by Judge Kang, 421 00:36:43,326 --> 00:36:45,828 she would put me in prison 422 00:36:45,912 --> 00:36:48,164 for smuggling drugs, which I never did. 423 00:36:48,664 --> 00:36:51,375 She said it's a piece of cake making me a criminal. 424 00:36:51,459 --> 00:36:53,544 What are you talking about? How dare you lie! 425 00:36:53,628 --> 00:36:55,628 But that's what you said! 426 00:36:55,671 --> 00:36:56,839 Is this true? 427 00:36:56,923 --> 00:37:01,260 Yes, she told me so herself in her office at the Ministry of Justice last week. 428 00:37:01,344 --> 00:37:05,306 If you check their visitor log, you'll find my name on there. 429 00:37:06,849 --> 00:37:08,849 The first start� 430 00:37:09,101 --> 00:37:11,187 who turned the table around. 431 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 Don't you worry. 432 00:37:12,647 --> 00:37:14,647 I'll protect you. 433 00:37:14,815 --> 00:37:16,815 Here, wipe your tears with this. 434 00:37:17,693 --> 00:37:21,113 We can always make it the truth. 435 00:37:21,197 --> 00:37:23,074 We'll surprise him without giving him 436 00:37:23,157 --> 00:37:25,743 a chance to counterattack in front of the entire nation. 437 00:37:28,955 --> 00:37:32,333 This is all manipulated! This is a conspiracy against me! 438 00:37:32,416 --> 00:37:35,002 Wasn't it you, Minister, who brought her here? 439 00:37:43,469 --> 00:37:46,097 MINISTER CHA INSTIGATES PERJURY 440 00:37:46,180 --> 00:37:48,180 Judge Kim! 441 00:37:48,683 --> 00:37:50,683 What is going on here? 442 00:37:52,186 --> 00:37:53,646 Don't worry too much. 443 00:37:53,729 --> 00:37:58,192 Well, Chairwoman Jung Seon-a had asked for our full cooperation, 444 00:37:58,276 --> 00:38:00,152 so we did just that, but Minister Cha is� 445 00:38:00,236 --> 00:38:03,114 Will this be okay? It should be, right? 446 00:38:04,031 --> 00:38:07,118 I also have a question for you, Minister. 447 00:38:09,537 --> 00:38:12,331 Do you remember this person? Please take a look. 448 00:38:18,462 --> 00:38:21,424 This man is a fraud who was sentenced to 17 years' imprisonment. 449 00:38:25,094 --> 00:38:28,639 He should be in prison now, serving his term, right? 450 00:38:31,100 --> 00:38:33,185 Why are you asking me this? 451 00:38:34,228 --> 00:38:36,228 Of course he would be. 452 00:38:36,355 --> 00:38:38,355 Really? 453 00:38:51,954 --> 00:38:54,832 Then why is he here, and not in prison? 454 00:38:55,541 --> 00:38:57,541 Do you know anything about this, Minister? 455 00:39:01,756 --> 00:39:04,759 I don't know what this is about, 456 00:39:04,842 --> 00:39:06,886 but it has nothing to do with me. 457 00:39:07,470 --> 00:39:09,470 Is that right? 458 00:39:12,683 --> 00:39:14,683 Over to you. 459 00:39:16,604 --> 00:39:19,690 Minister, it's been a long time. 460 00:39:24,904 --> 00:39:29,033 Minister Cha Gyeong-hui got me out 461 00:39:29,116 --> 00:39:30,951 in exchange for a large sum. 462 00:39:31,035 --> 00:39:31,869 Holy� 463 00:39:31,952 --> 00:39:36,123 Right now in prison, there is someone else in my place. 464 00:39:39,001 --> 00:39:41,001 Do Yeong-chun? 465 00:39:41,045 --> 00:39:42,296 How is he there? 466 00:39:42,380 --> 00:39:45,508 - Did we ever meet? - I knew this would happen! 467 00:39:45,591 --> 00:39:47,927 - Don't you remember? - Calm down. 468 00:39:48,010 --> 00:39:50,805 What about Mom? What will happen to Mom? 469 00:39:50,888 --> 00:39:54,266 - No, it'll be okay. - What do we do? 470 00:39:54,350 --> 00:39:59,063 How dare you frame me with the words of a fraud! 471 00:39:59,730 --> 00:40:02,525 This is a political attack against me! 472 00:40:03,567 --> 00:40:07,154 The Prosecution will uncover the truth through an investigation. 473 00:40:24,505 --> 00:40:26,505 Minister Cha. 474 00:40:26,549 --> 00:40:29,593 Minister Cha, is it true you received a bribe from Do? 475 00:40:29,677 --> 00:40:32,471 - One comment, please. - Who is it that's in prison? 476 00:40:32,555 --> 00:40:34,140 One comment please, Minister Cha. 477 00:40:34,223 --> 00:40:36,642 - Did you receive bribes? - Minister Cha! 478 00:40:36,725 --> 00:40:40,938 - Who is it that's in prison? - One comment, please! 479 00:40:41,021 --> 00:40:43,232 One comment please, Minister Cha! 480 00:40:43,315 --> 00:40:46,527 Contact Kang Yo-han. I'd like a word with him in private. 481 00:40:47,403 --> 00:40:49,403 Yes, ma'am. 482 00:40:53,951 --> 00:40:57,705 - And get me a pistol. - Pardon? 483 00:40:57,788 --> 00:41:00,291 Tell them it's for security and get me one. 484 00:41:01,917 --> 00:41:02,918 Yes. 485 00:41:03,752 --> 00:41:05,752 Yes, ma'am. 486 00:41:09,925 --> 00:41:12,344 One comment, please! 487 00:41:19,101 --> 00:41:20,686 Hello, Minister. 488 00:41:20,769 --> 00:41:22,354 You've gone mad, haven't you? 489 00:41:22,438 --> 00:41:24,023 How dare you stab my back? 490 00:41:24,106 --> 00:41:28,194 I know, right? And I stabbed you pretty deep too. 491 00:41:29,445 --> 00:41:31,445 You think I'll just stand down? 492 00:41:31,572 --> 00:41:32,573 Just you wait. 493 00:41:32,656 --> 00:41:35,493 I'll expose you completely for who you are! 494 00:41:36,869 --> 00:41:39,038 Well� 495 00:41:39,121 --> 00:41:41,999 But will they believe any of your claims? 496 00:41:42,082 --> 00:41:44,752 When you have now become an icon of manipulation? 497 00:41:44,835 --> 00:41:47,087 - What did you say? - That's why� 498 00:41:50,341 --> 00:41:52,760 you should've been nicer, 499 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 to a lowly secretary like me. 500 00:42:05,272 --> 00:42:07,272 That wench! 501 00:42:40,641 --> 00:42:42,641 Good work. 502 00:43:08,544 --> 00:43:10,754 - Hey, Su-hyeon. - Hey, Ga-on. 503 00:43:10,838 --> 00:43:13,173 You just saw, didn't you? Kang Yo-han had Do Yeong-chun. 504 00:43:13,257 --> 00:43:15,257 Yes, I saw just now. On TV. 505 00:43:15,301 --> 00:43:17,720 Hey, then how can you stay so calm? 506 00:43:17,803 --> 00:43:20,389 I'm so glad. This is great news. 507 00:43:20,973 --> 00:43:23,100 When I think about all that you'd suffered� 508 00:43:23,183 --> 00:43:26,353 Anyway, how did he even find out where Do Yeong-chun was? 509 00:43:27,938 --> 00:43:29,938 Well� it worked out well in the end, right? 510 00:43:30,274 --> 00:43:31,942 It's past us now, so let's just forget... 511 00:43:32,026 --> 00:43:34,236 What are you talking about? This is only the beginning. 512 00:43:34,320 --> 00:43:37,031 Ga-on, I'm going to put that Cha Gyeong-hui 513 00:43:37,656 --> 00:43:39,656 before the court with my own hands. 514 00:43:45,748 --> 00:43:47,916 I said we can't. 515 00:43:48,000 --> 00:43:51,086 We don't have time to deal with this. I'm hanging up. 516 00:43:52,546 --> 00:43:54,546 Minister Cha. 517 00:43:55,633 --> 00:43:57,885 One of the WAIS detectives keeps wanting to barge in. 518 00:43:58,886 --> 00:44:00,886 Did you get what I asked you? 519 00:44:01,513 --> 00:44:02,598 Yes. 520 00:44:03,307 --> 00:44:05,307 I'll bring it to you now. 521 00:45:14,962 --> 00:45:15,963 Wow! 522 00:45:16,755 --> 00:45:20,259 No one would know even if someone were to be killed here. 523 00:45:20,342 --> 00:45:22,342 And it's raining heavily too. 524 00:45:25,597 --> 00:45:27,597 What is your business? 525 00:45:27,891 --> 00:45:31,228 Why are you doing this to me? 526 00:45:32,396 --> 00:45:35,065 Did I ever wrong you, Judge Kang? 527 00:45:36,066 --> 00:45:37,860 Oh, that fire? 528 00:45:37,943 --> 00:45:41,613 I'm a victim myself. What did I ever do so wrong? 529 00:45:41,697 --> 00:45:45,284 Or is this about that assemblyman who took his own life? 530 00:45:46,201 --> 00:45:48,328 I was only following the orders from above. 531 00:45:48,412 --> 00:45:51,123 All I did was struggle to survive in that organization 532 00:45:51,206 --> 00:45:53,292 with no connections or anyone watching my back! 533 00:45:54,209 --> 00:45:56,545 How else could I have made it to where I am today? 534 00:45:57,963 --> 00:46:01,049 You know what? My only sin� 535 00:46:01,759 --> 00:46:03,759 was that I fought for survival. 536 00:46:05,387 --> 00:46:07,387 All right? 537 00:46:08,307 --> 00:46:10,642 A power figure's self-pity� 538 00:46:11,310 --> 00:46:13,310 It's really hard to watch 539 00:46:13,562 --> 00:46:15,562 because it makes me puke. 540 00:46:18,525 --> 00:46:20,525 What did you say? 541 00:46:38,128 --> 00:46:39,171 Fine. 542 00:46:39,254 --> 00:46:41,254 Do as you wish then. 543 00:46:42,466 --> 00:46:45,260 You think you can bring me down with one surprise show? 544 00:46:45,886 --> 00:46:47,886 Of course it won't be easy. 545 00:46:48,472 --> 00:46:50,933 You'll buy time with the excuse of a formal investigation 546 00:46:51,016 --> 00:46:53,685 and find a suitable scapegoat to lay all the blame on. 547 00:46:53,769 --> 00:46:56,814 Then you'll claim it was all a frame-up for political maneuvering. 548 00:46:56,897 --> 00:46:59,066 Aren't you an expert in that field? 549 00:46:59,817 --> 00:47:01,985 If you do know, why did you even start this? 550 00:47:02,069 --> 00:47:05,280 Maybe you could stop one or two arrows coming at you, 551 00:47:06,281 --> 00:47:09,117 but how will you stop hundreds fired all at once? 552 00:47:09,201 --> 00:47:11,201 It won't be easy. 553 00:47:11,495 --> 00:47:13,747 This is only the beginning. 554 00:47:15,374 --> 00:47:17,543 Tell me what you want! 555 00:47:18,502 --> 00:47:20,671 You even launched a task force 556 00:47:20,754 --> 00:47:24,132 to dig up dirt on Heo Jung-se and the others, right? 557 00:47:24,800 --> 00:47:27,219 Hand over that file to me, 558 00:47:27,302 --> 00:47:30,764 then I'll point you to a direction where you can live, at least. 559 00:47:33,308 --> 00:47:35,602 A direction where I can live, at least? 560 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 You think I'll be brought down so easily? 561 00:47:39,064 --> 00:47:42,734 How dare you� 562 00:47:43,360 --> 00:47:45,360 Really? 563 00:47:45,904 --> 00:47:47,904 All right, then. 564 00:47:49,700 --> 00:47:51,700 Give me a call if you change your mind. 565 00:48:24,735 --> 00:48:26,862 Honey, are you okay? 566 00:48:27,613 --> 00:48:29,613 What are we going to do? 567 00:48:29,907 --> 00:48:33,243 The whole world is talking about you! 568 00:48:41,501 --> 00:48:42,753 I'm sorry, Mom. 569 00:48:43,503 --> 00:48:45,503 It's all my fault. 570 00:48:48,258 --> 00:48:50,258 This is all because of me. 571 00:48:52,721 --> 00:48:54,721 Listen to me, both of you. 572 00:48:58,060 --> 00:49:00,060 Don't ever show your weak side. 573 00:49:00,687 --> 00:49:02,940 Only the weak get pushed around. 574 00:49:03,023 --> 00:49:05,609 I'm going to grit my teeth and bear it to the end 575 00:49:07,152 --> 00:49:09,363 until I have all of them kneeling before me. 576 00:49:11,114 --> 00:49:13,283 After all I went through to get to where I am� 577 00:49:14,326 --> 00:49:15,494 That's right, Honey. 578 00:49:15,577 --> 00:49:17,704 You'll pull through this. 579 00:49:17,788 --> 00:49:19,788 You're a strong woman. 580 00:49:21,875 --> 00:49:23,875 I'm sorry. 581 00:49:25,545 --> 00:49:28,966 I know what you went through to come all the way here� 582 00:49:29,675 --> 00:49:31,675 And I'm sorry. 583 00:49:35,472 --> 00:49:37,712 We need to keep attacking her without giving her a break. 584 00:49:38,183 --> 00:49:40,783 She's someone who'll gladly abandon her own son for her ambitions. 585 00:49:41,395 --> 00:49:43,395 She won't give up so easily. 586 00:49:43,855 --> 00:49:47,818 Still, I'm glad we went through her past case records. 587 00:49:49,569 --> 00:49:51,569 Thank you, Judge Kim. 588 00:49:51,863 --> 00:49:53,073 Don't mention it. 589 00:49:53,156 --> 00:49:56,368 I know the lengths you went to, visiting every one of those victims. 590 00:49:56,451 --> 00:49:59,621 We're not done yet, so save your thanks for later. 591 00:50:00,288 --> 00:50:02,040 Did you manage to convince the warden? 592 00:50:02,124 --> 00:50:05,544 Yes. He's completely intimidated, so will do as you say. 593 00:50:06,253 --> 00:50:08,630 I've already given orders to Cha Gyeong-hui's secretary too. 594 00:50:08,714 --> 00:50:10,714 So you can enter discreetly. 595 00:50:11,049 --> 00:50:13,969 If it all goes to plan, she will crumble in the end. 596 00:50:15,595 --> 00:50:17,595 That's when I'll need to reach out my hand, 597 00:50:18,098 --> 00:50:20,350 so she'll take it, out of desperation to live. 598 00:50:20,851 --> 00:50:22,851 Minister Cha is here! 599 00:50:26,982 --> 00:50:29,443 Did you really arrange for someone else to take Do's place? 600 00:50:29,526 --> 00:50:31,862 What about the allegations that you forced perjury? 601 00:50:37,617 --> 00:50:40,370 I will reveal the truth through the Prosecution. 602 00:50:41,079 --> 00:50:43,665 Minister Cha, tell us why. 603 00:50:49,212 --> 00:50:51,840 Minister Cha, please tell us the truth! 604 00:50:53,175 --> 00:50:55,175 Please tell us your reasons! 605 00:51:03,018 --> 00:51:06,188 Your broadcasting station has been harassing me most tenaciously! 606 00:51:06,271 --> 00:51:07,814 Are you out of your mind? 607 00:51:07,898 --> 00:51:12,778 Minister, journalists these days don't listen to higher-ups. 608 00:51:12,861 --> 00:51:16,198 Their youthful fervor and passion is a real headache for us too. 609 00:51:18,575 --> 00:51:20,994 Those sons of� 610 00:51:21,078 --> 00:51:23,747 Minister Cha, we have a problem. 611 00:51:23,830 --> 00:51:25,830 What is it this time? 612 00:51:25,957 --> 00:51:29,878 The Warden of the South Gyeonggi Correction Center 613 00:51:29,961 --> 00:51:32,089 has just come out honest in front of the journalists 614 00:51:32,172 --> 00:51:34,492 regarding the case of the inmate switching by Minister Cha. 615 00:51:34,549 --> 00:51:36,760 Is it true the orders came from Minister Cha? 616 00:51:38,220 --> 00:51:40,722 Yes, the orders were from Minister Cha Gyeong-hui. 617 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Is it true you were bribed or blackmailed? 618 00:51:44,017 --> 00:51:45,310 I'm sorry. 619 00:51:45,393 --> 00:51:47,729 However, I could not withstand her blackmail. 620 00:51:47,813 --> 00:51:49,813 That bastard� 621 00:51:50,232 --> 00:51:52,818 He said he'd do whatever if I would promote him� 622 00:52:00,158 --> 00:52:03,453 Minister. It's a call from the Central District Attorney. 623 00:52:04,746 --> 00:52:07,999 We'll need you to come in. 624 00:52:08,083 --> 00:52:09,167 What? 625 00:52:09,251 --> 00:52:11,711 We received 12 complaints. 626 00:52:11,795 --> 00:52:15,674 They're from the victims and their families of the cases 627 00:52:15,757 --> 00:52:18,468 you'd investigated, and the allegations include blackmail,�coercion, 628 00:52:18,552 --> 00:52:21,596 publication of facts of suspected a crime, and the list goes on. 629 00:52:23,140 --> 00:52:25,140 Prosecutor Kim. 630 00:52:25,308 --> 00:52:29,312 Have you forgotten who put you in that seat? 631 00:52:29,396 --> 00:52:31,396 I'm sorry, Minister. 632 00:52:31,815 --> 00:52:35,443 But this is something that's beyond my capacity. 633 00:52:36,361 --> 00:52:38,780 I suggest we go by the books. 634 00:52:47,205 --> 00:52:48,123 Get the car ready. 635 00:52:49,124 --> 00:52:51,668 - Where to? - To the Blue House. 636 00:52:59,176 --> 00:53:02,554 Go on. Or are you not a fan of snacks? 637 00:53:03,054 --> 00:53:04,806 How did it come to this? 638 00:53:04,890 --> 00:53:07,392 You were due to move in here two years later, 639 00:53:07,475 --> 00:53:10,312 so what on earth happened? 640 00:53:10,395 --> 00:53:14,733 My wife and I had been extremely careful with the furniture 641 00:53:14,816 --> 00:53:17,903 for your sake you know, Minister Cha. 642 00:53:17,986 --> 00:53:19,529 I'll cut to the chase. 643 00:53:19,613 --> 00:53:22,407 No, you can state the prologue, the subject, the conclusion� 644 00:53:22,490 --> 00:53:24,993 Chapter 1, 2, 3� everything! 645 00:53:25,076 --> 00:53:27,621 It's not like we'll be seeing each other again, is it? 646 00:53:30,165 --> 00:53:32,834 There is a file I'd been working on. 647 00:53:39,674 --> 00:53:40,842 File? 648 00:53:41,509 --> 00:53:43,869 On the secret funds for the previous presidential elections, 649 00:53:43,929 --> 00:53:47,015 and the reason why the Gwanghwamun protests grew to a riot. 650 00:53:51,019 --> 00:53:51,853 But that's� 651 00:53:52,812 --> 00:53:57,108 That's breaking up the game. You're about to be arrested at any minute, 652 00:53:57,192 --> 00:53:59,861 so do you think you can take on something as big as that? 653 00:54:00,695 --> 00:54:02,405 I didn't say I would. 654 00:54:02,489 --> 00:54:04,489 Then? 655 00:54:05,784 --> 00:54:07,869 I'll hand it over to Kang Yo-han. 656 00:54:12,916 --> 00:54:14,918 If you don�t want that, 657 00:54:15,001 --> 00:54:17,879 do whatever you can to stop all this. 658 00:54:18,380 --> 00:54:21,174 Even if it means rounding up the NIS, or the army! 659 00:54:21,258 --> 00:54:23,093 Wait! All right. 660 00:54:23,176 --> 00:54:25,845 Wow, I didn't expect you to take such a strong stance. 661 00:54:25,929 --> 00:54:28,223 But you know, I have this weird weakness 662 00:54:28,306 --> 00:54:30,558 where I can't make important decisions on my own. 663 00:54:30,642 --> 00:54:33,478 One moment. Honey! 664 00:54:35,981 --> 00:54:38,692 Here, we have a guest. 665 00:54:39,651 --> 00:54:40,944 Gyeong-hui, 666 00:54:41,611 --> 00:54:44,447 just what is going on here? 667 00:54:45,991 --> 00:54:48,201 What the hell is this? 668 00:54:48,285 --> 00:54:51,871 Exactly. So let's talk about this as parents of our children. 669 00:54:51,955 --> 00:54:55,959 Yeong-min and our Jun have been best friends since they were young. 670 00:54:56,042 --> 00:55:00,380 Yes. Jun has been awfully worried about Yeong-min. 671 00:55:00,922 --> 00:55:03,008 Because he's always been so lonely 672 00:55:03,675 --> 00:55:05,675 and sensitive. 673 00:55:07,762 --> 00:55:09,762 What is it that you want to say? 674 00:55:12,475 --> 00:55:15,353 Did you know, Gyeong-hui? 675 00:55:16,187 --> 00:55:18,187 That� 676 00:55:19,149 --> 00:55:21,776 he had been doing drugs since he was in high school? 677 00:55:26,531 --> 00:55:30,035 I hear once you're addicted, it's hard to quit. 678 00:55:30,118 --> 00:55:34,497 In fact, I found out that he laid his hands on every type of drug. 679 00:55:34,581 --> 00:55:37,125 He's quite a junkie. 680 00:55:37,208 --> 00:55:40,879 No wonder he's been up to such crazy things. 681 00:55:42,630 --> 00:55:46,051 So what about Yeong-min? 682 00:55:46,134 --> 00:55:48,011 What else? 683 00:55:48,094 --> 00:55:51,556 We'll have to go by the law, as a lawful state. 684 00:55:51,639 --> 00:55:55,310 And that's your specialty. It looks like he'll be in there for some time. 685 00:55:55,393 --> 00:55:58,271 But will that be okay? 686 00:55:58,355 --> 00:56:01,941 Wasn't Yeong-min a nervous wreck ever since he was little? 687 00:56:02,025 --> 00:56:03,443 I'm worried. 688 00:56:04,027 --> 00:56:07,030 I hear he'd become even bigger of a mess after he was flogged 689 00:56:07,113 --> 00:56:09,113 because of his mother. 690 00:56:10,700 --> 00:56:12,700 I totally sympathize as a mother myself. 691 00:56:13,536 --> 00:56:15,705 It's our children who are most important, right? 692 00:56:17,165 --> 00:56:19,959 So, think long and hard about it, Gyeong-hui. 693 00:56:20,043 --> 00:56:23,088 Would you look at that, Honey? Her cup's about to break. 694 00:56:28,510 --> 00:56:31,262 Loosen your grip. You'll break it. Relax. 695 00:56:32,013 --> 00:56:33,014 Minister Cha. 696 00:56:33,723 --> 00:56:36,393 Cool your head and think rationally. 697 00:56:38,186 --> 00:56:40,186 For your son. 698 00:56:54,953 --> 00:56:57,122 I guess the conversation didn't go too well. 699 00:57:05,713 --> 00:57:06,840 Who are you? 700 00:57:07,549 --> 00:57:09,549 Where is my secretary? 701 00:57:09,884 --> 00:57:11,884 Mr. Kim quit. 702 00:57:15,348 --> 00:57:17,559 Who are you? And why are you driving my car? 703 00:57:18,309 --> 00:57:20,311 I'm someone who's been helping Judge Kang. 704 00:57:23,356 --> 00:57:25,356 This is your last chance, Minister. 705 00:57:26,234 --> 00:57:28,234 Have you made up your mind? 706 00:57:29,779 --> 00:57:32,031 The only person who can put a stop to all this 707 00:57:32,532 --> 00:57:34,532 is Judge Kang Yo-han. 708 00:57:42,709 --> 00:57:44,709 Have we� 709 00:57:45,295 --> 00:57:47,295 ever met before? 710 00:57:47,589 --> 00:57:49,589 You seem awfully familiar. 711 00:57:54,429 --> 00:57:56,890 Do you remember the assemblyman 712 00:57:59,934 --> 00:58:01,934 you'd investigated? 713 00:58:08,651 --> 00:58:10,862 The one who took his life after he was falsely accused. 714 00:58:14,741 --> 00:58:16,826 I was still in middle school around that time. 715 00:58:21,289 --> 00:58:23,289 Really? 716 00:58:24,375 --> 00:58:26,375 So, he had a son. 717 00:58:36,054 --> 00:58:38,056 You take after your father. 718 00:58:59,452 --> 00:59:01,452 Who is it? 719 00:59:10,922 --> 00:59:14,509 I thought you might want to see me by now. Or am I wrong? 720 00:59:21,057 --> 00:59:23,351 Because of the man you snuck out of prison, 721 00:59:23,434 --> 00:59:26,604 I lost my parents. 722 00:59:30,316 --> 00:59:33,820 Remorse, apology� I don't expect them from you. 723 00:59:36,364 --> 00:59:38,364 Instead, cooperate. 724 00:59:38,491 --> 00:59:40,577 So we can catch bigger criminals. 725 00:59:50,670 --> 00:59:52,714 If I become a whistleblower, 726 00:59:53,506 --> 00:59:56,384 are you saying you'll pardon me? 727 00:59:57,468 --> 00:59:59,468 Do you have any other options left? 728 01:00:43,598 --> 01:00:47,143 I'd like to think about it over a smoke. 729 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Will you give me some time alone? 730 01:01:24,138 --> 01:01:27,350 MINISTRY OF JUSTICE 731 01:01:29,018 --> 01:01:31,018 ID, please. 732 01:01:32,146 --> 01:01:34,146 I'm Inspector Yoon Su-hyeon from WAIS. 733 01:01:35,733 --> 01:01:37,733 You're clear. 734 01:01:42,073 --> 01:01:45,201 2F MINISTER OF JUSTICE 735 01:01:45,284 --> 01:01:47,284 UNDER CONSTRUCTION 736 01:03:16,918 --> 01:03:18,918 Yeong-min. 737 01:03:23,090 --> 01:03:25,090 Come here. 738 01:03:25,718 --> 01:03:27,718 Come here. 739 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 I'm sorry, Mom. I� 740 01:03:41,192 --> 01:03:43,192 I'm sorry. 741 01:04:17,895 --> 01:04:19,895 Yeong-min� 742 01:05:39,477 --> 01:05:41,477 First we� 743 01:05:42,438 --> 01:05:44,438 We need to find that file. 744 01:06:02,458 --> 01:06:04,458 Hands above your head, and step back. 745 01:06:10,466 --> 01:06:12,466 Kang Yo-han? 746 01:06:22,728 --> 01:06:24,728 Step back. 747 01:06:31,028 --> 01:06:33,280 You. Get up, now. 748 01:06:54,135 --> 01:06:56,135 Su-hyeon� 749 01:07:06,522 --> 01:07:10,276 THANK YOU TO JUNG EUN-PYO FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 750 01:07:38,554 --> 01:07:41,182 I wish you were lonely like me, 751 01:07:41,265 --> 01:07:42,558 Young Master. 752 01:07:42,641 --> 01:07:44,953 Do you even know what I'm suppressing when I'm helping you? 753 01:07:44,977 --> 01:07:47,021 Please leave Ga-on alone. 754 01:07:47,104 --> 01:07:49,482 Cut off Yoon Su-hyeon from your life. 755 01:07:49,565 --> 01:07:52,485 There is still one remaining threat against the foundation, isn't there? 756 01:07:52,568 --> 01:07:53,819 As a Supreme Court justice, 757 01:07:53,903 --> 01:07:56,363 I call upon the disbandment of the Live Court Show department. 758 01:07:56,447 --> 01:07:57,615 Let's proceed with it. 759 01:07:57,698 --> 01:08:00,326 - He must be up to something big. - Are you afraid? 760 01:08:00,409 --> 01:08:02,661 You think this battle is a joke? 761 01:08:03,162 --> 01:08:04,538 What's the meaning of this? 762 01:08:04,622 --> 01:08:07,458 You will need to go save Judge Kim Ga-on too. 763 01:08:07,541 --> 01:08:09,335 No! 764 01:08:09,418 --> 01:08:14,215 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 765 01:08:17,215 --> 01:08:21,215 Preuzeto sa www.titlovi.com 56682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.