Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,842 --> 00:00:47,842
www.titlovi.com
2
00:00:50,842 --> 00:00:53,428
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED IN A DYSTOPIAN KOREA
3
00:00:53,511 --> 00:00:56,222
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
4
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
Kang Yo-han was abandoned?
5
00:01:04,147 --> 00:01:06,399
Still, you said his brother, Yi-sak,
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,027
was good to Kang Yo-han.
And that they got along.
7
00:01:09,110 --> 00:01:10,278
Or am I wrong?
8
00:01:10,904 --> 00:01:15,158
Did you hear that Master Yo-han was
the survivor of a fire disaster?
9
00:01:15,241 --> 00:01:16,076
Yes.
10
00:01:16,659 --> 00:01:19,579
The incident happened only a month
after President Kang's death.
11
00:01:19,662 --> 00:01:23,416
And Master Yi-sak perished
in that same fire.
12
00:01:29,047 --> 00:01:31,091
Judge Kang!
13
00:01:31,174 --> 00:01:33,093
You were simply at your best today!
14
00:01:33,176 --> 00:01:35,804
When the tables turned
with the reports from our citizens,
15
00:01:35,887 --> 00:01:38,473
our TRP peaked at�
Wait. You have the data ready, right?
16
00:01:38,556 --> 00:01:41,434
- Well�
- Producer, please calm down.
17
00:01:43,311 --> 00:01:46,106
Judge Kang, when we received
that letter of pardon yesterday,
18
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
I thought it was all over.
19
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
I'm truly ashamed, as a judge myself.
20
00:01:55,198 --> 00:01:56,199
Ashamed?
21
00:01:56,908 --> 00:01:57,826
Lift your head up.
22
00:01:58,785 --> 00:02:00,785
We are a team.
23
00:02:01,371 --> 00:02:04,249
- You know that, don't you?
- Yes, Judge Kang.
24
00:02:11,881 --> 00:02:13,881
"We are a team."
25
00:02:14,717 --> 00:02:16,717
Even the epilogue was perfect.
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,262
I captured that on tape just now.
27
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
We are a team.
28
00:02:20,431 --> 00:02:23,059
- Well done, you!
- You know that, don't you?
29
00:02:23,143 --> 00:02:25,145
- Our TRP is off the charts!
- Let's go!
30
00:02:28,189 --> 00:02:30,189
Why you� damn it!
31
00:02:33,111 --> 00:02:35,111
Don't worry too much, Yeong-min.
32
00:02:36,698 --> 00:02:38,698
Then what's going to happen to me now?
33
00:02:38,741 --> 00:02:41,161
Does that mean I'm off to jail
for some hundred years?
34
00:02:41,244 --> 00:02:42,996
What, over something like this?
35
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Do you think he can mess
with the minister of justice's son?
36
00:02:45,582 --> 00:02:48,126
Do you think
that psycho judge gives a damn about that?
37
00:02:48,209 --> 00:02:51,588
He's desperate to be applauded
by the common people!
38
00:02:51,671 --> 00:02:54,215
I'm sure there's still a way.
39
00:02:54,299 --> 00:02:56,217
We still have time until the next trial.
40
00:02:56,301 --> 00:02:58,803
So calm down, Yeong-min. Please!
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,887
In fact, let me call your mother.
42
00:03:01,347 --> 00:03:03,347
Hey, my phone.
43
00:03:18,531 --> 00:03:20,531
Hello?
44
00:03:20,617 --> 00:03:23,119
Well, this is
a little unexpected, Minister.
45
00:03:23,786 --> 00:03:26,456
Why are you going to such lengths?
46
00:03:27,040 --> 00:03:29,584
I think that's a question for your son.
47
00:03:30,168 --> 00:03:33,379
Why did you go to such lengths,
with all those people?
48
00:03:33,463 --> 00:03:35,590
That child has been through a lot too.
49
00:03:35,673 --> 00:03:37,884
He just has trouble suppressing his anger.
50
00:03:38,509 --> 00:03:40,509
But really, he's not a bad person.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,847
Now I'm curious
whether you'd accepted such excuses
52
00:03:42,931 --> 00:03:44,307
back in your prosecutor days.
53
00:03:44,390 --> 00:03:46,476
- Look, Judge Kang.
- I'm hanging up.
54
00:03:47,310 --> 00:03:48,269
Let's meet.
55
00:03:49,020 --> 00:03:51,020
I won't take too much of your time.
56
00:04:07,413 --> 00:04:08,957
Thank you for coming.
57
00:04:09,040 --> 00:04:11,626
Isn't our meeting rather inappropriate?
58
00:04:12,210 --> 00:04:14,210
Why did you want to see me?
59
00:04:17,840 --> 00:04:20,885
- What should I do?
- I'm sorry, but what do you mean?
60
00:04:21,511 --> 00:04:24,555
What must I do for you to let my son go?
61
00:04:24,639 --> 00:04:27,642
Your son is only being judged by the law.
62
00:04:27,725 --> 00:04:28,768
Don't lie to me.
63
00:04:28,851 --> 00:04:31,604
Your initial target was me
when you tracked down my son.
64
00:04:31,688 --> 00:04:33,688
Is that what you think?
65
00:04:35,108 --> 00:04:36,651
What is it that you want from me?
66
00:04:36,734 --> 00:04:38,945
Don't give me
that typical answer of "justice."
67
00:04:39,612 --> 00:04:41,612
It's power, isn't it? Or authority.
68
00:04:43,324 --> 00:04:45,994
You're only doing this
to win favors from the crowd.
69
00:04:46,077 --> 00:04:50,748
What if I provided you with a bigger prey?
Like a conglomerate or even the president.
70
00:04:53,626 --> 00:04:55,003
Nineteen years ago,
71
00:04:55,086 --> 00:04:58,006
you'd investigated a young,
promising politician, didn't you?
72
00:04:58,589 --> 00:05:00,589
For receiving bribes.
73
00:05:01,551 --> 00:05:02,385
What are you...
74
00:05:02,468 --> 00:05:04,304
At that time, you were fully aware
75
00:05:04,387 --> 00:05:07,056
that the politician
did not accept the money,
76
00:05:07,140 --> 00:05:09,851
yet you led the investigation
toward making him guilty.
77
00:05:10,351 --> 00:05:11,978
That was some remarkable skills.
78
00:05:12,061 --> 00:05:14,731
And even those who'd given you
the orders admitted it.
79
00:05:14,814 --> 00:05:16,607
What are you on about?
80
00:05:16,691 --> 00:05:18,901
Honesty and integrity
had been his trademark.
81
00:05:21,029 --> 00:05:23,029
In the end, he took his own life.
82
00:05:23,406 --> 00:05:25,825
He left behind his only son
who was still in middle school.
83
00:05:27,702 --> 00:05:30,538
During these past 19 years
on your fast track to success,
84
00:05:30,621 --> 00:05:34,292
did you ever think back on that case?
Ever? Even just once?
85
00:05:34,375 --> 00:05:37,170
Don't give me this nonsense.
That was a lawful investigation.
86
00:05:37,253 --> 00:05:39,253
Lawful investigation? Please.
87
00:05:39,964 --> 00:05:41,964
These are my conditions.
88
00:05:42,467 --> 00:05:45,178
Confess the truth
about that case to the media.
89
00:05:45,261 --> 00:05:48,765
Once you do, I'll let your son go.
90
00:05:52,268 --> 00:05:54,268
I'll give you time to think it over.
91
00:06:40,149 --> 00:06:42,149
People don't change all that easily.
92
00:06:43,945 --> 00:06:45,945
Right?
93
00:06:47,448 --> 00:06:49,448
Thank you.
94
00:08:02,732 --> 00:08:04,732
Get out.
95
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
- I'm sorry.
- Out!
96
00:08:43,231 --> 00:08:45,231
- Butler.
- Yes, Master.
97
00:08:45,608 --> 00:08:47,608
I'm starving. Is there anything to eat?
98
00:08:47,652 --> 00:08:49,904
- The ingredients we have...
- Not for cooking.
99
00:08:49,987 --> 00:08:51,614
Something I can just warm up.
100
00:08:51,697 --> 00:08:53,697
There's pizza and beef over rice.
101
00:08:54,242 --> 00:08:55,701
Beef over rice sounds nice.
102
00:08:55,785 --> 00:08:57,785
It's in the fridge.
103
00:09:01,040 --> 00:09:02,667
Did Elijah have dinner?
104
00:09:02,750 --> 00:09:05,002
Yes, she had beef over rice.
105
00:09:09,882 --> 00:09:11,882
Does she have the same taste as me?
106
00:09:29,318 --> 00:09:31,318
Do you always eat alone like that?
107
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
Does it change anything
if I eat with someone else?
108
00:09:36,534 --> 00:09:39,287
All alone in this big house,
with no one else?
109
00:09:40,621 --> 00:09:43,416
It's the humans that are the most
dangerous and harmful in this world.
110
00:09:46,794 --> 00:09:48,794
Did you have something to say?
111
00:09:50,006 --> 00:09:52,006
No, sir.
112
00:10:38,512 --> 00:10:39,513
That was unlike you.
113
00:10:40,222 --> 00:10:41,349
What do you mean?
114
00:10:42,183 --> 00:10:43,809
That toast was delicious.
115
00:10:43,893 --> 00:10:45,893
What's gotten into you, all of a sudden?
116
00:10:47,104 --> 00:10:50,149
- I only just came into work�
- What?
117
00:10:50,900 --> 00:10:52,902
I'm glad to hear you found it delicious.
118
00:11:02,745 --> 00:11:04,745
What are you looking at?
119
00:11:11,879 --> 00:11:14,548
Maybe we should seek help from him.
120
00:11:15,049 --> 00:11:17,510
- Who? That old geezer?
- Yes.
121
00:11:18,344 --> 00:11:20,805
What's the use in this situation?
122
00:11:20,888 --> 00:11:22,056
Minister Cha.
123
00:11:22,139 --> 00:11:24,266
In these times of uncertainty and unrest,
124
00:11:24,350 --> 00:11:27,478
just two have managed to surpass
90% in terms of public confidence.
125
00:11:28,229 --> 00:11:30,272
"The Social Responsibility Foundation."
126
00:11:32,274 --> 00:11:34,860
But then again,
who would refuse free money?
127
00:11:34,944 --> 00:11:36,320
The beggar in us comes out.
128
00:11:36,404 --> 00:11:38,906
The other is
the Department of Live Court Show.
129
00:11:39,490 --> 00:11:42,368
Those unfaithful dogs!
130
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
With all due respect, the figures
for the Prosecution's Office is�
131
00:11:45,871 --> 00:11:47,871
just 12%.
132
00:12:00,219 --> 00:12:02,263
SOCIAL RESPONSIBILITY FOUNDATION
133
00:12:21,782 --> 00:12:23,782
Hello, Minister.
134
00:12:24,368 --> 00:12:25,870
I apologize,
135
00:12:25,953 --> 00:12:29,081
but the Chairman is in meditation
and won't see anyone.
136
00:12:29,165 --> 00:12:31,208
Will you call back again next time?
137
00:12:32,418 --> 00:12:34,418
Pardon?
138
00:12:35,963 --> 00:12:39,175
Then leave your message with me.
I'll relay it to him.
139
00:12:44,972 --> 00:12:47,308
Yes. Yes, I know.
140
00:12:47,391 --> 00:12:50,478
Any mother would do the same.
Of course I understand.
141
00:12:52,396 --> 00:12:54,396
Yes.
142
00:12:57,526 --> 00:13:00,321
Minister Cha,
let's set this right together.
143
00:13:02,490 --> 00:13:04,490
Yes, thank you.
144
00:13:07,119 --> 00:13:09,288
Gosh, my ears.
145
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
Did she have to go on like that?
146
00:13:35,439 --> 00:13:39,527
Looks like we'll need to meet, Judge Kang.
147
00:13:39,610 --> 00:13:41,610
JUDGE KANG YO-HAN
148
00:13:44,406 --> 00:13:46,406
Are you hurt?
149
00:13:50,704 --> 00:13:52,704
I'm sorry.
150
00:13:59,129 --> 00:14:01,129
That's unexpected.
151
00:14:01,423 --> 00:14:03,423
I don�t mean you.
152
00:14:03,801 --> 00:14:06,595
That cat never goes to strangers.
153
00:14:07,888 --> 00:14:10,432
I'm quite popular
among street cats, you know.
154
00:14:10,516 --> 00:14:13,269
I guess cats can tell
a good person from the bad.
155
00:14:13,352 --> 00:14:15,352
Don't make me laugh.
156
00:14:16,564 --> 00:14:18,607
But not the stupid ones.
157
00:14:18,691 --> 00:14:20,985
- What?
- I mean the cat.
158
00:14:26,699 --> 00:14:28,699
She's a street cat too.
159
00:14:29,243 --> 00:14:32,371
Is she?
But she looks like an expensive breed.
160
00:14:32,454 --> 00:14:33,664
Yo-han brought her home.
161
00:14:33,747 --> 00:14:36,508
He may not look it, but he always brings
things home from the streets.
162
00:14:37,877 --> 00:14:40,087
Why do you think it's not like him?
163
00:14:40,170 --> 00:14:44,300
Don't tell me you also believe
what they're saying about him on TV.
164
00:14:44,383 --> 00:14:48,220
"Judge Kang, the hero of justice
who sides with the weak."
165
00:14:49,555 --> 00:14:52,474
- So he isn't?
- As I thought, you are dumb.
166
00:14:53,434 --> 00:14:56,770
This cat here, she still catches mice
even when we feed her every day.
167
00:14:57,396 --> 00:14:59,396
Can you guess why?
168
00:14:59,982 --> 00:15:01,567
- Well�
- Because it's fun.
169
00:15:01,650 --> 00:15:04,403
She's only doing it for fun.
Because she's bored.
170
00:15:05,905 --> 00:15:08,657
How do you think
Yo-han became the master of this house?
171
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
What do you mean by that?
172
00:15:15,539 --> 00:15:17,539
Well�
173
00:15:17,875 --> 00:15:19,875
That's all I think about
174
00:15:20,628 --> 00:15:22,628
every day.
175
00:15:39,730 --> 00:15:40,773
Hey, Su-hyeon.
176
00:15:40,856 --> 00:15:44,109
Do you think I can meet with the officers
who investigated the fire ten years ago?
177
00:15:44,944 --> 00:15:46,944
Well, you see�
178
00:15:48,197 --> 00:15:50,324
Why? Were you on some important call?
179
00:15:50,407 --> 00:15:53,452
Shouldn't you knock
before coming into other people's rooms?
180
00:15:53,535 --> 00:15:56,246
In case you forgot, this is my house.
181
00:15:56,330 --> 00:15:58,457
- How long will you be�staying here?
- Well�
182
00:15:59,416 --> 00:16:01,794
Let me get some more rest,
for another few days.
183
00:16:01,877 --> 00:16:03,379
Sometimes I get dizzy�
184
00:16:03,879 --> 00:16:06,090
But you'd wander around
the house just fine.
185
00:16:06,173 --> 00:16:08,173
Or are you curious about something?
186
00:16:08,842 --> 00:16:10,842
Is there something you're after?
187
00:16:12,346 --> 00:16:15,057
I'm not so interested
in other people's affairs.
188
00:16:16,475 --> 00:16:18,475
Oh, really?
189
00:16:21,105 --> 00:16:24,191
Let's say that's the case, then.
How about we go pick out some clothes?
190
00:16:24,900 --> 00:16:27,903
- Clothes?
- I need you to come somewhere with me.
191
00:16:27,987 --> 00:16:29,987
Follow me.
192
00:16:35,494 --> 00:16:37,494
How about this one?
193
00:16:47,297 --> 00:16:50,134
Here's the bow-tie,
and the shirt is in the bottom drawers.
194
00:16:55,514 --> 00:16:57,514
Here.
195
00:16:58,684 --> 00:16:59,852
What's this for?
196
00:16:59,935 --> 00:17:02,055
Because you need to live
in the same moment as me now.
197
00:17:15,242 --> 00:17:17,242
What are you waiting for?
198
00:17:19,538 --> 00:17:22,374
- Do I have to help you dress too?
- I can manage fine on my own.
199
00:17:28,422 --> 00:17:30,422
What?
200
00:17:32,593 --> 00:17:34,593
Seriously.
201
00:17:40,059 --> 00:17:42,059
Your wound's healed fine.
202
00:18:07,503 --> 00:18:09,505
- This too?
- Put it on.
203
00:18:22,559 --> 00:18:24,853
Surprisingly, it looks good. Surprisingly.
204
00:18:24,937 --> 00:18:27,981
Because unlike someone, I'm still young.
Unlike someone.
205
00:18:28,899 --> 00:18:31,276
- What?
- Hey, Mister.
206
00:18:31,360 --> 00:18:33,360
Did you say, "mister"?
207
00:18:38,075 --> 00:18:40,075
Elijah, did you have dinner?
208
00:18:53,090 --> 00:18:55,090
But I still got it.
209
00:19:30,836 --> 00:19:33,463
- You know how to drive, don't you?
- Yes.
210
00:19:41,972 --> 00:19:43,972
What are you doing? Get in.
211
00:20:06,747 --> 00:20:07,831
Welcome.
212
00:20:07,915 --> 00:20:09,915
This way, sir.
213
00:20:11,168 --> 00:20:14,046
- Hello, Judge Kang.
- Hello, Judges.
214
00:20:14,963 --> 00:20:16,965
- They're so awesome.
- Hello.
215
00:20:18,926 --> 00:20:20,926
- So awesome.
- Hello.
216
00:20:32,272 --> 00:20:34,775
- Judge Kang.
- I'll be right back.
217
00:20:39,696 --> 00:20:40,864
Nice to meet you.
218
00:20:40,948 --> 00:20:44,201
I'm Jung Seon-a,
and I assist Chairman Seo Jeong-hak
219
00:20:44,284 --> 00:20:46,284
with his work at the SRF.
220
00:20:46,620 --> 00:20:48,747
Nice to meet you. I'm Kim Ga-on.
221
00:20:50,374 --> 00:20:51,208
Yes.
222
00:20:51,875 --> 00:20:53,794
My goodness!
223
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
You'll make a fine actor too, Judge Kim.
224
00:20:56,296 --> 00:20:58,006
- Thank you.
- Why not make a debut on screen?
225
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
On our broadcasting station.
226
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
You're scaring him.
227
00:21:01,510 --> 00:21:04,888
It's our station that hosts
the Live Court Show, you know.
228
00:21:04,972 --> 00:21:06,972
Oh, I see.
229
00:21:08,141 --> 00:21:11,520
This is the spouse of Park Du-man,
President of People Media Group.
230
00:21:11,603 --> 00:21:14,231
And this is the spouse
of Min Yong-sik, Head of Minbo Group.
231
00:21:14,314 --> 00:21:16,314
- Kim Sang-suk.
- Pi Hyang-mi.
232
00:21:16,775 --> 00:21:17,943
I'm Kim Ga-on.
233
00:21:18,026 --> 00:21:20,026
You're the biggest star nowadays.
234
00:21:20,070 --> 00:21:22,197
How about a selfie together?
235
00:21:22,281 --> 00:21:23,115
Sounds good.
236
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
- Let me join you.
- Sure, gather around.
237
00:21:25,867 --> 00:21:28,287
Ladies, pose for the camera.
How about a heart?
238
00:21:28,870 --> 00:21:30,080
Okay.
239
00:21:30,163 --> 00:21:32,163
How about a heart? Okay.
240
00:21:34,084 --> 00:21:35,210
About your hair�
241
00:21:35,294 --> 00:21:38,005
Don't you think he'll look
more stylish if his forhead shows more?
242
00:21:38,088 --> 00:21:41,049
No, he has good features.
I think it's more the clothes.
243
00:21:41,133 --> 00:21:43,302
Yes, it looks rather old.
Where did you get this?
244
00:21:43,385 --> 00:21:44,928
Looks like an oldie.�Let's take it off.
245
00:21:45,012 --> 00:21:47,092
- Wait, what brand is this?
- Remove it for a second.
246
00:21:47,139 --> 00:21:49,308
Remove it. Just for one moment, I�
247
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
- Come on, take it off.
- Please excuse me.
248
00:21:52,602 --> 00:21:55,605
He needs to meet many people today,
so let me borrow him for a second.
249
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
Sure.
250
00:21:57,441 --> 00:21:59,441
- Bye!
- See you!
251
00:22:04,323 --> 00:22:05,657
He's such a kid.
252
00:22:05,741 --> 00:22:08,285
I wonder if he'll manage to hold out
under Kang Yo-han.
253
00:22:08,368 --> 00:22:10,368
- He's cute.
- Yes.
254
00:22:10,871 --> 00:22:12,871
- Nice.
- Yes.
255
00:22:14,333 --> 00:22:16,333
So his guardian is here.
256
00:22:23,050 --> 00:22:25,050
I don't need a guardian.
257
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
You looked like a cub
surrounded by lionesses back there.
258
00:22:29,097 --> 00:22:31,097
- Why am I a cub�
- You're here.
259
00:22:31,391 --> 00:22:33,727
My goodness! What is this ray of light?
Judge Kang!
260
00:22:34,811 --> 00:22:36,811
Come sit down.
261
00:22:36,938 --> 00:22:39,316
Thanks to you handsome judges,
262
00:22:39,399 --> 00:22:41,399
my station is managing to hold on.
263
00:22:42,110 --> 00:22:43,403
I'm Park Du-man.
264
00:22:43,945 --> 00:22:46,114
Sounds like�the ads
have been bringing in good money.
265
00:22:46,198 --> 00:22:50,369
Yes, they have.
And of course, we can give more that way.
266
00:22:50,452 --> 00:22:52,452
How crude.
267
00:22:52,537 --> 00:22:54,790
This man who's picking a fight
with me right now
268
00:22:54,873 --> 00:22:56,124
is from the Minbo Group.
269
00:22:56,208 --> 00:22:59,294
They're just a tiny business.
He's the president there, Min Yong-sik.
270
00:23:02,130 --> 00:23:02,964
I'm Kim Ga-on.
271
00:23:03,048 --> 00:23:05,258
So you're the famous Judge Kim.
272
00:23:05,342 --> 00:23:07,427
Why don�t you join our coterie?
273
00:23:08,136 --> 00:23:09,388
What exactly do you mean by�
274
00:23:09,471 --> 00:23:11,932
A social club
where we discuss national affairs.
275
00:23:12,015 --> 00:23:14,615
All the leaders from the financial,
political and academic spheres
276
00:23:14,643 --> 00:23:16,643
meet together to learn
about global trends.
277
00:23:16,686 --> 00:23:18,563
Sometimes we invite lecturers too.
278
00:23:18,647 --> 00:23:20,774
That's how we spend our time.
279
00:23:20,857 --> 00:23:25,112
A simple businessman like me, however,
only finds it a headache.
280
00:23:26,029 --> 00:23:29,533
So you do know you're a simple man,
President Park. That's very smart of you.
281
00:23:34,454 --> 00:23:36,454
Mr. President!
282
00:23:39,668 --> 00:23:41,668
Don't make me laugh.
283
00:23:43,046 --> 00:23:45,046
Let's go.
284
00:23:45,257 --> 00:23:47,257
I should head over there too.
285
00:23:48,260 --> 00:23:50,637
I'd like to call on
our distinguished donors
286
00:23:50,720 --> 00:23:53,557
of the Dream Base project.
287
00:23:54,141 --> 00:23:56,977
First, our donors who kindly
put forward 100 million won.
288
00:24:04,860 --> 00:24:08,321
Next, our donors who graciously
put forward one billion won.
289
00:24:08,405 --> 00:24:10,405
Could you please stand up?
290
00:24:16,204 --> 00:24:20,041
We also saw some immense acts of love.
291
00:24:20,125 --> 00:24:22,294
We have a donor
who put forward ten billion won.
292
00:24:22,377 --> 00:24:24,377
Where are you?
293
00:24:26,756 --> 00:24:28,800
Please give him a big round of applause.
294
00:24:42,731 --> 00:24:43,565
Everyone,
295
00:24:44,608 --> 00:24:47,027
please now welcome Chairman Seo Jeong-hak.
296
00:25:08,548 --> 00:25:10,548
Virtue!
297
00:25:13,053 --> 00:25:15,305
The power to overcome
this national calamity
298
00:25:16,473 --> 00:25:20,310
all boils down to this one word, "virtue."
299
00:25:21,228 --> 00:25:25,065
And then, the innate quality
of what makes us human.
300
00:25:25,982 --> 00:25:28,443
It's also mentioned in the first passage
301
00:25:28,527 --> 00:25:30,527
of The Works of Mencius.
302
00:25:30,737 --> 00:25:32,737
Compassion.
303
00:25:33,823 --> 00:25:36,660
Without a heart of sympathy,
304
00:25:36,743 --> 00:25:38,954
you cannot call yourself human!
305
00:25:39,538 --> 00:25:41,538
And we mustn't forget,
306
00:25:41,790 --> 00:25:46,169
that this is the essence
of our foundation!
307
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
Oh, please.
308
00:26:02,519 --> 00:26:04,519
He was so good at it too.
309
00:26:04,980 --> 00:26:06,398
Please.
310
00:26:06,481 --> 00:26:08,775
I'm dying. Here, have a grape.
311
00:26:10,360 --> 00:26:11,903
Did the Chairman even donate?
312
00:26:11,987 --> 00:26:13,987
Who knows?
313
00:26:14,990 --> 00:26:16,990
Gosh, he's here.
314
00:26:22,247 --> 00:26:24,749
- His speech today was so inspiring.
- Yes.
315
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
Chairman, as always,
that was very inspiring.
316
00:26:28,962 --> 00:26:31,089
Compassion. It's just as you said.
317
00:26:31,172 --> 00:26:34,551
Without compassion for our people,
how can we expect our country to function?
318
00:26:34,634 --> 00:26:35,885
In that sense,
319
00:26:36,553 --> 00:26:39,764
I will put my body and soul
into this Dream Base project,
320
00:26:40,599 --> 00:26:44,227
and I will be there to back it up
with all my best.
321
00:26:44,311 --> 00:26:45,604
Thank you, Mr. President.
322
00:26:45,687 --> 00:26:47,731
- Please.
- Mr. President.
323
00:26:47,814 --> 00:26:49,814
I find you quite foreign today.
324
00:26:51,484 --> 00:26:52,694
How so?
325
00:26:52,777 --> 00:26:54,904
I'm always all about our country.
326
00:27:04,372 --> 00:27:07,042
Now, let's leave that
until after we finish eating.
327
00:27:07,125 --> 00:27:09,125
Bring us the food!
328
00:27:17,052 --> 00:27:18,261
Thank you.
329
00:27:18,345 --> 00:27:20,345
Thank you.
330
00:27:22,307 --> 00:27:23,141
Thank you.
331
00:27:24,225 --> 00:27:26,225
Let's eat, then.
332
00:27:38,406 --> 00:27:40,406
I'm so sorry.
333
00:27:40,700 --> 00:27:42,700
Take your time.
334
00:27:49,125 --> 00:27:51,628
Take your time, it's fine.
335
00:27:54,881 --> 00:27:56,881
Yes, take your time.
336
00:27:57,509 --> 00:27:59,509
Slowly now.
337
00:28:08,937 --> 00:28:10,937
Chairman Seo.
338
00:28:11,439 --> 00:28:13,439
What is it?
339
00:28:13,817 --> 00:28:16,611
I'm sorry, but there's an urgent call.
340
00:28:18,029 --> 00:28:19,280
Is there?
341
00:28:19,364 --> 00:28:22,575
Please excuse us first.
342
00:29:05,160 --> 00:29:07,287
Well, about that�
343
00:29:10,039 --> 00:29:13,585
Damn it�
344
00:29:15,211 --> 00:29:16,629
Pardon me all to hell.
345
00:29:16,713 --> 00:29:20,216
This senile body of mine
would still continue to sin�
346
00:29:20,300 --> 00:29:22,300
Old geezer.
347
00:29:22,594 --> 00:29:24,594
Yes.
348
00:29:26,264 --> 00:29:29,559
Why can't you stay modest
for even just an hour?
349
00:29:30,059 --> 00:29:32,103
- What should we do about you?
- I'm sorry.
350
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
I'm sorry.
351
00:29:35,190 --> 00:29:36,316
I'm sorry�
352
00:29:36,816 --> 00:29:38,816
Repent.
353
00:29:38,943 --> 00:29:41,529
Repent. Repent!
354
00:29:42,155 --> 00:29:44,699
Repent!
355
00:29:45,825 --> 00:29:48,620
Repent!
356
00:29:53,249 --> 00:29:54,375
Tell me, who are you?
357
00:29:54,459 --> 00:29:55,919
I'm just a dog.
358
00:29:56,002 --> 00:29:58,755
Oh, please.
359
00:29:58,838 --> 00:30:02,133
You're a poverty activist and were even
shortlisted for the Nobel Peace Prize.
360
00:30:02,217 --> 00:30:03,635
No, I'm just a dog.
361
00:30:03,718 --> 00:30:07,180
Why is our national advisor
and great philosopher being so humble?
362
00:30:07,263 --> 00:30:10,016
No, ma'am. I'm just a scumbag
who's deceived the entire world
363
00:30:10,099 --> 00:30:12,977
my whole life, behind my treacherous mask.
364
00:30:14,187 --> 00:30:15,355
Look.
365
00:30:15,939 --> 00:30:18,525
Aren't you Chairman Seo,
the true power of the country,
366
00:30:18,608 --> 00:30:20,235
even untouchable by the President?
367
00:30:20,318 --> 00:30:22,153
No, I've merely been harassing
368
00:30:22,237 --> 00:30:24,697
powerless women,
hiding behind my deceitful name�
369
00:30:29,994 --> 00:30:31,994
I'm sorry.
370
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
I'm sorry, please kill me.
371
00:30:53,351 --> 00:30:55,351
- Old geezer.
- Yes?
372
00:30:56,354 --> 00:30:59,065
There's something you're mistaken about.
373
00:30:59,148 --> 00:31:01,484
You think dogs
374
00:31:02,443 --> 00:31:04,443
can ravage humans
375
00:31:04,571 --> 00:31:07,657
by biting them?
376
00:31:08,283 --> 00:31:11,744
When they're mere dogs?
377
00:31:13,204 --> 00:31:14,205
Yes, ma'am.
378
00:31:14,873 --> 00:31:16,873
You're absolutely right.
379
00:31:19,460 --> 00:31:20,545
Let's repent.
380
00:31:20,628 --> 00:31:23,089
How about we make it a month this time?
381
00:31:23,172 --> 00:31:26,175
I'll tell them you're fasting
for our country, once again.
382
00:31:26,926 --> 00:31:28,926
Yes, ma'am.
383
00:31:32,724 --> 00:31:33,766
Did it hurt?
384
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
I must say, Judge Kang.
385
00:31:35,727 --> 00:31:38,229
I like how you don't hold back
with your trials.
386
00:31:39,480 --> 00:31:41,649
Honestly, we're very touched
when we think about
387
00:31:41,733 --> 00:31:43,192
how you grew up to be so fine
388
00:31:43,276 --> 00:31:45,653
despite that tragedy
you suffered ten years ago.
389
00:31:47,697 --> 00:31:50,283
Please, you flatter me.
It's all thanks to you, gentlemen.
390
00:31:50,366 --> 00:31:52,994
Yes, every time I see Judge Kang,
391
00:31:53,077 --> 00:31:54,621
my eyes tear up.
392
00:31:54,704 --> 00:31:56,704
Us especially, we have a reason to.
393
00:32:01,794 --> 00:32:04,589
But after this recent trial,
394
00:32:04,672 --> 00:32:06,007
many around me�
395
00:32:06,090 --> 00:32:09,177
not me, but my acquaintances
have been quite concerned.
396
00:32:09,677 --> 00:32:11,721
With so much apprehension
in our communities,
397
00:32:11,804 --> 00:32:15,016
did you have to make such a fuss
out of something like that?
398
00:32:16,434 --> 00:32:19,562
Yeong-min is a former classmate
of my son, so I know him very well.
399
00:32:19,646 --> 00:32:23,691
He'd been so bright and adorable
when he was little. It's a pity, really.
400
00:32:23,775 --> 00:32:25,902
I'm sorry, but with the trial still...
401
00:32:25,985 --> 00:32:29,822
It's a violation of judicial independence.
Is that what you're trying to say?
402
00:32:31,532 --> 00:32:34,619
With our country in this state,
shouldn't state affairs come first?
403
00:32:34,702 --> 00:32:37,413
Many of our foundation's directors
haven't been too pleased.
404
00:32:37,497 --> 00:32:40,267
Asking if the Live Court Show
is truly serving its original intentions.
405
00:32:40,291 --> 00:32:43,461
And if Judge Kang will take responsibility
if things get out of hand
406
00:32:43,544 --> 00:32:46,089
by continuing provocation
of the common people.
407
00:32:48,967 --> 00:32:51,719
Excuse me,
but what are you implying, exactly?
408
00:32:56,349 --> 00:32:58,601
He doesn't know
when to butt in and when not to.
409
00:33:05,858 --> 00:33:08,152
Does it have to be Cha Gyeong-hui?
410
00:33:15,034 --> 00:33:17,034
Just what do you�
411
00:33:24,460 --> 00:33:26,460
You know very well what I mean.
412
00:33:27,005 --> 00:33:30,341
Cha Gyeong-hui has many enemies,
and many faults too.
413
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
Yet does it have to be Cha Gyeong-hui
414
00:33:34,012 --> 00:33:36,055
who guards your wealth?
415
00:33:40,518 --> 00:33:42,518
- Honey.
- Wait.
416
00:33:43,104 --> 00:33:45,104
Wait.
417
00:33:45,857 --> 00:33:48,192
That was a big one, Judge Kang.
418
00:33:48,276 --> 00:33:49,527
You win hands down.
419
00:33:49,610 --> 00:33:51,904
I must say, you're one ingenious psycho.
420
00:33:53,156 --> 00:33:55,156
You're one creative lunatic!
421
00:33:57,618 --> 00:33:58,953
But you're right.
422
00:33:59,454 --> 00:34:01,956
It doesn't have to be Cha Gyeong-hui.
423
00:34:02,040 --> 00:34:04,584
For the next presidency, I mean.
Don't you agree?
424
00:34:05,168 --> 00:34:06,502
Someone who is popular
425
00:34:06,586 --> 00:34:09,088
with the common people,
and with a solid story to tell.
426
00:34:09,172 --> 00:34:12,967
That's the kind of person
that this generation wants.
427
00:34:13,051 --> 00:34:16,387
That's how I managed
to become president myself!
428
00:34:24,062 --> 00:34:26,147
From a businessman's point of view,
429
00:34:26,230 --> 00:34:28,733
it's always best to vote on the survivor.
430
00:34:28,816 --> 00:34:31,194
But there's no way to tell
who'll be left standing just yet.
431
00:34:32,612 --> 00:34:34,197
The man that's left standing?
432
00:34:34,280 --> 00:34:36,699
If you put it like that, President Park,
433
00:34:36,783 --> 00:34:39,202
you'll only offend the target
of your words,
434
00:34:39,285 --> 00:34:41,829
making you the bad guy. So eat your words!
435
00:34:42,330 --> 00:34:44,791
How was that for rhyming?
Words, words, words!
436
00:34:45,374 --> 00:34:48,878
You'll make a fine rapper too.
437
00:34:48,961 --> 00:34:51,089
Rhyme, lime� Hey, here's some actual lime!
438
00:36:02,118 --> 00:36:04,245
You're not feeling too well, are you?
439
00:36:05,872 --> 00:36:07,872
Director Jung.
440
00:36:11,836 --> 00:36:15,631
Don't you find Judge Kang
you saw here a little foreign?
441
00:36:17,675 --> 00:36:19,675
What do you mean?
442
00:36:20,011 --> 00:36:22,930
I merely run errands for Chairman Seo,
443
00:36:23,014 --> 00:36:25,766
but there are things
I do come to perceive and hear.
444
00:36:25,850 --> 00:36:30,521
And I must say,
he's quite different to his public image�
445
00:36:33,941 --> 00:36:36,110
Is there something you'd like to tell me?
446
00:36:39,322 --> 00:36:41,322
I promise to keep it confidential.
447
00:36:45,036 --> 00:36:48,122
Have you heard�about the fire that broke
out at a cathedral ten years ago?
448
00:36:48,206 --> 00:36:49,123
Yes.
449
00:36:49,207 --> 00:36:52,210
Though it was never reported,
the truth is�
450
00:36:53,419 --> 00:36:56,380
An MoU signing event took place
where Judge Kang's older brother
451
00:36:56,464 --> 00:36:59,300
agreed to donate his entire wealth
to our foundation.
452
00:36:59,383 --> 00:37:02,553
- Mr. Kang Yi-sak?
- But then a fire broke out that day.
453
00:37:03,221 --> 00:37:06,891
Because the cathedral was so old,
it completely burned down, trapping many.
454
00:37:06,974 --> 00:37:09,227
Mr. Kang and his spouse
passed away that day too.
455
00:37:10,061 --> 00:37:13,814
Judge Kang was miraculously rescued,
and the first thing he did
456
00:37:14,774 --> 00:37:17,151
after his discharge from the hospital was�
457
00:37:18,444 --> 00:37:20,444
What was it?
458
00:37:20,613 --> 00:37:23,658
He nullified the MoU
signed by his brother.
459
00:37:23,741 --> 00:37:27,328
He even submitted a note from his doctor
that Yi-sak was mentally incapacitated
460
00:37:27,411 --> 00:37:29,411
and was not able to make sound decisions.
461
00:37:32,124 --> 00:37:35,503
Do you think that's something
a normal person would do?
462
00:37:35,586 --> 00:37:39,215
Especially right after the tragic deaths
of his brother and his sister-in-law?
463
00:37:40,466 --> 00:37:43,844
Every time I watch the Live Court Show,
I'm reminded of that time
464
00:37:44,762 --> 00:37:46,762
and that gives me mixed feelings.
465
00:37:58,526 --> 00:38:00,526
Why do you look so gloomy?
466
00:38:02,655 --> 00:38:04,655
Have you gone deaf too?
467
00:38:16,627 --> 00:38:18,627
What was that just now?
468
00:38:20,256 --> 00:38:22,256
You should have answered me then.
469
00:38:24,593 --> 00:38:25,886
What is it?
470
00:38:25,970 --> 00:38:28,389
Disappointed to see
the bare face of the world?
471
00:38:29,515 --> 00:38:31,515
You mean the bare face of the rich.
472
00:38:32,310 --> 00:38:34,353
Do you think the poor are any different?
473
00:38:35,438 --> 00:38:37,438
All men are equal�
474
00:38:40,651 --> 00:38:42,651
at least before greed and desire.
475
00:38:52,079 --> 00:38:55,207
The Prosecution is yet
to modify their indictment
476
00:38:55,291 --> 00:38:58,085
on Lee Yeong-min's assault.
477
00:38:58,169 --> 00:39:02,798
Also, the criticismson the Live Court Show is elevating
478
00:39:02,882 --> 00:39:04,592
as they seem to be pardoning him
479
00:39:04,675 --> 00:39:06,886
even though they should be
emphasizing fairness.
480
00:39:06,969 --> 00:39:09,555
Minister Cha Gyeong-hui is
yet to comment on this.
481
00:39:09,638 --> 00:39:12,099
- Turn it off.
- However, many are interested�
482
00:39:13,601 --> 00:39:15,601
Punish Lee Yeong-min!
483
00:39:15,644 --> 00:39:17,644
- Punish him!
- Punish him!
484
00:39:17,688 --> 00:39:19,815
We demand the Minister of Justice
to step down!
485
00:39:19,899 --> 00:39:21,901
- Step down!
- Step down!
486
00:39:21,984 --> 00:39:23,736
Punish Lee Yeong-min!
487
00:39:23,819 --> 00:39:25,696
- Punish him!
- Punish him!
488
00:39:25,780 --> 00:39:27,907
We demand the Minister of Justice
to step down!
489
00:39:27,990 --> 00:39:29,700
- Step down!
- Step down!
490
00:39:29,784 --> 00:39:31,827
Punish Lee Yeong-min!
491
00:39:45,424 --> 00:39:46,509
Step down!
492
00:39:46,592 --> 00:39:49,470
Step down!
493
00:39:49,970 --> 00:39:51,806
Step down right now!
494
00:39:51,889 --> 00:39:53,391
Step down!
495
00:39:53,474 --> 00:39:55,726
- Step down!
- Let go!
496
00:39:55,810 --> 00:39:59,397
We demand the Minister of Justice
to step down!
497
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
We demand the Minister of Justice
to step down!
498
00:40:17,581 --> 00:40:19,581
Those crazy imbeciles.
499
00:40:25,131 --> 00:40:27,131
What?
500
00:40:28,217 --> 00:40:30,217
Fine, then.
501
00:40:35,391 --> 00:40:37,560
Did the foundation say something?
502
00:40:40,312 --> 00:40:42,398
Those little weasels�
503
00:40:42,898 --> 00:40:45,109
They've left me to deal with it on my own.
504
00:40:46,318 --> 00:40:48,318
Things aren't looking good, Minister.
505
00:40:49,071 --> 00:40:50,239
These are my conditions.
506
00:40:50,322 --> 00:40:52,741
Confess the truth
about that case to the media.
507
00:40:52,825 --> 00:40:54,285
Once you do,
508
00:40:54,368 --> 00:40:56,745
I'll let your son go.
509
00:40:57,872 --> 00:41:00,040
What did Kang Yo-han demand, anyway?
510
00:41:00,791 --> 00:41:03,711
From how he agreed to meet you,
there's something he wants.
511
00:41:06,005 --> 00:41:09,133
I don't mind selling off
our company for this.
512
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
Let's protect Yeong-min.
513
00:41:12,928 --> 00:41:15,389
We're also to blame
for how he turned out like this.
514
00:41:17,099 --> 00:41:18,976
We were too busy with our own affairs
515
00:41:19,059 --> 00:41:21,270
and left him all alone since he was young.
516
00:41:21,937 --> 00:41:24,565
We failed to realize how much
of a hard time he was having.
517
00:41:25,483 --> 00:41:27,752
Do you remember that day
when he overdosed on those pills?
518
00:41:27,776 --> 00:41:29,904
Saying he'd rather die?
519
00:41:29,987 --> 00:41:31,987
Why are you bringing that up again?
520
00:41:33,032 --> 00:41:35,743
I don't even want to think about that.
521
00:41:35,826 --> 00:41:36,827
Honey!
522
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
Are money and titles so important?
523
00:41:40,206 --> 00:41:42,958
Please, let's protect our child.
524
00:41:46,879 --> 00:41:50,549
He won't last one day in prison.
525
00:41:52,551 --> 00:41:54,551
My poor son�
526
00:41:59,016 --> 00:42:01,602
You're right.
What's more important�than your own child?
527
00:42:06,941 --> 00:42:11,529
Honey. I'll protect Yeong-min.
528
00:42:15,699 --> 00:42:17,699
Even if it means sacrificing myself.
529
00:42:19,370 --> 00:42:21,664
The trial's tomorrow.
530
00:42:22,831 --> 00:42:25,084
It should all go fine, right?
531
00:42:25,167 --> 00:42:27,461
- Hey.
- What is it? What?
532
00:42:27,545 --> 00:42:29,338
Minister Cha is having a press conference.
533
00:42:29,421 --> 00:42:31,421
What?
534
00:42:33,884 --> 00:42:35,884
My fellow citizens.
535
00:42:36,262 --> 00:42:39,890
I stand before you today
with a heavy heart.
536
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
I deeply apologize
537
00:42:42,101 --> 00:42:44,562
for troubling you all
with my son's affairs,
538
00:42:45,521 --> 00:42:47,521
due to my own negligence.
539
00:42:48,274 --> 00:42:51,402
I am to blame for failing
to raise my son properly.
540
00:43:01,870 --> 00:43:04,665
HEAD JUDGE KANG YO-HAN
541
00:43:11,755 --> 00:43:12,923
Today,
542
00:43:13,507 --> 00:43:18,012
the Prosecution has submitted
their revised indictment for Lee.
543
00:43:18,095 --> 00:43:20,848
They have revised the charges
to habitual assault,
544
00:43:20,931 --> 00:43:23,517
and have included all offenses
that have been recently exposed.
545
00:43:24,518 --> 00:43:26,520
What? What's she saying?
546
00:43:26,604 --> 00:43:29,481
I will wait in court tomorrow
to see that he is severely punished.
547
00:43:29,565 --> 00:43:31,358
Mom�
548
00:43:31,442 --> 00:43:33,819
I will not dare beg for forgiveness.
549
00:43:33,902 --> 00:43:36,780
So her political aspirations
prevailed against motherly love.
550
00:43:37,364 --> 00:43:40,534
Dad, that's not how it's supposed to be.
551
00:43:40,618 --> 00:43:43,162
This isn't what you told me!
552
00:43:43,245 --> 00:43:46,081
This isn't how it's supposed to be.
So what the hell was that?
553
00:43:46,165 --> 00:43:48,208
Yeong-min. Calm down, Yeong-min.
554
00:43:48,292 --> 00:43:49,918
What is it?
555
00:43:50,002 --> 00:43:52,296
Is it your head? Does it hurt?
556
00:43:52,379 --> 00:43:54,379
Your medication.
557
00:43:57,676 --> 00:43:58,969
Here, take your medicine.
558
00:43:59,053 --> 00:44:01,096
Those who have sinned,
whoever that may be�
559
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
Breathe in deeply.
560
00:44:02,681 --> 00:44:06,935
�must be rightfully punished,
and that is my unwavering principle.
561
00:44:07,019 --> 00:44:10,230
That is also
the Republic of Korea I envision.
562
00:44:12,650 --> 00:44:15,903
HEAD JUDGE KANG YO-HAN
563
00:44:21,408 --> 00:44:23,408
After all I've done to come this far�
564
00:44:27,206 --> 00:44:29,541
There is no glory to be won
without sacrifice.
565
00:44:58,821 --> 00:45:00,821
Hey, Su-hyeon.
566
00:45:03,534 --> 00:45:07,413
My client is deeply remorseful
for his crimes.
567
00:45:07,496 --> 00:45:11,375
However, please understand
that there were extenuating circumstances,
568
00:45:11,458 --> 00:45:12,668
Your Honor.
569
00:45:12,751 --> 00:45:14,545
What circumstances, exactly?
570
00:45:14,628 --> 00:45:16,880
My client has been extremely
sensitive as a child,
571
00:45:16,964 --> 00:45:18,716
due to his lonely upbringing.
572
00:45:18,799 --> 00:45:20,300
Normally, you'd expect any child
573
00:45:20,384 --> 00:45:22,928
to grow up showered with love
from his parents.
574
00:45:23,011 --> 00:45:23,846
Of course.
575
00:45:24,430 --> 00:45:26,807
- Are there children who are not?
- Exactly, Your Honor.
576
00:45:26,890 --> 00:45:29,017
But unfortunately,
577
00:45:29,101 --> 00:45:32,521
my client had to give up his parents
for our society.
578
00:45:32,604 --> 00:45:35,983
His mother and father, as a public servant
and the pillar of our economy,
579
00:45:36,066 --> 00:45:37,901
had no time for him,
580
00:45:37,985 --> 00:45:40,696
too occupied with their service
for our nation.
581
00:45:40,779 --> 00:45:43,323
Goodness, I'm sorry to hear that.
582
00:45:43,407 --> 00:45:45,407
Yes, Judge Kang.
583
00:45:45,784 --> 00:45:46,827
Your Honor?
584
00:45:47,494 --> 00:45:51,123
As his parents,
we are to blame for his misconduct.
585
00:45:51,206 --> 00:45:54,710
- Therefore we ask you to show mercy.
- Yes, Your Honor.
586
00:45:54,793 --> 00:45:57,504
My client grew up lonely in that big house
587
00:45:57,588 --> 00:46:00,132
with just the housemaid caring for him.
588
00:46:00,215 --> 00:46:03,677
To be more precise, that's two housemaids,
one cook, and one gardener.
589
00:46:03,761 --> 00:46:05,387
Though that's not so important.
590
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Yes, that's right.
591
00:46:07,431 --> 00:46:09,767
Also, my client was forced to witness
592
00:46:09,850 --> 00:46:12,686
the housemaids stealing articles
from his house.
593
00:46:12,770 --> 00:46:16,064
It's no surprise
that he came to harbor fear for the poor.
594
00:46:16,148 --> 00:46:17,941
This is how he came�to be stricken
595
00:46:18,025 --> 00:46:20,360
with a victim mentality
and became aggressive.
596
00:46:20,444 --> 00:46:22,780
To support these claims,
I submit as evidence notes
597
00:46:22,863 --> 00:46:26,700
from renowned child psychologists
and psychiatrists for your reference.
598
00:46:40,339 --> 00:46:42,339
It's tough, isn't it?
599
00:46:42,466 --> 00:46:44,218
Tough?
600
00:46:44,301 --> 00:46:46,301
It was tougher being a detective.
601
00:46:47,638 --> 00:46:49,932
I'm sure you know better than I do,
Detective Yoon.
602
00:46:50,015 --> 00:46:50,849
Sure.
603
00:46:50,933 --> 00:46:53,894
Anyway, why are you bringing up
the past, all of a sudden?
604
00:46:54,895 --> 00:46:56,313
The court's no different.
605
00:46:56,396 --> 00:46:58,396
What?
606
00:46:58,482 --> 00:47:02,027
The Supreme Court is asking me to go find
some PR material for my boss.
607
00:47:02,110 --> 00:47:04,110
They want to strike while the iron's hot.
608
00:47:08,534 --> 00:47:10,534
The newbies have it hard anywhere.
609
00:47:11,203 --> 00:47:15,707
Then again, a survivor of a tragic fire
sounds like a perfect story
610
00:47:15,791 --> 00:47:17,791
to win anyone over.
611
00:47:18,585 --> 00:47:21,213
So it was a cathedral, wasn't it?
612
00:47:23,006 --> 00:47:24,049
Yes.
613
00:47:24,132 --> 00:47:26,802
The whole family attended there
since his father was young.
614
00:47:27,594 --> 00:47:31,431
According to our findings however,
there wasn't even mass that day.
615
00:47:31,515 --> 00:47:35,435
It was some kind of a charity event
with an unclear list of attendees.
616
00:47:41,275 --> 00:47:42,359
Well�
617
00:47:42,442 --> 00:47:45,612
But what's that got to do with PR?
618
00:47:45,696 --> 00:47:49,533
We were just wondering if there are
any episodes, for possible interviews.
619
00:47:49,616 --> 00:47:53,829
Anyway, I hear the cause of the fire
was never identified.
620
00:47:55,372 --> 00:47:59,751
Yes, the building was a school
before it was renovated,
621
00:47:59,835 --> 00:48:01,295
and built entirely of wood.
622
00:48:01,378 --> 00:48:04,715
So everything burned down to the ground,
leaving nothing to work with.
623
00:48:06,216 --> 00:48:09,595
Had the curtains caught on fire
from a cigarette butt,
624
00:48:09,678 --> 00:48:11,972
or was it short-circuiting?
625
00:48:12,055 --> 00:48:14,391
You got a testimony
from Judge Kang, right?
626
00:48:14,474 --> 00:48:16,643
Did he ever say he saw anything?
627
00:48:17,227 --> 00:48:19,438
I did pay him a visit at the hospital,
628
00:48:19,521 --> 00:48:21,815
but he didn't seem to remember much.
629
00:48:21,899 --> 00:48:22,858
But then again,
630
00:48:22,941 --> 00:48:25,944
the roof collapsed on top of him,
and there was total chaos.
631
00:48:26,028 --> 00:48:30,782
Come to think of it, isn't today
the day of the Live Court Show?
632
00:48:30,866 --> 00:48:32,866
Why don't we watch it first?
633
00:48:35,746 --> 00:48:39,958
Of course, they cannot justify
all of my client's actions.
634
00:48:40,042 --> 00:48:44,212
However, we are all responsible
for raising a child.
635
00:48:44,296 --> 00:48:46,340
If a child has gone astray,
636
00:48:46,423 --> 00:48:49,801
is it truly the right answer
to isolate him from society?
637
00:48:49,885 --> 00:48:54,264
Your Honor. My son is still young
and is inexperienced in society.
638
00:48:54,348 --> 00:48:56,642
He was oblivious to his crimes.
639
00:48:56,725 --> 00:48:59,019
His parents failed to look after him.
640
00:49:00,062 --> 00:49:01,772
He was never�reprimanded by his parents.
641
00:49:01,855 --> 00:49:02,981
Yes, Your Honor.
642
00:49:03,065 --> 00:49:06,777
There is a saying,
"It takes a village to raise a child."
643
00:49:06,860 --> 00:49:09,029
So, could we not embrace
his deviant behavior,
644
00:49:09,112 --> 00:49:11,448
which is due to the lack of affection
645
00:49:11,531 --> 00:49:15,702
and discipline from his parents,
with understanding?
646
00:49:16,954 --> 00:49:18,954
Yeong-min!
647
00:49:20,374 --> 00:49:22,167
My poor son�
648
00:49:22,250 --> 00:49:24,461
Daddy is so sorry.
649
00:49:24,544 --> 00:49:28,173
To lock up my client long-term
for a case such as this�
650
00:49:28,674 --> 00:49:31,343
How is this not emotional populism?
651
00:49:31,426 --> 00:49:34,304
Then again, prisons are not free.
652
00:49:34,388 --> 00:49:36,598
No, Your Honor.
It's all from our taxpayer's pockets.
653
00:49:36,682 --> 00:49:39,726
So wouldn't it be better off for my client
654
00:49:39,810 --> 00:49:42,312
to compensate the victims
adequately instead?
655
00:49:42,396 --> 00:49:43,897
Let me be blunt.
656
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
Even if we put this man in prison,
657
00:49:46,066 --> 00:49:48,944
there will be nothing for our victims.
658
00:49:49,027 --> 00:49:51,905
These are hard times
for everyone, aren't they?
659
00:49:53,573 --> 00:49:54,449
A superb defense.
660
00:49:54,533 --> 00:49:56,326
I enjoyed that, Counsel.
661
00:49:56,410 --> 00:49:59,079
I apologize if I had gone
a little overboard, Your Honor.
662
00:49:59,162 --> 00:50:00,122
Oh, no.
663
00:50:00,914 --> 00:50:03,709
It was very rational.
A very reasonable defense,
664
00:50:03,792 --> 00:50:05,792
which I highly agree with.
665
00:50:08,505 --> 00:50:10,340
While hearing your claims,
666
00:50:10,424 --> 00:50:14,344
I was reminded of a penalty
that befits this case.
667
00:50:14,845 --> 00:50:16,638
A penalty that won't cost our taxpayers,
668
00:50:16,722 --> 00:50:19,474
nor isolate him long-term from society,
and will only inflict
669
00:50:19,558 --> 00:50:23,270
the pain he rightfully deserves
in the shortest time frame possible.
670
00:50:23,353 --> 00:50:25,689
A most efficient
and economical punishment.
671
00:50:29,609 --> 00:50:30,569
Flogging.
672
00:50:30,652 --> 00:50:31,862
Pardon?
673
00:50:32,487 --> 00:50:34,487
Flogging?
674
00:50:35,949 --> 00:50:40,912
Wow! Oh man� That's it.
675
00:50:40,996 --> 00:50:41,997
Just as you said,
676
00:50:42,080 --> 00:50:44,833
our Defendant never received
love or discipline from his parents,
677
00:50:44,916 --> 00:50:47,377
so we, the society,
will assume that role instead.
678
00:50:47,461 --> 00:50:50,630
Didn't you say it takes
a village to raise a child?
679
00:50:50,714 --> 00:50:51,923
Flogging?
680
00:50:52,007 --> 00:50:53,133
- Hey.
- Yes?
681
00:50:53,216 --> 00:50:55,469
- Look it up and bring it up on the screen.
- Yes, sir.
682
00:50:56,470 --> 00:50:58,470
But that's just mad!
683
00:50:58,513 --> 00:51:00,599
Tie up someone and flog him
in this 21st Century?
684
00:51:00,682 --> 00:51:02,225
That's just barbaric.
685
00:51:02,309 --> 00:51:05,062
That would be an insult
to many exemplary countries
686
00:51:05,145 --> 00:51:07,773
who practice it
as a form of punishment to this day.
687
00:51:07,856 --> 00:51:10,275
What's more, it's also grounded
688
00:51:10,358 --> 00:51:12,611
on the special law
for reinforcing law and order
689
00:51:12,694 --> 00:51:15,614
which the Defendant's mother,
Minister Cha, is pushing for.
690
00:51:16,615 --> 00:51:17,991
Wouldn't you agree?
691
00:51:18,075 --> 00:51:20,075
That crazy bastard!
692
00:51:23,121 --> 00:51:25,121
Your Honor.
693
00:51:25,373 --> 00:51:27,417
I apologize.
694
00:51:27,501 --> 00:51:29,294
I'm sorry, Your Honor.
695
00:51:29,377 --> 00:51:32,547
My deepest apologies to all the victims.
696
00:51:32,631 --> 00:51:35,050
I've been living my life wrong
this entire time.
697
00:51:35,133 --> 00:51:37,886
I apologize.
Please have mercy on me, just this once.
698
00:51:37,969 --> 00:51:39,969
I'm really sorry.
699
00:51:40,347 --> 00:51:43,517
- I apologize.
- Then how about we ask our people?
700
00:51:43,600 --> 00:51:44,434
Well?
701
00:51:44,518 --> 00:51:47,938
Do you believe this is
condign punishment for our defendant?
702
00:51:49,106 --> 00:51:50,398
Your Honor�
703
00:51:50,482 --> 00:51:52,776
Punish Lee Yeong-min!
704
00:51:52,859 --> 00:51:54,486
Punish him!
705
00:51:54,569 --> 00:51:56,571
We demand the Minister of Justice
to step down!
706
00:51:56,655 --> 00:51:58,655
CLOSED FOR BUSINESS
707
00:51:59,199 --> 00:52:00,492
I voted.
708
00:52:01,201 --> 00:52:03,495
Me, too. I hope justice prevails.
709
00:52:17,425 --> 00:52:21,054
GUILTY
710
00:52:38,572 --> 00:52:42,784
Who are you to judge me?
711
00:52:43,952 --> 00:52:46,371
- Hey! Yeong-min! Calm down.
- Get off me!
712
00:52:46,454 --> 00:52:49,416
- Yeong-min!
- Get off me.
713
00:52:49,499 --> 00:52:50,542
Yeong-min.
714
00:52:51,209 --> 00:52:53,670
You think you're any better?
715
00:52:53,753 --> 00:52:55,881
What makes you think
you're any better than me?
716
00:52:56,882 --> 00:52:58,882
How are you different from me?
717
00:52:59,467 --> 00:53:01,595
- Are you that honest?
- Yeong-min!
718
00:53:01,678 --> 00:53:04,806
Do you think this makes sense?
719
00:53:04,890 --> 00:53:07,475
Camera One, focus on Lee Yeong-min.
720
00:53:07,559 --> 00:53:08,935
- Keep following him.
- Yes, sir.
721
00:53:09,019 --> 00:53:11,730
Camera Three,
get a bust shot of Lee's father.
722
00:53:11,813 --> 00:53:14,774
What makes you better than me?
723
00:53:15,442 --> 00:53:17,694
What did I do so wrong?
724
00:53:17,777 --> 00:53:19,154
You're the same, aren't you?
725
00:53:19,237 --> 00:53:22,157
You, you, and you. All of you!
726
00:53:22,240 --> 00:53:26,036
And you, all of you!
How are you different from me?
727
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
Just who are you�
728
00:53:32,876 --> 00:53:34,876
to judge me?
729
00:53:34,920 --> 00:53:36,920
I said I apologize.
730
00:53:38,048 --> 00:53:40,926
I even went to such lengths, apologizing�
731
00:53:41,009 --> 00:53:43,386
Your Honor! Let me get down on my knees
732
00:53:43,470 --> 00:53:45,597
and apologize to you.
733
00:53:46,514 --> 00:53:50,060
I'm sorry, Your Honor.
Please have mercy on me, just this once!
734
00:53:50,143 --> 00:53:52,395
I'm truly sorry.
Please have mercy, Your Honor!
735
00:53:52,479 --> 00:53:54,231
Please spare me, Your Honor.
736
00:53:54,314 --> 00:53:55,982
I'm really sorry, so just this once�
737
00:53:56,066 --> 00:53:58,777
Please forgive me just this once
and let me go, please.
738
00:54:00,028 --> 00:54:02,028
I'm so sorry.
739
00:54:02,948 --> 00:54:04,948
Forgive me just this once, Your Honor.
740
00:54:06,451 --> 00:54:09,412
Answering the will of our people,
741
00:54:09,496 --> 00:54:11,957
this court sentences the defendant to
742
00:54:13,041 --> 00:54:15,041
thirty floggings.
743
00:54:16,169 --> 00:54:17,462
Your Honor�
744
00:54:17,545 --> 00:54:19,756
Compared to your past misdemeanors,
745
00:54:19,839 --> 00:54:22,759
the court believes it to be
minimal humane punishment.
746
00:54:23,677 --> 00:54:25,595
As this is a punishment by our people,
747
00:54:25,679 --> 00:54:28,181
it is right
that the sentence be carried out publicly
748
00:54:28,265 --> 00:54:31,393
and transparently
for the entire nation to watch.
749
00:54:31,476 --> 00:54:34,562
I urge the Ministry of Justice to take
note before executing the sentence.
750
00:54:42,779 --> 00:54:45,407
THIRTY FLOGGINGS
751
00:54:50,870 --> 00:54:51,997
Serves him right!
752
00:54:52,080 --> 00:54:55,041
That scumbag
ought to be beaten like a dog.
753
00:54:55,125 --> 00:54:57,419
Yes, a man like him
ought to be our president.
754
00:54:57,502 --> 00:54:59,879
So he can wipe out
all the trash in our country.
755
00:55:01,256 --> 00:55:02,632
Are you aware that Judge Kang
756
00:55:02,716 --> 00:55:05,635
canceled his brother's pledge
to donate his wealth
757
00:55:05,719 --> 00:55:07,719
once he was out of the hospital?
758
00:55:08,221 --> 00:55:10,265
Why are you saying something so random?
759
00:55:10,348 --> 00:55:13,059
Random?
760
00:55:13,935 --> 00:55:16,062
This may be a motive for the crime.
761
00:55:17,063 --> 00:55:19,063
You're calling it random?
762
00:55:19,691 --> 00:55:21,359
What's with you? Are you out of your mind?
763
00:55:21,443 --> 00:55:25,613
Are you slandering that man?
You'll be stoned to death, you know!
764
00:55:25,697 --> 00:55:28,867
Many people are trying their best�to live
in this shitty world thanks to him.
765
00:55:28,950 --> 00:55:30,950
That's enough.
766
00:55:31,328 --> 00:55:33,328
Let's go.
767
00:55:38,084 --> 00:55:40,420
That's right, Detective Park.
768
00:55:40,503 --> 00:55:43,089
How did you manage
to open this restaurant?
769
00:55:43,173 --> 00:55:45,717
How else?
With my severance pay, of course.
770
00:55:45,800 --> 00:55:46,885
Well, that's odd.
771
00:55:47,427 --> 00:55:50,722
Because according to my research,
you were heavily in debt.
772
00:55:51,723 --> 00:55:54,726
Gambling, right? After closing the case
without identifying the cause,
773
00:55:54,809 --> 00:55:57,854
you resigned two months later
and managed to clear your debt.
774
00:55:57,937 --> 00:56:00,273
Then you opened a restaurant
at a popular spot.
775
00:56:02,150 --> 00:56:04,861
That must have been
some good severance pay,
776
00:56:04,944 --> 00:56:06,944
Detective Park.
777
00:56:15,663 --> 00:56:18,291
ORDER OF EXECUTION OF SENTENCE
778
00:56:25,090 --> 00:56:27,133
Minister Cha.
I know this is difficult for you,
779
00:56:27,217 --> 00:56:29,219
but we need you to sign the paper.
780
00:56:31,638 --> 00:56:33,638
If you withdraw now�
781
00:56:49,114 --> 00:56:52,742
ORDER OF EXECUTION OF SENTENCE
782
00:57:34,826 --> 00:57:36,911
Hold on.
783
00:57:36,995 --> 00:57:38,995
Wait.
784
00:57:44,836 --> 00:57:48,465
LIVE: FLOGGING OF LEE YEONG-MIN,
VICE PRESIDENT OF JOONGWON F&B
785
00:57:49,466 --> 00:57:50,592
Yeong-min.
786
00:57:51,176 --> 00:57:53,303
- Yeong-min!
- Dad�
787
00:57:59,309 --> 00:58:01,309
Wait.
788
00:58:11,362 --> 00:58:13,362
We will now execute the sentence.
789
00:58:14,365 --> 00:58:16,365
Let's begin.
790
00:58:18,703 --> 00:58:21,289
Wait� wait.
791
00:58:35,512 --> 00:58:37,512
Yeong-min�
792
00:58:54,822 --> 00:58:57,367
President!
793
00:58:57,951 --> 00:58:59,951
President!
794
01:00:18,114 --> 01:00:20,283
- Shall we resume next week?
- Yes.
795
01:00:20,366 --> 01:00:22,660
After treating him adequately,
let's resume.
796
01:00:43,556 --> 01:00:44,599
Are you satisfied?
797
01:00:45,099 --> 01:00:47,099
Why wouldn't I be?
798
01:00:51,147 --> 01:00:53,147
What kind of cruelty is this?
799
01:00:55,234 --> 01:00:59,072
Cruel? I was merely respecting
the wishes of the majority.
800
01:00:59,656 --> 01:01:02,241
- Isn't that what democracy is?
- Enough of your hypocrisy.
801
01:01:02,325 --> 01:01:04,325
I know you're only doing this for fun.
802
01:01:04,952 --> 01:01:07,163
You are just a cold-hearted monster.
803
01:01:09,707 --> 01:01:12,627
You hunt for fun, and eliminate,
if things get in your way.
804
01:01:15,213 --> 01:01:17,213
Including your brother too.
805
01:01:19,175 --> 01:01:21,427
Is that why you killed your brother too?
806
01:01:38,319 --> 01:01:40,319
Say that again.
807
01:01:40,863 --> 01:01:42,863
Is that why you killed your brother?
808
01:01:43,616 --> 01:01:45,616
Say that again.
809
01:01:45,910 --> 01:01:49,706
Your brother, who loved
and cared about you dearly�
810
01:01:52,750 --> 01:01:55,294
Say that again. Again!
811
01:02:01,676 --> 01:02:02,802
Cruel?
812
01:02:03,678 --> 01:02:05,678
Cruel, did you say?
813
01:02:05,722 --> 01:02:07,722
Do you know what real cruelty is?
814
01:02:32,457 --> 01:02:34,709
After that man, my father, died�
815
01:02:35,460 --> 01:02:38,129
my brother pledged to donate
his entire wealth to the foundation.
816
01:02:38,212 --> 01:02:40,212
MOU EVENT
817
01:02:46,554 --> 01:02:49,557
The foundation held a grand party for him,
818
01:02:50,683 --> 01:02:54,312
as if they were touched
by his great benevolence.
819
01:02:54,854 --> 01:02:57,106
I know it was a difficult decision.
820
01:02:57,190 --> 01:02:58,232
Oh no, Chairman.
821
01:02:58,316 --> 01:03:00,860
We respect you.
I know it wasn't an easy decision.
822
01:03:00,943 --> 01:03:02,862
Voiding yourself of worldly desires
823
01:03:02,945 --> 01:03:06,115
and giving love is extremely
difficult to do, wouldn't you agree?
824
01:03:06,616 --> 01:03:09,994
Gosh, you must be Elijah. How adorable.
825
01:03:10,077 --> 01:03:13,581
Child, do you know
what a respectable man your father is?
826
01:03:13,664 --> 01:03:15,664
He is a living saint!
827
01:03:15,708 --> 01:03:18,169
- Saint? Please.
- You are truly admirable.
828
01:03:18,252 --> 01:03:20,588
Goodness, is she a living doll?
829
01:03:20,671 --> 01:03:22,673
You're just so adorable!
830
01:03:22,757 --> 01:03:25,676
How about you sign with our agency?
831
01:03:25,760 --> 01:03:26,969
Don't do that to her.
832
01:03:27,053 --> 01:03:28,513
Hey!
833
01:03:28,596 --> 01:03:29,764
Come here!
834
01:03:29,847 --> 01:03:31,847
- Don't run.
- Hey!
835
01:03:33,935 --> 01:03:35,935
ST. VERENA'S CATHEDRAL
836
01:03:37,063 --> 01:03:39,273
- Why did you come out?
- Let's go.
837
01:03:41,317 --> 01:03:42,944
Uncle will go inside soon,
838
01:03:43,027 --> 01:03:44,487
so go next to Daddy.
839
01:03:44,570 --> 01:03:47,031
- All right?
- Make sure you hurry up.
840
01:03:47,114 --> 01:03:49,114
All right.
841
01:03:50,785 --> 01:03:52,785
Hey.
842
01:03:53,871 --> 01:03:55,957
So you're going to sign with us, are you?
843
01:03:57,375 --> 01:03:59,375
You're so adorable.
844
01:04:22,275 --> 01:04:23,442
How much is all that?
845
01:04:23,943 --> 01:04:26,445
I don't know, but probably billions.
846
01:04:27,864 --> 01:04:31,158
They're making such a fuss,
asking everyone to do so much.
847
01:04:31,242 --> 01:04:34,412
In just a couple of hours,
the foundation will have billions.
848
01:04:34,912 --> 01:04:36,912
So bear it for just a minute.
849
01:04:36,956 --> 01:04:38,708
Let's pray that our Father
850
01:04:38,791 --> 01:04:42,837
will accept this contribution
by Kang Yi-sak, also known as Isaac,
851
01:04:42,920 --> 01:04:45,756
and Yoo Hui-jin, also known as Cecilia.
852
01:04:45,840 --> 01:04:48,634
- Amen.
- Amen.
853
01:04:48,718 --> 01:04:50,718
- Corpus Christi�
- Is Elijah here?
854
01:04:51,846 --> 01:04:53,846
Corpus Christi.
855
01:04:55,141 --> 01:04:57,141
Corpus Christi.
856
01:04:58,895 --> 01:05:00,895
Corpus Christi.
857
01:05:02,899 --> 01:05:04,899
Corpus Christi.
858
01:05:06,193 --> 01:05:08,193
Corpus Christi.
859
01:05:12,074 --> 01:05:14,074
Corpus Christi.
860
01:05:29,717 --> 01:05:31,717
Mommy!
861
01:05:40,311 --> 01:05:42,355
Honey!
862
01:05:43,606 --> 01:05:45,606
Mommy!
863
01:07:18,451 --> 01:07:19,660
Elijah!
864
01:07:20,286 --> 01:07:23,581
- Elijah!
- Move!
865
01:07:33,924 --> 01:07:35,924
That crazy bastard!
866
01:07:39,555 --> 01:07:41,555
Who are you?
867
01:07:45,770 --> 01:07:47,770
Mommy�
868
01:07:48,731 --> 01:07:50,731
Mommy�
869
01:08:00,242 --> 01:08:02,242
Mommy!
870
01:08:25,392 --> 01:08:27,311
- Elijah!
- Mommy!
871
01:08:27,394 --> 01:08:29,394
Elijah!
872
01:08:30,648 --> 01:08:32,858
- Are you all right, Elijah?
- Elijah!
873
01:08:33,901 --> 01:08:35,901
Come with Mommy and Daddy.
874
01:08:39,115 --> 01:08:40,574
Out of my way!
875
01:08:40,658 --> 01:08:42,910
Out of my way! Do you want to die?
876
01:09:19,864 --> 01:09:21,864
Yo-han.
877
01:09:43,012 --> 01:09:45,012
Elijah�
878
01:09:45,181 --> 01:09:47,181
Elijah�
879
01:10:25,888 --> 01:10:27,888
Yo-han�
880
01:10:31,101 --> 01:10:33,101
Go.
881
01:10:34,939 --> 01:10:36,939
Go�
882
01:10:51,830 --> 01:10:53,830
I'll be right back.
883
01:11:45,259 --> 01:11:47,259
Yi-sak�
884
01:11:54,935 --> 01:11:56,935
What are you doing?
885
01:12:00,316 --> 01:12:02,526
I'm sorry. I really am.
886
01:12:06,155 --> 01:12:08,155
Yi-sak�
887
01:12:13,954 --> 01:12:15,954
Yi-sak�
888
01:12:54,661 --> 01:12:55,621
One comment, please!
889
01:12:55,704 --> 01:12:57,081
How do you feel?
890
01:12:57,164 --> 01:12:59,164
Here's a survivor!
891
01:13:01,126 --> 01:13:03,253
That must have been terrible.
892
01:15:13,634 --> 01:15:14,676
I'm sorry.
893
01:15:15,636 --> 01:15:17,636
I went too far.
894
01:15:33,820 --> 01:15:35,820
Men are�
895
01:15:38,283 --> 01:15:40,410
That's the kind of story they're after.
896
01:16:11,066 --> 01:16:14,111
The hunter thoroughly disguises his scent.
897
01:16:14,653 --> 01:16:16,405
Until the right day comes.
898
01:16:16,488 --> 01:16:19,825
- How fun.
- I have no hesitation in removing
899
01:16:19,908 --> 01:16:21,618
whatever stands in my way.
900
01:16:21,702 --> 01:16:24,454
It's like giving Kang Yo-han homework.
901
01:16:24,538 --> 01:16:26,707
I need to find out
who's behind Cha Gyeong-hui.
902
01:16:26,790 --> 01:16:28,458
Let's strike the body first.
903
01:16:28,542 --> 01:16:31,086
Even if no one else
in this world does, I do.
904
01:16:31,670 --> 01:16:32,879
I understand that feeling.
905
01:16:33,463 --> 01:16:34,339
Anger.
906
01:16:35,007 --> 01:16:37,301
So, make your choice.
Will you stand in my way
907
01:16:37,801 --> 01:16:39,801
or stand with me?
908
01:16:40,387 --> 01:16:45,350
Subtitle translation by: Jeong-yon Kim
909
01:16:48,350 --> 01:16:52,350
Preuzeto sa www.titlovi.com
67456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.