All language subtitles for The.Devil.Judge_S01E02-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,842 --> 00:00:47,842 www.titlovi.com 2 00:00:50,842 --> 00:00:53,428 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 3 00:00:53,511 --> 00:00:56,514 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 4 00:01:26,961 --> 00:01:28,961 Judge Kim. What are you doing? 5 00:01:32,509 --> 00:01:34,509 Good work today, Judge Kim. 6 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 Thank you for your hard work today. 7 00:01:38,640 --> 00:01:40,767 - Good work. - Please, I didn't do much. 8 00:01:40,850 --> 00:01:42,850 Thank you for your hard work. 9 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 Since you worked so hard, how about I treat you to dinner? 10 00:01:48,983 --> 00:01:50,983 I'd love that. 11 00:01:54,781 --> 00:01:56,781 If you'd rather not, that's fine with me. 12 00:01:58,159 --> 00:02:00,159 Yes, sir. 13 00:02:10,255 --> 00:02:12,048 Now I can finally breathe. 14 00:02:12,132 --> 00:02:15,260 I almost peed my pants because I was that nervous. 15 00:02:15,844 --> 00:02:18,972 Judge Kim. Were you not nervous at all? 16 00:02:19,055 --> 00:02:22,559 I mean, there were lights everywhere, and all the cameras were pointing at us. 17 00:02:22,642 --> 00:02:25,854 I felt like I was stripped bare, in the middle of the street. 18 00:02:25,937 --> 00:02:27,480 - Judge Oh. - Yes? 19 00:02:27,564 --> 00:02:29,941 Is it normal to have tears when yawning? 20 00:02:31,276 --> 00:02:33,276 Well� 21 00:02:33,361 --> 00:02:36,114 My eyes do water when I yawn. 22 00:02:36,197 --> 00:02:38,197 Why do you ask? 23 00:02:39,325 --> 00:02:40,535 It's nothing. 24 00:02:40,618 --> 00:02:42,618 But� 25 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 wasn't that kind of thrilling? 26 00:02:44,581 --> 00:02:47,250 You know, to have the entire nation watching you? 27 00:02:48,459 --> 00:02:51,546 Of course, they were probably looking at Judge Kang, 28 00:02:53,047 --> 00:02:55,047 and not me. 29 00:02:56,801 --> 00:02:58,801 Judge Oh? 30 00:02:59,929 --> 00:03:02,140 I meant I'm so relieved they weren't looking at me. 31 00:03:02,223 --> 00:03:05,643 If they were, I bet you I'd have caused trouble from the nervousness. 32 00:03:08,605 --> 00:03:11,024 By the way, aren't you excited? 33 00:03:11,107 --> 00:03:13,526 Judge Kang said he'll treat us to dinner. 34 00:03:13,610 --> 00:03:14,777 - Excited? - Yes! 35 00:03:15,612 --> 00:03:18,698 I hear Judge Kang is the heir of a large fortune. 36 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 He must be a gourmet, then. 37 00:03:28,416 --> 00:03:31,169 Judge Kang, what do you do in your pastime? 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,838 Do you play golf or tennis, maybe? 39 00:03:33,922 --> 00:03:35,715 - Hunting. - Hunting? 40 00:03:35,798 --> 00:03:39,427 As in, bang! With the gun to catch rabbits and such? 41 00:03:39,510 --> 00:03:42,764 Oh no, they're too boring. The bigger ones are more entertaining. 42 00:03:53,691 --> 00:03:55,691 This looks delicious. 43 00:03:56,152 --> 00:03:57,403 What is this? 44 00:03:57,904 --> 00:03:58,863 Wild boar. 45 00:03:58,947 --> 00:04:00,947 A very big one too. 46 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 - Wild� - They have a hunting license. 47 00:04:04,869 --> 00:04:05,870 Awesome. 48 00:04:06,663 --> 00:04:08,663 It's extremely thrilling. 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 To fire a bullet right between its two eyes 50 00:04:10,708 --> 00:04:12,794 as they charge at me, baring their fangs. 51 00:04:15,046 --> 00:04:16,297 - How are you finding it? - Yes? 52 00:04:16,381 --> 00:04:20,301 - This boar, I mean. - It's very distinct but with rich flavors. 53 00:04:21,594 --> 00:04:24,264 I envy you. I have a poor palate. 54 00:04:24,347 --> 00:04:27,475 To me, food is� Well, how should I put it? 55 00:04:30,270 --> 00:04:31,479 It's more for the texture. 56 00:04:31,562 --> 00:04:33,606 Texture? 57 00:04:33,690 --> 00:04:37,652 Biting it into bits with your incisors, grinding with your molars, 58 00:04:37,735 --> 00:04:40,154 and tearing at it with your fangs. 59 00:04:40,738 --> 00:04:42,407 It's like feeling the flesh with your teeth. 60 00:04:42,490 --> 00:04:44,826 "Fangs" are for animals, not humans. 61 00:04:44,909 --> 00:04:47,495 - But aren't humans also animals? - It's "teeth" for humans. 62 00:04:50,873 --> 00:04:53,584 Fangs, teeth. Same thing. 63 00:04:53,668 --> 00:04:55,753 Anyway, what do you mean you have a poor palate? 64 00:04:55,837 --> 00:05:00,008 Maybe you had fine delicacies since young and it desensitized your palate? 65 00:05:00,591 --> 00:05:02,591 Since I was young? 66 00:05:04,429 --> 00:05:06,180 You were a young master, weren't you? 67 00:05:06,264 --> 00:05:08,264 Born into a wealthy family. 68 00:05:12,186 --> 00:05:14,186 Born into a wealthy family� 69 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 Did I make a faux pas? 70 00:05:23,573 --> 00:05:26,784 No, not at all. I was born with a silver spoon in my mouth. 71 00:05:27,285 --> 00:05:28,369 But you know what? 72 00:05:29,162 --> 00:05:31,162 My late father 73 00:05:32,582 --> 00:05:34,582 was a loan shark. 74 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 Second-generation, and quite notorious. 75 00:05:38,254 --> 00:05:39,464 For being merciless? 76 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 Judge Kim! 77 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 So you know the crux of private loans. 78 00:05:44,594 --> 00:05:47,388 I take it you grew up in a debt-ridden family? 79 00:05:47,972 --> 00:05:49,515 Do you do background checks on us? 80 00:05:49,599 --> 00:05:52,393 We're one judiciary panel, so we should know each other. 81 00:05:52,894 --> 00:05:54,479 Your father took his own life 82 00:05:54,562 --> 00:05:58,232 after losing his entire savings to a fraud, didn't he? 83 00:06:06,074 --> 00:06:07,867 Oh, my bad. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 I shouldn't have said that. 85 00:06:10,411 --> 00:06:12,580 Pretending to have a heart when you're merciless� 86 00:06:12,663 --> 00:06:16,125 - Isn't that the crux of private loans? - Judge Kim, you know he didn't mean... 87 00:06:16,209 --> 00:06:18,002 So you know very well. 88 00:06:18,086 --> 00:06:21,214 It's all about selling hope and receiving it back through fear. 89 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 My father would regularly go to confession, 90 00:06:25,134 --> 00:06:27,387 whenever his debtors took their own lives. 91 00:06:27,470 --> 00:06:30,139 I acknowledged my sin to you, and I did not cover my iniquity. 92 00:06:30,223 --> 00:06:33,226 I said, "I will confess my transgressions to the Lord," 93 00:06:33,309 --> 00:06:36,187 and you forgave the iniquity of my sin. 94 00:06:39,690 --> 00:06:40,566 Why? 95 00:06:40,650 --> 00:06:43,277 Can't you imagine me growing up under such a man? 96 00:06:45,905 --> 00:06:48,116 - Now, if you'll excuse me... - Judge Kim. 97 00:06:51,077 --> 00:06:53,077 I'm not feeling too well. 98 00:06:53,913 --> 00:06:55,913 I have a weak stomach. 99 00:08:16,287 --> 00:08:17,205 Where are you? 100 00:08:17,288 --> 00:08:19,373 - I'm on a safari. - Again? 101 00:08:20,041 --> 00:08:21,751 Just get over here, man. 102 00:08:21,834 --> 00:08:23,336 I've set it all up. 103 00:08:23,419 --> 00:08:25,419 Let me have some more fun. 104 00:08:30,968 --> 00:08:33,221 SOCIAL RESPONSIBILITY FOUNDATION 105 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 Those pathetic tramps. 106 00:09:06,254 --> 00:09:07,338 Are you all right? 107 00:09:08,005 --> 00:09:10,005 Oh, dear. 108 00:09:12,969 --> 00:09:14,969 I'm so sorry. 109 00:09:16,430 --> 00:09:18,430 You should've been more careful. 110 00:09:41,038 --> 00:09:43,499 To protect the underprivileged, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 the Social Responsibility Foundation� 112 00:09:59,557 --> 00:10:03,853 This Court imposes a cumulative punishment for each of the 47 victims! 113 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 I sentence you to 235 years in prison. 114 00:10:18,951 --> 00:10:22,413 Do they think trials are a joke? Two hundred and thirty-five years? 115 00:10:25,207 --> 00:10:27,207 Was this your plan all along? 116 00:10:28,294 --> 00:10:31,339 Kang Yo-han and the way he had tears in his eyes as he called out... 117 00:10:31,422 --> 00:10:33,841 Oh that? That's actually quite difficult. 118 00:10:33,924 --> 00:10:37,386 I've done it a lot in my days as an actor. Crying at the right moment? 119 00:10:37,470 --> 00:10:39,470 That's some skills, you know. 120 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 I wonder how he did it 121 00:10:41,974 --> 00:10:43,601 without turning to eye drops? 122 00:10:43,684 --> 00:10:45,684 Did he use tear sticks? 123 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 I was fine with pretty much everything else when I was an actor, 124 00:10:49,315 --> 00:10:50,441 but the crying scenes� 125 00:10:50,524 --> 00:10:53,527 That was my weakness, and what held me back from lead roles. 126 00:10:55,529 --> 00:10:58,783 But you've realized your long-term wish, have you not? The lead role, I mean. 127 00:11:00,785 --> 00:11:02,785 Well� 128 00:11:02,995 --> 00:11:04,995 Am I really the lead? 129 00:11:05,039 --> 00:11:10,961 With all these powerful figures lined up beside me, 130 00:11:11,629 --> 00:11:14,423 I'm still not sure where I stand exactly. 131 00:11:17,468 --> 00:11:20,721 But you should be very aware. Isn't it obvious already? 132 00:11:20,805 --> 00:11:25,101 You are the master of this precarious country. 133 00:11:28,646 --> 00:11:31,732 So, Minister Cha. I see that the loss of President Joo 134 00:11:31,816 --> 00:11:33,816 was a heavy blow for you. 135 00:11:34,527 --> 00:11:39,073 I mean, you wouldn't bat an eye locking up other conglomerates, 136 00:11:39,156 --> 00:11:42,743 but seeing you get overly worked up over President Joo's demise 137 00:11:42,827 --> 00:11:45,663 is making me wonder if there's something else. 138 00:11:48,040 --> 00:11:49,875 Just saying. 139 00:11:49,959 --> 00:11:52,962 As you know, I do have a wild imagination. 140 00:11:53,045 --> 00:11:55,756 I'm a former actor. An artist, remember? 141 00:12:00,720 --> 00:12:05,599 Anyway, the first trial was your big picture. 142 00:12:05,683 --> 00:12:07,683 Was it not? 143 00:12:08,602 --> 00:12:11,188 I don't think the foundation would be too pleased either. 144 00:12:11,272 --> 00:12:13,607 - They just lost one of their most... - No. 145 00:12:16,068 --> 00:12:19,280 Chairman Seo seemed unaffected by it. 146 00:12:22,283 --> 00:12:25,453 SOCIAL RESPONSIBILITY FOUNDATION 147 00:12:50,811 --> 00:12:52,811 Minister. 148 00:12:55,900 --> 00:12:57,900 Is Chairman Seo in? 149 00:12:58,819 --> 00:13:00,819 He's in meditation. 150 00:13:00,905 --> 00:13:03,407 To turn up unannounced like this is a little� 151 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 Step aside. 152 00:13:06,160 --> 00:13:08,662 How dare a secretary like you stand in my way? 153 00:13:10,581 --> 00:13:13,250 You're putting us in a difficult situation, Minister. 154 00:13:13,334 --> 00:13:14,210 Difficult? 155 00:13:14,710 --> 00:13:17,338 Don't you think you've got on your high horse? 156 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 With the President being nice to you, 157 00:13:19,381 --> 00:13:21,381 do you think you can advise on state affairs? 158 00:13:23,385 --> 00:13:25,385 Very well. 159 00:13:53,374 --> 00:13:55,374 Can we talk? 160 00:14:01,674 --> 00:14:03,050 Can't you hear me? 161 00:14:03,133 --> 00:14:06,303 Livid, are you? That it didn't go as you wished? 162 00:14:06,387 --> 00:14:07,346 What did you say? 163 00:14:07,429 --> 00:14:09,765 Why come here 164 00:14:13,727 --> 00:14:16,188 and raise a commotion? 165 00:14:17,606 --> 00:14:19,606 That should be my line. 166 00:14:19,817 --> 00:14:22,278 Who was it that threw a monkey in the works again? 167 00:14:23,320 --> 00:14:27,032 How dare you stab me in the back with Kang Yo-han? 168 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 I'm really not sure what you're on about. 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,076 Oh, so you'll feign ignorance? 170 00:14:35,416 --> 00:14:38,377 I'm sure Judge Kang had his reasons. 171 00:14:38,460 --> 00:14:41,672 Winning over the public with a case of this size 172 00:14:41,755 --> 00:14:43,755 is not so bad when you look at it in the long run. 173 00:14:43,799 --> 00:14:47,386 Then are you saying it was Heo Jung-se who coaxed him into this? 174 00:14:47,469 --> 00:14:49,638 I wouldn't come to a hasty conclusion. 175 00:14:49,722 --> 00:14:51,722 Think wisely. 176 00:14:51,765 --> 00:14:53,475 Will it really be to your benefit 177 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 to have betrayed me to take Heo Jung-se's hand? 178 00:14:55,603 --> 00:14:57,603 I won't just sit and watch, you know. 179 00:14:58,564 --> 00:15:01,317 If you're done, I suggest you leave. 180 00:15:25,591 --> 00:15:27,591 That old weasel. 181 00:15:29,887 --> 00:15:31,887 Do you really think the recent trial 182 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 came with just the negative consequences? 183 00:15:38,520 --> 00:15:39,730 What did you say? 184 00:15:39,813 --> 00:15:42,900 An opinion poll was just published with 17%. 185 00:15:42,983 --> 00:15:46,153 The ruling party saw as much as a 17% increase in support. 186 00:15:49,990 --> 00:15:53,619 And aren't you the next favorite candidate for the presidency? 187 00:15:53,702 --> 00:15:57,831 And I'm sure there are many conglomerates wishing to build connections with you. 188 00:15:57,915 --> 00:16:00,960 Conglomerates of bigger scale than JU Chemicals. 189 00:16:02,711 --> 00:16:04,711 What did you say? 190 00:16:05,005 --> 00:16:08,175 Oh, my apologies. I stepped out of line. 191 00:16:09,802 --> 00:16:11,802 After all, I'm just a secretary. 192 00:16:25,943 --> 00:16:26,944 Professor. 193 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 How many times has it been already? 194 00:16:47,589 --> 00:16:49,589 Are you all right? 195 00:16:57,933 --> 00:16:59,476 I can't believe this. 196 00:16:59,560 --> 00:17:02,146 How could you cheat your own student? 197 00:17:02,229 --> 00:17:03,605 You, Justice Min! 198 00:17:03,689 --> 00:17:06,108 It was a fakeout, not cheating. 199 00:17:17,286 --> 00:17:19,286 I still don't get it. 200 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 I thought this trial was all for show, but instead� 201 00:17:28,380 --> 00:17:31,300 I'm having a harder time deciphering their intentions. 202 00:17:32,259 --> 00:17:35,012 The approval ratings have shot up for the incumbent president too. 203 00:17:36,889 --> 00:17:40,601 There must be some secret dealing which we're not aware of just yet. 204 00:17:42,227 --> 00:17:45,606 Still, I think it worked out well in the end. 205 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 Work out well? Is that how a trial should be? 206 00:17:49,318 --> 00:17:51,318 As long as it ends well, it's fine? 207 00:17:51,862 --> 00:17:53,072 No, of course not. 208 00:17:53,155 --> 00:17:55,155 A trial is not a child's game. 209 00:17:56,492 --> 00:18:00,245 Let me look into it further about what really went on. 210 00:18:06,877 --> 00:18:09,004 I'm sorry, Judge Kim. 211 00:18:09,713 --> 00:18:11,713 I don't really mind, but� 212 00:18:12,132 --> 00:18:13,258 "Judge Kim." 213 00:18:14,093 --> 00:18:16,093 That just gave me goosebumps. 214 00:18:16,762 --> 00:18:20,474 "You damned punk, you want a piece of me?" That's more like it. 215 00:18:20,557 --> 00:18:23,894 Well, that was for the Kim Ga-on back in his delinquent days. 216 00:18:23,977 --> 00:18:26,188 You mean when you were a hooligan professor. 217 00:18:26,271 --> 00:18:27,272 What was it that you said? 218 00:18:27,356 --> 00:18:30,317 "You liked the smell of the earth? Should I bury you in it?" 219 00:18:30,400 --> 00:18:32,778 Was that something to say to a poor kid? 220 00:18:32,861 --> 00:18:36,949 How dare you slander a justice with false information? 221 00:18:50,546 --> 00:18:53,632 Is it all ready? Did you meet with that Doc? 222 00:18:53,715 --> 00:18:56,260 My colleagues call me "Dr. Safety." 223 00:18:57,886 --> 00:19:01,557 What if he'd been referring to Jang Gi-hyeon and not Yoo Jong-baek? 224 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Yes. 225 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Thank you. 226 00:19:08,647 --> 00:19:10,647 Thank you, sir. 227 00:19:12,192 --> 00:19:14,192 Judge Kim. 228 00:19:14,319 --> 00:19:16,319 I'm here to return this. 229 00:19:16,405 --> 00:19:18,405 I see you came during the day this time. 230 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 There's something that's been bugging me. 231 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Really? We can't have that now, 232 00:19:24,663 --> 00:19:28,292 not when you're my precious stooge who sits on my left. 233 00:19:30,961 --> 00:19:33,255 - What did you just say? - Sit down, and let's talk. 234 00:19:42,055 --> 00:19:44,055 So what is it about? 235 00:19:44,558 --> 00:19:46,638 It's about Mr. Jang, the witness at the recent trial. 236 00:19:46,685 --> 00:19:49,062 - Yes, you mean Dr. Safety? - Yes. 237 00:19:49,646 --> 00:19:50,564 What about him? 238 00:19:50,647 --> 00:19:53,317 - Can he be trusted? - What do you mean? 239 00:19:53,400 --> 00:19:55,110 I've never seen a witness who overturns 240 00:19:55,194 --> 00:19:57,196 such an important testimony on his own free will. 241 00:19:57,779 --> 00:20:00,782 - He must've felt a pang of conscience. - A pang of conscience? 242 00:20:00,866 --> 00:20:04,828 Why? I take it you don't believe in such a thing as human conscience? 243 00:20:06,038 --> 00:20:09,875 Well, I couldn't be touched because I could see where this was going. 244 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 See what? 245 00:20:10,876 --> 00:20:13,921 Didn't he accuse the defendant of willful murder? 246 00:20:14,004 --> 00:20:16,506 - And you'd agree enthusiastically. - Enthusiastically? 247 00:20:16,590 --> 00:20:18,710 That's when you began to be assertive in your actions. 248 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 You kept a passive stance before that. 249 00:20:20,385 --> 00:20:24,097 I asked what if something happens to the elderly in the village. 250 00:20:24,181 --> 00:20:25,015 And? 251 00:20:25,098 --> 00:20:28,185 President Joo said, "Those old geezers lived long enough, so who cares?" 252 00:20:28,268 --> 00:20:30,520 Did you really say such a thing? 253 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 Deep down I thought, "Isn't this murder?" 254 00:20:33,857 --> 00:20:35,857 Murder? 255 00:20:37,444 --> 00:20:39,821 You were looking at me the entire time, weren't you? 256 00:20:41,406 --> 00:20:44,159 - No. - Did we find the murder to be intentional? 257 00:20:45,494 --> 00:20:47,287 - No, but... - Then what's the problem? 258 00:20:47,371 --> 00:20:49,623 Because of that, the Defendant modified his statement 259 00:20:49,706 --> 00:20:52,586 - to contend professional negligence. - Then isn't it all for the better? 260 00:20:53,502 --> 00:20:56,222 - Does only the result matter? - The proceedings should be just also? 261 00:20:56,296 --> 00:20:58,715 Of course. That's what a trial and the rule of law is. 262 00:20:59,466 --> 00:21:01,802 Rule of law, you say� Judge Kim. 263 00:21:02,761 --> 00:21:06,598 - Is justice the real purpose of a trial? - If it's not for justice, then what? 264 00:21:08,225 --> 00:21:11,895 A trial is a game. Fail to serve evidence, and you lose. 265 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 But it's not a fair game to start with. 266 00:21:14,398 --> 00:21:17,109 Manipulating, hiding the truth, bribing investigative authorities� 267 00:21:17,192 --> 00:21:19,444 The powerful will do whatever they need to. 268 00:21:19,528 --> 00:21:23,115 On the other side is just the public, angry and lamenting in fury. 269 00:21:24,616 --> 00:21:26,159 How could you accuse 270 00:21:26,243 --> 00:21:28,537 a patriotic businessman of being a murderer? 271 00:21:28,620 --> 00:21:32,833 Do you know how many people are able to make a living thanks to me? 272 00:21:34,835 --> 00:21:37,963 It's sad, but there is no justice in the real world. 273 00:21:38,630 --> 00:21:40,173 Only a game exists. 274 00:21:40,257 --> 00:21:42,257 A game that's terribly unfair. 275 00:22:02,738 --> 00:22:04,738 He's just like him. 276 00:22:06,575 --> 00:22:08,575 Too much like him. 277 00:22:14,458 --> 00:22:16,458 Hey, Ga-on. 278 00:22:16,626 --> 00:22:18,626 No, it's okay. Go on. 279 00:22:20,339 --> 00:22:22,339 You want to see me? 280 00:22:23,550 --> 00:22:25,550 I'm a little busy right now. 281 00:22:27,387 --> 00:22:29,139 No, there's no need. 282 00:22:29,222 --> 00:22:31,224 I'll try and make time for you. 283 00:22:32,768 --> 00:22:34,768 All right. 284 00:22:37,856 --> 00:22:39,856 Off on a date, are you? 285 00:22:41,026 --> 00:22:43,026 You just be quiet. 286 00:22:44,112 --> 00:22:46,112 Yes, ma'am. 287 00:22:51,203 --> 00:22:54,122 And did you meet with that Doc? Yes, good work. 288 00:22:54,206 --> 00:22:56,206 I'll meet with his attorney tonight. 289 00:22:58,418 --> 00:23:01,088 - So you wanted to see me about this? - Yes. 290 00:23:02,631 --> 00:23:04,299 - Are you on a stakeout? - Yes. 291 00:23:04,383 --> 00:23:07,427 - I'm off to catch a mean criminal. Why? - It suits you. 292 00:23:09,721 --> 00:23:11,721 What wouldn't suit me? 293 00:23:12,224 --> 00:23:16,937 Anyway, so this cheating girlfriend of yours is your boss, is it? 294 00:23:17,020 --> 00:23:18,897 Talk about taste. 295 00:23:18,980 --> 00:23:22,067 - Do you really have to? - That's the excuse you used. 296 00:23:22,150 --> 00:23:24,236 Anyway, eavesdropping on some guy's call� 297 00:23:24,319 --> 00:23:26,363 I already told you why I found him suspicious. 298 00:23:27,322 --> 00:23:29,533 Didn't you think it's odd too? 299 00:23:29,616 --> 00:23:31,616 About that site manager. 300 00:23:34,287 --> 00:23:35,914 You've interviewed many victims too. 301 00:23:35,997 --> 00:23:38,792 What usually drives people to suddenly confess their secrets? 302 00:23:38,875 --> 00:23:40,875 I just want to die, Your Honor. 303 00:23:41,294 --> 00:23:42,712 Well, you know human beings. 304 00:23:42,796 --> 00:23:45,841 Sometimes they do listen to what their conscience has to say. 305 00:23:45,924 --> 00:23:47,924 Stop fooling around. 306 00:23:50,137 --> 00:23:53,515 I guess to save their ass. You know that already, so why ask? 307 00:23:56,017 --> 00:23:58,728 What if this "Doc" he mentioned is really that witness? 308 00:24:01,064 --> 00:24:04,317 Are you saying your boss tampered with the witness? 309 00:24:04,401 --> 00:24:07,362 Well, anything is possible with him. 310 00:24:08,071 --> 00:24:12,701 Hey, he's a national hero right now. He's the people's favorite judge. 311 00:24:14,453 --> 00:24:16,973 Don't you go around saying such a thing. You might get attacked. 312 00:24:31,178 --> 00:24:33,178 Darn it, out of my way. 313 00:24:42,272 --> 00:24:44,272 Thank you. 314 00:24:45,192 --> 00:24:48,778 Your warm helping hand will bring hope to many. 315 00:24:48,862 --> 00:24:50,697 It's because you do things that annoy Ji-yeon. 316 00:24:50,780 --> 00:24:55,118 That's why she's picking a fight. How many times has it been already? 317 00:25:00,457 --> 00:25:02,457 Mom! 318 00:25:12,719 --> 00:25:14,930 Practice defensive driving, will you? 319 00:25:17,557 --> 00:25:19,557 Hey, you! Drive properly! 320 00:25:20,143 --> 00:25:22,143 Are you all right? 321 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 I've seen that car before. 322 00:25:23,939 --> 00:25:26,650 That's why you shouldn't hold up everyone on the road! 323 00:25:29,110 --> 00:25:31,110 Hey! That crazy� 324 00:25:35,325 --> 00:25:37,325 Hey! 325 00:25:43,416 --> 00:25:45,416 Be careful! 326 00:26:13,738 --> 00:26:15,738 Just a little faster. 327 00:26:19,452 --> 00:26:21,871 - I think we'll lose him. - We can't catch up to him, no way. 328 00:26:48,273 --> 00:26:50,273 Hey, what is that? 329 00:26:55,864 --> 00:26:57,198 What? 330 00:26:57,282 --> 00:26:59,282 What the� 331 00:27:02,287 --> 00:27:04,287 Crazy bastard. 332 00:28:16,403 --> 00:28:18,403 That crazy psycho. 333 00:28:21,199 --> 00:28:23,034 Hey, you psycho! 334 00:28:23,118 --> 00:28:25,118 Get lost! 335 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Hey, you psycho! 336 00:29:35,815 --> 00:29:37,734 Do you have a death wish or something? 337 00:29:37,817 --> 00:29:39,817 - There he is. Pull over. - Hey. 338 00:29:40,695 --> 00:29:42,695 I said, do you have a death wish? 339 00:29:43,364 --> 00:29:45,074 This guy's a complete nutcase! 340 00:29:45,158 --> 00:29:47,158 Hey! 341 00:29:47,327 --> 00:29:48,244 That crazy� 342 00:29:48,328 --> 00:29:50,328 Hey! 343 00:29:50,872 --> 00:29:53,291 Who the hell are you, bastard? Hey! 344 00:29:54,876 --> 00:29:56,711 - Hey! You bastard� - That's him, isn't it? 345 00:29:56,795 --> 00:29:58,129 - Kang Yo-han. - Hey! 346 00:29:58,213 --> 00:30:00,213 - Yes. - Hey! 347 00:30:01,132 --> 00:30:05,136 Look at this bastard. He's gone nuts! What the hell are you doing? 348 00:30:19,025 --> 00:30:21,778 What the� 349 00:30:21,861 --> 00:30:24,322 Hey, who the hell are you? Don't come any closer. 350 00:30:24,405 --> 00:30:26,405 Don't! 351 00:30:26,866 --> 00:30:28,576 Put that down. 352 00:30:28,660 --> 00:30:30,660 Don't come near me! Hey! 353 00:30:31,621 --> 00:30:34,123 You bastard� Who the hell are you? 354 00:30:36,125 --> 00:30:38,125 Hey. 355 00:30:38,628 --> 00:30:40,628 Hey! 356 00:30:55,562 --> 00:30:57,562 That crazy psycho� 357 00:31:06,948 --> 00:31:09,909 You're that judge who was on TV, aren't you? 358 00:31:10,869 --> 00:31:12,869 Why the hell are you doing this to me? 359 00:31:13,329 --> 00:31:15,329 Because you were in my way. 360 00:31:18,501 --> 00:31:20,501 Darn it. 361 00:31:21,921 --> 00:31:23,921 You're just a mere judge. How dare you! 362 00:31:23,965 --> 00:31:25,965 Do you know who I am? 363 00:31:26,384 --> 00:31:28,384 I won't let you get away with this. 364 00:31:29,095 --> 00:31:31,095 Just you wait! 365 00:31:35,518 --> 00:31:37,518 Hey, you� 366 00:31:38,563 --> 00:31:41,649 This isn't mine. Where did you get this? I swear this isn't mine. 367 00:31:41,733 --> 00:31:45,236 What matters is that I found this in your car. 368 00:31:45,320 --> 00:31:47,030 With your fingerprint on it too. 369 00:31:47,113 --> 00:31:49,157 I'm confiscating this. And� 370 00:31:50,408 --> 00:31:52,410 If you haven't earned this, take the subway. 371 00:32:01,210 --> 00:32:03,210 What the� 372 00:32:08,885 --> 00:32:10,885 Hey. 373 00:32:11,220 --> 00:32:13,220 Hey! 374 00:32:17,310 --> 00:32:18,269 You� 375 00:32:18,353 --> 00:32:20,813 Hey! 376 00:32:30,907 --> 00:32:33,034 What did I just see? 377 00:32:33,701 --> 00:32:35,701 Now will you believe me? 378 00:32:59,227 --> 00:33:01,227 Welcome home. 379 00:33:01,771 --> 00:33:03,771 - Did you stay up all night? - Yes. 380 00:33:03,982 --> 00:33:06,526 What I lack in skills, I have to make up with effort. 381 00:33:06,609 --> 00:33:08,653 Don't say that. 382 00:33:08,736 --> 00:33:11,739 I know it too, you know. That I was picked for my looks. 383 00:33:12,824 --> 00:33:15,410 Still, people are expecting something from me. 384 00:33:15,493 --> 00:33:18,121 So I really want to do this well. 385 00:33:23,376 --> 00:33:25,253 - Hello? - Hey. 386 00:33:25,336 --> 00:33:28,631 - I'm on my way to Mr. Jang's place. - Why? 387 00:33:28,715 --> 00:33:29,549 "Why?" 388 00:33:29,632 --> 00:33:32,468 We'll have to see what was behind that testimony of his. 389 00:33:32,552 --> 00:33:34,470 It's not your business. I can take care of it. 390 00:33:34,554 --> 00:33:36,723 Look at you, giving me the cold shoulder. 391 00:33:37,390 --> 00:33:39,684 Hey, I'm Yoon Su-hyeon, the ace in our team. 392 00:33:40,977 --> 00:33:44,022 And I won't put up with judges who cheat. 393 00:33:45,106 --> 00:33:47,106 I'm onto him, 394 00:33:47,150 --> 00:33:49,150 Kang Yo-han. 395 00:33:51,195 --> 00:33:53,195 Hello. 396 00:33:53,531 --> 00:33:54,699 Who are you? 397 00:33:54,782 --> 00:33:57,201 I'm Inspector Yoon Su-hyeon, from the WAIS. 398 00:33:57,285 --> 00:33:59,203 Are you here to help me look for a job 399 00:33:59,287 --> 00:34:01,456 now that I got fired for whistleblowing? 400 00:34:01,539 --> 00:34:03,624 - What? - If not, please leave. 401 00:34:03,708 --> 00:34:06,586 My entire family's left to starve thanks to my conscience. 402 00:34:07,670 --> 00:34:09,670 Mr. Jang Gi-hyeon! 403 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 They paid a visit to Jang Gi-hyeon, as you expected. 404 00:34:29,317 --> 00:34:31,317 Judge Kim had come to me, 405 00:34:32,236 --> 00:34:34,447 saying he finds Jang Gi-hyeon suspicious. 406 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 But I understand. 407 00:34:38,576 --> 00:34:41,412 Who knew there's still a witness out there in this world, 408 00:34:41,496 --> 00:34:43,496 who's so courageous? 409 00:34:49,837 --> 00:34:51,837 Honestly, I was surprised myself. 410 00:34:55,301 --> 00:34:56,385 Water? 411 00:34:56,886 --> 00:34:59,680 Yes, there definitely was something in that water. 412 00:34:59,764 --> 00:35:02,058 I started to cough like crazy and felt dizzy. 413 00:35:02,141 --> 00:35:04,185 I almost crashed my car thanks to that. 414 00:35:04,268 --> 00:35:06,646 But you're saying now you're just fine? 415 00:35:07,188 --> 00:35:09,857 After a while, I was back to normal. 416 00:35:09,941 --> 00:35:14,070 But just in case, I took a blood test but they found nothing. 417 00:35:15,029 --> 00:35:17,406 It really is bizarre. 418 00:35:17,490 --> 00:35:18,866 The witnesses? 419 00:35:18,950 --> 00:35:20,950 We all have our positions. 420 00:35:21,536 --> 00:35:23,412 There's nothing to worry about. 421 00:35:23,496 --> 00:35:25,706 It's Joo Il-do who laid down his cards in fear. 422 00:35:27,667 --> 00:35:29,418 We have to do something, don't we? 423 00:35:29,502 --> 00:35:31,879 When our playing ground is tilted against us. 424 00:35:55,486 --> 00:35:57,486 I see. Thanks, Su-hyeon. 425 00:36:04,829 --> 00:36:06,829 Hey, what is this? 426 00:36:07,582 --> 00:36:10,769 - Thanks for meeting all those witnesses. - I didn't know you could cook these too. 427 00:36:10,793 --> 00:36:12,793 Stews and stir-fried pork were all you could make. 428 00:36:13,629 --> 00:36:16,591 - Fine, don't have any. - There's coffee and everything. 429 00:36:16,674 --> 00:36:18,759 You'll make the perfect husband, Ga-on. 430 00:36:19,677 --> 00:36:21,554 So, who are you going to marry? 431 00:36:21,637 --> 00:36:22,763 Come on, let's go up. 432 00:36:22,847 --> 00:36:24,847 - Who are you going to... - It's going to get cold. 433 00:36:24,891 --> 00:36:26,891 Okay. 434 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 Anyway, this really is suspicious. 435 00:36:30,396 --> 00:36:32,940 Maybe I should do some more digging on Kang Yo-han. 436 00:36:33,024 --> 00:36:35,693 I've been looking up all that I could, but� 437 00:36:35,776 --> 00:36:37,776 - Su-hyeon. - Yes? 438 00:36:41,407 --> 00:36:44,827 There were these people I bumped into by coincidence, 439 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 and all of them would hold my hands tight. 440 00:36:48,915 --> 00:36:50,915 Thanking me for this recent trial. 441 00:36:51,542 --> 00:36:53,669 Saying they're happy to have someone they can trust. 442 00:36:55,588 --> 00:36:57,588 And? 443 00:36:57,715 --> 00:37:01,219 But that doesn't mean a judge is allowed to do crazy things like Kang Yo-han. 444 00:37:01,302 --> 00:37:03,930 What you heard and saw were odd enough. 445 00:37:04,889 --> 00:37:06,889 And cheating is cheating. 446 00:37:07,266 --> 00:37:09,266 That's a crime too. 447 00:37:12,438 --> 00:37:14,438 Yes, you're right. 448 00:37:15,900 --> 00:37:18,444 - Let me know if you have anything. - Sure. 449 00:37:19,862 --> 00:37:21,862 I should do my worth for this coffee. 450 00:37:22,365 --> 00:37:24,365 But Ga-on. 451 00:37:24,825 --> 00:37:26,825 Leave the background research to me, 452 00:37:27,203 --> 00:37:29,203 and stay back. 453 00:37:30,248 --> 00:37:31,499 - Why? - Why else? 454 00:37:31,582 --> 00:37:34,043 You went through so much to get here. 455 00:37:34,126 --> 00:37:36,963 Yes, Professor Min is your savior. I won't deny that. 456 00:37:38,005 --> 00:37:40,383 Still, I think he's gone too far making you do all these. 457 00:37:40,466 --> 00:37:43,552 A judge is wiretapping calls and digging around people. What's that? 458 00:37:44,971 --> 00:37:47,640 This isn't just for Professor Min. 459 00:37:48,557 --> 00:37:50,557 Still� 460 00:38:19,797 --> 00:38:21,797 Is this really� 461 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 the best you could do? 462 00:38:23,843 --> 00:38:24,969 Yes, sir. 463 00:38:25,052 --> 00:38:28,055 We even poached the best talents risking lawsuits� 464 00:38:29,223 --> 00:38:30,975 So you're telling me 465 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 you even risked lawsuits to scout the best talents 466 00:38:33,644 --> 00:38:35,396 and whatever for just this? 467 00:38:35,479 --> 00:38:36,731 I'm sorry, sir. 468 00:38:36,814 --> 00:38:38,024 - I'm sorry. - I'm sorry. 469 00:38:38,649 --> 00:38:40,776 Well, I can't taste it. 470 00:38:40,860 --> 00:38:42,903 Those exact flavors from that store I go to! 471 00:38:42,987 --> 00:38:45,990 Why can't you manage something so simple splurging on my money? 472 00:38:46,073 --> 00:38:48,576 You think we can dominate the market like this? 473 00:38:49,243 --> 00:38:51,662 Our opinion is that it's extremely close... 474 00:38:51,746 --> 00:38:54,248 Extremely close? 475 00:38:54,874 --> 00:38:56,167 I told you numerous times 476 00:38:56,250 --> 00:38:59,712 that these cakes are all about detail. How many times must I say it? 477 00:38:59,795 --> 00:39:01,795 Darn it. 478 00:39:04,216 --> 00:39:06,218 Hey, bring it in. 479 00:39:07,261 --> 00:39:09,261 Here you are, sir. 480 00:39:11,098 --> 00:39:13,434 - Eat. - Pardon? 481 00:39:13,517 --> 00:39:15,311 I said, eat. 482 00:39:15,394 --> 00:39:18,647 Finish it. Your team came up with it. Who else should eat it then? 483 00:39:18,731 --> 00:39:22,109 But sir, Director Yoon has diabetes� 484 00:39:25,571 --> 00:39:27,571 Diabetes? 485 00:39:28,449 --> 00:39:29,742 Then leave. 486 00:39:29,825 --> 00:39:31,869 Leave, and starve to death. 487 00:39:31,952 --> 00:39:33,996 No, sir. I'll eat them. 488 00:39:47,760 --> 00:39:50,221 Make sure to shove them all down. 489 00:39:52,098 --> 00:39:54,098 Damn it! 490 00:40:05,236 --> 00:40:07,863 That crazy judge is giving me a headache! 491 00:40:08,364 --> 00:40:10,908 Shit, those imbecile twits. 492 00:40:43,607 --> 00:40:45,607 This isn't mine. 493 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Yes, Vice President. 494 00:40:52,283 --> 00:40:53,242 Well� 495 00:40:53,826 --> 00:40:55,619 Where is Mom? 496 00:40:55,703 --> 00:40:57,705 She's just stepped out of office. 497 00:41:06,255 --> 00:41:08,257 But I can't even tell her this. 498 00:41:13,554 --> 00:41:15,554 Damn it. 499 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 Damnit� 500 00:41:20,186 --> 00:41:22,186 Honestly, you� 501 00:41:23,355 --> 00:41:25,566 Hey, why did you have to slap her like that? 502 00:41:25,649 --> 00:41:29,737 She's given me something drinkable. I mean, this is just foul. 503 00:41:30,446 --> 00:41:32,446 Hey! 504 00:41:34,742 --> 00:41:36,243 Yes, Vice President. 505 00:41:36,327 --> 00:41:38,327 Come closer. 506 00:41:38,871 --> 00:41:41,373 Closer, come on. A little more. Yes. 507 00:41:41,457 --> 00:41:44,168 Give me something drinkable, damn it. 508 00:41:44,251 --> 00:41:47,421 - How have you been training your staffs? - I'm sorry, sir. 509 00:41:47,505 --> 00:41:51,008 How can she run out like that? Making money is easy, right? 510 00:41:51,091 --> 00:41:53,719 No, sir. I'll bring you another bartender right away. 511 00:41:53,802 --> 00:41:54,678 Save it. 512 00:41:55,387 --> 00:41:57,556 You shove this down your throat. 513 00:41:58,933 --> 00:42:00,726 That just killed my vibe. 514 00:42:00,809 --> 00:42:02,809 Out of my way. 515 00:42:03,437 --> 00:42:05,523 - Have a good night, sir. - Oh, and� 516 00:42:05,606 --> 00:42:07,606 That girl just now. Fire her. 517 00:42:07,983 --> 00:42:08,817 Yes, sir. 518 00:42:09,318 --> 00:42:11,318 Where are you going? 519 00:42:13,364 --> 00:42:16,492 - Hey, I'm sorry. - It's okay, sir. 520 00:42:42,935 --> 00:42:46,105 What the hell is it this time? 521 00:42:56,657 --> 00:42:58,657 Hey, open up. 522 00:42:59,326 --> 00:43:01,326 Hey! 523 00:43:04,498 --> 00:43:06,498 What happened to the subway card? 524 00:43:08,836 --> 00:43:11,338 Have you been following me? 525 00:43:12,298 --> 00:43:14,298 Well. 526 00:43:17,219 --> 00:43:20,097 I must be your prey, 527 00:43:20,180 --> 00:43:22,182 but I'm not that easy, you know. 528 00:43:22,266 --> 00:43:24,268 I won't stay put if you try and mess with me. 529 00:43:24,351 --> 00:43:27,688 So let's not see each other again, all right? 530 00:43:29,023 --> 00:43:31,023 I better not see you again. 531 00:43:38,365 --> 00:43:40,365 Crazy psycho. 532 00:43:48,792 --> 00:43:50,792 Prey? 533 00:43:51,086 --> 00:43:53,086 You're just bait. 534 00:43:54,131 --> 00:43:56,131 A fresh one at that. 535 00:44:02,056 --> 00:44:04,058 How strange. 536 00:44:05,726 --> 00:44:06,852 What is it? 537 00:44:07,436 --> 00:44:09,980 Our next trial was a case on an economic crime, remember? 538 00:44:10,064 --> 00:44:11,398 - Yes. - Judge Kang suggested 539 00:44:11,482 --> 00:44:13,482 that we leave it to the general court 540 00:44:14,485 --> 00:44:16,485 and take this one instead. 541 00:44:16,820 --> 00:44:19,448 And I'd stayed up all night reviewing it too. 542 00:44:20,240 --> 00:44:22,785 - What case? - Well, it's about� 543 00:44:24,953 --> 00:44:27,706 A case that's to do with a measly one million won fine. 544 00:44:27,790 --> 00:44:29,790 One million won? 545 00:44:30,584 --> 00:44:35,005 He's a petty criminal and the prosecution requested a summary indictment. 546 00:44:35,089 --> 00:44:38,467 He got into a fistfight after a drink. Simple assault, with no injuries. 547 00:44:39,718 --> 00:44:41,718 Who is it? May I take a look? 548 00:44:43,847 --> 00:44:45,847 He's 28 years old and unemployed. 549 00:44:46,308 --> 00:44:47,976 Nothing much, really. 550 00:44:48,060 --> 00:44:49,603 Since it's a simple case, 551 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 the prosecution requested a summary indictment. 552 00:44:51,897 --> 00:44:56,193 So why is Judge Kang so hung up on this case? 553 00:44:56,985 --> 00:44:59,488 There's something odd here. Look. 554 00:45:00,114 --> 00:45:03,450 He's a first-time offender, but he's been called into the station many times. 555 00:45:04,034 --> 00:45:07,121 That means he settled it privately with the victims each time. 556 00:45:07,621 --> 00:45:08,455 You're right. 557 00:45:09,456 --> 00:45:11,456 So he's an expert on simple assault. 558 00:45:11,500 --> 00:45:13,877 I guess his fist is quite delicate. 559 00:45:13,961 --> 00:45:16,922 How could he assault just enough to get out of it? 560 00:45:18,632 --> 00:45:21,385 Let's see� 561 00:45:23,887 --> 00:45:25,887 But this time, he didn't settle. 562 00:45:27,808 --> 00:45:30,310 - Maybe this time, he couldn't. - What? 563 00:45:30,394 --> 00:45:32,896 For example, maybe he couldn't get a hold of the victim. 564 00:45:33,897 --> 00:45:36,358 It also doesn't make sense that he's unemployed too. 565 00:45:36,442 --> 00:45:39,236 I mean, all these settlements must have cost him some money. 566 00:45:39,319 --> 00:45:40,320 You're right. 567 00:45:40,404 --> 00:45:43,449 Then again, if the police are ready to excuse him� 568 00:45:44,324 --> 00:45:46,577 They don't normally make a note of his profession. 569 00:45:47,911 --> 00:45:49,911 Right? 570 00:45:50,289 --> 00:45:53,417 Still, at the end of the day, it's just simple assault. 571 00:45:53,500 --> 00:45:55,294 I mean, we have pride. 572 00:45:55,377 --> 00:45:57,671 So should we, or shouldn't we take on a case like this? 573 00:45:58,338 --> 00:46:00,338 - No. - Right? 574 00:46:01,175 --> 00:46:03,343 Honestly, I'm disappointed in Judge Kang. 575 00:46:04,136 --> 00:46:06,138 I didn't know he was the timid type. 576 00:46:06,221 --> 00:46:09,641 How could he lower his tail with just one� 577 00:46:11,310 --> 00:46:13,604 I'm sorry. Let me take this call. 578 00:46:17,941 --> 00:46:19,276 What did you say you found? 579 00:46:19,359 --> 00:46:20,736 Kang Yo-han's traces. 580 00:46:20,819 --> 00:46:22,819 What are you on about? 581 00:46:26,325 --> 00:46:28,869 I went through all the articles on Kang Yo-han, 582 00:46:28,952 --> 00:46:32,122 and everyone's praising him. He's almost become some leader of a sect. 583 00:46:32,206 --> 00:46:36,210 Anyway, I saw this one comment on some online community, 584 00:46:37,127 --> 00:46:38,921 and he claims he knows him quite well. 585 00:46:39,004 --> 00:46:41,924 So I sent him a DM and got his contacts. 586 00:46:42,007 --> 00:46:43,175 Why, what did he write? 587 00:46:43,884 --> 00:46:45,884 "That man, Kang Yo-han� 588 00:46:47,471 --> 00:46:49,471 is a devil." 589 00:47:04,696 --> 00:47:07,032 Judge Kim. What are you doing? 590 00:47:09,785 --> 00:47:11,785 Judge Kang wants to see you. 591 00:47:16,959 --> 00:47:19,586 - Yes. - Did you call for me, sir? 592 00:47:20,087 --> 00:47:22,714 Hello, Judges. 593 00:47:22,798 --> 00:47:23,799 Hello, Producer. 594 00:47:23,882 --> 00:47:27,302 It's been crazy ever since the first show! 595 00:47:27,386 --> 00:47:28,512 Why? 596 00:47:28,595 --> 00:47:31,014 Well, Judge Kang over there was famous to start with, 597 00:47:31,098 --> 00:47:33,141 but you two have now taken off too. 598 00:47:34,601 --> 00:47:35,727 - Us two? - Yes. 599 00:47:35,811 --> 00:47:38,605 When the verdict was being delivered, 600 00:47:38,689 --> 00:47:42,192 your eyes were red with tears so you wiped them off, didn't you? 601 00:47:42,276 --> 00:47:43,819 That was the highlight of our show! 602 00:47:43,902 --> 00:47:47,239 Everyone was commenting about how we have a humane judge at last. 603 00:47:47,322 --> 00:47:49,116 Oh, you caught that on camera? 604 00:47:49,199 --> 00:47:52,369 I thought people would criticize me, so I wiped them off discreetly. 605 00:47:52,452 --> 00:47:55,539 See? I'm telling you that you have a natural talent for this. 606 00:47:56,248 --> 00:47:57,624 What brings you here today? 607 00:47:57,708 --> 00:47:59,918 And as for Judge Kim, 608 00:48:00,002 --> 00:48:03,630 the girls go crazy about you saying that you're so cool and awesome. 609 00:48:03,714 --> 00:48:05,090 What brings you here today? 610 00:48:05,173 --> 00:48:06,884 He said he'd like to invite us. 611 00:48:06,967 --> 00:48:08,967 Invite us? To where? 612 00:48:12,931 --> 00:48:14,391 To a charity fashion show 613 00:48:14,474 --> 00:48:17,895 co-hosted by our channel and the Social Responsibility Foundation. 614 00:48:17,978 --> 00:48:19,897 - A fashion show? - Yes. You know. 615 00:48:19,980 --> 00:48:23,692 - The circle of people who donate millions. - Yes, I know them. 616 00:48:23,775 --> 00:48:26,403 Their chairman is super famous. 617 00:48:26,486 --> 00:48:29,531 - A philosopher, right? - A senator of our nation. 618 00:48:30,198 --> 00:48:32,993 I decline. Why should a judge attend such an event? 619 00:48:36,371 --> 00:48:39,416 But there's what you call the social atmosphere. 620 00:48:39,499 --> 00:48:42,336 We need events like this that instill hope. 621 00:48:43,795 --> 00:48:45,672 If you'd honor us with your presence, 622 00:48:45,756 --> 00:48:47,841 I'm sure that'll cheer up our viewers. 623 00:48:47,925 --> 00:48:51,219 I'd love to go if it's for a good cause as you say. 624 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 But what should I wear? 625 00:48:53,805 --> 00:48:56,183 I don't really have anything suitable for it. 626 00:48:56,266 --> 00:48:58,266 Leave that to me. 627 00:49:00,020 --> 00:49:00,938 Sorry? 628 00:49:01,021 --> 00:49:03,021 If you don't mind. 629 00:49:03,190 --> 00:49:05,190 I'd love that. 630 00:49:05,525 --> 00:49:06,777 What about you, Judge Kim? 631 00:49:07,486 --> 00:49:09,486 Let's go. 632 00:49:11,198 --> 00:49:13,408 I'm fine, thank you. I have things to do, anyway. 633 00:49:14,326 --> 00:49:16,326 Fine, as you wish. 634 00:49:29,466 --> 00:49:31,718 I feel like Cinderella. 635 00:49:31,802 --> 00:49:35,347 Even celebs go on a waiting list to wear something by this designer. 636 00:49:35,847 --> 00:49:36,890 Thank you so much. 637 00:49:36,974 --> 00:49:39,267 I'll be careful with it and return it in mint condition. 638 00:49:39,351 --> 00:49:41,061 There's no need to. 639 00:49:41,144 --> 00:49:43,271 - What? - No need to return it. 640 00:49:43,355 --> 00:49:45,355 But this is super expensive. 641 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 There's no one else to wear it anyway. 642 00:49:48,318 --> 00:49:50,318 So have fun in it. 643 00:49:50,529 --> 00:49:51,697 Still, how can I� 644 00:49:52,280 --> 00:49:54,280 - Or you can just throw it away. - What? 645 00:49:58,495 --> 00:49:59,913 A ray of light in darkness! 646 00:49:59,997 --> 00:50:03,333 The red carpet has been laid out for the charity fashion show 647 00:50:03,417 --> 00:50:06,753 co-hosted by the People Media Group and the SRF. 648 00:50:06,837 --> 00:50:11,133 Many VIPs have turned up for tonight's event. 649 00:50:16,638 --> 00:50:19,891 And now� Oh! I see the man who has the eyes 650 00:50:19,975 --> 00:50:22,853 of the entire nation upon him. Judge Kang Yo-han 651 00:50:22,936 --> 00:50:24,936 is now making his entrance. 652 00:50:32,362 --> 00:50:34,362 Judge Kang Yo-han! 653 00:50:35,741 --> 00:50:38,827 - Please look this way. - This way! 654 00:50:38,910 --> 00:50:40,328 You're so awesome. 655 00:50:40,412 --> 00:50:44,041 - Now how about a wave? - You look great together. 656 00:50:48,962 --> 00:50:52,215 Let's meet with our star judges of the Live Court Show. 657 00:50:52,299 --> 00:50:55,177 May I ask you to turn to the camera? Wow, Judge Oh Jin-ju. 658 00:50:55,260 --> 00:50:59,097 I must say, what a transformation! 659 00:51:00,015 --> 00:51:02,684 But is it really all right for me to be here? 660 00:51:02,768 --> 00:51:04,768 May I ask you to pose? 661 00:51:07,439 --> 00:51:08,982 Please look this way too. 662 00:51:09,066 --> 00:51:10,984 Wow, you are a celebrity already! 663 00:51:11,068 --> 00:51:13,779 I guess we won't need to worry about Judge Oh. 664 00:51:13,862 --> 00:51:15,864 Let me ask Judge Kang this time. 665 00:51:15,947 --> 00:51:19,451 You have the support of many of our citizens, as well as their eyes. 666 00:51:19,534 --> 00:51:22,079 So, how about a comment for all those who are watching? 667 00:51:22,162 --> 00:51:24,162 Thank you for your support and encouragement. 668 00:51:24,706 --> 00:51:27,793 I am with you in every way. 669 00:51:27,876 --> 00:51:29,920 Whatever wall we come to face, 670 00:51:30,003 --> 00:51:33,548 we'll tackle it head on for a world where justice lives. 671 00:51:33,632 --> 00:51:35,632 I, for instance, will fight with all I have. 672 00:51:35,801 --> 00:51:37,886 That was Judge Kang Yo-han. 673 00:52:04,996 --> 00:52:06,039 Take a look around. 674 00:52:06,123 --> 00:52:08,333 - I have to go say hello. - Hello, Judge Kang. 675 00:52:08,416 --> 00:52:10,416 Yes, hello. 676 00:52:11,461 --> 00:52:12,629 Hello, and welcome. 677 00:52:12,712 --> 00:52:15,507 My name is Jung Seon-a, and I work for the SRF. 678 00:52:15,590 --> 00:52:17,467 Oh, yes. Hello. 679 00:52:17,551 --> 00:52:19,551 Thank you for joining us in our event. 680 00:52:20,554 --> 00:52:22,556 Gosh, you look like a greek goddess tonight. 681 00:52:22,639 --> 00:52:26,017 Goddess? Please. They'll hurl stones at me. 682 00:52:26,101 --> 00:52:28,728 In the Live Court Show I watched, 683 00:52:29,229 --> 00:52:31,229 you were the one who shined the most. 684 00:52:33,358 --> 00:52:34,276 No way. 685 00:52:34,901 --> 00:52:37,654 Why don't you say hello to our chairman? 686 00:52:42,450 --> 00:52:43,660 Director Jung. 687 00:52:43,743 --> 00:52:46,496 Chairman, this is Judge Oh from the Live Court Show. 688 00:52:46,580 --> 00:52:51,042 - This is Chairman Seo Jeong-hak. - Hello, it's an honor to meet you. 689 00:52:54,796 --> 00:52:57,132 Not a bad physiognomy, I must say. 690 00:52:57,966 --> 00:52:58,925 She's a judge. 691 00:52:59,009 --> 00:53:00,635 I watched that trial myself too. 692 00:53:00,719 --> 00:53:02,719 In these turbulent times, 693 00:53:03,638 --> 00:53:05,265 the rule by law prevails. 694 00:53:05,348 --> 00:53:07,348 But that's only short-lived. 695 00:53:07,392 --> 00:53:10,353 In the end, it is virtue and benevolence 696 00:53:10,437 --> 00:53:12,981 that tames the people. 697 00:53:14,941 --> 00:53:17,903 I will remember that, Chairman. 698 00:53:17,986 --> 00:53:19,986 You'll do well. 699 00:53:38,381 --> 00:53:40,926 Yo-han was very different from the other children. 700 00:53:41,843 --> 00:53:43,843 Ever since his first day at school. 701 00:53:44,721 --> 00:53:46,721 Different? How? 702 00:53:48,141 --> 00:53:50,936 KANG YO-HAN 703 00:53:54,481 --> 00:53:56,481 His face was gloomy, 704 00:53:57,692 --> 00:53:59,692 and he kept to himself. 705 00:54:00,487 --> 00:54:02,197 Is there anything you'd like to say? 706 00:54:02,280 --> 00:54:04,658 I'm sure your friends would like to know more about you. 707 00:54:11,706 --> 00:54:14,292 All right, then. Who wants Yo-han to sit next to them? 708 00:54:21,549 --> 00:54:24,135 Se-in, how about you? 709 00:54:24,219 --> 00:54:26,219 Sure, Miss. 710 00:54:30,475 --> 00:54:33,019 This time, we'll calculate the perimeter of a rectangle. 711 00:54:33,103 --> 00:54:35,480 Pay attention and write it down. 712 00:54:35,981 --> 00:54:39,943 First, let's add the width of this side and the other side, 713 00:54:40,026 --> 00:54:42,904 and the height of this side and this side. 714 00:54:42,988 --> 00:54:44,322 - Second� - Hey, it's a bird! 715 00:54:44,406 --> 00:54:46,324 After that, add them and� 716 00:54:46,408 --> 00:54:48,408 Quiet, guys. 717 00:54:55,667 --> 00:54:57,667 Guys, be quiet! 718 00:54:58,670 --> 00:55:00,670 Be quiet, and sit down. 719 00:55:02,507 --> 00:55:04,507 Guys! 720 00:55:09,139 --> 00:55:11,057 Are you crazy? Why did you kill it? 721 00:55:11,141 --> 00:55:12,475 What did you just do? 722 00:55:12,559 --> 00:55:15,687 - Did you just see that? - Are you crazy? What was that? 723 00:55:17,647 --> 00:55:18,648 What� 724 00:55:18,732 --> 00:55:21,067 Why did you kill it? 725 00:55:29,075 --> 00:55:32,829 Ever since then, the children called him a monster. 726 00:55:33,413 --> 00:55:35,413 Nobody talked to him. 727 00:55:35,957 --> 00:55:38,168 They treated him as if he were invisible. 728 00:55:43,757 --> 00:55:45,757 I see. 729 00:55:46,301 --> 00:55:48,053 Is that why you left such a comment? 730 00:55:48,136 --> 00:55:50,136 - That he's a devil? - No. 731 00:55:50,764 --> 00:55:55,101 That was nothing compared to what would happen much later. 732 00:55:56,311 --> 00:55:58,897 At that time, our school saw two groups of students, 733 00:55:58,980 --> 00:56:01,358 children from uptown and children from downtown. 734 00:56:01,941 --> 00:56:05,779 The children from uptown were affluent, and the children from downtown were poor. 735 00:56:06,946 --> 00:56:08,865 Still, they shared something in common. 736 00:56:08,948 --> 00:56:11,701 In that they treated Yo-han as if he were a monster. 737 00:56:11,785 --> 00:56:13,785 You should get his head. His head! 738 00:56:19,959 --> 00:56:22,921 Hey, let's get his eyes next time. 739 00:56:26,007 --> 00:56:28,007 Nice one! 740 00:56:31,888 --> 00:56:34,182 Hey, did you see his face? 741 00:56:35,975 --> 00:56:38,812 That looks exactly like him! 742 00:56:45,235 --> 00:56:47,235 Minister. 743 00:56:48,863 --> 00:56:50,573 Congratulations, Judge Kang. 744 00:56:50,657 --> 00:56:52,033 Thank you for coming. 745 00:56:52,117 --> 00:56:55,161 You have shown that justice still lives on this land. 746 00:56:55,245 --> 00:56:56,996 It was very commendable. 747 00:56:57,080 --> 00:56:58,206 Thank you. 748 00:56:58,998 --> 00:57:00,998 I must say I was a little startled, however. 749 00:57:01,042 --> 00:57:03,461 - Please. - Could you pose for us? 750 00:57:09,217 --> 00:57:11,217 So, will you do that again? 751 00:57:11,928 --> 00:57:13,928 No way. 752 00:57:14,180 --> 00:57:16,180 - This way, please. - Okay. 753 00:57:17,767 --> 00:57:19,185 Ladies and gentlemen, 754 00:57:19,686 --> 00:57:23,857 we have a special event planned for this evening. 755 00:57:36,411 --> 00:57:38,411 I think it's begun already. 756 00:57:38,455 --> 00:57:39,789 Well, have fun. 757 00:57:39,873 --> 00:57:42,333 - Sure, I will see you later. - Yes. 758 00:57:46,045 --> 00:57:48,965 The people and virtue� 759 00:57:49,048 --> 00:57:51,048 It's been a while, Chairman. 760 00:57:51,301 --> 00:57:53,301 Please excuse me. 761 00:58:17,452 --> 00:58:20,205 Hold my hand like this, and place your thumb here. 762 00:58:20,788 --> 00:58:22,788 As for this hand� 763 00:58:22,832 --> 00:58:24,832 Yes, that's right. 764 00:58:34,052 --> 00:58:36,052 You're doing great. 765 00:58:38,223 --> 00:58:40,475 May I? 766 00:58:42,894 --> 00:58:44,894 Director Jung. 767 00:59:17,053 --> 00:59:18,179 Then one day� 768 00:59:19,013 --> 00:59:20,890 that happened. 769 00:59:20,974 --> 00:59:22,974 Where did it go? 770 00:59:28,731 --> 00:59:31,317 Hey, have you seen my pencil case? 771 00:59:31,901 --> 00:59:33,901 I wouldn't know. 772 00:59:34,028 --> 00:59:36,072 My dad bought it for me from the States. 773 00:59:36,155 --> 00:59:38,155 Where did it go? 774 00:59:39,826 --> 00:59:42,370 We didn't think much of it at first. 775 00:59:42,453 --> 00:59:45,790 But what triggered it was that the children from downtown 776 00:59:45,873 --> 00:59:48,376 and the children from uptown were often paired up. 777 00:59:48,459 --> 00:59:51,129 I guess the teachers wanted them to all get along. 778 00:59:53,673 --> 00:59:55,673 What is it? 779 00:59:59,053 --> 01:00:01,180 Why are you looking at me? 780 01:00:04,517 --> 01:00:05,476 Why are you crying? 781 01:00:05,560 --> 01:00:08,605 Soon, only the uptown children who were paired up 782 01:00:08,688 --> 01:00:12,358 with the downtown children started to see their belongings go missing. 783 01:00:12,442 --> 01:00:14,442 That's right, I got new shoes! 784 01:00:16,904 --> 01:00:19,240 - Ta-da! - Wow! 785 01:00:19,324 --> 01:00:21,409 Wait. It's got a tear. 786 01:00:23,911 --> 01:00:25,911 Darn it. 787 01:00:30,335 --> 01:00:32,462 Hey! You did this, didn't you? 788 01:00:32,545 --> 01:00:34,545 - It wasn't me. - Don't lie. 789 01:00:34,589 --> 01:00:35,840 It really wasn't me! 790 01:00:35,923 --> 01:00:37,592 But you sit next to him. 791 01:00:37,675 --> 01:00:39,677 That doesn't mean I did that. 792 01:00:39,761 --> 01:00:42,096 And then, that day finally arrived. 793 01:00:43,514 --> 01:00:46,184 I enjoyed your first trial, Judge Kang. 794 01:00:48,770 --> 01:00:49,771 Did you enjoy it? 795 01:00:49,854 --> 01:00:51,981 Did I enjoy it? 796 01:00:52,482 --> 01:00:55,610 You got the genre wrong. I found it very touching. 797 01:00:55,693 --> 01:00:57,693 I even teared up a bit. 798 01:00:58,279 --> 01:01:01,115 I'm glad you found it to your liking, Director Jung. 799 01:01:05,912 --> 01:01:07,912 But you know what? 800 01:01:07,955 --> 01:01:11,042 What our benefactors hate the most 801 01:01:11,125 --> 01:01:13,125 is a story with a twist. 802 01:01:21,094 --> 01:01:23,094 You know the old weasels. 803 01:01:23,888 --> 01:01:27,600 They like cliches. Stories that are predictable. 804 01:01:27,684 --> 01:01:29,060 The more they have, that is. 805 01:01:29,143 --> 01:01:33,314 We can't cater to everyone's preferences, can we? 806 01:01:41,989 --> 01:01:45,076 A man who has all the fun by himself is not so charming. 807 01:01:47,161 --> 01:01:49,247 And pretty useless too. 808 01:01:56,170 --> 01:01:58,170 I'm disappointed to hear that. 809 01:01:58,589 --> 01:02:00,589 Because I'm� 810 01:02:01,008 --> 01:02:03,008 having so much fun right now. 811 01:02:04,637 --> 01:02:07,181 Where did it go? Where is my gaming device? 812 01:02:10,101 --> 01:02:13,187 - Why are you looking at me? - Hey, let me take a look in your bag. 813 01:02:13,271 --> 01:02:14,313 Why? 814 01:02:14,397 --> 01:02:16,397 I said, let me see. 815 01:02:16,607 --> 01:02:19,861 Give it! 816 01:02:19,944 --> 01:02:21,944 - I said, give it! - Let go! 817 01:02:22,447 --> 01:02:25,867 It wasn't me. It really wasn't me. 818 01:02:27,535 --> 01:02:30,163 This is why I didn't want to sit next to beggars. 819 01:02:30,246 --> 01:02:32,915 Hey, you put this in my bag, didn't you? On purpose? 820 01:02:32,999 --> 01:02:35,334 - Let me see your bag too. - I said, it's not me! 821 01:03:08,826 --> 01:03:10,826 Judge Kang. 822 01:03:16,250 --> 01:03:20,213 My family is here too. Why not say hello? 823 01:03:20,296 --> 01:03:22,296 - Honey. - Yes? 824 01:03:23,299 --> 01:03:25,760 Goodness, Judge Kang. 825 01:03:25,843 --> 01:03:28,262 Good to see you here, President Lee Jae-kyeong. 826 01:03:28,346 --> 01:03:31,724 My son's here too. Yeong-min! 827 01:03:31,808 --> 01:03:33,808 Come say hello. 828 01:03:43,486 --> 01:03:45,486 What? 829 01:03:47,365 --> 01:03:50,409 It's a pleasure to meet you. Vice President Lee Yeong-min. 830 01:04:46,924 --> 01:04:49,635 That child was a devil. 831 01:05:10,781 --> 01:05:12,781 My late father 832 01:05:12,909 --> 01:05:14,909 was a loan shark. 833 01:05:15,119 --> 01:05:17,496 Second-generation, and quite notorious. 834 01:05:18,956 --> 01:05:20,416 Ever since then, 835 01:05:20,499 --> 01:05:22,835 the children called him a monster. 836 01:05:22,919 --> 01:05:25,880 Why? Can't you imagine me growing up under such a man? 837 01:05:34,513 --> 01:05:36,513 Chairman Seo. 838 01:05:36,849 --> 01:05:38,849 Yes. 839 01:05:42,939 --> 01:05:45,441 Maybe he hasn't been fully tamed. 840 01:06:05,920 --> 01:06:07,920 Are you looking for this? 841 01:06:20,101 --> 01:06:22,101 So you knew it. 842 01:06:32,905 --> 01:06:34,905 Why are you doing this? 843 01:06:35,992 --> 01:06:37,992 Why am I doing this? 844 01:06:38,202 --> 01:06:39,078 Yes. 845 01:06:39,996 --> 01:06:41,996 - Because I can. - Pardon? 846 01:06:42,957 --> 01:06:44,957 The possibility is like ecstasy. 847 01:06:54,927 --> 01:06:56,927 Step back! 848 01:08:05,456 --> 01:08:07,750 THANKS TO JUNG JAE-SUNG, JOO SEOK-TAE, AND PARK HYUNG-SOO 849 01:08:07,833 --> 01:08:09,833 FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE 850 01:08:31,941 --> 01:08:34,860 You, my fellow Koreans, are the only ones 851 01:08:34,944 --> 01:08:36,944 who can protect us. 852 01:08:38,197 --> 01:08:39,031 This was why. 853 01:08:39,115 --> 01:08:41,617 There are those who fail to understand the warnings 854 01:08:41,700 --> 01:08:43,285 and regret it later. 855 01:08:43,369 --> 01:08:44,995 The bomb exploded from the wall painting. 856 01:08:45,079 --> 01:08:46,956 Maybe it was pre-installed in the painting? 857 01:08:47,039 --> 01:08:48,958 We need to get to them before the police. 858 01:08:49,041 --> 01:08:51,377 The same goes for me. No hard feelings. 859 01:08:51,460 --> 01:08:53,879 Go tell your master that they better come see me themselves. 860 01:08:53,963 --> 01:08:56,966 Looks like we'll need to meet, Judge Kang. 861 01:08:57,049 --> 01:08:59,343 It's Kang Yo-han whom I'm suspecting. 862 01:09:00,302 --> 01:09:05,099 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 863 01:09:08,099 --> 01:09:12,099 Preuzeto sa www.titlovi.com 64038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.