Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,002 --> 00:01:26,153
Out!
2
00:01:50,620 --> 00:01:51,867
You okay?
3
00:01:51,868 --> 00:01:54,458
- Take your hands off!
- Take it easy man!
4
00:01:54,459 --> 00:01:57,721
I, Old? I will dance on
your grave, eats boogers.
5
00:01:58,202 --> 00:02:01,272
Of course it will not, we will not
want to fight, just trying to help.
6
00:02:03,288 --> 00:02:04,439
Come on.
7
00:02:04,440 --> 00:02:07,031
- Take it easy.
- My hat is out there.
8
00:03:36,642 --> 00:03:39,425
Here it is. I have stayed in the
during the last two nights.
9
00:03:41,920 --> 00:03:43,456
No, okay, okay.
10
00:03:45,375 --> 00:03:47,966
Yes sir, there is mud everywhere.
11
00:03:48,255 --> 00:03:52,379
Yes, among millions of people
not being alone is a relief.
12
00:03:52,380 --> 00:03:54,780
Just spent a couple of weeks
In a place like this.
13
00:03:58,865 --> 00:03:59,865
Settle here.
14
00:03:59,866 --> 00:04:02,073
It's a pretty site
wide that you have here.
15
00:04:03,129 --> 00:04:05,720
All right, look for
water to wash.
16
00:04:05,721 --> 00:04:07,063
Whatever.
17
00:04:08,696 --> 00:04:10,135
Here's a tank.
18
00:04:10,424 --> 00:04:11,424
Good.
19
00:04:18,388 --> 00:04:19,923
Mordecai Jones is my name.
20
00:04:21,268 --> 00:04:22,706
My card.
21
00:04:25,010 --> 00:04:26,833
Mr. Jones, Curley Tradeway.
22
00:04:26,834 --> 00:04:28,657
Nice to meet you, Curley Tradeway!
23
00:04:28,658 --> 00:04:31,057
Lucky for you that
we have found.
24
00:04:32,496 --> 00:04:33,936
Who are you running away, buddy?
25
00:04:35,664 --> 00:04:36,815
Who said he was fleeing?
26
00:04:36,816 --> 00:04:39,694
So what have you been told time
here, it may be a sign.
27
00:04:46,987 --> 00:04:48,426
The military police is after me.
28
00:04:49,483 --> 00:04:50,921
He was serving at Fort Bragg.
29
00:04:51,210 --> 00:04:54,472
Does the Military Police?
Well, we're fine here.
30
00:04:54,665 --> 00:04:58,023
It seems I have a young man fleeing
with Mordecai Jones or whatever.
31
00:04:59,231 --> 00:05:00,231
Why did you run away?
32
00:05:00,232 --> 00:05:01,232
I had to.
33
00:05:01,919 --> 00:05:02,919
Listen.
34
00:05:02,920 --> 00:05:05,510
That loudmouth Yankee sergeant,
I was always bugging me
35
00:05:05,511 --> 00:05:07,334
making fun of me for what I said.
36
00:05:07,718 --> 00:05:09,156
Far as I could stand it.
37
00:05:09,926 --> 00:05:12,228
- Do not kill him, right?
- Of course not.
38
00:05:12,421 --> 00:05:14,052
But I broke my jaw.
39
00:05:14,725 --> 00:05:15,780
And I took the lottery.
40
00:05:21,346 --> 00:05:22,784
I had five weeks to go.
41
00:05:22,785 --> 00:05:23,785
And I took the lottery.
42
00:05:24,131 --> 00:05:25,569
Go home now, right?
43
00:05:26,339 --> 00:05:29,312
No, I've been there, had to leave.
44
00:05:30,751 --> 00:05:33,726
The military police is there
watching. As if back.
45
00:05:34,975 --> 00:05:37,468
There is nothing for me beyond
Anyway, my parents died.
46
00:05:38,525 --> 00:05:41,116
I am sorry to have beaten that guy
but could not tell you why.
47
00:05:42,748 --> 00:05:43,994
Have you eaten today?
48
00:05:44,860 --> 00:05:46,683
No, just walking around thinking.
49
00:05:47,163 --> 00:05:49,945
And you look like a bird
thin, pure crop and feathers.
50
00:05:50,234 --> 00:05:51,961
You look like the Prophet Ishmael.
51
00:05:51,962 --> 00:05:53,594
Well, it survives.
52
00:05:54,362 --> 00:05:55,801
Do you have some money?
53
00:05:57,241 --> 00:05:58,872
One dollar and 60 cents.
54
00:05:59,353 --> 00:06:00,696
Great.
55
00:06:00,985 --> 00:06:03,192
That gives us a grand total of...
56
00:06:03,479 --> 00:06:06,550
Two dollars and ten cents.
57
00:06:06,551 --> 00:06:07,990
We'll be fine.
58
00:06:08,471 --> 00:06:11,830
Tell me if there are any around here...
59
00:06:11,831 --> 00:06:13,461
Is there a store around here?
60
00:06:14,229 --> 00:06:15,285
Why you ask?
61
00:06:16,820 --> 00:06:21,138
They are full of eager types
easy money playing cards.
62
00:06:21,619 --> 00:06:23,729
I lost some
dollars playing to that.
63
00:06:26,226 --> 00:06:30,542
Would you care to join me
a little game of luck?
64
00:06:37,260 --> 00:06:38,602
It is what engages you right?
65
00:06:38,988 --> 00:06:40,907
His card says that you are
a businessman.
66
00:06:41,004 --> 00:06:43,786
Greed is my business, greed.
67
00:06:44,267 --> 00:06:46,761
It is nimble hands and never fail.
68
00:06:50,216 --> 00:06:51,559
Find the queen.
69
00:06:57,029 --> 00:06:58,276
- Did you try again?
- Yes
70
00:07:18,329 --> 00:07:20,920
Want me to serve as a decoy, right?
71
00:07:21,880 --> 00:07:24,183
Grandpa, why not me.
72
00:07:24,855 --> 00:07:26,870
I do not like cheating, Mr. Jones.
73
00:07:27,158 --> 00:07:31,380
Only cheaters. The
honored not fooled.
74
00:07:42,127 --> 00:07:44,045
Now this is easy.
75
00:07:44,046 --> 00:07:46,061
You just have to be
attentive to the cards.
76
00:07:46,062 --> 00:07:49,133
In one of them is the Queen, gentlemen.
77
00:07:51,531 --> 00:07:55,754
It is a very simple game,
should only have eagle eyes.
78
00:07:56,330 --> 00:07:59,017
Come, gentlemen
bet for 25 cents.
79
00:07:59,785 --> 00:08:01,416
I'll take a bottle of soda.
80
00:08:01,417 --> 00:08:03,239
Choose a letter did anyone dare?
81
00:08:03,240 --> 00:08:05,063
I've heard of that game.
82
00:08:05,064 --> 00:08:07,463
I've known people who have been cleansed.
83
00:08:07,656 --> 00:08:09,191
I still want to try, Gary.
84
00:08:09,192 --> 00:08:10,919
You decide if you want to lose or win.
85
00:08:11,879 --> 00:08:13,607
I've done this a few times.
86
00:08:13,703 --> 00:08:16,198
Here we go, good gentlemen
choose a letter.
87
00:08:16,199 --> 00:08:18,118
I'll bet 25 cents, vejuc�n.
88
00:08:18,311 --> 00:08:19,749
Vejuc�n?
89
00:08:20,806 --> 00:08:25,220
I can not stop in a place without which
call me a brat vejuc�n.
90
00:08:26,085 --> 00:08:28,003
Put your money on the table, young man.
91
00:08:30,210 --> 00:08:32,513
Okay, I'll give you the
the opportunity of a lifetime.
92
00:08:32,609 --> 00:08:33,761
Not here.
93
00:08:33,762 --> 00:08:34,762
Here there will be.
94
00:08:34,818 --> 00:08:37,024
Now you tell me... Where is it?
95
00:08:42,783 --> 00:08:44,414
I'm not very agile with this!
96
00:08:44,607 --> 00:08:46,430
I'm slower than I thought.
97
00:08:47,198 --> 00:08:48,198
You did good.
98
00:08:49,406 --> 00:08:51,516
50 cent bet This time, vejuc�n.
99
00:08:51,517 --> 00:08:54,971
Okay, sport and blood
child genius, here we go.
100
00:08:54,972 --> 00:08:56,316
And again and again.
101
00:08:56,317 --> 00:08:58,140
Never make a lot
money but I love the game.
102
00:08:58,141 --> 00:09:00,730
Where is the Queen for half a dollar?
103
00:09:11,190 --> 00:09:13,300
He won again why not try?
104
00:09:13,301 --> 00:09:16,755
- This time bet you a dollar.
- No, no. Take your money and get lost.
105
00:09:16,948 --> 00:09:19,826
Let gentlemen! Where
is the queen for 25 cents?
106
00:09:20,595 --> 00:09:21,595
I bet 25 cents.
107
00:09:21,747 --> 00:09:25,680
Okay, I can recognize
an educated man when I see one.
108
00:09:25,681 --> 00:09:27,409
Here we go Where is the Queen?
109
00:09:27,410 --> 00:09:29,136
Remember there are three cards here.
110
00:09:29,137 --> 00:09:31,248
As I said, there are three
letters on the counter.
111
00:09:31,249 --> 00:09:33,050
Note cards with
attention and say where it is.
112
00:09:36,623 --> 00:09:38,158
Well, you have very good eyesight.
113
00:09:38,351 --> 00:09:40,942
- Here you are, 25 cents.
- You have the touch.
114
00:09:40,943 --> 00:09:41,614
I'll try again.
115
00:09:41,615 --> 00:09:43,534
The more you bet, the more you earn.
116
00:09:43,535 --> 00:09:45,550
I'll bet 75 cents now.
117
00:09:45,551 --> 00:09:49,100
Here we go, who dares, wins.
118
00:09:49,157 --> 00:09:50,157
Where is it?
119
00:09:50,158 --> 00:09:51,981
Heck, I thought what was that!
120
00:09:51,982 --> 00:09:55,436
Come on Come on! Place your bets.
121
00:09:57,163 --> 00:09:59,657
That has earned vejuc�n
seven dollars in an instant.
122
00:10:01,769 --> 00:10:03,784
I can turn the corner from the Queen.
123
00:10:04,553 --> 00:10:05,553
Do you understand?
124
00:10:07,049 --> 00:10:09,255
And you can bet
and leave it clean.
125
00:10:10,983 --> 00:10:13,862
Back later and share
half and half earnings.
126
00:10:16,069 --> 00:10:18,180
Where is the Queen!?
Choose a letter.
127
00:10:18,181 --> 00:10:19,181
And here we go.
128
00:10:20,581 --> 00:10:23,266
Damn! Did you see what
this guy is doing?
129
00:10:23,267 --> 00:10:24,611
I review the cards!
130
00:10:25,379 --> 00:10:26,379
How?
131
00:10:27,778 --> 00:10:29,601
You better be careful, son.
132
00:10:29,890 --> 00:10:31,618
I said I want to review these letters.
133
00:10:32,002 --> 00:10:33,002
I'll pass.
134
00:10:37,089 --> 00:10:38,527
For all the saints!
135
00:10:40,270 --> 00:10:42,270
You try to make money
honestly with a friendly game
136
00:10:42,271 --> 00:10:45,053
and there is always someone who
is to spoil everything.
137
00:10:47,068 --> 00:10:48,220
Satisfied, right?
138
00:10:50,908 --> 00:10:52,251
Are you going to bet, Keller?
139
00:10:52,636 --> 00:10:53,636
Is my business, right?
140
00:10:53,883 --> 00:10:56,475
I can do anything
transaction. I bet a dollar.
141
00:10:56,476 --> 00:10:59,258
Okay One Dollar! This game
it gets more interesting.
142
00:10:59,355 --> 00:11:02,712
Best you keep your money,
son. This is for connoisseurs.
143
00:11:02,713 --> 00:11:05,304
Do not give time to my hand
move so quickly.
144
00:11:06,073 --> 00:11:07,608
- Where is it?
- This.
145
00:11:10,199 --> 00:11:11,830
And the knight wins.
146
00:11:15,476 --> 00:11:16,725
Make that two, two dollars.
147
00:11:17,300 --> 00:11:20,851
Tell you what I do, I put
two dollars and I will be very easy.
148
00:11:22,579 --> 00:11:25,169
Okay, gentlemen, here we go
again, here we go again.
149
00:11:25,170 --> 00:11:26,513
In which letter is the Queen...
150
00:11:39,466 --> 00:11:40,466
Yes ..
151
00:11:43,592 --> 00:11:46,951
After sharing the costs,
your winnings are exactly...
152
00:11:46,952 --> 00:11:47,952
$ 21, child.
153
00:11:48,776 --> 00:11:50,016
It was a productive day, buddy.
154
00:11:50,024 --> 00:11:53,670
You act like a natural cheat.
155
00:11:55,302 --> 00:11:57,028
Would you won the shopkeeper $42?
156
00:11:57,029 --> 00:11:59,332
It is a very greedy.
157
00:12:00,197 --> 00:12:01,252
It's queer.
158
00:12:01,253 --> 00:12:02,692
But one thing leads to another.
159
00:12:02,693 --> 00:12:06,243
And here is a healthy demand
for some things, you could bet.
160
00:12:06,437 --> 00:12:09,986
And there is a high demand for
pearl necklaces, jewelry.
161
00:12:10,179 --> 00:12:14,112
And of course, for 3 or $ 4
there is great demand for diamonds.
162
00:12:14,209 --> 00:12:16,800
Diamonds? If you are just glass.
163
00:12:16,801 --> 00:12:18,335
I never say they are.
164
00:12:18,336 --> 00:12:20,639
I tell them stolen. That's it.
165
00:12:20,640 --> 00:12:23,711
Tell me anyone who does not
like buying stolen goods.
166
00:12:28,221 --> 00:12:29,372
You know...
167
00:12:30,044 --> 00:12:31,772
You did so well...
168
00:12:31,868 --> 00:12:35,130
I wonder if you might wanna
continue the partnership.
169
00:12:35,419 --> 00:12:36,955
Partners? Me and you?
170
00:12:37,339 --> 00:12:42,040
The gains suggest that the
land is suitable for exploitation.
171
00:12:42,329 --> 00:12:44,152
You know the territory...
172
00:12:44,345 --> 00:12:45,592
I know how to exploit it.
173
00:12:45,593 --> 00:12:47,800
You mean go lookin' for more suckers..
174
00:12:48,856 --> 00:12:50,583
Goes against my raisin', Mr. Jones.
175
00:12:50,872 --> 00:12:52,024
Mordecai.
176
00:12:52,120 --> 00:12:55,478
I know it. I can see it does
lad and I can appreciate it.
177
00:12:56,343 --> 00:12:57,343
All right.
178
00:13:01,044 --> 00:13:02,676
Being neutral is possible.
179
00:13:02,677 --> 00:13:03,677
Y...
180
00:13:03,828 --> 00:13:07,667
It may be safer to separate, but
together we support each other.
181
00:13:08,532 --> 00:13:09,970
The question is...
182
00:13:10,451 --> 00:13:12,274
What's the alternative...
logic is there?
183
00:13:13,577 --> 00:13:14,577
Yes.
184
00:13:14,578 --> 00:13:16,305
That is the question, Mr. Jones.
185
00:13:16,690 --> 00:13:17,690
Mordecai.
186
00:13:21,872 --> 00:13:23,599
Four or five of
those fools around us.
187
00:13:24,368 --> 00:13:25,368
Come on.
188
00:13:52,192 --> 00:13:53,192
There they are!
189
00:13:55,550 --> 00:13:56,798
Do not let them escape!
190
00:13:59,486 --> 00:14:01,404
Over there they go! Over there!
191
00:14:03,900 --> 00:14:05,627
They were here, I've seen!
192
00:14:13,551 --> 00:14:14,551
Stop!
193
00:14:14,552 --> 00:14:16,182
Stop, I'll shoot!
194
00:14:18,006 --> 00:14:20,693
Hey friends I gave, I have them!
195
00:14:20,694 --> 00:14:21,694
Come here!
196
00:14:22,326 --> 00:14:24,341
Oh, you gave me in the foot!
197
00:14:24,534 --> 00:14:25,972
Stupid shit!
198
00:14:56,675 --> 00:14:59,073
I need to take breath, that
career left me knackered.
199
00:14:59,074 --> 00:15:00,321
We'd better hide.
200
00:15:06,368 --> 00:15:08,094
This seems like a good place, son.
201
00:15:08,095 --> 00:15:10,398
I guess I'll sleep here tonight.
202
00:15:15,004 --> 00:15:17,019
Where do these rascals are gone?
203
00:15:17,308 --> 00:15:19,802
I surrender, I return to my store.
204
00:15:20,666 --> 00:15:22,489
The shop owner is out.
205
00:15:24,601 --> 00:15:26,424
Should be looking
improve their average.
206
00:15:27,480 --> 00:15:29,016
You go down the road.
207
00:15:30,168 --> 00:15:31,415
I'll be here.
208
00:15:45,136 --> 00:15:46,863
I'll tell you one thing.
209
00:15:46,864 --> 00:15:48,782
Should I worry a little about them.
210
00:15:48,783 --> 00:15:50,223
Concerns?
211
00:15:50,607 --> 00:15:54,253
I have nothing to worry about.
These fools do not find us.
212
00:16:18,720 --> 00:16:20,254
I know who you are
213
00:16:20,736 --> 00:16:22,271
Mordecai Jones.
214
00:16:23,423 --> 00:16:24,957
You are "The Gentle Swindler."
215
00:16:26,591 --> 00:16:27,591
Yes.
216
00:16:27,838 --> 00:16:29,757
Some people call me.
217
00:16:31,389 --> 00:16:33,787
I knew I knew that
name, Mordecai Jones.
218
00:16:33,788 --> 00:16:35,803
I've heard from you since I have memory.
219
00:16:36,572 --> 00:16:38,107
You is famous!
220
00:16:40,027 --> 00:16:41,562
The Gentle Swindler.
221
00:16:44,441 --> 00:16:46,168
What you want me to be your partner?
222
00:16:46,745 --> 00:16:49,335
That's what I propose,
partner. Partnering.
223
00:16:51,255 --> 00:16:52,503
Good night, Curley.
224
00:16:54,326 --> 00:16:55,670
Good night, Mordecai.
225
00:17:01,427 --> 00:17:03,825
Come on, Mordecai, let me
carry the suitcase for a while.
226
00:17:04,272 --> 00:17:06,513
You and I are partners What
there if I take the suitcase?
227
00:17:06,514 --> 00:17:10,063
No thanks, I always charge my
case, it makes me keep the balance.
228
00:17:16,588 --> 00:17:17,836
There should be more traffic.
229
00:17:18,317 --> 00:17:21,003
Now we just need to find
some personal transportation.
230
00:17:21,387 --> 00:17:25,130
The first car to pass and we
we will pick you "borrowed."
231
00:17:25,131 --> 00:17:26,762
Loans? What does
lent mean?
232
00:17:27,242 --> 00:17:28,778
Until we get another.
233
00:17:30,794 --> 00:17:32,616
Military police! Care!
234
00:17:51,997 --> 00:17:53,532
That was close.
235
00:17:54,109 --> 00:17:55,644
Are what you are looking for?
236
00:17:56,989 --> 00:17:59,004
Yes, do not give up easy right?
237
00:18:00,251 --> 00:18:04,665
They would love to lock myself in
a dungeon and throw away the key.
238
00:18:04,666 --> 00:18:06,297
Quiet, see what I can give you.
239
00:18:07,161 --> 00:18:08,792
The size 41 can serve you.
240
00:18:09,273 --> 00:18:10,903
You should not use that more.
241
00:18:10,904 --> 00:18:12,624
Better you take off that shirt of the army.
242
00:18:12,729 --> 00:18:15,319
- Yes, it's a good idea.
- I'll give you one of mine.
243
00:18:16,376 --> 00:18:17,910
Take, put it.
244
00:18:19,255 --> 00:18:20,790
Yes, we'll be fine.
245
00:18:20,791 --> 00:18:22,613
Get someone to take us.
246
00:18:22,999 --> 00:18:24,437
As soon as...
247
00:18:24,726 --> 00:18:26,933
There comes a car. Beware!
248
00:18:43,916 --> 00:18:45,835
I saw someone coming down to the race.
249
00:18:45,836 --> 00:18:48,715
He could be the Spider Powell
he never goes down there.
250
00:18:48,716 --> 00:18:50,346
I'm sure I saw something, Commissioner.
251
00:18:50,347 --> 00:18:51,690
Yes, maybe it was a dog.
252
00:18:52,363 --> 00:18:53,610
What if low to investigate?
253
00:18:53,611 --> 00:18:56,489
No, the spider is not usually
hanging around here.
254
00:18:56,490 --> 00:18:59,369
I say what is crossing the
River, across from Clayton.
255
00:18:59,370 --> 00:19:00,808
Come on.
256
00:19:13,858 --> 00:19:15,010
Curley...
257
00:19:15,777 --> 00:19:17,792
I do not think it prudent
follow here, son.
258
00:19:18,561 --> 00:19:22,110
I think that here only
Saints go all types.
259
00:19:22,592 --> 00:19:24,797
This is the problem of being a gunman.
260
00:19:24,798 --> 00:19:26,335
They are looking for a thief.
261
00:19:26,336 --> 00:19:27,966
Someone named Spider Powell.
262
00:19:27,967 --> 00:19:29,982
They will be busy, boy.
263
00:19:31,422 --> 00:19:34,780
How about if we are on the
field and avoid the road.
264
00:19:35,261 --> 00:19:37,371
Not get insurance because
anywhere around here.
265
00:19:38,428 --> 00:19:42,170
I know what I need
is a bit of inspiration.
266
00:20:33,788 --> 00:20:35,323
I tell you this will not work.
267
00:20:35,324 --> 00:20:36,763
Of course it will work.
268
00:20:37,266 --> 00:20:38,587
What is up in that mind of yours?
269
00:20:38,588 --> 00:20:41,274
We have some fun, come on.
270
00:20:41,275 --> 00:20:42,907
- I can not.
- Come on now.
271
00:20:55,955 --> 00:20:57,316
Come on now. I will not back down.
272
00:21:00,178 --> 00:21:01,712
And do not forget to limp.
273
00:21:12,076 --> 00:21:13,995
Hello! Hello, in the house!
274
00:21:16,490 --> 00:21:18,026
My knee!
275
00:21:18,987 --> 00:21:20,137
Somebody help us!
276
00:21:23,399 --> 00:21:25,895
Help! Is there anyone
at home? Help!
277
00:21:26,183 --> 00:21:27,335
For pity's sake!
278
00:21:27,336 --> 00:21:28,336
Help!
279
00:21:30,982 --> 00:21:32,037
Help!
280
00:21:32,806 --> 00:21:33,862
I think someone is coming.
281
00:21:33,863 --> 00:21:35,494
Thank goodness here!
282
00:21:35,782 --> 00:21:39,140
Please forgive the bother,
Ms but had an accident.
283
00:21:39,141 --> 00:21:41,732
- An accident? Where?
- Back on the road.
284
00:21:41,733 --> 00:21:44,899
I tried to dodge a dog, we
we left the road and crashed.
285
00:21:45,059 --> 00:21:46,339
- Did you have an accident?
- Yes
286
00:21:46,340 --> 00:21:50,561
My God... You are
injured, is injured.
287
00:21:50,562 --> 00:21:52,865
Please do not be alarmed, Mrs.
288
00:21:52,866 --> 00:21:57,279
Actually not so bad
how it looks in those bandages.
289
00:21:57,761 --> 00:22:00,542
I am the Reverend Schumag, Mrs. Packard.
290
00:22:00,543 --> 00:22:03,901
Is Mrs. Packard, right? I saw her name on
the mailbox. This is my business card.
291
00:22:03,902 --> 00:22:05,534
And this poor, unfortunate young man,
292
00:22:05,535 --> 00:22:08,796
I think I told you
name was Doug is not my friend?
293
00:22:08,797 --> 00:22:11,100
- Yes, Doug is my name!
- Poor girl.
294
00:22:11,676 --> 00:22:14,939
I was sure that something bad would happen
when I woke up this morning.
295
00:22:14,940 --> 00:22:17,434
This improvement is seen,
Ms please do not worry.
296
00:22:17,435 --> 00:22:20,026
What a brave man, Mrs. Packard.
297
00:22:20,027 --> 00:22:22,617
That is not bad luck
have stopped the car
298
00:22:22,618 --> 00:22:25,304
and have hit this young man.
What can we do, Mrs. Packard?
299
00:22:25,305 --> 00:22:27,800
Please log in to the
home, Reverend, help.
300
00:22:27,801 --> 00:22:29,432
Yes, yes, come inside.
301
00:22:29,433 --> 00:22:32,311
When people drive very
these things happen fast.
302
00:22:32,312 --> 00:22:34,902
Did you hear about acts of compassion?
303
00:22:35,670 --> 00:22:38,454
Dear Reverend,
stop by and sit down.
304
00:22:38,455 --> 00:22:39,797
Make yourself at home.
305
00:22:39,990 --> 00:22:43,731
God, poor fellow, I will
some coffee and call the doctor.
306
00:22:43,732 --> 00:22:47,091
Dear Mrs. do not want to bother
by this unfortunate incident
307
00:22:47,092 --> 00:22:50,930
Would you please lend me your
car so he can take it to the doctor?
308
00:22:50,931 --> 00:22:53,137
Of course, Reverend,
but not necessary
309
00:22:53,138 --> 00:22:55,249
Bonnie Lee is my daughter
happy to take them.
310
00:22:55,250 --> 00:22:57,553
- Please, this is not necessary.
- Bonnie Lee!
311
00:22:57,554 --> 00:22:59,761
Get up honey, has
been an accident!
312
00:23:00,433 --> 00:23:03,503
She does not sleep until as
late, but arrived late last night
313
00:23:03,504 --> 00:23:05,231
a dance in Queen City.
314
00:23:05,232 --> 00:23:05,999
Bonnie Lee!
315
00:23:06,000 --> 00:23:08,975
It may be a problem,
but only lend me your car.
316
00:23:08,976 --> 00:23:10,510
Mom, what happens?
317
00:23:11,471 --> 00:23:13,678
Bonnie Lee! Why love
why not take something on?
318
00:23:13,679 --> 00:23:14,830
I did not know there was someone here.
319
00:23:14,831 --> 00:23:19,053
Go up and get dressed, quickly, we must
take these gentlemen with Dr. Jessup
320
00:23:19,054 --> 00:23:20,588
for consideration by the accident.
321
00:23:20,589 --> 00:23:21,837
Okay, just give me a minute.
322
00:23:21,838 --> 00:23:25,772
Mrs. Packard, I do not like anything,
in this situation every minute counts
323
00:23:25,773 --> 00:23:27,883
Why just not give us your car?
324
00:23:27,884 --> 00:23:30,379
No, no, only Rev.
Bonnie Lee to hurry!
325
00:23:30,380 --> 00:23:32,587
Bonnie Lee! Hurry love!
326
00:23:33,547 --> 00:23:37,576
Listen, what about doing?
These are decent people.
327
00:23:38,345 --> 00:23:39,345
I know.
328
00:23:39,784 --> 00:23:42,279
I like them these ladies.
Both are fairly young.
329
00:23:42,486 --> 00:23:44,366
In particular the mother.
She is nice and has...
330
00:23:44,391 --> 00:23:46,886
Now listen to me, "Reverend"
331
00:23:46,887 --> 00:23:50,341
If you try any trick,
I go from here immediately.
332
00:23:50,342 --> 00:23:53,508
Members or non members, I will not
involved in car theft.
333
00:23:53,509 --> 00:23:56,868
Buddy, do not trust
Mordecai? You just calm down...
334
00:23:56,869 --> 00:23:58,019
- Bonnie Lee!
- I'm coming.
335
00:23:58,020 --> 00:24:00,612
Listen, better hurry up
have to drive the car.
336
00:24:00,613 --> 00:24:01,571
Of course, Mom.
337
00:24:01,572 --> 00:24:03,778
Reverend, Reverend, we're ready.
338
00:24:04,643 --> 00:24:07,714
Honey, you must be suffering so much.
339
00:24:07,715 --> 00:24:09,346
No, really, I'm fine.
340
00:24:18,749 --> 00:24:22,011
Reverend, I'm so happy
come to our house.
341
00:24:22,012 --> 00:24:24,507
I am always glad
when I help others.
342
00:24:24,604 --> 00:24:26,927
My dear lady,
understand, and want you to know
343
00:24:26,928 --> 00:24:29,880
I appreciate very much what
He has done for this young man.
344
00:24:29,881 --> 00:24:30,881
Oh!
345
00:24:34,488 --> 00:24:38,325
- You are wrong.
- You're hurt. By god.
346
00:24:39,957 --> 00:24:42,356
I'm fine, thanks. I'll be fine.
347
00:24:47,250 --> 00:24:50,608
Miss Packard, maybe I can
put this bag in the trunk.
348
00:24:51,664 --> 00:24:52,664
Thank you.
349
00:24:55,501 --> 00:24:57,134
And here we go.
350
00:24:57,135 --> 00:24:58,573
Thank you, very friendly.
351
00:25:01,645 --> 00:25:02,645
Mrs. Packard...
352
00:25:02,989 --> 00:25:05,291
I think you could do a better service
353
00:25:05,292 --> 00:25:08,074
if you stay and call the doctor
saying what we are going there.
354
00:25:08,075 --> 00:25:11,241
I feel so happy knowing
to fulfill my duty.
355
00:25:11,242 --> 00:25:12,202
That's it.
356
00:25:12,203 --> 00:25:13,203
I'll call him right away.
357
00:25:15,753 --> 00:25:16,905
Are you okay?
358
00:25:20,647 --> 00:25:22,183
For heaven's sake!
359
00:25:22,184 --> 00:25:25,062
Mrs. Packard, I forgot my politeness.
360
00:25:25,063 --> 00:25:28,324
His mother has behaved
compassion and a good Samaritan
361
00:25:28,325 --> 00:25:30,340
and such behavior should be rewarded.
362
00:25:30,341 --> 00:25:33,301
I wonder if it would be so kind as to give
363
00:25:33,302 --> 00:25:36,003
this special edition of
"Sermon on the Mount"
364
00:25:36,004 --> 00:25:37,538
"Blessed are all the merciful"
365
00:25:37,539 --> 00:25:39,842
because they will win... inherit...
366
00:25:40,323 --> 00:25:42,530
Quick, my child should get going.
367
00:25:42,531 --> 00:25:45,025
Thanks Reverend, is
very nice of him.
368
00:25:49,440 --> 00:25:50,591
Mordecai What about ...?
369
00:25:50,975 --> 00:25:53,374
Hey! Let me out! Mordecai!
370
00:25:54,046 --> 00:25:57,980
Let me out Mordecai,
I warn you! Stop!
371
00:25:58,460 --> 00:25:59,708
Let me out!
372
00:26:00,189 --> 00:26:03,067
Damn, Mordecai, we
I said this was not right!
373
00:26:03,068 --> 00:26:03,932
This is theft of vehicles!
374
00:26:03,933 --> 00:26:04,933
Hey!
375
00:26:05,276 --> 00:26:06,812
Back!
376
00:26:07,388 --> 00:26:08,388
Let me out!
377
00:26:09,020 --> 00:26:11,514
- Honey, what happens?
- They have stolen the car!
378
00:26:11,995 --> 00:26:14,873
They have stolen my car!
I'll call dad.
379
00:26:16,025 --> 00:26:17,562
Well, I wonder...
380
00:26:17,849 --> 00:26:22,072
Yes clerics here are
starting to steal cars from people.
381
00:26:22,073 --> 00:26:25,910
What are you talking about? Enters
in a house and steals the car.
382
00:26:25,911 --> 00:26:27,830
Calm down, I have not stolen anything.
383
00:26:28,597 --> 00:26:29,653
So, do you call this?
384
00:26:29,654 --> 00:26:30,614
A loan is all.
385
00:26:30,615 --> 00:26:33,109
Only up to a
site and get another.
386
00:26:42,992 --> 00:26:45,584
I am sick and tired
Powell to seek the Spider.
387
00:26:45,585 --> 00:26:48,750
I tell you, Meshaw, I think the spider
is nowhere where they seek.
388
00:26:49,231 --> 00:26:50,957
Someone in our
office does what it can
389
00:26:50,958 --> 00:26:52,685
but is not doing well.
390
00:26:53,837 --> 00:26:55,756
Is not that the Packard car?
391
00:26:55,757 --> 00:26:57,196
Is the car of his daughter.
392
00:26:59,499 --> 00:27:01,706
It is bandaged. Apparently
had an accident.
393
00:27:03,625 --> 00:27:04,970
What are you doing?
394
00:27:05,930 --> 00:27:07,560
Did you seen before?
395
00:27:07,561 --> 00:27:08,561
No.
396
00:27:09,482 --> 00:27:10,921
Let's take a look.
397
00:27:13,567 --> 00:27:14,567
Let me out!
398
00:27:14,568 --> 00:27:15,912
Stay calm!
399
00:27:35,197 --> 00:27:37,308
Who will follow us?
400
00:27:39,228 --> 00:27:40,228
Police!
401
00:27:40,284 --> 00:27:42,011
It's the police, Mordecai!
402
00:28:09,644 --> 00:28:10,644
Meshaw Care!
403
00:28:22,596 --> 00:28:24,228
We leave behind.
404
00:28:26,340 --> 00:28:28,181
I have to admit that
I have not lost the touch.
405
00:28:28,643 --> 00:28:30,657
I remember a time in Tennessee.
406
00:28:31,139 --> 00:28:32,139
I was in...
407
00:28:36,896 --> 00:28:37,896
There they come!
408
00:28:38,240 --> 00:28:39,872
Mordecai, and if we do...
409
00:28:41,407 --> 00:28:42,407
Mordecai!
410
00:28:51,291 --> 00:28:53,113
Hey are you crazy?!
411
00:28:53,689 --> 00:28:55,417
Mordecai, go slower.
412
00:28:56,281 --> 00:28:57,281
Beware!
413
00:29:01,175 --> 00:29:03,574
Mordecai, stop car or kill us!
414
00:29:03,575 --> 00:29:05,878
Slow down, partner, not
I want to lose control.
415
00:29:16,336 --> 00:29:18,159
- What happened?
- Be careful.
416
00:29:23,725 --> 00:29:25,452
What else do we have on you?
417
00:29:25,453 --> 00:29:27,276
Mordecai, is crazy.
418
00:29:52,701 --> 00:29:53,701
Stop! Stop!
419
00:29:54,525 --> 00:29:55,525
Stop!
420
00:30:02,778 --> 00:30:04,505
I think the worst has passed.
421
00:30:06,328 --> 00:30:07,328
Stop!
422
00:30:09,070 --> 00:30:10,070
Stop!
423
00:30:10,071 --> 00:30:11,320
Shoot the tires.
424
00:30:11,959 --> 00:30:13,110
Come on, Meshaw!
425
00:30:27,215 --> 00:30:29,230
Come on, pull, go!
426
00:30:44,390 --> 00:30:45,390
Beware!
427
00:30:50,819 --> 00:30:52,161
There they go!
428
00:30:52,835 --> 00:30:54,369
Meshaw, the ladder!
429
00:30:54,851 --> 00:30:55,851
Hey!
430
00:30:55,906 --> 00:30:57,153
Hey, let me down!
431
00:31:04,446 --> 00:31:05,788
That gentleman went through.
432
00:31:06,941 --> 00:31:09,052
Hey! What happens? O... Are you crazy?
433
00:31:09,397 --> 00:31:10,397
Hey you!
434
00:31:10,398 --> 00:31:12,124
That's all I'm going.
435
00:31:12,797 --> 00:31:14,523
Hey this is the car of Bonnie Lee!
436
00:31:14,909 --> 00:31:19,226
Let me out of here!
437
00:31:34,386 --> 00:31:35,386
Meshaw!
438
00:31:39,663 --> 00:31:41,965
Those who go in the car,
stole the car.
439
00:31:41,966 --> 00:31:43,790
Do not worry, Mr.
Packard, catch them.
440
00:31:43,791 --> 00:31:46,285
They robbed me, a car
and you hit me the other.
441
00:31:46,286 --> 00:31:50,125
For we can not go this way,
go the other way Meshaw!
442
00:31:50,126 --> 00:31:51,085
Come, we must catch them!
443
00:31:51,086 --> 00:31:53,388
Wait, Commissioner, I'm with you
444
00:31:53,389 --> 00:31:55,884
By agreement between Mr.
Packard, walking, Meshaw.
445
00:32:00,010 --> 00:32:02,025
We tear up the town.
446
00:32:02,026 --> 00:32:03,026
Sip.
447
00:32:03,178 --> 00:32:05,481
Remember what we say
in Clayton for a long time.
448
00:32:12,869 --> 00:32:13,869
There are.
449
00:32:14,885 --> 00:32:17,092
If we get caught now, we hang.
450
00:33:13,699 --> 00:33:14,699
Mordecai?!
451
00:33:16,387 --> 00:33:17,387
Mordecai?!
452
00:33:20,033 --> 00:33:21,033
Mordecai.
453
00:33:22,528 --> 00:33:23,528
Mordecai.
454
00:33:24,832 --> 00:33:25,832
Mordecai.
455
00:33:26,272 --> 00:33:27,272
Mordecai.
456
00:33:34,237 --> 00:33:35,868
Are you all right, partner?
457
00:33:36,060 --> 00:33:37,308
Yes.
458
00:33:39,131 --> 00:33:40,379
The suitcase.
459
00:33:40,859 --> 00:33:41,859
Agreed.
460
00:34:03,407 --> 00:34:04,846
Partner...
461
00:34:05,615 --> 00:34:07,054
There.
462
00:34:34,207 --> 00:34:35,358
Look what they did.
463
00:34:35,359 --> 00:34:36,415
Look at this car!
464
00:34:36,416 --> 00:34:38,622
- The trapped, Packard.
- Commissioner!
465
00:34:50,232 --> 00:34:52,152
It was a coup lucky find, Mr.!
466
00:34:52,153 --> 00:34:53,687
Mr. Powell you are right?
467
00:34:53,688 --> 00:34:55,991
You do not know us
but we are friends.
468
00:34:55,992 --> 00:34:57,527
I have come to warn you, man.
469
00:35:00,260 --> 00:35:01,940
Over there! There is a trail, look.
470
00:35:01,941 --> 00:35:02,901
It's the police!
471
00:35:02,902 --> 00:35:03,957
They're behind us!
472
00:35:03,958 --> 00:35:05,279
Hurry, you may still have chance!
473
00:35:08,949 --> 00:35:11,922
It's too late
Spider, are behind you!
474
00:35:20,367 --> 00:35:21,710
Wait!
475
00:35:22,383 --> 00:35:23,437
Do not.
476
00:35:23,438 --> 00:35:24,590
Had enough for one day.
477
00:35:24,591 --> 00:35:25,839
Let me handle.
478
00:35:25,840 --> 00:35:27,950
What's wrong? Do not
trust me? Just enter.
479
00:35:52,321 --> 00:35:53,855
It's still the Spider!
480
00:35:53,856 --> 00:35:55,583
I knew I was over here!
481
00:35:59,039 --> 00:36:01,246
We found
Meshaw! We found it!
482
00:36:07,675 --> 00:36:09,210
Do you hear that?
483
00:36:09,306 --> 00:36:11,034
It's Spider is leaking!
484
00:36:11,130 --> 00:36:12,665
Let's go back to the car!
485
00:36:12,666 --> 00:36:14,297
We will take him on the road.
486
00:36:14,298 --> 00:36:17,368
One moment, Slade, I care
a damn about the Spider Powell.
487
00:36:17,369 --> 00:36:19,384
What types who stole my car?!
488
00:36:26,636 --> 00:36:28,116
Where do you, partner, left or right?
489
00:36:28,117 --> 00:36:29,843
I do not know. You choose.
490
00:36:29,844 --> 00:36:30,844
How about live?
491
00:36:45,101 --> 00:36:47,115
He escapes, come here!
492
00:36:59,013 --> 00:37:00,013
Meshaw!
493
00:37:05,347 --> 00:37:06,690
Listen!
494
00:37:07,266 --> 00:37:09,281
This is the Spider. We got it!
495
00:37:09,282 --> 00:37:11,201
This old road will not get anywhere
496
00:37:11,202 --> 00:37:14,752
only the railway, not
may leave. We got it!
497
00:37:14,753 --> 00:37:16,192
I'll call Smithy.
498
00:37:17,249 --> 00:37:19,550
- I'm still here, Slade.
- Just a moment, Packard.
499
00:37:19,551 --> 00:37:20,511
How long, Al?
500
00:37:20,512 --> 00:37:22,239
We have to catch
these car thieves.
501
00:37:22,240 --> 00:37:23,584
Catch them, Mr. Packard,
502
00:37:23,585 --> 00:37:26,270
but this is a federal crime
and highest priority.
503
00:37:26,271 --> 00:37:28,382
Call to ask for reinforcements.
504
00:37:28,383 --> 00:37:30,494
The old spider shoots
when they call it.
505
00:37:30,495 --> 00:37:32,222
And grabs him and calling him.
506
00:37:32,511 --> 00:37:34,430
�Lily? Listen please.
507
00:37:34,814 --> 00:37:36,446
I have good news.
508
00:37:47,385 --> 00:37:49,974
Hey, watch this radio is here.
509
00:37:51,269 --> 00:37:52,469
Powell is the Spider...
510
00:37:52,470 --> 00:37:55,253
find its still
and we have it cornered.
511
00:37:55,542 --> 00:37:59,764
Is an unknown blind
just downstream.
512
00:37:59,765 --> 00:38:00,820
It's the police!
513
00:38:00,917 --> 00:38:03,795
No way out, is a blind way.
514
00:38:03,796 --> 00:38:06,098
I want to come
Smithy on patrol 3.
515
00:38:06,099 --> 00:38:08,018
I five men more immediately.
516
00:38:08,019 --> 00:38:12,337
That bring tear gas
weapons and much ammunition.
517
00:38:18,478 --> 00:38:20,109
Partner, is over the road.
518
00:38:20,877 --> 00:38:23,180
Can you swim, Mordecai?
519
00:38:23,181 --> 00:38:27,402
Imagine the old organizing
block in the sheriff's office.
520
00:38:27,403 --> 00:38:30,858
Mordecai, do not think what I'm
impatient, but we leave here.
521
00:38:34,025 --> 00:38:37,862
No rush, these still have to wait
a Smithy with tear gas.
522
00:38:38,823 --> 00:38:39,823
You know?
523
00:38:40,551 --> 00:38:42,277
Can we go on the truck.
524
00:38:42,471 --> 00:38:44,678
Somewhere, I suppose.
525
00:38:48,420 --> 00:38:51,106
It can work, has been a long
time since I did something.
526
00:38:52,738 --> 00:38:54,370
I say it would be good to try.
527
00:38:55,234 --> 00:38:56,673
Tell you what.
528
00:38:56,674 --> 00:38:59,648
Take advantage of air to the tires.
529
00:39:00,129 --> 00:39:03,486
And meanwhile, I'll try
Spider products.
530
00:39:09,821 --> 00:39:10,821
Damn!
531
00:39:11,548 --> 00:39:12,891
They smell so stinky.
532
00:39:18,552 --> 00:39:20,088
Urine tastes like panther.
533
00:39:20,760 --> 00:39:24,407
The spider may operate a
still, but you can not make whiskey.
534
00:39:33,138 --> 00:39:35,345
We cut the road commissioner.
535
00:39:42,925 --> 00:39:45,419
I can go for these trees
and you can go there...
536
00:39:45,420 --> 00:39:46,763
No!
537
00:39:46,764 --> 00:39:50,507
Just wait for gas
tear is what we do.
538
00:40:01,734 --> 00:40:03,556
All right, back
gradually, Mordecai.
539
00:40:04,420 --> 00:40:06,243
Back mount on the rails.
540
00:40:06,819 --> 00:40:08,930
That's it. A little to the right.
541
00:40:09,219 --> 00:40:10,219
That's it.
542
00:40:11,427 --> 00:40:12,673
Damn! Stop!
543
00:40:14,498 --> 00:40:15,841
What are you trying to do?
544
00:40:16,034 --> 00:40:17,473
I told her what to care.
545
00:40:18,530 --> 00:40:20,352
Okay, try again.
546
00:40:21,600 --> 00:40:24,479
Carefully, carefully, carefully.
547
00:40:24,480 --> 00:40:25,919
Stop! Stop!
548
00:40:27,648 --> 00:40:28,895
They are mounted!
549
00:40:29,663 --> 00:40:31,582
Now we mount the front.
550
00:40:38,970 --> 00:40:40,697
Very good progress now.
551
00:40:45,783 --> 00:40:47,894
That car was less than two months.
552
00:40:48,566 --> 00:40:50,198
He had only made two payments.
553
00:40:55,571 --> 00:40:58,067
Will insurance cover this?
554
00:41:04,016 --> 00:41:05,166
He did it!
555
00:41:06,894 --> 00:41:08,334
All aboard, partner.
556
00:41:08,527 --> 00:41:10,445
Mordecai, You are a genius.
557
00:41:23,207 --> 00:41:25,125
- Are not we going too fast?
- Yes
558
00:41:25,126 --> 00:41:30,020
Smithy walk over there again
crazy looking our trail.
559
00:41:31,364 --> 00:41:34,913
This was something I learned sowing
corn with a very special lady.
560
00:41:35,394 --> 00:41:36,834
I have to say the truth,
561
00:41:36,835 --> 00:41:39,905
you are in a land of peanuts,
snuff and many opportunities.
562
00:41:46,717 --> 00:41:51,129
Yes sir, there is always time
listen to my reflections.
563
00:41:51,515 --> 00:41:53,913
Study the birds, man.
564
00:41:53,914 --> 00:41:55,545
They know when to fly.
565
00:41:59,192 --> 00:42:01,590
Here we are, both
Yesterday we were alone
566
00:42:01,591 --> 00:42:04,086
Today, both are with
someone you depend on.
567
00:42:05,143 --> 00:42:06,869
It's the whole principle
of our association.
568
00:42:06,870 --> 00:42:09,173
Help each other
all the time, Curley.
569
00:42:09,174 --> 00:42:10,133
That's an association.
570
00:42:10,134 --> 00:42:12,821
I would say that we have run
with very good luck.
571
00:42:13,205 --> 00:42:14,548
Good luck?
572
00:42:15,030 --> 00:42:17,332
Trashed a car, trashed a town.
573
00:42:17,717 --> 00:42:20,115
This truck is stolen and
we are chasing.
574
00:42:20,116 --> 00:42:21,844
That should not discourage you.
575
00:42:21,845 --> 00:42:24,051
Let things flow and
enjoy the ride.
576
00:42:24,052 --> 00:42:27,121
Now, here we are in a
beautiful September day
577
00:42:27,122 --> 00:42:28,754
In a beautiful countryside, free.
578
00:42:28,755 --> 00:42:32,209
Masters of our destiny and
everything around us.
579
00:42:40,844 --> 00:42:43,244
Partner, I tell you why
things are going to be okay.
580
00:42:43,340 --> 00:42:45,163
There are many prospects ahead.
581
00:42:45,164 --> 00:42:48,426
I can already see us riding
on the crest of the wave
582
00:42:48,427 --> 00:42:50,346
- You and I together.
- Beware!
583
00:42:50,826 --> 00:42:52,073
Damn, do not go!
584
00:43:01,093 --> 00:43:02,820
Wow, that was close.
585
00:43:03,494 --> 00:43:04,932
Mordecai!
586
00:43:07,140 --> 00:43:09,155
It just occurred to me
a brilliant idea, son.
587
00:43:09,444 --> 00:43:10,444
A very good.
588
00:43:10,883 --> 00:43:12,131
At the first opportunity
589
00:43:12,132 --> 00:43:15,202
buy two or three
branded whiskey bottles.
590
00:43:15,203 --> 00:43:16,258
It's just a small investment.
591
00:43:16,259 --> 00:43:17,602
What am I going to multiply.
592
00:43:26,334 --> 00:43:28,060
The Spider was here.
593
00:43:28,446 --> 00:43:30,364
I told you I was here.
594
00:43:31,806 --> 00:43:33,915
And I know how to cross the River.
595
00:43:34,108 --> 00:43:37,274
It has one of these amphibious vehicles.
596
00:43:37,851 --> 00:43:39,098
Yes!
597
00:43:39,483 --> 00:43:42,840
He drove across the river directly.
598
00:43:43,609 --> 00:43:44,952
Spider!
599
00:43:45,817 --> 00:43:47,832
I know you're there!
600
00:43:47,833 --> 00:43:49,559
And I will capture you too!
601
00:43:49,752 --> 00:43:51,383
Hear me, Spider!
602
00:43:51,384 --> 00:43:54,647
'll Get you even
last thing I do, Spider!
603
00:43:55,415 --> 00:43:56,415
Damn!
604
00:44:32,641 --> 00:44:33,641
Hello.
605
00:44:33,891 --> 00:44:35,521
Hello, is calling the 507
606
00:44:35,961 --> 00:44:36,961
No crashes.
607
00:44:36,962 --> 00:44:38,658
Who is?...
608
00:44:39,234 --> 00:44:40,608
Rosco, Rosco's you
609
00:44:40,898 --> 00:44:42,912
Listen, when I say
who I am not crash.
610
00:44:44,256 --> 00:44:46,174
A moment Are you who think it is?
611
00:44:46,271 --> 00:44:48,286
Yes, but listen, do not hang.
612
00:44:48,287 --> 00:44:49,631
Did you find your car?
613
00:44:49,632 --> 00:44:50,632
Yes, indeed.
614
00:44:50,782 --> 00:44:52,702
Well, when you call,
please do not hang up on me.
615
00:44:52,703 --> 00:44:55,870
I called to tell you what
pay for damage to your car.
616
00:44:55,871 --> 00:44:57,022
But not immediately.
617
00:44:57,598 --> 00:45:00,094
�You will pay the damages of the two cars?
618
00:45:01,629 --> 00:45:02,780
Are the two cars?
619
00:45:02,781 --> 00:45:05,467
Was my dad's car
which crashed in Clayton.
620
00:45:07,483 --> 00:45:09,115
It was not a new Dodge right?
621
00:45:09,116 --> 00:45:10,459
A brand new Dodge sedan?
622
00:45:10,460 --> 00:45:12,090
Same era.
623
00:45:15,738 --> 00:45:18,328
Well, hey, Rosco,
I have to go now. Chao.
624
00:45:42,891 --> 00:45:44,425
In total...
625
00:45:44,426 --> 00:45:48,936
It all adds 136 with 40...
626
00:45:48,937 --> 00:45:50,471
Tax included.
627
00:45:50,664 --> 00:45:52,104
So much so?
628
00:45:52,489 --> 00:45:55,463
Are you sure you do not
made a mistake?
629
00:45:57,221 --> 00:45:58,221
Good.
630
00:45:58,246 --> 00:46:00,741
Well, it seems quite reasonable.
631
00:46:00,742 --> 00:46:02,181
You remind me, Johnson,
632
00:46:02,182 --> 00:46:06,115
from now on, we
all our shopping here.
633
00:46:07,651 --> 00:46:10,817
My dear sir, you
has been so helpful...
634
00:46:11,203 --> 00:46:14,368
I wonder if I could
give us about 10 minutes
635
00:46:14,369 --> 00:46:16,671
of his time, I would
your personal opinion
636
00:46:16,672 --> 00:46:18,687
but it is confidential,
You understand me.
637
00:46:18,688 --> 00:46:20,703
At this time we are in possession
638
00:46:20,704 --> 00:46:22,911
- One of the most extraordinary...
- Professor!
639
00:46:23,968 --> 00:46:25,214
Ah, yes.
640
00:46:26,463 --> 00:46:28,862
Maybe if we go back for a moment.
641
00:46:36,154 --> 00:46:40,375
I did not mean anything in
not to attract attention.
642
00:46:40,569 --> 00:46:42,487
We tell our problem.
643
00:46:42,872 --> 00:46:47,669
This truck is fully
loaded with whiskey.
644
00:46:48,054 --> 00:46:52,371
58 pitchers, and we get
merchandise quickly.
645
00:46:53,045 --> 00:46:54,045
Perhaps whiskey
646
00:46:55,060 --> 00:46:57,650
You mean you have a
truck full of moonshine?
647
00:46:58,707 --> 00:47:00,337
Do not talk so loud, please.
648
00:47:11,947 --> 00:47:14,443
I would appreciate
give your opinion, sir.
649
00:47:14,540 --> 00:47:17,225
Do not consider myself very
knowledgeable about this.
650
00:47:17,418 --> 00:47:20,968
But this commodity,
is out of range.
651
00:47:20,969 --> 00:47:22,600
Please, smell, that is.
652
00:47:26,438 --> 00:47:30,852
If I wanted to try a little and so
give us the benefit of his opinion.
653
00:47:48,122 --> 00:47:50,618
Well, I had never tasted
anything like that.
654
00:47:51,290 --> 00:47:53,976
Yes, perhaps, but in better times.
655
00:47:56,087 --> 00:47:58,487
But it could be that maybe we...
656
00:47:58,967 --> 00:48:01,846
How many pitchers have said?
657
00:48:01,847 --> 00:48:04,150
58, including the one with you
658
00:48:04,725 --> 00:48:07,220
�58? So I'll tell you.
659
00:48:07,221 --> 00:48:09,332
I will give...
660
00:48:16,721 --> 00:48:18,064
Two dollars a jar.
661
00:48:18,065 --> 00:48:20,367
- Two?
- For the full load.
662
00:48:20,944 --> 00:48:23,727
Well, it seems quite reasonable.
663
00:48:23,728 --> 00:48:24,879
Did you hear, Johnson?
664
00:48:24,880 --> 00:48:28,142
Well, I'll do my boys
unload the truck.
665
00:48:28,143 --> 00:48:29,294
No!
666
00:48:30,829 --> 00:48:32,173
What... did you say?
667
00:48:32,174 --> 00:48:33,997
I know where we will pay
$ 3 per jar.
668
00:48:33,998 --> 00:48:35,533
�$ 3?
669
00:48:35,918 --> 00:48:39,276
Well, that's very expensive for
a product of that class.
670
00:48:40,140 --> 00:48:42,731
It's a bargain for 3
dollars and you know it.
671
00:48:43,939 --> 00:48:44,939
Professor?
672
00:48:44,940 --> 00:48:47,626
Give the man his money
and get out of here.
673
00:48:48,970 --> 00:48:52,040
Okay, okay, I admit that
is a bargain, $ 3 per jar.
674
00:48:53,672 --> 00:48:55,207
It is perhaps the best I have tasted.
675
00:48:55,208 --> 00:48:58,278
58 jars for 3...
676
00:48:58,279 --> 00:49:02,021
That adds up to $ 174, I
to count them, you understand.
677
00:49:02,310 --> 00:49:04,517
Just remove the account total.
678
00:49:04,518 --> 00:49:05,518
Yes.
679
00:49:07,301 --> 00:49:11,522
I owe... 37.16.
680
00:49:11,962 --> 00:49:12,962
Is it right?
681
00:49:12,963 --> 00:49:16,705
Could I distrust
of a reasonable person?
682
00:49:17,377 --> 00:49:18,913
I'll bring your change.
683
00:49:23,231 --> 00:49:26,014
Here's your bill, Professor.
684
00:49:32,058 --> 00:49:33,210
Curley...
685
00:49:33,595 --> 00:49:35,034
You were superb.
686
00:49:35,131 --> 00:49:38,105
You have the gift, you're a
diamond in the rough, partner.
687
00:49:38,106 --> 00:49:39,450
You're a cheater by nature.
688
00:49:57,295 --> 00:49:58,735
Come eat, Mordecai.
689
00:49:59,120 --> 00:50:02,189
I feel much better
of what was last night.
690
00:50:03,150 --> 00:50:05,165
The worst thing is that I
is easy to assimilate.
691
00:50:07,469 --> 00:50:09,580
That is, I hope my
parents are watching me.
692
00:50:13,610 --> 00:50:16,393
I say, hoped his son would do
correct, it would walk you and me.
693
00:50:16,872 --> 00:50:21,094
Yes, it is easier for when
Apply the rule of Benjamin Franklin.
694
00:50:22,247 --> 00:50:23,398
And what is it?
695
00:50:24,646 --> 00:50:26,757
Well, seize every dollar
we can get, man.
696
00:50:26,758 --> 00:50:28,965
You have money to make money.
697
00:50:29,828 --> 00:50:30,828
Yes.
698
00:50:31,653 --> 00:50:33,380
I like having a pocket full.
699
00:50:33,381 --> 00:50:35,108
Yes, that's the spirit.
700
00:50:35,781 --> 00:50:39,042
If you pick the corn is still tender,
then we have a good harvest.
701
00:50:39,619 --> 00:50:42,017
You know what I telephoned
the girl Packard?
702
00:50:42,882 --> 00:50:44,417
Someone must have
been there with her.
703
00:50:44,418 --> 00:50:46,721
But she said Rosco are you?
704
00:50:46,722 --> 00:50:48,065
Just to cover up.
705
00:50:48,066 --> 00:50:49,601
Here we are enjoying good meat.
706
00:50:49,602 --> 00:50:51,521
Not a soul lurking around.
707
00:50:51,809 --> 00:50:54,400
Four or five people away.
708
00:50:54,401 --> 00:50:57,663
And without a clue
police disturbed.
709
00:50:57,664 --> 00:50:59,966
Not to mention some fools.
710
00:51:03,134 --> 00:51:04,572
Curley...
711
00:51:07,740 --> 00:51:09,274
Yes! Yes.
712
00:51:10,427 --> 00:51:12,730
I have to recognize what
is a very pretty girl.
713
00:51:13,594 --> 00:51:15,225
Not very bright, if I understand.
714
00:51:15,226 --> 00:51:17,337
But it is one of the girls
prettiest I ever saw.
715
00:51:18,201 --> 00:51:19,736
What makes me remember...
716
00:51:20,121 --> 00:51:24,054
what a lovely creature
met in a village in Missouri.
717
00:51:24,055 --> 00:51:25,783
Will a few years.
718
00:51:26,551 --> 00:51:28,374
Her name was Grace.
719
00:51:29,335 --> 00:51:31,062
Whenever I loved that name.
720
00:51:33,077 --> 00:51:35,476
The one-eyed girl
purple I have ever known.
721
00:51:38,836 --> 00:51:41,329
Are you are taking away the dream
these green eyes, partner?
722
00:52:07,331 --> 00:52:08,578
I answer, Mom!
723
00:52:08,963 --> 00:52:10,018
I do.
724
00:52:10,595 --> 00:52:11,650
Hello?
725
00:52:12,227 --> 00:52:13,761
�Celeste? How are you doing?
726
00:52:14,243 --> 00:52:15,243
She did not do that.
727
00:52:15,587 --> 00:52:16,642
Did he?
728
00:52:22,399 --> 00:52:23,399
Amazing.
729
00:52:25,086 --> 00:52:26,622
I do not mean you.
730
00:52:26,623 --> 00:52:28,446
No, he was there, do you were?
731
00:52:28,447 --> 00:52:31,229
I was.
732
00:52:55,696 --> 00:52:56,696
Hello!
733
00:53:15,749 --> 00:53:17,284
What are you doing here?
734
00:53:29,757 --> 00:53:31,389
You're a fool you know?
735
00:53:32,253 --> 00:53:34,172
How do you know do not call my dad?
736
00:53:35,899 --> 00:53:37,819
Is it just one of the
I'm assuming risks?
737
00:53:38,394 --> 00:53:39,835
What do you want?
738
00:53:42,234 --> 00:53:46,648
Just wanted to let you know I will pay
everything, I mean the whole thing.
739
00:53:46,649 --> 00:53:48,183
Do not talk so loud.
740
00:54:00,753 --> 00:54:02,576
I just need some time, is all.
741
00:54:03,537 --> 00:54:05,359
I say all this by phone.
742
00:54:05,936 --> 00:54:08,047
Was it needed to come
here to tell me?
743
00:54:09,006 --> 00:54:10,447
Why did you come?
744
00:54:12,845 --> 00:54:14,381
Listen, I...
745
00:54:25,607 --> 00:54:27,813
I have a truck near here
Want a ride?
746
00:54:28,390 --> 00:54:30,597
You're taking yourself a lot
freedoms, Jason Tradeway.
747
00:54:31,077 --> 00:54:32,420
How do you know my name?
748
00:54:32,421 --> 00:54:34,820
Commissioner Slade was
here, and the state police.
749
00:54:36,068 --> 00:54:40,290
They had your picture of the army, and
the old man while in prison.
750
00:54:40,291 --> 00:54:41,729
With a number on it.
751
00:54:43,266 --> 00:54:44,993
He is your partner right?
752
00:54:47,009 --> 00:54:48,448
Listen...
753
00:54:48,833 --> 00:54:51,710
I am an Army deserter, is all.
754
00:54:52,767 --> 00:54:54,974
And as for Mordecai,
then, was somewhat accidental.
755
00:54:56,030 --> 00:54:57,373
Is...
756
00:54:59,293 --> 00:55:01,404
I do not want to keep running, I guess.
757
00:55:03,804 --> 00:55:05,434
Tell me could tell you everything?
758
00:55:05,435 --> 00:55:09,273
You know, the whole story and
see us somewhere so we can...
759
00:55:13,208 --> 00:55:14,935
And so we can what?
760
00:55:15,607 --> 00:55:17,143
And why?
761
00:55:18,295 --> 00:55:19,925
I have to go back.
762
00:55:30,289 --> 00:55:32,687
I think what you're going too fast, Jason.
763
00:55:33,743 --> 00:55:35,566
It is Jason, is Curley.
764
00:55:41,996 --> 00:55:42,996
�Bonnie Lee?
765
00:55:46,698 --> 00:55:48,232
�Bonnie Lee, are you there?
766
00:55:53,415 --> 00:55:55,237
�Bonnie Lee, where are you?!
767
00:55:57,541 --> 00:55:58,884
Here, Dad!
768
00:56:02,244 --> 00:56:03,682
I'm crazy about you.
769
00:56:18,746 --> 00:56:20,282
What were you doing out there?
770
00:56:20,379 --> 00:56:21,818
Well, no dad.
771
00:56:22,106 --> 00:56:23,545
It's a warm evening, y...
772
00:56:24,314 --> 00:56:26,041
I guess I just wanted to take a breath.
773
00:56:52,618 --> 00:56:54,729
Six left, five up.
774
00:56:54,730 --> 00:56:56,745
Nine right, six from the top.
775
00:56:57,609 --> 00:57:00,487
Twelve from the bottom,
twelve from the right.
776
00:57:01,543 --> 00:57:03,079
Three from the bottom.
777
00:57:04,327 --> 00:57:05,862
Seven from...
778
00:57:05,863 --> 00:57:06,823
Seven from the left...
779
00:57:06,824 --> 00:57:07,824
five from the tip.
780
00:57:08,167 --> 00:57:10,566
Nine right, six from the tip.
781
00:57:11,814 --> 00:57:13,638
These tables
sort are now illegal.
782
00:57:14,693 --> 00:57:17,476
Law enforcement gives me a
good impression about you
783
00:57:17,477 --> 00:57:18,915
But as you well know, sir.
784
00:57:18,916 --> 00:57:21,603
There are laws and there are profits.
785
00:57:21,604 --> 00:57:24,003
And if you take into
account the profit margin
786
00:57:24,004 --> 00:57:27,171
you can get with this
harmless entertainment...
787
00:57:27,172 --> 00:57:29,090
What tells you it's my benefit?
788
00:57:29,091 --> 00:57:30,818
You pay a dollar for the table, but
789
00:57:30,819 --> 00:57:32,546
I get my profit on the sale.
790
00:57:32,547 --> 00:57:34,945
And he played for three
awards, two of five...
791
00:57:34,946 --> 00:57:36,769
and the grand prize of ten.
792
00:57:36,770 --> 00:57:39,072
But you will win $ 50.
793
00:57:39,073 --> 00:57:40,609
I know what is a gamble, not deny it.
794
00:57:40,610 --> 00:57:43,488
But can you name something that
is not risky in these days?
795
00:57:43,489 --> 00:57:45,216
A man in his position should win
796
00:57:45,217 --> 00:57:46,944
more, to pay their taxes.
797
00:57:46,945 --> 00:57:49,056
And expect to get
making profits.
798
00:57:50,400 --> 00:57:51,550
I paid a dollar...
799
00:57:51,551 --> 00:57:53,662
And I bet the dollar against a donut
800
00:57:53,663 --> 00:57:56,253
what can beat that young
what it spent on the table.
801
00:57:56,254 --> 00:57:59,325
And then there
recovered their investment.
802
00:58:03,740 --> 00:58:05,371
Maybe it's a good idea.
803
00:58:15,829 --> 00:58:17,460
Take these pants.
804
00:58:19,763 --> 00:58:21,970
It looks interesting, is I can try?
805
00:58:22,163 --> 00:58:24,370
If you have half a dollar,
I guess you can.
806
00:58:26,769 --> 00:58:28,114
Here's the pin.
807
00:58:35,405 --> 00:58:37,420
Do you have more of those tables?
808
00:58:37,421 --> 00:58:40,588
Unfortunately they have been so
success that is the last one I had.
809
00:58:40,589 --> 00:58:43,946
I'll start a new route from
here again next week.
810
00:58:43,947 --> 00:58:46,921
Bring two... no, three more.
811
00:58:47,881 --> 00:58:49,129
Colonel, good morning.
812
00:58:51,145 --> 00:58:52,968
Nobody has ever won this thing?
813
00:58:53,065 --> 00:58:56,327
To my knowledge, is not so difficult.
814
00:59:03,044 --> 00:59:04,867
It seems my luck back.
815
00:59:04,868 --> 00:59:06,595
I won five bucks.
816
00:59:06,596 --> 00:59:08,418
Let me see...
817
00:59:10,147 --> 00:59:13,217
Hey, you got lucky, boy.
818
00:59:14,657 --> 00:59:16,287
Five dollars.
819
00:59:16,288 --> 00:59:20,126
Do not abandon now, right?
Why do not you try again?
820
00:59:20,127 --> 00:59:21,127
Well...
821
00:59:21,280 --> 00:59:22,335
It's too tempting.
822
00:59:22,336 --> 00:59:23,680
Two more hits for a dollar.
823
00:59:25,119 --> 00:59:26,654
I'll try two more times.
824
00:59:27,519 --> 00:59:29,342
Go ahead, son, go ahead.
825
00:59:49,491 --> 00:59:50,491
Hey!
826
00:59:52,754 --> 00:59:54,577
Hey! I was right again!
827
00:59:54,578 --> 00:59:55,729
I successful at both!
828
00:59:55,730 --> 00:59:56,881
How much?
829
00:59:56,882 --> 00:59:58,514
One of five and a ten.
830
00:59:58,515 --> 00:59:59,762
Let me see that.
831
01:00:03,600 --> 01:00:05,232
Where does that?
832
01:00:05,616 --> 01:00:07,822
I seem to have had
lots of luck, sir.
833
01:00:07,823 --> 01:00:10,318
Well, it seems that
too much for my taste.
834
01:00:10,702 --> 01:00:12,813
Will you pay me my money
or call the police?
835
01:00:12,814 --> 01:00:14,159
- Where's the phone?
- No, no.
836
01:00:17,516 --> 01:00:19,339
Five... and ten.
837
01:00:19,821 --> 01:00:22,027
I could play again
but there are no more prizes.
838
01:00:51,120 --> 01:00:52,760
You know? If you put this
land in a bottle
839
01:00:52,761 --> 01:00:55,416
and send it around the world
could still recognize it.
840
01:00:55,417 --> 01:00:56,952
I know how to feel.
841
01:00:57,720 --> 01:00:59,927
There's something about
ground when the have.
842
01:01:00,407 --> 01:01:01,943
We have a natural stream.
843
01:01:01,944 --> 01:01:03,671
And there is a lake in the south.
844
01:01:04,056 --> 01:01:05,783
All I need is a new tractor.
845
01:01:05,784 --> 01:01:08,950
Some of the time, labor, and
could be to raise children.
846
01:01:09,623 --> 01:01:11,830
Right here we had a small
patch of vegetables.
847
01:01:11,831 --> 01:01:14,421
Yes, everything is grown now.
848
01:01:14,422 --> 01:01:16,533
The first thing I will
will clean all this.
849
01:01:20,851 --> 01:01:24,016
Snuff, corn and children are the
main crops in this county.
850
01:01:25,265 --> 01:01:26,800
How about my house?
851
01:01:27,665 --> 01:01:29,679
It is quite impaired
than it used to be
852
01:01:29,873 --> 01:01:31,311
when I was eight.
853
01:01:31,696 --> 01:01:32,943
Dad built it all.
854
01:01:32,944 --> 01:01:34,424
He did everything with his own hands.
855
01:01:41,196 --> 01:01:42,924
Hey You know what else will I get?
856
01:01:42,925 --> 01:01:44,844
I'll get a few head of cattle.
857
01:01:46,091 --> 01:01:47,626
And a couple of ponies...
858
01:01:47,627 --> 01:01:48,970
Good chicken.
859
01:01:48,971 --> 01:01:49,971
And a few peacocks.
860
01:01:50,220 --> 01:01:51,275
Peacocks?
861
01:01:51,276 --> 01:01:53,483
Yes, they are somewhat exotic birds...
862
01:01:53,772 --> 01:01:54,772
but they are fascinating.
863
01:01:55,116 --> 01:01:56,650
Curley, this is just crazy
864
01:01:56,651 --> 01:01:58,091
that is, the whole affair.
865
01:01:58,475 --> 01:01:59,819
That is, the way I met you.
866
01:01:59,820 --> 01:02:03,082
To speak of love, and my parents,
and walking around in a stolen truck.
867
01:02:03,370 --> 01:02:05,193
Now you're dreaming of peacocks.
868
01:02:05,482 --> 01:02:07,209
All this is just crazy.
869
01:02:07,690 --> 01:02:09,128
And now that old fool.
870
01:02:09,610 --> 01:02:10,953
He is not an old fool.
871
01:02:10,954 --> 01:02:12,681
It's an old horrible.
872
01:02:13,162 --> 01:02:16,616
And if you follow the same path
end up being like him.
873
01:02:17,671 --> 01:02:19,878
Jason, I want to do something for me.
874
01:02:19,975 --> 01:02:22,182
I want you to
Commissioner Slade now
875
01:02:22,183 --> 01:02:23,526
and tell the truth.
876
01:02:23,527 --> 01:02:25,255
What all this was just an accident.
877
01:02:26,119 --> 01:02:27,365
But that's not true.
878
01:02:27,366 --> 01:02:29,094
Then tell him
was just a big mistake.
879
01:02:29,095 --> 01:02:31,301
I know you hear and understand.
880
01:02:32,071 --> 01:02:35,716
If you tell, it means that no
Mordecai was involved with Jones.
881
01:02:36,581 --> 01:02:38,499
And then you can explain to the army
882
01:02:38,500 --> 01:02:41,474
why do you hit
that Sergeant Yankee.
883
01:02:42,243 --> 01:02:44,161
They have to believe you.
884
01:02:46,177 --> 01:02:48,671
And then all that's
corn, snuff and children.
885
01:02:48,864 --> 01:02:50,783
Have some sense.
886
01:03:02,393 --> 01:03:05,177
That's the whole thing,
Curley, a world of money.
887
01:03:05,178 --> 01:03:07,479
This is a greedy society.
888
01:03:07,480 --> 01:03:08,728
Is that what you mean?
889
01:03:08,729 --> 01:03:10,648
�Greed? Yes.
890
01:03:11,032 --> 01:03:12,760
The moves greed.
891
01:03:13,624 --> 01:03:15,159
Everyone is not so.
892
01:03:16,023 --> 01:03:17,559
It is a matter of greed.
893
01:03:17,752 --> 01:03:19,958
Take every dollar if they have the chance.
894
01:03:24,755 --> 01:03:26,292
What about you Mordecai?
895
01:03:28,979 --> 01:03:30,418
Me?
896
01:03:33,009 --> 01:03:34,009
I was...
897
01:03:34,545 --> 01:03:36,367
I was an idealist and believed in God.
898
01:03:36,561 --> 01:03:38,000
It was naive.
899
01:03:38,865 --> 01:03:42,222
Well, I took a long time
understand what makes the world go round.
900
01:03:43,086 --> 01:03:45,006
The opposite of force is...
901
01:03:45,390 --> 01:03:46,541
be a survivor.
902
01:03:47,982 --> 01:03:49,997
And when I learned that,
something began to happen.
903
01:03:50,765 --> 01:03:52,204
I started a...
904
01:03:52,302 --> 01:03:55,659
Become my interior,
sadness came over me, I would say.
905
01:03:55,948 --> 01:03:57,770
I could not enjoy anything.
906
01:03:58,635 --> 01:03:59,882
I turned evil.
907
01:04:01,324 --> 01:04:02,858
Something terrible.
908
01:04:04,489 --> 01:04:05,641
Terrible.
909
01:04:08,616 --> 01:04:09,616
But...
910
01:04:10,344 --> 01:04:11,584
One day I started thinking.
911
01:04:13,319 --> 01:04:15,238
Yes everyone is so
determined to be...
912
01:04:16,007 --> 01:04:17,830
so greedy and so ignorant.
913
01:04:17,926 --> 01:04:21,380
Perhaps what was needed
a little liberating education.
914
01:04:22,341 --> 01:04:25,890
So I give myself
himself an honorary degree.
915
01:04:25,891 --> 01:04:27,235
Mordecai Jones...
916
01:04:27,236 --> 01:04:28,867
M. E. T. T. PHD.
917
01:04:30,019 --> 01:04:31,459
What does it mean?
918
01:04:31,843 --> 01:04:35,393
Master of Scams, Tricks and Traps.
919
01:04:38,273 --> 01:04:41,342
I have had success by providing
my services to society.
920
01:04:41,343 --> 01:04:43,070
And I think I paid
good service.
921
01:04:43,743 --> 01:04:45,374
Because, after
I know those guys...
922
01:04:45,759 --> 01:04:48,637
So they are on track.
923
01:04:50,365 --> 01:04:51,420
Son...
924
01:04:51,421 --> 01:04:54,779
You'd be amazed to know the hundreds
satisfied students
925
01:04:54,876 --> 01:04:57,275
Why have graduated during
the last fifty years.
926
01:05:09,365 --> 01:05:10,612
Partner...
927
01:05:13,586 --> 01:05:15,218
Look at this guy.
928
01:05:18,481 --> 01:05:22,127
A wallet full of money and
a belly full of beer.
929
01:05:26,541 --> 01:05:27,885
That's our pigeon, son.
930
01:06:06,839 --> 01:06:09,332
Drop it, man. I saw it first.
931
01:06:09,621 --> 01:06:10,773
I saw it.
932
01:06:10,774 --> 01:06:12,308
Maybe he did, but I grabbed it.
933
01:06:12,309 --> 01:06:14,324
The first holds that
it is, is the law.
934
01:06:14,325 --> 01:06:15,285
Possession?
935
01:06:15,286 --> 01:06:16,917
No way.
936
01:06:17,782 --> 01:06:20,851
I saw that book before and
That means it is mine alone.
937
01:06:20,852 --> 01:06:22,196
Listen, vejuc�n.
938
01:06:22,197 --> 01:06:24,499
I think I have it and not give it.
939
01:06:24,500 --> 01:06:26,610
You will not do any of that, boy.
940
01:06:26,803 --> 01:06:28,723
Think you're smart right?
941
01:06:29,683 --> 01:06:31,218
Now, I warn you one last time.
942
01:06:31,219 --> 01:06:32,851
You better out of here.
943
01:06:32,852 --> 01:06:34,770
Sorry, gentlemen.
944
01:06:35,156 --> 01:06:36,594
Excuse me for intruding
945
01:06:36,595 --> 01:06:40,528
but I saw the whole incident
from the other side of the street.
946
01:06:40,529 --> 01:06:41,681
What does that have to do with you?
947
01:06:41,682 --> 01:06:44,464
Well, what I have seen, sir.
948
01:06:44,657 --> 01:06:48,015
But unless you are trying
draw the attention of the police
949
01:06:48,016 --> 01:06:51,278
We suggest three
solve this little dispute...
950
01:06:51,279 --> 01:06:53,294
friendly as gentlemen.
951
01:06:53,295 --> 01:06:54,638
One moment.
952
01:06:55,118 --> 01:06:56,366
Three of us?
953
01:06:56,559 --> 01:06:58,190
Where did you?
954
01:06:58,191 --> 01:07:01,070
Well, we three saw the book, young
955
01:07:01,071 --> 01:07:03,085
and none of us
want trouble with the law.
956
01:07:03,086 --> 01:07:05,292
We could get a good reward too.
957
01:07:05,869 --> 01:07:10,666
But, I suggest we go to some
place a little less flashy
958
01:07:10,667 --> 01:07:13,353
before the owner returns y...
959
01:07:13,354 --> 01:07:14,354
Agreed.
960
01:07:14,603 --> 01:07:15,946
Maybe what he says makes sense.
961
01:07:16,331 --> 01:07:17,331
Shall we go?
962
01:07:20,840 --> 01:07:22,376
You'd better keep it.
963
01:07:22,377 --> 01:07:24,104
Well, if you will.
964
01:07:43,389 --> 01:07:46,268
My friends, we're lucky.
965
01:07:46,269 --> 01:07:49,146
There are exactly 600
dollars in cash here...
966
01:07:49,435 --> 01:07:51,642
and a check for another thousand.
967
01:07:51,643 --> 01:07:53,083
Damn!
968
01:07:54,715 --> 01:07:56,153
Damn!
969
01:07:56,154 --> 01:07:57,881
Hey, there's a name on it.
970
01:07:58,362 --> 01:08:00,569
Yes, Oates, Mr. Titus Oates.
971
01:08:00,570 --> 01:08:01,817
That's a lot of money.
972
01:08:01,818 --> 01:08:03,354
Maybe we should try
to locate the owner
973
01:08:03,355 --> 01:08:04,505
and ask for a reward.
974
01:08:04,506 --> 01:08:06,042
No way, boy.
975
01:08:06,043 --> 01:08:08,058
I will not look for any owner.
976
01:08:08,155 --> 01:08:11,800
Where I come from, what
one is his.
977
01:08:11,801 --> 01:08:13,336
What do you suggest we do then?
978
01:08:13,337 --> 01:08:14,968
A simple split between three?
979
01:08:14,969 --> 01:08:19,382
Because, if so, I suggest that
try to cash the check.
980
01:08:19,863 --> 01:08:22,646
I do not know, could be
quite dangerous for me...
981
01:08:22,647 --> 01:08:24,085
I would not risk.
982
01:08:24,086 --> 01:08:25,334
Too many people know me.
983
01:08:25,335 --> 01:08:27,924
Just just sold
my harvest in the village.
984
01:08:29,077 --> 01:08:33,011
I am the only stranger in
the people, assume the risk.
985
01:08:34,260 --> 01:08:35,410
They are grand.
986
01:08:35,699 --> 01:08:36,850
No.
987
01:08:37,907 --> 01:08:39,058
Wait a minute.
988
01:08:39,347 --> 01:08:41,457
Maybe, maybe you can.
989
01:08:43,090 --> 01:08:45,680
Okay, I'll try.
990
01:08:47,217 --> 01:08:48,368
But I'll tell you something.
991
01:08:48,849 --> 01:08:52,014
I think both should give me something
for taking the risk of going to the bank.
992
01:08:52,783 --> 01:08:53,783
How much, sir?
993
01:08:55,086 --> 01:08:57,582
�500? Do you have that amount?
994
01:08:59,117 --> 01:09:01,899
I propose this, both lay
$ 500 here, I will go to the bank
995
01:09:02,285 --> 01:09:04,682
and 600 thousand more would be...
996
01:09:04,683 --> 01:09:07,562
would be $ 400 more to
Do you think every reasonable?
997
01:09:07,563 --> 01:09:08,330
Sure why not.
998
01:09:08,331 --> 01:09:10,059
It seems to me reasonable.
999
01:09:17,447 --> 01:09:19,845
Let's see, 50, 100...
1000
01:09:20,806 --> 01:09:22,629
Two, three...
1001
01:09:27,139 --> 01:09:28,195
Five.
1002
01:09:32,514 --> 01:09:34,528
But we will stay
here with the portfolio.
1003
01:09:34,529 --> 01:09:35,529
Yes, it is the best.
1004
01:09:35,584 --> 01:09:38,080
So avoid the risk of
he tries to make us some trick.
1005
01:09:38,081 --> 01:09:40,287
Well, I have no problem with that.
1006
01:09:40,480 --> 01:09:43,358
They can stay here and
monitored until I return.
1007
01:09:45,853 --> 01:09:47,293
Very good.
1008
01:09:59,767 --> 01:10:00,917
Please.
1009
01:10:00,918 --> 01:10:02,070
Hey!
1010
01:10:02,935 --> 01:10:04,470
- Who's there?
- Where, where?
1011
01:10:04,471 --> 01:10:06,293
I thought I had seen a policeman.
1012
01:10:06,487 --> 01:10:08,117
No, friend, there is none.
1013
01:10:10,325 --> 01:10:11,955
Now who will save the portfolio?
1014
01:10:11,956 --> 01:10:12,956
I...
1015
01:10:14,068 --> 01:10:15,508
I will keep it.
1016
01:10:18,196 --> 01:10:19,826
Damn!
1017
01:10:21,938 --> 01:10:23,665
Damn!
1018
01:10:34,219 --> 01:10:36,810
I do not know, it was almost 30 minutes.
1019
01:10:38,730 --> 01:10:40,457
I think we should go get it.
1020
01:10:40,841 --> 01:10:42,569
It's a good idea.
1021
01:10:42,570 --> 01:10:44,679
I think maybe we should go get it.
1022
01:10:45,640 --> 01:10:47,176
Wait a minute.
1023
01:10:48,233 --> 01:10:49,767
Maybe I can wait here.
1024
01:10:50,152 --> 01:10:52,646
If he returns the other.
1025
01:10:52,744 --> 01:10:54,854
While you'll find it.
1026
01:10:55,430 --> 01:10:57,829
You know, I would not trust
in a kind of town
1027
01:10:57,830 --> 01:11:00,516
but among civilians there
Why be suspicious.
1028
01:11:51,558 --> 01:11:53,861
Well, how good you come back, Curley.
1029
01:11:54,822 --> 01:11:56,164
Look at this.
1030
01:11:56,645 --> 01:11:57,797
Atlanta.
1031
01:11:57,798 --> 01:11:59,717
And Atlanta is the goal, son.
1032
01:11:59,718 --> 01:12:01,924
That is, there are many
opportunities there.
1033
01:12:02,212 --> 01:12:04,995
It will be like taking
candy from a baby, partner.
1034
01:12:04,996 --> 01:12:06,340
Begin packing everything.
1035
01:12:08,738 --> 01:12:10,562
- Do not go to Atlanta.
- What?
1036
01:12:14,784 --> 01:12:16,991
Wait a couple of days,
So you can leave.
1037
01:12:17,759 --> 01:12:19,390
I will continue on my own.
1038
01:12:21,023 --> 01:12:22,461
What are you going to do what?
1039
01:12:24,189 --> 01:12:26,780
You heard me, Mordecai. I
to continue on my own.
1040
01:12:30,522 --> 01:12:33,497
I am curious, it has always
been part of my nature.
1041
01:12:33,498 --> 01:12:36,088
What made you decide that, son?
1042
01:12:36,569 --> 01:12:38,871
A flash of passion for this girl?
1043
01:12:39,160 --> 01:12:40,216
Not just for her.
1044
01:12:40,217 --> 01:12:42,520
It never is, is only a woman, child.
1045
01:12:42,904 --> 01:12:44,535
I'm not his son, Mordecai!
1046
01:12:48,661 --> 01:12:50,004
Sorry.
1047
01:12:51,157 --> 01:12:52,403
Agreed.
1048
01:12:52,404 --> 01:12:55,092
Tomorrow morning,
will divide the money.
1049
01:12:55,627 --> 01:12:56,627
I do not want me.
1050
01:12:56,628 --> 01:12:57,972
Better take it, boy.
1051
01:12:57,973 --> 01:12:59,755
The crimes that are facing severe.
1052
01:12:59,756 --> 01:13:02,482
And with that, find a
lawyer who can defend.
1053
01:13:02,676 --> 01:13:04,786
Those $ 700
could be very useful.
1054
01:13:04,787 --> 01:13:06,897
I want nothing! Not a single penny!
1055
01:13:07,186 --> 01:13:09,489
Why? Why not earned it
honestly? Is that why?
1056
01:13:09,490 --> 01:13:11,025
Yes, something like that!
1057
01:13:11,314 --> 01:13:15,631
And you expect when you return,
the golden mantle of honor
1058
01:13:15,632 --> 01:13:18,318
floating in the sky will fall
and will settle on your shoulders?!
1059
01:13:19,759 --> 01:13:21,389
I'm not that stupid.
1060
01:13:25,612 --> 01:13:26,955
It's just what I...
1061
01:13:27,339 --> 01:13:31,273
Now I've been wondering if there
totally honest person in the world.
1062
01:13:33,002 --> 01:13:35,208
I thought I was, but I'm not.
1063
01:13:36,649 --> 01:13:38,663
Many people thought it was.
1064
01:13:38,760 --> 01:13:41,735
But every time you me
demonstrated how they were indeed.
1065
01:13:43,750 --> 01:13:45,957
Mordecai, I can not believe in anything.
1066
01:13:46,533 --> 01:13:48,356
Into something better than greed.
1067
01:13:48,740 --> 01:13:51,043
What we really need is calm.
1068
01:13:52,004 --> 01:13:53,442
I do not want to escape more.
1069
01:13:53,443 --> 01:13:56,323
Do you want to break your back
working on this dead land?
1070
01:13:56,611 --> 01:13:58,626
I do not want to end up like you!
1071
01:14:44,679 --> 01:14:46,119
Good morning.
1072
01:14:46,887 --> 01:14:47,943
Do not move!
1073
01:14:47,944 --> 01:14:51,206
That is, boy, stay
It may take peaceful and alive.
1074
01:14:51,282 --> 01:14:52,530
Hands up.
1075
01:15:11,899 --> 01:15:14,777
Congratulations, Mr.
I must be more discreet.
1076
01:15:17,080 --> 01:15:20,055
Can you tell me how could we?
1077
01:15:20,535 --> 01:15:22,551
Well, it was easy to Mr. "Gentle Swindler"
1078
01:15:22,552 --> 01:15:24,086
The mother of Mrs. Packard...
1079
01:15:24,376 --> 01:15:26,678
Reported that she was behaving
in a very suspect.
1080
01:15:26,775 --> 01:15:28,406
So we watch.
1081
01:15:29,079 --> 01:15:31,380
She led us to it
and he led us to you
1082
01:15:31,669 --> 01:15:34,644
We've waited a long time,
because an ugly old man how you
1083
01:15:34,645 --> 01:15:36,948
did not want to interrupt
her sweet dreams.
1084
01:15:38,195 --> 01:15:39,443
Just get moving slowly.
1085
01:15:39,444 --> 01:15:40,403
Keep your hands up
1086
01:15:40,404 --> 01:15:41,844
Keep them covered, guys.
1087
01:15:42,132 --> 01:15:43,283
You two.
1088
01:15:43,284 --> 01:15:45,011
Keep it in the middle.
1089
01:15:46,164 --> 01:15:47,794
Well, we seem to
seized, Mordecai.
1090
01:15:49,042 --> 01:15:51,249
Unless we go fast!
1091
01:15:54,513 --> 01:15:55,759
Flee, Mordecai, flee!
1092
01:15:57,871 --> 01:15:58,871
Meshaw!
1093
01:16:00,559 --> 01:16:01,559
Please Hold him!
1094
01:16:02,574 --> 01:16:03,726
Flee, Mordecai!
1095
01:16:11,170 --> 01:16:12,170
Flee, Mordecai!
1096
01:16:12,171 --> 01:16:14,282
Bring him here! What about you?!
1097
01:16:35,870 --> 01:16:37,213
Well, Commissioner...
1098
01:16:37,982 --> 01:16:39,804
I guess it's better for you if he
1099
01:16:39,901 --> 01:16:41,724
decides to cooperate.
1100
01:17:03,312 --> 01:17:05,231
It will take at least 24 hours
1101
01:17:05,232 --> 01:17:07,054
be prepared to file charges.
1102
01:17:09,551 --> 01:17:11,757
I can not let anyone
see you at the moment.
1103
01:17:11,950 --> 01:17:13,965
Until present in court.
1104
01:17:15,214 --> 01:17:17,803
Y... that will not happen
until tomorrow morning.
1105
01:17:17,996 --> 01:17:20,203
But you want to report
more to the public.
1106
01:17:20,396 --> 01:17:21,931
Believe me
1107
01:17:21,932 --> 01:17:23,755
That Mr. Mordecai Jones
1108
01:17:23,756 --> 01:17:27,498
has made his latest misdeed
County of Cape Fear.
1109
01:17:35,077 --> 01:17:37,092
Jump the planchette and I jumped...
1110
01:17:51,582 --> 01:17:53,692
At the first move
suspect what you do, shoot him.
1111
01:17:53,693 --> 01:17:55,054
It was what the commissioner said.
1112
01:18:18,927 --> 01:18:20,079
Hey!
1113
01:18:20,366 --> 01:18:21,903
Come here, will you?
1114
01:18:24,782 --> 01:18:27,084
Commissioner come
Slade, I have something to say.
1115
01:18:27,758 --> 01:18:30,060
What I want to tell him,
what I can tell me.
1116
01:18:30,733 --> 01:18:33,036
Bring Slade here, this is
very important, bring it.
1117
01:18:47,044 --> 01:18:48,674
He is not just a scammer.
1118
01:18:49,060 --> 01:18:51,554
Commissioner, that man is
a murderer, a hijacker.
1119
01:18:52,035 --> 01:18:54,530
What that guy did to that
poor old woman in Georgia.
1120
01:18:54,531 --> 01:18:56,066
He was 83.
1121
01:18:56,546 --> 01:18:58,561
I get sick just thinking about that.
1122
01:18:59,042 --> 01:19:00,960
Well, go ahead
boy. Keep talking.
1123
01:19:01,633 --> 01:19:04,415
Well, first stole their money.
1124
01:19:04,416 --> 01:19:06,431
But then, just for fun, he...
1125
01:19:06,966 --> 01:19:07,966
Yes?
1126
01:19:07,967 --> 01:19:09,216
What'd he do?
1127
01:19:10,272 --> 01:19:12,286
Listen, I do not speak
unless you take down.
1128
01:19:12,287 --> 01:19:13,343
Could bring down.
1129
01:19:13,344 --> 01:19:15,359
No. It will move to Jones.
1130
01:19:16,128 --> 01:19:17,566
I can not speak here.
1131
01:19:18,143 --> 01:19:20,446
Meshaw Okay, open,
take it down.
1132
01:19:23,708 --> 01:19:26,491
But take out your weapon.
Watch them, you never know.
1133
01:19:27,163 --> 01:19:29,082
A single movement and give it a shot.
1134
01:19:33,880 --> 01:19:35,704
I think you've entered
because, boy.
1135
01:19:35,896 --> 01:19:36,896
It was time.
1136
01:19:37,144 --> 01:19:38,144
Yes, sir.
1137
01:19:44,438 --> 01:19:45,438
There.
1138
01:19:45,781 --> 01:19:46,781
Look at it!
1139
01:19:46,837 --> 01:19:49,619
Look at the great "Gentle Swindler" now!
1140
01:19:49,620 --> 01:19:50,293
Come on, boy.
1141
01:19:50,294 --> 01:19:52,212
I will hang him for what he did!
1142
01:19:52,213 --> 01:19:55,187
I hang out loud when
tell you everything did you hear?
1143
01:19:55,380 --> 01:19:57,875
Give me your gun, I'll kill myself!
1144
01:19:58,643 --> 01:20:01,138
God, do not believe
anything, is a liar!
1145
01:20:02,482 --> 01:20:05,264
And what he did to that poor
women in Georgia? What he did.
1146
01:20:05,265 --> 01:20:06,896
No, no, that does not Curley. Curley!
1147
01:20:06,897 --> 01:20:09,857
Shut up! Do not believe, they are
I swear! I do not know what he's talking!
1148
01:20:09,872 --> 01:20:10,545
Shut up!
1149
01:20:10,546 --> 01:20:12,176
Curley, I'll get!
1150
01:20:12,177 --> 01:20:13,808
I will pay what to me!
1151
01:20:15,631 --> 01:20:17,359
Let me give it its deserved!
1152
01:20:18,607 --> 01:20:20,046
Mordecai Can you hear me?!
1153
01:20:20,527 --> 01:20:22,445
I'll tell you everything!
1154
01:20:23,790 --> 01:20:24,942
Can you hear me?!
1155
01:20:24,943 --> 01:20:26,381
I'll tell you everything!
1156
01:20:26,382 --> 01:20:27,726
Not deliver, Mordecai!
1157
01:20:27,727 --> 01:20:30,220
- Do not want anyone to bother us!
- Very well, Commander.
1158
01:20:31,469 --> 01:20:34,309
- Very good friends, calm down everyone.
- Can you tell us what happens?
1159
01:20:35,020 --> 01:20:36,747
All right, everybody back away, come on.
1160
01:20:37,803 --> 01:20:39,404
Remain calm,
everything is under control.
1161
01:20:40,203 --> 01:20:41,641
Just go home.
1162
01:20:41,890 --> 01:20:42,890
Calm down, sir.
1163
01:20:42,891 --> 01:20:44,810
Move it, that's all.
1164
01:20:46,058 --> 01:20:49,416
5 are capital offenses,
each with the maximum penalty.
1165
01:20:49,417 --> 01:20:52,199
With the testimony of this boy,
I will have completed the record.
1166
01:20:52,200 --> 01:20:55,655
Tradeway later, what was what
did to that old couple in Savannah?
1167
01:20:55,848 --> 01:20:57,478
I try to remember...
1168
01:20:58,534 --> 01:21:00,070
Ah, yes...
1169
01:21:00,838 --> 01:21:03,621
Well, then stole
your car to some nuns.
1170
01:21:04,486 --> 01:21:09,378
And rang the bell and stole
money from the donation box.
1171
01:21:10,818 --> 01:21:12,546
And then we stopped in Charlotte.
1172
01:21:12,547 --> 01:21:14,369
We were in a motel.
1173
01:21:14,850 --> 01:21:17,919
And there was a family there,
I think they were from Columbia.
1174
01:21:18,305 --> 01:21:20,031
And they had...
1175
01:21:22,652 --> 01:21:24,253
Commissioner, this will
stir the stomach,
1176
01:21:24,254 --> 01:21:26,845
but I have to tell
to clear my conscience.
1177
01:21:27,614 --> 01:21:30,204
And there was a beautiful
little girl only 9 years...
1178
01:21:32,412 --> 01:21:34,715
Get them out of here, Meshaw.
1179
01:21:36,731 --> 01:21:38,265
Continuous boy.
1180
01:21:39,418 --> 01:21:40,666
Well...
1181
01:21:41,242 --> 01:21:42,969
Made friends with them.
1182
01:21:42,970 --> 01:21:45,369
And then one night,
they wanted to go to the movies.
1183
01:21:45,370 --> 01:21:47,000
And they asked him...
1184
01:21:48,440 --> 01:21:50,646
Commissioner, I have thirst,
I thought maybe...
1185
01:21:50,647 --> 01:21:52,662
Bring him water Meshaw!
1186
01:21:56,022 --> 01:21:57,557
Do not have a soda?
1187
01:21:57,558 --> 01:21:59,957
Get him one of the
machine that is outside.
1188
01:22:06,578 --> 01:22:08,304
I like you, Commissioner.
1189
01:22:09,073 --> 01:22:11,376
Truly appreciate
his generosity to me.
1190
01:22:14,734 --> 01:22:16,365
Now, where does that leave us?
1191
01:22:16,366 --> 01:22:19,724
They would go to the movies.
A girl of 9 years.
1192
01:22:20,972 --> 01:22:22,124
Yes ..
1193
01:22:22,414 --> 01:22:23,948
Well...
1194
01:22:24,237 --> 01:22:26,060
When I tell you what happened next...
1195
01:22:26,061 --> 01:22:27,883
commissioner, is going to faint.
1196
01:22:28,323 --> 01:22:29,323
Faint.
1197
01:22:29,324 --> 01:22:31,052
All is well, boy, you...
1198
01:22:36,329 --> 01:22:37,329
Hey!
1199
01:22:38,921 --> 01:22:40,263
Hey guys!
1200
01:22:40,457 --> 01:22:41,457
He escapes!
1201
01:22:56,481 --> 01:22:57,481
Stop!
1202
01:22:58,168 --> 01:22:59,168
Stop!
1203
01:22:59,169 --> 01:23:00,511
Please qu�tenme it off!
1204
01:23:05,406 --> 01:23:06,845
Bring a car, quick!
1205
01:23:10,300 --> 01:23:11,547
Well done, son! Well done!
1206
01:23:15,097 --> 01:23:16,537
Are you all right, sheriff?
1207
01:23:16,538 --> 01:23:17,538
My God.
1208
01:23:17,593 --> 01:23:18,841
Take off this.
1209
01:23:23,159 --> 01:23:24,406
Do you killed?
1210
01:23:24,655 --> 01:23:25,655
He escaped.
1211
01:23:25,656 --> 01:23:28,054
Well, do not stay here, go for it.
1212
01:23:33,332 --> 01:23:35,634
We continue to
history of Payton Place.
1213
01:24:28,691 --> 01:24:29,691
Hey.
1214
01:24:37,807 --> 01:24:39,534
Why did you do that?
1215
01:24:41,071 --> 01:24:42,702
I had to.
1216
01:24:43,374 --> 01:24:45,772
Dad told me
almost kill the sheriff.
1217
01:24:47,597 --> 01:24:49,227
I did not want to hurt him.
1218
01:24:49,724 --> 01:24:51,724
How I can return to
believe in yourself after that?
1219
01:24:51,725 --> 01:24:54,123
I have to get
Mordecai from the jail!
1220
01:24:55,850 --> 01:24:57,386
They'll kill you.
1221
01:24:57,387 --> 01:24:59,401
It's just that they caught my fault.
1222
01:25:01,801 --> 01:25:02,952
Curley...
1223
01:25:03,145 --> 01:25:04,584
Back!
1224
01:25:10,246 --> 01:25:12,836
- I do not understand...
- Do not you see?!
1225
01:25:13,221 --> 01:25:16,483
If you do not take it out immediately,
imprisoned him for life.
1226
01:25:21,281 --> 01:25:22,720
You do not owe anything.
1227
01:25:22,721 --> 01:25:24,640
If I owe, Bonnie Lee.
1228
01:25:25,312 --> 01:25:26,943
I am indebted to him.
1229
01:25:27,904 --> 01:25:31,454
We have been partners, and that
means something special for them.
1230
01:25:33,853 --> 01:25:35,388
And I can not help!
1231
01:25:36,636 --> 01:25:40,379
I can not help, and I feel
by that old man I feel for you.
1232
01:25:42,682 --> 01:25:44,889
He would try to get me, I know what would.
1233
01:25:46,138 --> 01:25:48,631
I have to think about how he thinks.
1234
01:25:51,318 --> 01:25:52,854
Doing what he does.
1235
01:25:53,238 --> 01:25:55,829
We will draw from the jail
and have to fly it.
1236
01:25:59,380 --> 01:26:01,107
This may have something to blow it...
1237
01:26:03,219 --> 01:26:05,138
So you have to do what?
1238
01:26:06,386 --> 01:26:07,442
Curley!
1239
01:26:54,509 --> 01:26:55,509
Good evening, Judge.
1240
01:26:55,510 --> 01:26:58,197
Good evening Do not know
Tradeway youth's nothing new?
1241
01:26:58,198 --> 01:27:00,405
No, if I know anything I phone him.
1242
01:27:00,406 --> 01:27:02,324
- Okay, good night.
- Good evening, Judge.
1243
01:28:42,490 --> 01:28:43,490
Commissioner Hey!
1244
01:28:46,040 --> 01:28:47,040
Who is that?
1245
01:28:49,687 --> 01:28:50,687
Slade!
1246
01:28:53,430 --> 01:28:55,733
Move your fat ass over here!
1247
01:28:56,214 --> 01:28:57,748
Who the fuck is that?
1248
01:29:01,587 --> 01:29:02,739
I want to you!
1249
01:29:03,410 --> 01:29:04,755
It Tradeway.
1250
01:29:16,843 --> 01:29:18,083
You have the whole place wired.
1251
01:29:20,203 --> 01:29:21,258
It's dynamite!
1252
01:29:21,259 --> 01:29:22,507
Dare, Meshaw!
1253
01:29:22,508 --> 01:29:23,275
And see what happens!
1254
01:29:23,276 --> 01:29:24,715
Calm, calm.
1255
01:29:26,059 --> 01:29:27,978
We Meshaw, try something!
1256
01:29:27,979 --> 01:29:30,569
Look, boy What
think you're doing?
1257
01:29:30,859 --> 01:29:33,449
I just want to see what happens
when lowering the trigger.
1258
01:29:34,313 --> 01:29:35,848
Quiet, not alter.
1259
01:29:36,809 --> 01:29:37,864
Now, listen, Tradeway.
1260
01:29:38,633 --> 01:29:40,167
Tradeway Lord!
1261
01:29:40,360 --> 01:29:42,950
All right, Mr. Tradeway.
1262
01:29:43,624 --> 01:29:45,158
Do you know what you're doing?
1263
01:29:45,342 --> 01:29:46,982
I assure you do not know what will happen
1264
01:29:46,983 --> 01:29:50,438
if you do not see my partner here
out in 60 seconds.
1265
01:29:50,439 --> 01:29:52,262
Quiet boy, do not fret.
1266
01:29:52,838 --> 01:29:53,838
Meshaw...
1267
01:29:54,470 --> 01:29:56,005
Look for Jones and bring him here.
1268
01:29:56,390 --> 01:29:57,636
Mr. Jones!
1269
01:29:57,637 --> 01:29:59,652
Right, Mr. Jones brings.
1270
01:29:59,941 --> 01:30:02,820
And do not try anything, Meshaw,
is an order.
1271
01:30:02,821 --> 01:30:06,658
What no one tries to do anything,
and I say, absolutely nothing.
1272
01:30:11,649 --> 01:30:12,704
Wait!
1273
01:30:13,280 --> 01:30:14,336
Who else is inside?
1274
01:30:14,337 --> 01:30:16,640
Only Smithy and Mac are on duty.
1275
01:30:16,736 --> 01:30:18,368
Watching Mr. Jones.
1276
01:30:19,231 --> 01:30:20,671
Well, go too!
1277
01:30:20,672 --> 01:30:22,303
You heard him, come here!
1278
01:30:40,437 --> 01:30:41,588
We arrived too late.
1279
01:30:41,781 --> 01:30:43,508
I was disappointed, commissioner.
1280
01:30:43,893 --> 01:30:45,908
I was sure that
try some action.
1281
01:30:45,909 --> 01:30:47,636
We do not want to cause any trouble
1282
01:30:47,637 --> 01:30:50,515
you can be sure if you keep your word.
1283
01:30:51,475 --> 01:30:54,737
No, the commissioner does not scare me 38.
1284
01:30:55,698 --> 01:30:59,440
I mean what else would be better
people back a little.
1285
01:31:00,496 --> 01:31:02,319
Yeah, sure it
be well, Commissioner.
1286
01:31:02,511 --> 01:31:06,445
Friends, can you back
a little, please?
1287
01:31:07,310 --> 01:31:09,229
Just back off a bit, folks.
1288
01:31:09,230 --> 01:31:12,780
We have a kind of
situ... situation here.
1289
01:31:12,781 --> 01:31:14,411
Just back off a bit.
1290
01:31:29,380 --> 01:31:30,531
Bring him his clothes!
1291
01:31:30,724 --> 01:31:32,259
You heard him, Meshaw, bring it.
1292
01:31:32,260 --> 01:31:33,794
And he brought the suitcase!
1293
01:31:33,988 --> 01:31:35,618
It belongs to Mr. Jones.
1294
01:31:35,619 --> 01:31:37,634
Go get it, Meshaw is
in a chair in my office.
1295
01:31:38,115 --> 01:31:39,938
I do not want in there.
1296
01:31:39,939 --> 01:31:42,146
He'd love to fly the
building, that guy is crazy.
1297
01:31:42,434 --> 01:31:45,409
Yes, I will not move
show how crazy I am.
1298
01:31:45,506 --> 01:31:47,328
And forget the suitcase.
1299
01:31:47,329 --> 01:31:48,769
He does maintain balance.
1300
01:31:48,770 --> 01:31:49,770
Bring it.
1301
01:32:03,833 --> 01:32:05,176
How are you, son?
1302
01:32:07,193 --> 01:32:08,631
I'm fine, I guess.
1303
01:32:08,632 --> 01:32:11,224
I feel that if he were
is to prove anything.
1304
01:32:11,225 --> 01:32:12,855
To give a message to her.
1305
01:32:14,199 --> 01:32:15,446
Yes.
1306
01:32:18,326 --> 01:32:19,861
And do not neglect to Mr. Jones.
1307
01:32:19,862 --> 01:32:22,356
Behave with care.
1308
01:32:23,220 --> 01:32:24,468
Commissioner...
1309
01:32:26,005 --> 01:32:28,115
I want the keys
what car is there.
1310
01:32:30,130 --> 01:32:31,762
But if that's my car!
1311
01:32:32,050 --> 01:32:34,161
Dale Keys my car like he said.
1312
01:32:38,480 --> 01:32:42,029
I called the state police, all
roads will be blocked in 5 minutes.
1313
01:32:58,532 --> 01:33:00,164
So far so good, son.
1314
01:33:00,836 --> 01:33:03,523
We got the car and the keys, but...
1315
01:33:03,524 --> 01:33:06,401
There is only one thing, we must move away
a couple of states to be safe.
1316
01:33:06,402 --> 01:33:07,747
They can not, but you do.
1317
01:33:07,748 --> 01:33:09,090
I'm not going anywhere.
1318
01:33:09,091 --> 01:33:09,763
What do you mean?
1319
01:33:09,956 --> 01:33:11,779
This was my last flight.
1320
01:33:12,451 --> 01:33:13,699
Now, listen.
1321
01:33:13,891 --> 01:33:17,249
Go fast, loss of
County, cross the state line.
1322
01:33:17,825 --> 01:33:19,744
I do not know how long
I will keep them at bay.
1323
01:33:21,088 --> 01:33:22,528
Do you see that phone there?
1324
01:33:24,736 --> 01:33:26,271
This is the number.
1325
01:33:26,751 --> 01:33:29,821
When you know what is safe,
let it ring three times.
1326
01:33:33,757 --> 01:33:35,004
Now, you'd better go.
1327
01:33:35,100 --> 01:33:38,074
- Curley, I can not leave without you.
- Now you are on your own, man.
1328
01:33:38,747 --> 01:33:40,282
I, Old?
1329
01:33:44,601 --> 01:33:47,190
Well, I will dance on your grave, son.
1330
01:33:48,151 --> 01:33:49,878
Only in your mind.
1331
01:33:50,359 --> 01:33:52,374
Go ahead, Mordecai, leave.
1332
01:34:17,088 --> 01:34:18,088
Very well, Commander.
1333
01:34:18,089 --> 01:34:19,623
I make sure everything will be fine.
1334
01:34:20,200 --> 01:34:23,366
Only me that phone ring
Mr. Jones tell you what is safe.
1335
01:35:05,390 --> 01:35:06,830
You were right, Bonnie Lee.
1336
01:35:07,502 --> 01:35:09,228
I told you he would not flee.
1337
01:35:09,613 --> 01:35:11,854
You will have to assume the
consequences for what he did.
1338
01:35:12,397 --> 01:35:13,740
She knows.
1339
01:35:14,509 --> 01:35:15,660
Well...
1340
01:35:15,661 --> 01:35:17,100
I'll see what I can do for him.
1341
01:35:17,197 --> 01:35:18,731
I'll get a good lawyer.
1342
01:35:19,692 --> 01:35:21,132
I promise.
1343
01:35:23,531 --> 01:35:24,874
Thanks Dad.
1344
01:35:34,373 --> 01:35:36,484
Hey, back off!
1345
01:35:37,348 --> 01:35:39,651
Come on, please leave this area!
1346
01:35:54,140 --> 01:35:57,498
Look, Mr. Tradeway, we end
once with this nonsense.
1347
01:35:57,499 --> 01:36:00,857
His friend is not exactly
someone very reliable, as you know.
1348
01:36:00,858 --> 01:36:03,256
He did not worry
to make that call.
1349
01:36:03,257 --> 01:36:04,984
Wait!
1350
01:37:00,056 --> 01:37:03,414
Son, we have been quite
reasonable with you so far.
1351
01:37:03,415 --> 01:37:05,526
Why not show us
some retribution?
1352
01:37:05,527 --> 01:37:08,501
I'm sure your friend and
crossed the state line at this time.
1353
01:37:08,502 --> 01:37:10,038
And it is safe and secure.
1354
01:37:10,039 --> 01:37:11,039
Back off!
1355
01:37:12,629 --> 01:37:14,069
I said why wait!
1356
01:37:42,181 --> 01:37:43,524
He managed to escape.
1357
01:37:43,525 --> 01:37:44,965
I can not believe it.
1358
01:37:45,349 --> 01:37:47,172
It's over, Tradeway.
1359
01:37:47,460 --> 01:37:49,093
Yes, that's for sure.
1360
01:37:49,572 --> 01:37:51,203
- No!
- Why not!
1361
01:37:55,330 --> 01:37:56,961
No dynamite.
1362
01:38:03,678 --> 01:38:04,678
Him!
1363
01:38:05,406 --> 01:38:07,709
Be sure not to escape!
1364
01:38:07,710 --> 01:38:09,052
Lock him up!
95890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.