All language subtitles for Supreme Khiladi (2016)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:53,160 Jagruti Trust. 2 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 In Anantapur, from children who play around 3 00:00:55,280 --> 00:00:58,040 to farmers working in fields, it treats everyone like a mother. 4 00:00:58,160 --> 00:00:59,680 Old age homes. Orphanage homes. 5 00:00:59,800 --> 00:01:01,400 High education and medical treatment. 6 00:01:01,520 --> 00:01:04,080 It's helping people by providing such services in many ways. 7 00:01:04,200 --> 00:01:07,520 Most importantly, around 1500 farmers are surviving by farming 8 00:01:07,640 --> 00:01:12,560 on the thousands of acres of land around this trust. 9 00:01:12,680 --> 00:01:14,240 Mr Narayan Rao, trustee. 10 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 This trust is run by his family since many generations. 11 00:01:18,520 --> 00:01:21,000 He looks after everyone's need. 12 00:01:21,120 --> 00:01:23,320 An evil eye was cast 13 00:01:23,400 --> 00:01:24,440 on this trust land 14 00:01:24,520 --> 00:01:27,760 which is spread across thousands of acres giving happiness to many. 15 00:01:34,120 --> 00:01:36,520 Vikram Sarkar. Irrespective of the party in power 16 00:01:36,600 --> 00:01:38,120 he plays with them like circus. 17 00:01:38,240 --> 00:01:40,920 He has many businesses across five states. 18 00:01:41,280 --> 00:01:43,640 Sarkar's present target is Jagruti trust. 19 00:01:43,760 --> 00:01:44,840 He got permission from 20 00:01:44,920 --> 00:01:46,200 the government to set up 21 00:01:46,280 --> 00:01:48,320 a factory by tying up with a German company. 22 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 Sarkar's share in this deal is around 5,000 crores. 23 00:01:51,080 --> 00:01:52,640 By taking advantage of a minor loophole, 24 00:01:52,720 --> 00:01:53,920 in trust registration papers 25 00:01:54,040 --> 00:01:56,080 he created fake documents in his name. 26 00:01:56,200 --> 00:01:59,040 To get the trust, he has to either compensate to the people 27 00:01:59,320 --> 00:02:01,560 or usurp it with power. 28 00:02:01,640 --> 00:02:03,680 Sarkar preferred the second option. 29 00:02:05,360 --> 00:02:07,600 Hey, stop it! 30 00:02:07,680 --> 00:02:10,920 Hey! Leave us! 31 00:02:11,040 --> 00:02:14,280 Leave it! Leave it! 32 00:02:14,400 --> 00:02:17,520 Stop! - Help! 33 00:02:17,600 --> 00:02:18,800 Get back! Get back! 34 00:02:18,880 --> 00:02:21,760 What are you doing? - Didn't you get it? 35 00:02:21,880 --> 00:02:25,920 Get back! - Sir, what is all this? 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,760 You are educated, right? Read it. 37 00:02:30,520 --> 00:02:32,280 Sir, there is some kind of forgery in it. 38 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 Many people depend on this trust. 39 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Farmers are living by depending 40 00:02:35,880 --> 00:02:37,760 on the thousands of acres of land around it. 41 00:02:37,880 --> 00:02:39,480 Sir, don't play with their lives. 42 00:02:39,600 --> 00:02:42,320 Everyone works hard in this world to make progress. 43 00:02:42,400 --> 00:02:45,040 But I run over them. 44 00:02:46,120 --> 00:02:47,600 I am a bad man. 45 00:02:47,720 --> 00:02:49,480 We will go to the court. 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 Go! No one is stopping you. 47 00:02:56,760 --> 00:03:01,160 Sarkar! I will not spare you. 48 00:03:04,360 --> 00:03:07,480 Sarkar instilled fear in the public in short time. 49 00:03:14,760 --> 00:03:18,040 After checking the MRO's verification certificate and documents 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,040 legally the trust and its properties 51 00:03:21,160 --> 00:03:23,200 belong to Vikram Sarkar. 52 00:03:23,320 --> 00:03:26,040 It's a lie! It's a lie! 53 00:03:26,160 --> 00:03:28,360 Calm down. - It's a lie! 54 00:03:28,480 --> 00:03:32,080 Calm down. Court doesn't need your complaints and tears. 55 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 It needs evidence. 56 00:03:33,200 --> 00:03:37,400 Do you have any evidence to claim this trust? 57 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 Yes, sir. 58 00:03:39,520 --> 00:03:43,200 In 1940, the king of this place, Raghavaraj 59 00:03:43,320 --> 00:03:45,920 has donated this trust and land to us. 60 00:03:46,040 --> 00:03:49,240 Their successors must be having the original documents. 61 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 If you give some time, we will find the heir 62 00:03:52,280 --> 00:03:54,800 and submit you the original documents 63 00:03:55,160 --> 00:03:57,200 related to the trust. 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,520 Okay, we are giving one month's time. 65 00:04:05,960 --> 00:04:08,160 By next month February 5th 66 00:04:08,280 --> 00:04:10,600 this court will come to you again. 67 00:04:10,720 --> 00:04:13,640 If you have the heir and the original documents of this trust 68 00:04:13,760 --> 00:04:16,960 then this trust and its land will belong to you. 69 00:04:22,600 --> 00:04:23,800 Anyway... 70 00:04:25,920 --> 00:04:30,000 Narayan Rao, I am your biggest obstacle. 71 00:04:30,120 --> 00:04:33,400 Wherever the successor be in the world, he won't stay alive. 72 00:04:38,320 --> 00:04:40,480 Our hope is greater than your greed. 73 00:04:40,840 --> 00:04:43,600 Wherever the successor be, we will find him. 74 00:04:49,160 --> 00:04:51,720 He will definitely come here on the given date. 75 00:04:53,720 --> 00:04:56,280 Yes! Nobody can touch our hero 76 00:04:56,400 --> 00:04:58,680 because even the signal lights salute his speed. 77 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 Supreme will reach the airport like this. 78 00:05:00,920 --> 00:05:02,240 Is Supreme the hero's name? - No,. 79 00:05:02,360 --> 00:05:03,840 It's the name of the car. - What is hero's name? 80 00:05:03,920 --> 00:05:05,720 It's a very common name. - Balu. - Oh! 81 00:05:05,840 --> 00:05:07,880 He has reached the airport ten minutes in advance. 82 00:05:08,000 --> 00:05:10,280 Wow! I am unable to wait, reveal the hero. - Is it? 83 00:05:10,400 --> 00:05:12,600 Air hostesses, please move aside. 84 00:05:20,640 --> 00:05:22,440 Yes, he is the hero. - Wow. 85 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 He is very handsome. He may not be fair 86 00:05:24,480 --> 00:05:26,360 but he is tall, dark and handsome. 87 00:05:26,480 --> 00:05:29,120 Hmm. A beautiful girl makes an entry at that time. 88 00:05:31,240 --> 00:05:34,160 How will the hero recognise the heroine? - See there. 89 00:05:37,280 --> 00:05:38,800 You are searching for hero? - Yes. 90 00:05:38,920 --> 00:05:40,000 Really? - Yes. 91 00:05:40,080 --> 00:05:40,960 Sure? - Yes. 92 00:05:41,080 --> 00:05:42,400 Look there! 93 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 Wow! Pose is nice! 94 00:05:54,640 --> 00:05:55,760 Add title also. 95 00:05:56,400 --> 00:05:58,280 Sir! I am a taxi driver 96 00:05:58,400 --> 00:06:00,520 but became director after wearing your hat. 97 00:06:00,640 --> 00:06:02,760 Thank you so much for sending your friend to pick up 98 00:06:02,840 --> 00:06:04,080 the heroine after our car broke down. 99 00:06:04,200 --> 00:06:05,080 Will he come at the right time? - Yes. 100 00:06:05,200 --> 00:06:08,000 But sometimes he gets late by 2-3 hours. - 2-3 hours? 101 00:06:08,120 --> 00:06:09,200 Is he going out of town? 102 00:06:09,320 --> 00:06:11,960 If someone blows horn from behind when my friend is driving 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,760 then he will get disturbed. He will keep his work aside 104 00:06:14,880 --> 00:06:17,320 and will show horror movie to the person honking. 105 00:06:19,680 --> 00:06:20,800 Blow horn! 106 00:06:20,920 --> 00:06:22,400 I got MLA ticket for the first time. 107 00:06:22,560 --> 00:06:24,040 I am getting late for nomination. 108 00:06:24,160 --> 00:06:25,880 Had we left one hour early then we would've reached by now. 109 00:06:26,000 --> 00:06:27,800 What did the astrologer say? - What do I know? 110 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 He said we will lose deposit if we leave before the auspicious time. 111 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 Who is the auto guy? Does the entire road belong to him? 112 00:06:33,720 --> 00:06:34,800 Ram into it. 113 00:06:36,560 --> 00:06:37,960 We hit him! 114 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Brother, our opposition leader is going in front. 115 00:06:42,120 --> 00:06:45,280 Ram into him also. It is allowed in the competition. 116 00:06:45,400 --> 00:06:46,680 Here you go! 117 00:06:51,400 --> 00:06:53,000 Bye! 118 00:06:53,520 --> 00:06:56,040 Taxi guy is blocking the road! Blow the horn! 119 00:06:57,240 --> 00:06:59,640 Brother, it's written 'Don't sound horn' 120 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 I heard about 'Please sound horn' 121 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 but what is 'Don't sound horn.' 122 00:07:02,600 --> 00:07:05,040 Brother, there's a caption below. - What is it? 123 00:07:05,160 --> 00:07:06,880 'If you disturb, I will destroy.' 124 00:07:07,000 --> 00:07:09,280 Will we get scared of the cabbie's caption? 125 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 We will destroy him. 126 00:07:27,920 --> 00:07:28,960 What is happening? 127 00:07:31,840 --> 00:07:35,200 He has so many machines under the car! - Oh no! 128 00:07:35,320 --> 00:07:37,120 He has even fitted a drill machine. 129 00:07:41,320 --> 00:07:43,480 He is coming towards us. Go back! 130 00:07:46,840 --> 00:07:49,480 Don't you have a family? Why are you hitting us? 131 00:07:51,240 --> 00:07:52,840 He is hitting us. Turn around. 132 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 He is coming! He is coming! 133 00:08:04,960 --> 00:08:08,320 Careful. - You are laughing in serious scene. 134 00:08:08,440 --> 00:08:10,560 Did you have fun? Bye! 135 00:08:10,680 --> 00:08:13,360 The opposition guy is saying bye to us! 136 00:08:13,480 --> 00:08:15,520 People play football with legs. 137 00:08:15,640 --> 00:08:17,200 Why are you playing with car? 138 00:08:17,320 --> 00:08:18,560 I have written a quotation saying not to blow horn. 139 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 Will you not follow it? 140 00:08:19,920 --> 00:08:22,240 Write quotations on Facebook, we will follow them. 141 00:08:22,320 --> 00:08:25,080 Will we play harmonium instead of blowing horn on road? 142 00:08:27,080 --> 00:08:27,960 Last item! 143 00:08:44,760 --> 00:08:47,880 He has disturbed us. We should disturb him now. 144 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 Go and break his bones! 145 00:09:15,640 --> 00:09:16,840 What is happening? 146 00:09:16,920 --> 00:09:18,600 Why is he dancing when asked to beat? 147 00:09:33,440 --> 00:09:35,360 What happened? Why did you shout like that? 148 00:09:35,480 --> 00:09:37,240 Brother, it missed by a whisker. 149 00:09:41,680 --> 00:09:44,120 Hey, do sit-ups! Come on, hold your ears! 150 00:09:48,000 --> 00:09:49,600 Dear, why are you doing sit-ups with head? 151 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 How should I do with this huge body? 152 00:09:52,440 --> 00:09:53,760 I can't bow down. 153 00:09:53,880 --> 00:09:56,720 Hold on! Dear, we should give a message to the society through you. 154 00:09:56,840 --> 00:09:58,760 Message? Come on! 155 00:09:58,880 --> 00:10:01,520 Start! - Passengers, kindly pay attention. 156 00:10:01,640 --> 00:10:05,080 Train number TS 09 AP 786. 157 00:10:05,200 --> 00:10:08,080 While driving on road. - Don't blow horn. 158 00:10:08,200 --> 00:10:09,840 Don't sound horn. 159 00:10:11,960 --> 00:10:12,760 Shut up! 160 00:10:13,040 --> 00:10:15,040 What do I do now? Anyway, he is a lunatic. 161 00:10:15,320 --> 00:10:16,840 Moreover this is my first movie. If he comes 162 00:10:16,960 --> 00:10:19,120 he will ask for heroine. 163 00:10:19,240 --> 00:10:21,120 Director, where is my heroine? 164 00:10:21,240 --> 00:10:22,120 She is coming, sir. 165 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 Hello, sir. How are you? - She is here. Hero! Hero! 166 00:10:25,800 --> 00:10:27,200 Greetings, uncle. 167 00:10:28,120 --> 00:10:29,920 Don't feel bad. - Who is the hero? 168 00:10:30,480 --> 00:10:32,080 Sir, he is asking you. - Shut up! 169 00:10:32,200 --> 00:10:33,000 Sound! 170 00:10:37,680 --> 00:10:39,680 Did you find it funny? - Yes. 171 00:10:39,800 --> 00:10:40,880 Shoot the song with him. 172 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 Sir, he is a taxi driver. How can he dance? 173 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Director, if he doesn't do it, I will laugh. 174 00:10:45,960 --> 00:10:47,920 I will shave my moustache 175 00:10:48,040 --> 00:10:49,360 even if one person claps on the set. Understood? 176 00:10:49,480 --> 00:10:51,200 Hey, you! Come! Come! 177 00:10:52,240 --> 00:10:54,600 Did you like him? More than me? 178 00:10:55,880 --> 00:10:58,400 I am finished! Sound! 179 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 "Come and fall in love." 180 00:11:23,520 --> 00:11:25,040 "Let's go for outing." 181 00:11:25,160 --> 00:11:28,400 "Get into the car to start the journey of love." 182 00:11:35,280 --> 00:11:40,000 "Give me the signal to go ahead." 183 00:11:40,120 --> 00:11:41,840 "Take me along. - Oh God!" 184 00:11:41,920 --> 00:11:45,280 "What will happen on the dangerous road of love?" 185 00:11:45,400 --> 00:11:49,040 "Be careful. It's a risky affair." 186 00:11:49,160 --> 00:11:52,760 "Oh dear! This is the stormy ride." 187 00:11:52,880 --> 00:11:55,360 "Hit the brake before we meet with an accident." 188 00:11:55,480 --> 00:11:59,160 "I am a cabbie." 189 00:11:59,280 --> 00:12:02,080 "I am a lover boy." 190 00:12:02,160 --> 00:12:05,440 "You are a cabbie." 191 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 "You are a lover boy." 192 00:12:42,880 --> 00:12:44,560 "Listen, damsel." 193 00:12:44,680 --> 00:12:49,200 "Have some fun. Let's have naughty chat." 194 00:12:56,320 --> 00:12:59,240 "Fall in love openly." 195 00:12:59,360 --> 00:13:02,640 "But control your heart too." 196 00:13:02,760 --> 00:13:06,320 "My heart is passionate. How can I restrain it?" 197 00:13:06,400 --> 00:13:09,680 "Today this car won't stop." 198 00:13:09,800 --> 00:13:12,720 "Listen to me. Have patience." 199 00:13:12,840 --> 00:13:16,040 "This beauty is for you." 200 00:13:16,160 --> 00:13:19,400 "I am a cabbie." 201 00:13:19,560 --> 00:13:22,960 "I am a lover boy." 202 00:13:23,040 --> 00:13:26,200 "You are a cabbie." 203 00:13:26,320 --> 00:13:29,560 "You are a lover boy." 204 00:13:29,640 --> 00:13:32,840 "Beloved, let's fall in love. Let's go for a long drive." 205 00:13:32,960 --> 00:13:36,840 "Get into the car to start the journey of love." 206 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 Sir, shave the moustache! 207 00:13:55,280 --> 00:13:56,480 The work is done. 208 00:14:04,480 --> 00:14:07,160 I didn't like your design, baldie. 209 00:14:07,560 --> 00:14:11,400 Father! Father! - What happened, father? 210 00:14:12,080 --> 00:14:14,560 What is this, son? - Brandy. 211 00:14:14,640 --> 00:14:16,320 And what is that? - Pepsi. 212 00:14:16,800 --> 00:14:20,760 Will a person mix Pepsi instead of soda in brandy? 213 00:14:20,880 --> 00:14:22,640 That's why I beat! - Why don't you mix 214 00:14:22,720 --> 00:14:24,520 soda instead of breaking your head? 215 00:14:24,640 --> 00:14:26,840 He cut my hand for mixing soda yesterday. 216 00:14:29,480 --> 00:14:33,320 Venkatesh. If you can say sorry 217 00:14:33,440 --> 00:14:34,920 talk about my talent too. 218 00:14:35,000 --> 00:14:37,440 Talent. - We get trapped for opening our mouth. 219 00:14:37,560 --> 00:14:41,880 Does anyone paintings with forks? - Don't underestimate any skill. 220 00:14:42,120 --> 00:14:46,000 Be it a matchbox, soap or fork. 221 00:14:46,120 --> 00:14:48,040 Correct! Painting is an art, right? 222 00:14:48,160 --> 00:14:50,400 It's called art if it's done on road or board. 223 00:14:50,560 --> 00:14:52,920 But is it art if one pierces fork 224 00:14:53,040 --> 00:14:55,720 on the body? Look. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,160 What is this drawing? 226 00:14:57,240 --> 00:15:00,680 I thought of drawing a monkey but it turned out to be a pig. - Pig? 227 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 Where is the tail? - There is. 228 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 Stop! - I made a mistake. 229 00:15:05,400 --> 00:15:08,120 I will make it now. - No, father. Let's go. 230 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Father. - They don't respect the artists. 231 00:15:09,720 --> 00:15:11,600 Fool! - Who will pay the bill? 232 00:15:11,680 --> 00:15:12,760 How much? - 5,000. 233 00:15:15,760 --> 00:15:17,080 It's 10,000. 234 00:15:17,200 --> 00:15:18,880 Who will pay the previous bill? 235 00:15:23,800 --> 00:15:26,680 Father, sit straight. Please! - Balu. 236 00:15:27,160 --> 00:15:29,720 We are struggling to pay the car EMI's every month 237 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 and he will spend your money in booze. 238 00:15:33,320 --> 00:15:37,680 Rajesh. - Hmm. - Give the bowl in your hand. 239 00:15:39,320 --> 00:15:42,520 Fool! You are blabbering without knowing 240 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 our family history. 241 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Hey, after one year 242 00:15:49,600 --> 00:15:50,800 he will be king. 243 00:15:50,920 --> 00:15:53,240 Uncle, I think I heard this dialogue somewhere. 244 00:15:53,360 --> 00:15:54,840 Don't ask about it. 245 00:16:07,560 --> 00:16:09,200 Pillow. - Here it is. 246 00:16:09,280 --> 00:16:11,160 Bed sheet. - Here it is. 247 00:16:11,240 --> 00:16:12,680 Money. 248 00:16:14,200 --> 00:16:17,320 Here it is. It's there. - Okay. 249 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 It's difficult like this. 250 00:16:22,240 --> 00:16:24,600 Send him to village. He will mend his ways. - Shut up! 251 00:16:24,720 --> 00:16:27,920 Let him drink or do anything, he is my father. 252 00:16:28,040 --> 00:16:30,160 He is my hero. - Huh? 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,760 Only God can save you. 254 00:16:40,280 --> 00:16:42,600 Catch! Where are you going? Stop. 255 00:16:42,720 --> 00:16:45,080 Where are you going? Stop. 256 00:16:45,200 --> 00:16:48,520 Catch him! - Balu, who chases Krishna? 257 00:16:48,600 --> 00:16:50,480 Ladies. - Why are gents chasing him? - Stop. 258 00:16:50,920 --> 00:16:54,200 Stop I say! - This little Krishna seems to be a thief. 259 00:16:54,320 --> 00:16:55,560 Shall we catch him? - Stop! 260 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Stop! - Don't leave him! - Catch him! 261 00:16:58,400 --> 00:17:00,840 Hey! Stop! 262 00:17:00,960 --> 00:17:02,800 Catch him. - He has fled. 263 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 Where is he? Did you see him? - He disappeared. 264 00:17:06,000 --> 00:17:07,560 Was he God? 265 00:17:09,560 --> 00:17:11,400 Hey! Krishna! - Shut up. 266 00:17:11,760 --> 00:17:14,800 Butter Thief! What have you done? Why is everyone chasing you? 267 00:17:15,640 --> 00:17:17,040 10 rupees. 268 00:17:17,160 --> 00:17:18,720 Why should I give you 10 rupees? 269 00:17:18,840 --> 00:17:20,120 You have asked my story, right? 270 00:17:20,240 --> 00:17:22,200 I should tell by wasting my time, right? 271 00:17:23,000 --> 00:17:25,920 Kid is very interesting. Give him 10 rupees, Balu. - Okay. - Hey! 272 00:17:26,560 --> 00:17:28,760 I said okay when they offered me 10 rupees 273 00:17:28,840 --> 00:17:30,320 for donning Krishna's get up. 274 00:17:30,400 --> 00:17:33,040 They have made Krishna! 275 00:17:33,160 --> 00:17:34,400 Hail Rama! Hail Krishna! 276 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 Hail Rama! Hail Krishna! - They taught me the trick. 277 00:17:36,600 --> 00:17:37,920 What is the trick? 278 00:17:39,080 --> 00:17:40,480 Open your mouth. 279 00:17:41,560 --> 00:17:45,160 Hail Rama! - Bless me, Lord. - Lord Krishna has dark complexion 280 00:17:45,240 --> 00:17:47,040 but the public had no common sense 281 00:17:47,120 --> 00:17:48,600 and they started donating money. 282 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 It is cheating actually. 283 00:17:50,840 --> 00:17:52,040 So I told the truth. 284 00:17:52,160 --> 00:17:56,760 Pubic beat them and they chased me to beat. - Catch him. 285 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 You got 10 ten rupees for not telling the truth, right? 286 00:17:59,000 --> 00:18:03,480 I can't tolerate to see my citizens suffer in my rule. - Oh! 287 00:18:03,600 --> 00:18:06,320 Hey king, which is your kingdom? - Present India 288 00:18:06,400 --> 00:18:08,040 future I don't know. 289 00:18:08,160 --> 00:18:11,120 Hey, why is your language like that? - I am an Anglo India. 290 00:18:11,240 --> 00:18:13,080 Whoever this little guy be, he is very sharp. 291 00:18:13,160 --> 00:18:15,120 Don't know which country he belongs to. - Excuse me. 292 00:18:15,240 --> 00:18:17,120 My name is Mika. Social work party. 293 00:18:17,200 --> 00:18:19,840 Oh! - I enlighten the public with my speeches. 294 00:18:19,960 --> 00:18:21,240 I have to reach party office in minutes. 295 00:18:21,360 --> 00:18:22,800 Will you drop me? - I will come. - Sorry,. 296 00:18:22,920 --> 00:18:24,640 I don't meet dark people on Saturdays. 297 00:18:24,760 --> 00:18:26,880 My car is white! - But you are black. 298 00:18:27,000 --> 00:18:29,680 Run! - Hey! Go. 299 00:18:29,800 --> 00:18:31,960 Go and collect the money. - Hey! 300 00:18:32,080 --> 00:18:35,000 Everyone listen! I have bought the market for ten lakhs. 301 00:18:35,120 --> 00:18:38,640 You have to pay the rents according to my rates. Understood? 302 00:18:41,880 --> 00:18:45,200 Get up! - Here... 303 00:18:45,320 --> 00:18:48,960 Nobody needs to show their heroism here. 304 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 New SI is going to take charge here directly 305 00:18:51,400 --> 00:18:53,840 without even going to the police station. 306 00:18:55,320 --> 00:18:58,000 If you don't make exit before her entry 307 00:18:58,120 --> 00:19:00,880 everyone's bones will be fractured! 308 00:19:01,000 --> 00:19:04,280 Three! Two! One! 309 00:19:04,400 --> 00:19:05,880 Sridevi has arrived! 310 00:19:14,640 --> 00:19:17,520 Let's party tonight! 311 00:19:17,640 --> 00:19:22,040 Let's party tonight! Let's party tonight! 312 00:19:44,360 --> 00:19:45,560 Are you wooed? 313 00:19:47,240 --> 00:19:49,880 Don't show it! She is police! 314 00:19:50,000 --> 00:19:51,400 She will arrest you if she gets angry. 315 00:19:51,600 --> 00:19:55,760 Children, look. - Children? - I will tell you a story. 316 00:19:55,880 --> 00:20:01,240 There was a pond in a forest. Ten thirsty deer came there. 317 00:20:01,560 --> 00:20:04,640 One hungry lion also came there. 318 00:20:04,760 --> 00:20:09,840 Hey! - Four deer ran away. Six deer became prey. 319 00:20:10,320 --> 00:20:13,840 Will you escape or become prey? 320 00:20:13,920 --> 00:20:17,200 I will become prey! - Stop. 321 00:20:23,120 --> 00:20:24,440 Sridevi. 322 00:20:28,400 --> 00:20:29,640 Who told you to move the pole? 323 00:20:29,760 --> 00:20:32,680 First punch! God's account. 324 00:20:32,800 --> 00:20:35,080 Others in my account. 325 00:20:35,200 --> 00:20:36,760 Come! - Hey! 326 00:20:40,560 --> 00:20:42,240 Bruce Lee. 327 00:20:45,800 --> 00:20:47,080 Jackie Chan. 328 00:20:54,800 --> 00:20:56,840 Sridevi! I want to become your prey. 329 00:21:03,000 --> 00:21:05,040 What a style! 330 00:21:06,080 --> 00:21:08,520 What a punch! - I find something wrong. 331 00:21:08,640 --> 00:21:10,640 Oh no! 332 00:21:11,920 --> 00:21:14,560 Listen. Bring Soda! - Yes? 333 00:21:27,760 --> 00:21:29,880 Hey, stop! 334 00:21:35,400 --> 00:21:36,920 Don't be scared. 335 00:21:37,800 --> 00:21:41,240 I will be present at every place where injustice happens. - Wow. 336 00:21:41,520 --> 00:21:43,240 You are here to end injustice. 337 00:21:43,480 --> 00:21:45,240 Your father is great. 338 00:21:47,120 --> 00:21:47,920 Father. 339 00:21:51,560 --> 00:21:53,120 Father, this rascal and goon... 340 00:21:53,240 --> 00:21:56,480 Don't beat me! Let me talk. I will deal with it. - Do it. 341 00:21:56,840 --> 00:21:58,600 Sridevi, to make you SI 342 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 I them the market for 10 lakhs. 343 00:22:01,280 --> 00:22:03,480 I told you to go to the station and sign. 344 00:22:03,600 --> 00:22:05,520 But you have spoiled the entire plan by going to the market. 345 00:22:05,640 --> 00:22:08,080 He beat me as he couldn't beat you. He is venting his anger. 346 00:22:08,200 --> 00:22:10,320 I have tried to tell the same matter. 347 00:22:10,400 --> 00:22:11,960 Sridevi. I called out saying Sridevi, right? 348 00:22:12,080 --> 00:22:14,400 Oh, is it the meaning to his expression? - Janaki. 349 00:22:15,080 --> 00:22:17,200 There is a lot to discuss, you may leave. 350 00:22:18,200 --> 00:22:19,840 Father, I told you many times 351 00:22:19,960 --> 00:22:23,040 that I will serve people and get medal from the government. 352 00:22:23,160 --> 00:22:25,080 I will thrash you if you talk of medal. 353 00:22:25,200 --> 00:22:27,680 How did you get SI post? - You failed in running. 354 00:22:27,800 --> 00:22:29,160 Please wait. 355 00:22:29,280 --> 00:22:31,040 Madam, do you eat more sweets at home? - Yes. 356 00:22:31,640 --> 00:22:34,000 You failed in long jump. - Oh my God! 357 00:22:34,120 --> 00:22:35,400 Why is it so high? 358 00:22:35,520 --> 00:22:36,680 O God! 359 00:22:36,800 --> 00:22:37,680 You failed in firing! 360 00:22:37,800 --> 00:22:39,840 Take position. Fire! 361 00:22:40,800 --> 00:22:43,600 Where is the board and where have you shot? - Sorry, sir. 362 00:22:43,800 --> 00:22:45,920 Who have her SI post after failing in everything? 363 00:22:46,040 --> 00:22:49,320 Janaki, my wife and her mother. 364 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 I have sold my entire jewellery. 365 00:22:51,720 --> 00:22:54,320 Gold sacrifice! My sister-in-law, my brother. 366 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 He drinks coffee all day. 367 00:22:56,600 --> 00:22:59,080 I have sold my husband's house for her. 368 00:22:59,200 --> 00:23:00,000 House sacrifice! 369 00:23:00,120 --> 00:23:02,240 I was caught red-handed taking bribe for her. 370 00:23:02,360 --> 00:23:04,040 I lost the job. - Job sacrifice! 371 00:23:04,160 --> 00:23:09,080 My entire family made huge sacrifice and offered 25 lakhs bribe. 372 00:23:09,200 --> 00:23:11,600 That's why you got the SI post. 373 00:23:11,720 --> 00:23:14,040 Sir, how did she fight bravely in market by having such bad history? 374 00:23:14,160 --> 00:23:15,920 Do you think she fought? 375 00:23:16,040 --> 00:23:18,440 Hey! - I don't know fighting. 376 00:23:18,560 --> 00:23:20,280 Get thrashed I say! 377 00:23:20,400 --> 00:23:22,600 Or else I will throw you in jail by filing different cases. 378 00:23:23,240 --> 00:23:25,080 So this is your true colour! 379 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 We cannot live middle class lives. 380 00:23:27,800 --> 00:23:29,880 Our sacrifices should be paid off. 381 00:23:30,240 --> 00:23:32,400 I will give you my salary every month. 382 00:23:32,520 --> 00:23:33,720 Coffee! 383 00:23:34,760 --> 00:23:37,480 Will you bring salary? It isn't enough for his coffee. 384 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 He drinks a tank full of milk. - I will do over time. 385 00:23:40,080 --> 00:23:42,400 Will you not compromise? - I won't. 386 00:23:42,520 --> 00:23:46,080 Janaki. Bring knife, Janaki. 387 00:23:46,200 --> 00:23:48,840 Hey! We have made huge sacrifice for you. - Father. 388 00:23:48,960 --> 00:23:51,720 Do you want to make all that in vain. - Father. 389 00:23:51,840 --> 00:23:54,080 No. Please. - Coffee! 390 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 Will he not follow the scene content? 391 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 Catch me! - Father! 392 00:24:00,520 --> 00:24:02,880 Sir, stop your drama. You want 25 lakhs. 393 00:24:03,000 --> 00:24:05,040 You said five lakhs more. Why did you beat me? 394 00:24:05,160 --> 00:24:07,200 It is less! Add ten and make round figure. - Okay. 395 00:24:07,320 --> 00:24:09,760 Total 40 lakhs. I will make her do one scam. Do you agree? 396 00:24:09,880 --> 00:24:11,440 I won't agree. - Come aside, madam. 397 00:24:11,960 --> 00:24:14,080 Madam, don't be stubborn. Everything will get settled in one scam. 398 00:24:14,200 --> 00:24:15,960 After that you can earn your medal. 399 00:24:16,080 --> 00:24:17,120 Our future will also be good. 400 00:24:17,240 --> 00:24:18,840 Our future? - Your future will be good. 401 00:24:19,560 --> 00:24:21,160 Okay. Father... - Yes? 402 00:24:21,280 --> 00:24:23,000 Only one scam. 403 00:24:23,440 --> 00:24:25,240 My sweet child! 404 00:24:26,040 --> 00:24:27,680 Janaki. - Yes. 405 00:24:27,760 --> 00:24:30,960 She is our daughter. - Yes. 406 00:24:38,800 --> 00:24:39,680 Good shot. -. 407 00:24:39,920 --> 00:24:41,680 Stop! You can go in. - We need to tell him something. 408 00:24:41,800 --> 00:24:43,560 Stop here. - Just one minute. 409 00:24:43,680 --> 00:24:45,240 Hey! Let them come. 410 00:24:46,000 --> 00:24:49,560 What happened? Why have all the beggars from the village come here? 411 00:24:49,880 --> 00:24:50,840 What's the matter? 412 00:24:50,960 --> 00:24:52,640 Trust and farms are sealed 413 00:24:52,760 --> 00:24:54,240 so entire paddy is in the farm. 414 00:24:54,800 --> 00:24:57,120 He has fixed his daughter's marriage after four days. 415 00:24:57,480 --> 00:24:58,720 If you show mercy. 416 00:24:58,840 --> 00:25:01,320 Your problem has two solutions. Number one. 417 00:25:01,400 --> 00:25:05,280 Go to the court and withdraw the case and give the land to me. 418 00:25:06,520 --> 00:25:09,520 Number two. Commit suicide by hanging to the tree 419 00:25:09,600 --> 00:25:11,400 in the middle of your village. 420 00:25:12,360 --> 00:25:14,840 I think second option is better. 421 00:25:15,280 --> 00:25:18,000 Are you thinking Narayan Rao will do something for you? 422 00:25:18,120 --> 00:25:20,680 Wherever the successor be, I will find him and kill him. 423 00:25:23,600 --> 00:25:27,880 I have sent the hunter to kill him. 424 00:25:33,280 --> 00:25:34,760 Didn't you bring umbrellas? 425 00:25:34,840 --> 00:25:37,040 Weather report said there would be no rain. 426 00:25:37,160 --> 00:25:39,960 Come here. Sit. 427 00:25:42,160 --> 00:25:44,200 Johnny, if we catch the successor and give 428 00:25:44,280 --> 00:25:46,240 the documents to Vikram Sarkar 429 00:25:46,360 --> 00:25:49,440 we will get 100 crores. 430 00:25:49,560 --> 00:25:52,400 With 100 crores, I can become CM to a state! 431 00:25:52,560 --> 00:25:55,240 If you don't take care of me... 432 00:25:55,600 --> 00:25:57,240 If will fall sick and get hospitalised 433 00:25:57,360 --> 00:26:00,080 then will you sit next to me and make orange juice. 434 00:26:01,160 --> 00:26:02,920 Hey, this is routine. 435 00:26:03,040 --> 00:26:05,200 You go and bring him. 436 00:26:05,320 --> 00:26:06,400 I am talking here. 437 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Then why are you interrupting? 438 00:26:08,320 --> 00:26:09,280 Bring him. 439 00:26:17,200 --> 00:26:20,520 Where is the successor? - I don't know. - Shiva! 440 00:26:23,960 --> 00:26:25,200 Greetings, priest. 441 00:26:25,320 --> 00:26:28,000 Bhiku Bhai. In Goddess Sitla's temple 442 00:26:28,120 --> 00:26:29,760 I am offering prayers for your well-being. 443 00:26:29,880 --> 00:26:32,520 If you give me job, you will be happy. Thank you. 444 00:26:33,400 --> 00:26:35,640 There is a priest. I just told him I will hire him. 445 00:26:35,760 --> 00:26:37,400 He is offering prayers for me in the whole country. 446 00:26:37,480 --> 00:26:38,280 I will tell! 447 00:26:38,560 --> 00:26:42,280 I will tell! - Did you see? Result of prayers! 448 00:26:43,000 --> 00:26:44,680 Where is he? - Hyderabad. 449 00:26:44,800 --> 00:26:46,160 I don't know anything more. 450 00:26:56,040 --> 00:26:57,720 Where are you, son? 451 00:27:09,480 --> 00:27:11,160 Constables! High tension in Hyderabad city. 452 00:27:11,240 --> 00:27:12,280 You go to Hi-tech city. - Sir. 453 00:27:12,360 --> 00:27:13,680 You go to old city. - Okay, sir. 454 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 Madam, you see... - Good morning, sir. 455 00:27:18,160 --> 00:27:20,560 Balu IPS. On duty. 456 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 Sir! - Kishore. - Sir? 457 00:27:22,920 --> 00:27:24,840 Entire city is burning. 458 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 What are you chitchatting with SI? - Sorry, sir. Sorry, madam. 459 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 You are the captain of the team! - Sir! 460 00:27:28,640 --> 00:27:30,120 Except Sridevi, take the whole team and get lost! 461 00:27:30,200 --> 00:27:31,080 Take the whole team and get lost! 462 00:27:31,160 --> 00:27:32,880 Get lost! Get lost! 463 00:27:33,000 --> 00:27:34,280 Hold on! - Sir? 464 00:27:34,880 --> 00:27:37,760 Close the door and get lost. - Definitely, sir. 465 00:27:39,680 --> 00:27:42,560 Sir, give me order. Where should I go? 466 00:27:42,680 --> 00:27:46,360 I came for you. Where will you go? Sit. - Yes, sir. 467 00:27:51,000 --> 00:27:53,240 Sridevi, what is going on? - Umm... 468 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 Nothing, sir. 469 00:27:54,480 --> 00:27:56,000 Come little close. 470 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 Are your parents looking for marriage proposals? 471 00:27:59,160 --> 00:28:01,360 Nothing like that, sir. - Really? 472 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 Come closer. 473 00:28:04,160 --> 00:28:05,360 What are your future plans? 474 00:28:05,480 --> 00:28:08,360 Serve the public and earn medal from government. 475 00:28:08,480 --> 00:28:10,400 My God! Medal? - Yes. 476 00:28:10,520 --> 00:28:12,520 Come little close. 477 00:28:12,640 --> 00:28:15,760 Show your hand. Whether you will earn medal 478 00:28:15,880 --> 00:28:18,120 or get husband? I will tell you. 479 00:28:18,240 --> 00:28:21,000 Why are the hands so soft? Which soap? 480 00:28:21,120 --> 00:28:24,640 Dove. - Wow! - Thanks. Close your eyes. 481 00:28:24,760 --> 00:28:27,680 Sir, there aren't riots in the city. - What? 482 00:28:28,680 --> 00:28:30,160 Yellow board? So it is a taxi. 483 00:28:30,240 --> 00:28:32,040 Why did the CM give us SUV and a taxi to Commissioner? 484 00:28:32,160 --> 00:28:33,960 Something is fishy! Let's go. 485 00:28:36,080 --> 00:28:38,040 No! 486 00:28:38,320 --> 00:28:39,880 Hey! Who is it? 487 00:28:40,480 --> 00:28:43,960 Kishore, will you leave my mission and return midway? 488 00:28:44,200 --> 00:28:45,760 Entire department is debarred. 489 00:28:45,880 --> 00:28:47,040 Will you return without paying heed to my order? 490 00:28:47,160 --> 00:28:49,400 You all are inefficient, insufficient. In deficient,. 491 00:28:49,520 --> 00:28:51,320 Inorbit Mall... According to IPC section. 492 00:28:51,400 --> 00:28:53,120 What's the normal fare between Manikonda and airport? 493 00:28:53,200 --> 00:28:54,680 Normal fare is 450 494 00:28:54,800 --> 00:28:56,560 since mine is Supreme cab, so 550. - Toll tax separate? 495 00:28:56,680 --> 00:28:58,960 Yes. Of course. 496 00:29:02,600 --> 00:29:04,200 Will you come to police station 497 00:29:04,280 --> 00:29:06,320 in broad daylight with siren on cab 498 00:29:06,400 --> 00:29:09,360 and click selfies with our SI madam? No need! You... - Hold on! 499 00:29:09,600 --> 00:29:12,240 It was love at first fight after seeing madam in the market yesterday. 500 00:29:12,360 --> 00:29:15,840 Oh! She is awesome like a sports car. - Yes. So? 501 00:29:15,960 --> 00:29:17,880 Brother, if I say I am a cab driver 502 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 I am in love with your madam 503 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 would you let me come inside? - No need, get out! - No, right? 504 00:29:20,720 --> 00:29:23,120 That's why I came in uniform and proposed my love. 505 00:29:23,200 --> 00:29:24,000 Matter is conveyed! -. 506 00:29:24,120 --> 00:29:25,400 Let us give some time to Sridevi. 507 00:29:25,520 --> 00:29:28,400 Look guys, I will buy you clothes for our marriage. - Sir. 508 00:29:28,560 --> 00:29:30,520 I am little short, my shirt size is 38. 509 00:29:30,640 --> 00:29:31,800 His size is... - Shut up! 510 00:29:31,920 --> 00:29:33,200 Close the door! 511 00:29:36,200 --> 00:29:38,640 Karate? - Madam, do we need this cinematic fight now? 512 00:29:38,760 --> 00:29:40,960 I have taken the decision. - No need. - Out! 513 00:29:44,040 --> 00:29:45,120 Catch it. 514 00:30:03,680 --> 00:30:06,480 Is it fight or massage? - Fight like massage. 515 00:30:08,000 --> 00:30:10,720 Body so smooth! Wow! 516 00:30:12,640 --> 00:30:13,960 He is gone now. 517 00:30:17,160 --> 00:30:19,120 Madam is also gone! - I have seen it. 518 00:30:27,040 --> 00:30:29,320 What is happening inside, Raghav? - What else? 519 00:30:29,440 --> 00:30:31,000 Fight. - Yes. 520 00:30:32,640 --> 00:30:34,600 Mr Kishore. Selfie was enough. 521 00:30:34,720 --> 00:30:36,440 You have planned a good fight. 522 00:30:36,560 --> 00:30:38,720 I am enjoying myself. - Where are you? Come inside. 523 00:30:38,840 --> 00:30:40,320 Coming, Sridevi. 524 00:30:40,440 --> 00:30:42,080 Master. - Tell me. - Why don't you organise 525 00:30:42,160 --> 00:30:43,640 a similar fight between me and a girl near you? 526 00:30:43,760 --> 00:30:45,360 I will kill you if you act smart! 527 00:30:46,920 --> 00:30:49,720 Stop him! Charge! - Catch! Catch! 528 00:30:50,760 --> 00:30:53,120 Leave it! - Sridevi, help me. 529 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 I will not spare you today. - Sridevi. - Go there. 530 00:30:55,320 --> 00:30:57,240 Sridevi. - Madam, calm down. 531 00:30:57,360 --> 00:30:59,080 Madam, is it fight? Is it fight? 532 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 I have been telling you that we don't need this cinematic fight. 533 00:31:01,320 --> 00:31:02,480 But you didn't listen. 534 00:31:02,600 --> 00:31:04,240 What if he had done something. Who is responsible? 535 00:31:04,320 --> 00:31:06,160 Who is responsible? - I thought I will beat him a lot. 536 00:31:06,240 --> 00:31:07,440 But he got Thai massage. 537 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 Forget what has happened. 538 00:31:08,840 --> 00:31:10,960 Promise me that you will never do such massage fight again. 539 00:31:11,080 --> 00:31:12,000 Promise! 540 00:31:12,120 --> 00:31:13,880 Who wants this false promise? I want serious promise. 541 00:31:15,640 --> 00:31:19,080 What? Went to the station and proposed the SI? - Hmm. 542 00:31:19,200 --> 00:31:21,600 Police will jail you if you meddle with them. 543 00:31:23,280 --> 00:31:25,880 Move! Move! - You are under arrest. 544 00:31:26,000 --> 00:31:27,800 In your car, smuggling... - Madam, we both have dialogues. - Okay. 545 00:31:27,920 --> 00:31:29,480 Argue later! Come to the point first. 546 00:31:29,600 --> 00:31:31,480 I am late for my duty. - We have received a WhatsApp message saying 547 00:31:31,560 --> 00:31:32,600 you have smuggled goods in your car. 548 00:31:32,760 --> 00:31:34,560 Hold on! Smuggling in my car? 549 00:31:34,680 --> 00:31:37,520 My car is there. Go and check. 550 00:31:37,640 --> 00:31:39,560 Search! - Research! 551 00:31:41,920 --> 00:31:43,800 Elephant teeth! - Elephant teeth! 552 00:31:43,920 --> 00:31:46,280 Tiger skin! - Tiger skin! 553 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 Sandalwood! - Sandalwood! 554 00:31:48,600 --> 00:31:50,720 Women trafficking! 555 00:31:50,840 --> 00:31:53,000 Come on! Come on! 556 00:31:53,120 --> 00:31:54,920 Omg1 Only three people sit in a taxi. 557 00:31:55,000 --> 00:31:56,960 How come there are five people? - Where is the logic? 558 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 Do you want logic? - Yes. - Add his name in FIR. 559 00:31:59,120 --> 00:32:01,680 Come. - Wait! Sridevi, there is no need for arrest. 560 00:32:01,760 --> 00:32:02,840 Let us fight together. 561 00:32:04,400 --> 00:32:06,600 Madam, I beg you. I don't want this massage fight. 562 00:32:06,720 --> 00:32:08,840 Remember the promise. - Hey! Leave! 563 00:32:08,920 --> 00:32:10,840 Arrest him! - Hey, come. - Listen to me. - Stop! 564 00:32:10,960 --> 00:32:11,760 Who is it? 565 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 King? - Who is this Mini Packet? 566 00:32:15,800 --> 00:32:17,160 You are all cheating police. 567 00:32:17,280 --> 00:32:21,200 You have dumped everything into car from truck. I have seen it. 568 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 Hey, we have a witness. 569 00:32:24,640 --> 00:32:27,400 Child witness isn't allowed. - Hey, I have video footage. 570 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 What if the control room sees this video? 571 00:32:30,720 --> 00:32:33,840 We have to change this negative footage to positive. - Let's go. 572 00:32:33,960 --> 00:32:35,920 Thanks, dear. You have come at the right time and helped us. 573 00:32:36,040 --> 00:32:39,840 I can't see my people suffer in my rule. 574 00:32:39,920 --> 00:32:42,200 Hey, king! What are you doing here at this hour? 575 00:32:42,320 --> 00:32:43,760 That's my house! 576 00:32:44,520 --> 00:32:45,920 That's my hall! 577 00:32:46,400 --> 00:32:50,400 That's my bedroom! My roommate! Balcony! 578 00:32:50,520 --> 00:32:51,920 Where is your kitchen? 579 00:32:52,040 --> 00:32:53,600 That's my kitchen! 580 00:32:59,880 --> 00:33:03,120 What about food? - I eat when I find work. 581 00:33:03,240 --> 00:33:04,440 No work, no food. 582 00:33:07,000 --> 00:33:09,160 Okay, come, I will get you food. - Sorry. 583 00:33:09,240 --> 00:33:11,560 Okay, come, I will give you work. - Then okay. 584 00:33:13,000 --> 00:33:15,040 Bye, friend! - Bye, son. 585 00:33:16,840 --> 00:33:18,560 Advance ten rupees. - Okay,. 586 00:33:18,680 --> 00:33:21,080 Come and eat something. - Sir, dumpling. 587 00:33:28,600 --> 00:33:30,280 Rajan, where are your parents? 588 00:33:34,800 --> 00:33:38,000 Don't look at me with sympathy. I hate it, I am okay. 589 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 One more condition. I will leave if I get bored. 590 00:33:43,720 --> 00:33:45,120 Rajan. - Oh my God! 591 00:33:45,240 --> 00:33:47,280 It's 11 O'clock. Your father... - Father? 592 00:33:50,560 --> 00:33:53,720 This back is too big for me. 593 00:33:53,840 --> 00:33:56,360 I will take full liberty and draw tanks 594 00:33:56,480 --> 00:33:58,240 statues on the other side 595 00:33:58,360 --> 00:34:00,320 and Buddha in the middle. 596 00:34:00,400 --> 00:34:03,960 Buddha reminds me of something. I will draw 597 00:34:04,080 --> 00:34:04,960 the new capital Amravati. 598 00:34:05,040 --> 00:34:07,400 No, father. Stop. No, father. 599 00:34:07,520 --> 00:34:10,360 Stop, father. Please! - Catch him! - What happened now? 600 00:34:10,480 --> 00:34:12,640 I brought my brother-in-law for company. 601 00:34:12,760 --> 00:34:16,760 Shut up, baldie! You brought this a teetotaller? 602 00:34:16,880 --> 00:34:19,000 Moreover, when bearer asked what do you want 603 00:34:19,120 --> 00:34:20,560 he says fresh lime soda. 604 00:34:20,680 --> 00:34:23,680 Hey! - No, he will die. 605 00:34:23,760 --> 00:34:26,360 I will paint his back with fork. 606 00:34:32,760 --> 00:34:34,560 Thanks. - Come, father. 607 00:34:37,680 --> 00:34:40,760 My God! I can't see this social service. 608 00:34:40,880 --> 00:34:42,440 Rajesh. - Yes. 609 00:34:42,760 --> 00:34:45,560 Give the vessel next to you. 610 00:34:45,680 --> 00:34:48,760 No. - In my family matter... 611 00:34:51,920 --> 00:34:53,600 Who is he? - My friend Rajan. 612 00:34:53,760 --> 00:34:54,640 He will stay with us hereafter. 613 00:34:54,760 --> 00:35:02,360 Okay. Lot of people have lived under us in the history of our family. 614 00:35:02,480 --> 00:35:05,560 He is just a small kid, let him live. 615 00:35:08,360 --> 00:35:10,760 Eat it. - No! I have eaten! 616 00:35:11,880 --> 00:35:17,160 No! I don't want it. 617 00:35:18,440 --> 00:35:20,360 I don't want to eat. 618 00:35:21,080 --> 00:35:24,680 Oh! Pocket money! 619 00:35:25,120 --> 00:35:26,080 Come, let's go to sleep. 620 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 Balu. 621 00:35:27,760 --> 00:35:29,440 Who is he? - My father. 622 00:35:29,960 --> 00:35:32,080 Why is he like that? 623 00:35:34,840 --> 00:35:37,160 My father was my hero since I was five years old. 624 00:35:37,240 --> 00:35:38,400 We had lot of properties. 625 00:35:38,880 --> 00:35:40,520 Mother's health deteriorated suddenly. 626 00:35:40,600 --> 00:35:43,040 Father used to stay with us all day to help mother. 627 00:35:43,440 --> 00:35:45,320 My father's trusted friends have cheated him 628 00:35:45,400 --> 00:35:46,600 by taking advantage of it. 629 00:35:48,120 --> 00:35:50,160 Father became blank after losing mother 630 00:35:50,240 --> 00:35:52,000 and property in front of our eyes. 631 00:35:52,440 --> 00:35:53,840 He is like this since 20 years. 632 00:35:55,240 --> 00:35:58,240 I wish to see my father as a hero for at least once in my life. 633 00:35:58,360 --> 00:36:01,640 But it's difficult. Come, let's sleep. 634 00:36:04,400 --> 00:36:05,600 'Stealing of cars in broad daylight.' 635 00:36:05,680 --> 00:36:09,760 'Smart thieves stealing cars in the name of valet parking.' 636 00:36:11,360 --> 00:36:12,800 Valet parking. 637 00:36:12,920 --> 00:36:14,160 Govinda! Govinda! 638 00:36:14,280 --> 00:36:16,480 Hey, my car! 639 00:36:18,440 --> 00:36:20,400 Valet parking... - Yes, I said it... 640 00:36:20,520 --> 00:36:22,240 How come there is valet parking at ATM? 641 00:36:22,360 --> 00:36:24,520 Hey, my car! Car! 642 00:36:24,640 --> 00:36:26,880 Raghav, Commissioner sir is coming. Is everything ready? - Yes. 643 00:36:27,000 --> 00:36:28,520 Do it quickly. 644 00:36:28,640 --> 00:36:29,680 No, father. Give me some time. 645 00:36:29,760 --> 00:36:31,240 I don't want excuses. What are you doing? 646 00:36:31,320 --> 00:36:34,240 I will do something. - Madam! With whom are you talking,. 647 00:36:34,360 --> 00:36:37,240 My father is emotionally blackmailing me at home. 648 00:36:37,360 --> 00:36:38,960 I see him everywhere. 649 00:36:39,080 --> 00:36:40,880 Madam, don't take tension, we will do something. 650 00:36:42,240 --> 00:36:44,360 Sir! - Enough of these salutations! 651 00:36:44,480 --> 00:36:45,920 Channels are ripping us apart! 652 00:36:46,040 --> 00:36:47,520 When will you catch the valet parking thieves? - Valet parking. 653 00:36:47,640 --> 00:36:49,920 Will you keep watching until I lose my car too? 654 00:36:50,040 --> 00:36:52,480 3200 people are there around me. What is the use? 655 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 'Govinda! Govinda!' What is this? 656 00:36:54,000 --> 00:36:55,200 They are taking your car. 657 00:36:56,760 --> 00:36:59,040 They are not taking my car, they are stealing it. 658 00:36:59,160 --> 00:37:01,320 Chase it! - It's a costly car! Catch them. 659 00:37:01,440 --> 00:37:03,040 Catch them. - Done it! 660 00:37:03,720 --> 00:37:06,920 Come on! Go, go, go! Catch them! - I won't drop the catch, madam. 661 00:37:07,040 --> 00:37:08,400 Tom, the cops are coming. 662 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 Cruise, they can't catch us. 663 00:37:11,320 --> 00:37:13,640 Cruise, this is Indian technology. 664 00:37:13,760 --> 00:37:15,640 Needle balls! - Wow! Amazing! 665 00:37:15,760 --> 00:37:17,200 Zing! Zing! Throw it! 666 00:37:19,280 --> 00:37:21,400 It's amazing! Zing! Zing! 667 00:37:22,680 --> 00:37:24,560 Drat! Their cars is better than these useless cars! 668 00:37:24,680 --> 00:37:25,720 How to catch the car? 669 00:37:25,840 --> 00:37:28,440 We need to catch another car. Lift... lift. 670 00:37:29,400 --> 00:37:30,200 Sridevi. 671 00:37:30,280 --> 00:37:32,320 Oh my God! Madam, it's better to avoid him. Let's go. 672 00:37:33,440 --> 00:37:34,800 Sridevi! 673 00:37:34,920 --> 00:37:36,640 See there, madam. Don't look back. - Sridevi! 674 00:37:36,760 --> 00:37:38,880 Hold on! Hold on! Hold on! Sridevi 675 00:37:39,000 --> 00:37:40,320 you ask for lift but don't sit in my car. 676 00:37:40,440 --> 00:37:41,800 We will not sit in your car. - Look 677 00:37:41,920 --> 00:37:43,480 we both are on duty. No personal matters,. 678 00:37:43,560 --> 00:37:44,680 Let us behave professionally. 679 00:37:44,800 --> 00:37:46,560 Go fast. It's been 15 minutes since they escaped. 680 00:37:46,680 --> 00:37:48,600 I will cover 15 minutes in 15 seconds. 681 00:37:53,480 --> 00:37:55,240 It's them! It's the white car! - High five! 682 00:37:57,920 --> 00:38:00,600 Tom, they are following in the taxi. - Cruise,. 683 00:38:00,720 --> 00:38:02,320 It's just a taxi. - You are amazing. 684 00:38:02,440 --> 00:38:03,440 Zing! Zing! 685 00:38:04,280 --> 00:38:06,400 Turning! Turning! Turning! 686 00:38:08,240 --> 00:38:09,640 Again turning, turning... - Stop! 687 00:38:09,760 --> 00:38:11,920 Where is the turning? We should turn at turning, right? 688 00:38:12,040 --> 00:38:13,520 You say turning to make a pass. 689 00:38:15,640 --> 00:38:17,040 Why are you playing a videogame? Shut up! 690 00:38:17,160 --> 00:38:17,960 Shut up! 691 00:38:19,200 --> 00:38:21,560 Sridevi, why don't you shoot at tyres instead of sitting idle? 692 00:38:22,280 --> 00:38:23,960 Shoot! Shoot! Shoot! 693 00:38:26,600 --> 00:38:28,080 May you rot! 694 00:38:31,720 --> 00:38:33,200 Tom, she is firing. - Cruise. 695 00:38:33,320 --> 00:38:34,120 All misfiring! 696 00:38:34,200 --> 00:38:36,240 She can't fire! - Zing! Zing! - Yeah. 697 00:38:36,360 --> 00:38:38,920 Kishore, she is hitting at different places instead of the tyre. 698 00:38:39,040 --> 00:38:41,000 Is he short sighted? 699 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 Enough of the performance till now. 700 00:38:42,800 --> 00:38:44,680 Recommendation is getting leaked! Get in. 701 00:38:46,440 --> 00:38:48,320 I will become Mayor this time. 702 00:38:48,440 --> 00:38:50,480 We have started one hour early. We will reach before time. 703 00:38:50,640 --> 00:38:51,920 Don't blow horn. 704 00:38:52,040 --> 00:38:53,080 Yes, brother. 705 00:38:53,200 --> 00:38:55,960 But why these routes? - That taxi guy won't be here. 706 00:38:56,080 --> 00:38:56,880 Wear seatbelt. 707 00:38:56,960 --> 00:38:59,480 Stop, brother. Why should we wear seatbelt in our Hyderabad? 708 00:38:59,600 --> 00:39:01,480 Wear it. Don't know what might happen. 709 00:39:01,640 --> 00:39:03,000 Brother, I won't wear. 710 00:39:06,040 --> 00:39:06,840 Brother,. 711 00:39:06,960 --> 00:39:10,360 It's the 'Don't sound horn' guy. - Stop, stop the car. 712 00:39:12,080 --> 00:39:15,320 Wait here till that car leaves. - Okay, brother. 713 00:39:15,800 --> 00:39:17,720 He is leaving. - Yes, brother. 714 00:39:17,840 --> 00:39:20,240 It's leaving. - Yes, brother. 715 00:39:25,760 --> 00:39:29,280 Have the gadgets come out? - Yes, brother. 716 00:39:29,400 --> 00:39:31,200 Then we are doomed! 717 00:39:35,160 --> 00:39:37,440 What is your problem to wear the seatbelt? 718 00:39:37,560 --> 00:39:39,880 No one does it in our Hyderabad. 719 00:39:40,000 --> 00:39:41,920 Our Hyderabad! Our Hyderabad! - Don't beat me. 720 00:39:42,040 --> 00:39:43,800 Did the government write it in your name? 721 00:39:43,920 --> 00:39:46,360 Tom, stop the car. I have an idea. - Okay. 722 00:39:46,480 --> 00:39:47,920 Take your time. 723 00:39:53,960 --> 00:39:56,840 Kishore, remove the hand. 724 00:39:56,960 --> 00:39:59,440 He is amazing! Zing! Zing! 725 00:40:05,600 --> 00:40:07,840 Dead end! - The end! - Amazing! 726 00:40:07,960 --> 00:40:09,000 Zing! Zing! 727 00:40:09,760 --> 00:40:11,520 We saw your firing. - All misfiring. 728 00:40:11,600 --> 00:40:12,400 Taxi bro,. 729 00:40:12,480 --> 00:40:13,960 We loved your skill. - Thanks. 730 00:40:14,040 --> 00:40:15,240 If you join hands with Tom-Cruise 731 00:40:15,320 --> 00:40:16,320 it'll be impossible to catch us. 732 00:40:16,440 --> 00:40:17,640 Amazing! - Zing! Zing! 733 00:40:17,760 --> 00:40:19,080 Stop your nonsense! Just leave! - Hold on! 734 00:40:19,200 --> 00:40:20,640 I have risked a lot, give me money. 735 00:40:20,760 --> 00:40:22,240 Take this 1000 and leave. - 1000? 736 00:40:22,360 --> 00:40:23,960 I will help you escape if you give 3,000. 737 00:40:24,080 --> 00:40:24,960 We will give 30 lakhs. 738 00:40:25,080 --> 00:40:27,160 What? - And my 10 rupees! 739 00:40:27,400 --> 00:40:28,720 30 lakhs for escaping? 740 00:40:29,480 --> 00:40:32,880 Take this ring and leave. - Okay. - You come aside. 741 00:40:33,000 --> 00:40:33,800 One minute. 742 00:40:33,880 --> 00:40:36,480 Madam, we found the scam we are waiting for. Should I set it? 743 00:40:36,640 --> 00:40:38,240 Commissioner's car. It might create problem. 744 00:40:38,320 --> 00:40:40,400 Look, he is calling you. - Will you not change even now? 745 00:40:40,480 --> 00:40:42,280 I mean, will you not take money even now? 746 00:40:42,400 --> 00:40:44,200 No, no. Okay, finalise the deal. 747 00:40:44,320 --> 00:40:46,520 If our madam were to leave the car you have stolen 748 00:40:46,640 --> 00:40:47,680 you have to give 50 lakhs. 749 00:40:47,800 --> 00:40:49,640 Kishore. We want only 40, right? 750 00:40:49,760 --> 00:40:50,840 Madam, it's for me. 751 00:40:50,960 --> 00:40:51,880 Don't you have ethics? 752 00:40:51,960 --> 00:40:53,160 Madam, do you have ethics to your forty? 753 00:40:53,280 --> 00:40:54,640 What is the discussion? - First time fraud case. 754 00:40:54,720 --> 00:40:56,400 We will give 75 under fancy offer. 755 00:40:57,280 --> 00:40:59,760 Arrange the party. - It's amazing. - Zing! Zing! 756 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 "Our daughter Sridevi!" 757 00:41:07,880 --> 00:41:11,840 "She is the Goddess of wealth." 758 00:41:11,960 --> 00:41:15,840 "Our happiness is with you." 759 00:41:15,960 --> 00:41:19,200 "All our hopes are pinned on you." 760 00:41:19,320 --> 00:41:21,200 Coffee. 761 00:41:21,640 --> 00:41:23,600 Will he not follow even emotions? 762 00:41:24,120 --> 00:41:28,040 Janaki. Bring sweet, Janaki. 763 00:41:29,840 --> 00:41:30,840 Sridevi. 764 00:41:31,560 --> 00:41:34,160 By forgetting your dreams for the sake of your family 765 00:41:34,280 --> 00:41:36,600 your sacrifice will become history. 766 00:41:36,720 --> 00:41:40,240 Sister-in-law, you wanted to tell her something, right? Tell her. 767 00:41:40,360 --> 00:41:41,960 Anyway, you have stepped into corruption, don't stop. 768 00:41:42,080 --> 00:41:44,400 If you continue for six months like this 769 00:41:44,480 --> 00:41:45,840 our family can go on world tour. 770 00:41:46,480 --> 00:41:49,560 Yeah! She is agreed! - Stop it! Calm down. 771 00:41:49,880 --> 00:41:51,720 You said one scam and I did it. 772 00:41:51,840 --> 00:41:54,920 Now nobody can stop me until I win medal. 773 00:42:12,120 --> 00:42:14,040 Hey, why did you come home directly? 774 00:42:14,160 --> 00:42:16,800 Sridevi, elders will talk first. 775 00:42:17,240 --> 00:42:19,840 Our boy loves your girl. 776 00:42:19,960 --> 00:42:23,280 Take these fruits and fix the marriage date. 777 00:42:23,400 --> 00:42:25,280 Hey, will you leave or should I do encounter? 778 00:42:25,400 --> 00:42:27,440 Stop it! Give the gift platters. 779 00:42:27,560 --> 00:42:29,920 Come and take it. - By the way, what do you do? 780 00:42:30,040 --> 00:42:32,600 Dear, I am a cabbie. 781 00:42:32,720 --> 00:42:34,800 You are very below than the poverty line. 782 00:42:34,920 --> 00:42:36,440 We have crossed it. 783 00:42:36,520 --> 00:42:38,600 You find a proposal that matches your status. - Don't talk to him. 784 00:42:38,720 --> 00:42:41,280 Stop it! Turn on the TV. Insert the pen drive. 785 00:42:42,040 --> 00:42:43,240 Okay, go and finalise the deal. 786 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 If my madam were to leave the car stolen by you... 787 00:42:45,760 --> 00:42:48,160 We found this amazing visual because of our little boy. 788 00:42:48,280 --> 00:42:49,240 Balu! 789 00:42:49,960 --> 00:42:51,960 Did you understand? - You are gone. 790 00:42:52,840 --> 00:42:55,640 If this pen drive gets into Commissioner's hand 791 00:42:55,760 --> 00:42:58,160 then Kishore who designed the scam will go to jail 792 00:42:58,280 --> 00:43:02,520 and Sridevi will get fired and go home for implementing it. 793 00:43:02,640 --> 00:43:05,080 And the family members who supported this scam 794 00:43:05,200 --> 00:43:09,120 will go below the poverty line, I mean come to me. 795 00:43:09,240 --> 00:43:11,760 No! This cannot happen! 796 00:43:11,880 --> 00:43:13,400 So now this pen drive... 797 00:43:13,480 --> 00:43:15,800 Stop it! Go ahead with the formalities! 798 00:43:15,920 --> 00:43:18,080 Tie the nuptial chain! - Father! - You shut up! 799 00:43:18,200 --> 00:43:20,240 Dear, time for you to make another sacrifice 800 00:43:20,320 --> 00:43:21,280 for the family. 801 00:43:21,360 --> 00:43:22,480 Should I alone make sacrifices? 802 00:43:22,600 --> 00:43:24,760 No need, madam. - Hold on! Hold on! 803 00:43:24,880 --> 00:43:27,160 This isn't the time to discuss, it's time to take the decision. 804 00:43:27,280 --> 00:43:29,480 I have already called the Commissioner. 805 00:43:32,480 --> 00:43:33,560 We are caught! 806 00:43:33,640 --> 00:43:36,520 Let us ask for one week's time by saying the girl has agreed. 807 00:43:36,640 --> 00:43:39,480 Boy, she has agreed, she asked for one week's time. 808 00:43:39,600 --> 00:43:40,400 We will do something. 809 00:43:40,480 --> 00:43:41,400 Who is Balu here? 810 00:43:41,480 --> 00:43:42,280 Sir, it's me. 811 00:43:42,400 --> 00:43:44,680 Who stole my car? Who has planned it? 812 00:43:44,800 --> 00:43:46,000 Who are behind it? 813 00:43:46,120 --> 00:43:48,040 Sir, I told the entire details to madam. 814 00:43:48,160 --> 00:43:49,480 She said she will catch in one week. 815 00:43:49,600 --> 00:43:51,920 Sorry, sir. We are little late for the party. 816 00:43:52,040 --> 00:43:55,000 Sir, they are not thieves. They are our relatives. - Did he ask? 817 00:43:55,080 --> 00:43:57,520 I thought he might ask. - Stop it! - 'Two more cars are stolen.' 818 00:43:57,920 --> 00:44:00,080 One is Audi and other is Skoda. 819 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Public is afraid to park their cars. 820 00:44:05,600 --> 00:44:07,360 How do they steal so perfectly? 821 00:44:07,480 --> 00:44:10,680 It's purely an art, sir. - Don't know what art it is. Sridevi. 822 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 Sir. - My wife's jewellery is there in that car. - Where? 823 00:44:14,240 --> 00:44:16,480 In the seat cover. - Front of back? - Back. 824 00:44:16,600 --> 00:44:18,800 At any cost you... - Under the seat or mat? 825 00:44:18,920 --> 00:44:21,360 Or dickey... - There is nothing anywhere. - Okay, carry on. 826 00:44:21,480 --> 00:44:23,000 We will go now. - Thank you. 827 00:44:23,120 --> 00:44:26,720 You move with the taxi guy closely and catch the thief. 828 00:44:26,840 --> 00:44:28,040 Sir, you don't worry. 829 00:44:28,160 --> 00:44:31,240 I will follow very closely. 830 00:44:31,360 --> 00:44:34,480 I will be with you forever. 831 00:44:34,960 --> 00:44:37,920 You are my Sridevi. I love you, Sridevi. 832 00:44:38,480 --> 00:44:41,360 Sridevi. Sridevi. 833 00:44:41,480 --> 00:44:44,480 Sridevi. Sridevi. 834 00:44:56,800 --> 00:44:59,800 "Give me the gift of heart. Don't show attitude." 835 00:44:59,920 --> 00:45:03,440 "Baby, chill. Don't throw tantrum." 836 00:45:09,920 --> 00:45:13,160 "Give me the gift of heart. Don't show attitude." 837 00:45:13,280 --> 00:45:16,280 "Baby, chill. Don't throw tantrum." 838 00:45:16,400 --> 00:45:19,920 "Let our hearts unite." 839 00:45:20,040 --> 00:45:23,200 "Make a connection with me for life." 840 00:45:23,280 --> 00:45:26,400 "Experience the feeling of love, darling." 841 00:45:26,520 --> 00:45:29,400 "Don't be so upset." 842 00:45:29,480 --> 00:45:32,440 "My Sridevi, give me your heart." 843 00:45:32,560 --> 00:45:35,400 "Come and fall in love with me." 844 00:45:35,520 --> 00:45:40,200 "Give your consent and be mine." 845 00:46:05,480 --> 00:46:08,520 "Accept my heart." 846 00:46:08,640 --> 00:46:11,960 "Heed my request." 847 00:46:12,080 --> 00:46:15,000 "Don't drop the first love." 848 00:46:15,120 --> 00:46:18,160 "I am your true lover." 849 00:46:18,280 --> 00:46:21,920 "O damsel, I like your fair complexion." 850 00:46:22,040 --> 00:46:25,200 "Your charms drive me mad." 851 00:46:25,320 --> 00:46:28,680 "I am all yours. Do you even know it?" 852 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 "Don't be so pompous." 853 00:46:31,520 --> 00:46:34,360 "You are my choice. You are my voice." 854 00:46:34,480 --> 00:46:37,840 "Your style has wooed me." 855 00:46:37,960 --> 00:46:41,040 "You are my present and future." 856 00:46:41,160 --> 00:46:45,400 "I see you all around. My Sridevi." 857 00:46:45,480 --> 00:46:47,040 "Give me your heart." 858 00:46:47,160 --> 00:46:50,160 "Come and fall in love." 859 00:46:50,280 --> 00:46:53,400 "Give your consent and be mine." 860 00:46:53,480 --> 00:46:55,360 "Sridevi." 861 00:47:20,160 --> 00:47:23,320 "Be ready. Say yes." 862 00:47:23,440 --> 00:47:26,640 "Don't stare at me with rage." 863 00:47:26,760 --> 00:47:32,640 "Your eyes are like lock-up. The heart is caged." 864 00:47:32,720 --> 00:47:36,800 "O damsel, I like your fair complexion." 865 00:47:36,880 --> 00:47:39,840 "Your charms drive me mad." 866 00:47:39,920 --> 00:47:43,320 "I am all yours. Do you even know it?" 867 00:47:43,440 --> 00:47:46,000 "Don't be so pompous." 868 00:47:46,120 --> 00:47:49,240 "You are my choice. You are my voice." 869 00:47:49,320 --> 00:47:52,480 "Your style has wooed me." 870 00:47:52,560 --> 00:47:55,720 "You are my present and future." 871 00:47:55,840 --> 00:47:58,720 "I see you all around." 872 00:47:58,840 --> 00:48:01,680 "My Sridevi. Give me your heart." 873 00:48:01,800 --> 00:48:04,840 "Come and fall in love." 874 00:48:04,960 --> 00:48:07,960 "Give your consent and be mine." 875 00:48:08,080 --> 00:48:09,360 "Sridevi." 876 00:48:32,320 --> 00:48:33,320 Bhiku Bhai! 877 00:48:33,440 --> 00:48:34,400 Hi. 878 00:48:35,160 --> 00:48:37,560 I am the team captain. Not you! 879 00:48:37,800 --> 00:48:39,080 I will break your jaw. 880 00:48:39,480 --> 00:48:40,640 Sit. 881 00:48:41,360 --> 00:48:44,200 I belong to Bihar, I don't have any link with Hyderabad. 882 00:48:44,320 --> 00:48:46,040 You got the details of the person we want. 883 00:48:46,360 --> 00:48:48,320 Yes, sir. - At any cost my work... - Brother. 884 00:48:48,440 --> 00:48:51,600 We have Shankar Goud's work to do first. 885 00:48:52,160 --> 00:48:55,480 Why are you interfering when your boss is talking? 886 00:48:55,600 --> 00:48:57,920 Johnny, I thought it was only with me 887 00:48:58,040 --> 00:48:59,720 but situation is the same here like in Bihar. 888 00:49:00,320 --> 00:49:02,200 Keep the staff under control. 889 00:49:02,320 --> 00:49:06,800 Listen to me carefully. First my work. 890 00:49:08,280 --> 00:49:10,360 Vikram, I have already entered Hyderabad. 891 00:49:10,480 --> 00:49:12,960 Search the entire city, if you have to 892 00:49:13,080 --> 00:49:14,880 but catch him alive. 893 00:49:24,600 --> 00:49:26,200 Balu! - Yes? 894 00:49:27,440 --> 00:49:29,320 Sir, please help. 895 00:49:29,640 --> 00:49:31,480 Madam. Please, madam. 896 00:49:31,800 --> 00:49:34,320 My daughter has a hole in her heart. Please help, madam. 897 00:49:34,960 --> 00:49:38,360 She needs heart operation. 898 00:49:42,960 --> 00:49:44,520 Please, sir. Offer some help. 899 00:49:44,600 --> 00:49:47,000 Hey, don't have shame to beg by using a small girl? 900 00:49:47,080 --> 00:49:48,360 It has become a fashion. 901 00:49:52,120 --> 00:49:55,520 Balu, let us help them at any cost. 902 00:49:58,040 --> 00:50:00,160 Ladies and Gentlemen! 903 00:50:01,360 --> 00:50:03,960 We are performing a stunt for that girl. 904 00:50:04,040 --> 00:50:06,920 Please don't try this stunt at home. Move! Move! 905 00:50:07,040 --> 00:50:08,640 Come on, Rajan. 906 00:51:03,000 --> 00:51:04,800 We have proved that we possess heart. 907 00:51:04,920 --> 00:51:06,200 Now it's your turn. 908 00:51:21,840 --> 00:51:24,040 My daughter is getting operated because of you. 909 00:51:24,680 --> 00:51:25,960 Thank you, sir. 910 00:52:01,400 --> 00:52:02,200 Johnny. 911 00:52:07,600 --> 00:52:09,720 Hey! - Sir, buy it. 912 00:52:09,840 --> 00:52:11,640 It is of only 200 rupees. Please, sir. 913 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 Buy it, sir. 914 00:52:13,880 --> 00:52:15,760 Sir. Please buy one. 915 00:52:15,880 --> 00:52:17,680 Hey! - Please sir. - I said no. 916 00:52:22,480 --> 00:52:23,280 Drat! 917 00:52:26,880 --> 00:52:28,000 Father, are you mad? 918 00:52:28,120 --> 00:52:30,800 Why did you call him home by saying I have agreed for marriage? 919 00:52:30,920 --> 00:52:33,120 I didn't call him to get married to you but to eat dessert. 920 00:52:33,240 --> 00:52:34,360 It's to kill him. 921 00:52:35,560 --> 00:52:38,160 I have added poison in the dessert. 922 00:52:41,000 --> 00:52:41,960 So will you kill him? 923 00:52:42,080 --> 00:52:44,680 Are we stabbing him with knife or shooting him with gun? 924 00:52:44,800 --> 00:52:46,800 He will die with food poison, not a big deal. 925 00:52:46,880 --> 00:52:48,800 Entire family will go to jail if it becomes a case. 926 00:52:48,920 --> 00:52:49,960 Is he a Commissioner? 927 00:52:50,040 --> 00:52:51,560 If he dies, what will we lose? 928 00:52:51,680 --> 00:52:52,720 After all, he is a cab driver! 929 00:52:52,840 --> 00:52:55,600 He is not an important guy. The case will be closed. 930 00:52:55,720 --> 00:52:57,760 I don't like this plan. - Then 931 00:52:57,880 --> 00:53:00,360 if the Commissioner gets the pen drive, we will be in jail 932 00:53:00,480 --> 00:53:01,640 and your family will be on the streets. 933 00:53:01,760 --> 00:53:05,240 You will have to beg. - No! 934 00:53:05,520 --> 00:53:09,040 This cannot happen. Try to understand the gravity of the situation. 935 00:53:10,000 --> 00:53:12,240 Only Kishore's idea 936 00:53:12,320 --> 00:53:14,440 can protect our family. 937 00:53:14,560 --> 00:53:16,800 Father-in-law. Father-in-law. 938 00:53:17,760 --> 00:53:20,800 Sri... Me... - What happened? - Do it. 939 00:53:20,920 --> 00:53:23,520 Can't you speak? Try, you will speak. 940 00:53:23,640 --> 00:53:26,320 I liked only Sridevi till now. 941 00:53:26,440 --> 00:53:29,240 I like the entire Sridevi family now. 942 00:53:30,000 --> 00:53:31,600 Enough. Come on. 943 00:53:31,720 --> 00:53:33,400 Dessert is waiting. - No, uncle. 944 00:53:33,520 --> 00:53:35,680 My stomach is full. - Hey, plan will go waste. 945 00:53:35,800 --> 00:53:38,400 What plan? - I mean dessert will go to waste. 946 00:53:41,960 --> 00:53:43,960 Take this. - Father-in-law, I want to eat this. 947 00:53:44,040 --> 00:53:45,800 It isn't mixed. - What isn't mixed? 948 00:53:45,880 --> 00:53:49,360 Love, affection and care are mixed. By mixing everything 949 00:53:49,480 --> 00:53:52,360 Sridevi has prepared this dessert for you. 950 00:53:53,640 --> 00:53:55,880 Sridevi... you... for me. 951 00:53:56,000 --> 00:53:58,080 I will eat this even if there is poison in it. 952 00:53:58,160 --> 00:53:59,360 He is in a hurry to die. - I think so. 953 00:54:03,680 --> 00:54:06,760 Father-in-law, for giving this good news, you should eat first. 954 00:54:06,880 --> 00:54:08,080 No! 955 00:54:08,200 --> 00:54:10,480 Why did she react like that as if I am giving poison? 956 00:54:10,600 --> 00:54:12,160 I have diabetes. 957 00:54:12,240 --> 00:54:15,080 So sugar is like poison for me. Do you get it? Eat it. 958 00:54:15,200 --> 00:54:17,360 What about you, Kishore? - I have upset stomach. You eat it. 959 00:54:17,440 --> 00:54:18,520 You eat, you eat. 960 00:54:18,640 --> 00:54:20,960 Coffee! - You! 961 00:54:21,360 --> 00:54:23,840 Listen! Put this dessert in his cup also. 962 00:54:23,960 --> 00:54:27,040 Father-in-law... - What now? - Actually I... 963 00:54:27,200 --> 00:54:29,200 I want to eat if Sridevi feeds me. - Okay. 964 00:54:29,320 --> 00:54:30,400 You feed him. - I won't. 965 00:54:30,520 --> 00:54:32,880 Feed him! It is his last wish. - Last wish? 966 00:54:33,000 --> 00:54:34,600 I mean cute wish! 967 00:54:35,960 --> 00:54:38,000 One minute. Family photo is superb! 968 00:54:38,120 --> 00:54:40,400 Let me introduce myself to everyone. Hi, mother-in-law. 969 00:54:40,520 --> 00:54:42,040 Yes. - Hi elder aunt. 970 00:54:42,160 --> 00:54:44,120 Hi. - Why do we need this introduction now? 971 00:54:44,240 --> 00:54:45,640 It's only a cup of dessert. 972 00:54:45,720 --> 00:54:47,680 Why are you taking so much time? - Stop it! 973 00:54:52,280 --> 00:54:53,640 Who called him? - I did. 974 00:54:53,760 --> 00:54:55,560 How can we miss him for such important occasion? 975 00:54:55,680 --> 00:54:57,120 Sridevi. 976 00:54:57,240 --> 00:55:00,080 Are you ready to get married when I asked you to find the car? 977 00:55:00,200 --> 00:55:01,960 We don't know anything about your car. 978 00:55:02,040 --> 00:55:03,880 Did he ask? - I thought he might ask. - Hello taxi guy! 979 00:55:04,000 --> 00:55:05,920 Who is the reason behind this proposal? 980 00:55:06,040 --> 00:55:10,040 Your car. - So who should eat the dessert? - You. 981 00:55:12,960 --> 00:55:13,760 Is he a Commissioner 982 00:55:13,840 --> 00:55:15,760 or a CM? This case will be closed. 983 00:55:16,760 --> 00:55:18,960 Dessert! I love it. 984 00:55:19,080 --> 00:55:22,680 Sir, I have got other delicious dishes prepared for you. 985 00:55:22,800 --> 00:55:24,120 It won't be more delicious than this dessert. 986 00:55:24,240 --> 00:55:26,000 Why don't you let me eat it? - Sir, you have crossed 50. 987 00:55:26,080 --> 00:55:27,440 If you eat it, you will become diabetic. - Leave me. 988 00:55:27,560 --> 00:55:29,400 I love dessert. I want to eat it. - Sir. 989 00:55:30,800 --> 00:55:31,960 Oh my God! 990 00:55:33,280 --> 00:55:35,000 Poison is like honey for him. 991 00:55:35,120 --> 00:55:36,560 We will also die with him. 992 00:55:37,000 --> 00:55:38,400 What will happen to us now? 993 00:55:38,520 --> 00:55:40,960 Two of our family members should get eat dessert 994 00:55:41,040 --> 00:55:42,720 and get admitted in the hospital. 995 00:55:44,040 --> 00:55:47,280 Me? - You gave the idea. Right? - Who will be the second one? 996 00:55:48,720 --> 00:55:51,360 Me? - You were also in this plan, right? 997 00:55:57,040 --> 00:56:00,360 What happened? Is the officer safe? - I am safe. 998 00:56:00,480 --> 00:56:02,480 Not you, fool! I am asking about the Commissioner. 999 00:56:02,560 --> 00:56:03,720 He is out of danger. - Coffee! 1000 00:56:04,840 --> 00:56:06,360 Who brought him here? 1001 00:56:06,480 --> 00:56:08,760 Doctor's report says poison is mixed in dessert. 1002 00:56:08,880 --> 00:56:11,560 If this is given to Commissioner like this... 1003 00:56:11,680 --> 00:56:14,640 Janaki! Bring saline bottle. 1004 00:56:15,720 --> 00:56:17,320 Hail son-in-law! 1005 00:56:17,440 --> 00:56:19,120 You are the son-in-law to our family from today. 1006 00:56:19,200 --> 00:56:20,600 Father! - You shut up! 1007 00:56:20,680 --> 00:56:23,520 Son-in-law, you should get us out of this trouble. 1008 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 Sir, there was no problem in dessert. 1009 00:56:25,160 --> 00:56:28,200 If you eat dessert too much, chances of food poisoning is there. 1010 00:56:28,320 --> 00:56:31,320 I have been eating since my birth, but it never happened to me. 1011 00:56:31,440 --> 00:56:33,760 We didn't mix poison. - Did he ask? - I thought he might ask. 1012 00:56:33,880 --> 00:56:37,200 Sridevi. - Sir? - Avoid dessert in your marriage food. 1013 00:56:37,280 --> 00:56:39,680 Sir, we are fixing the marriage date this month. - Wow. 1014 00:56:39,760 --> 00:56:41,240 Eat dessert to celebrate! 1015 00:56:41,720 --> 00:56:44,280 Is this dessert something great that you are carrying? 1016 00:56:44,360 --> 00:56:45,640 Doctor! 1017 00:56:48,120 --> 00:56:51,040 The government has given all clearances 1018 00:56:51,120 --> 00:56:52,920 to the Vikram Sarkar's factory. 1019 00:56:53,040 --> 00:56:54,920 We are going to issue the orders soon. 1020 00:56:55,040 --> 00:56:58,560 Now nobody can stop Vikram Sarkar. By the way 1021 00:56:58,680 --> 00:57:01,240 Vikram Sarkar is going to win in the court. 1022 00:57:02,400 --> 00:57:04,960 I will see you in court after 5 days. 1023 00:57:05,040 --> 00:57:07,320 Sir. - Sir. 1024 00:57:08,000 --> 00:57:09,640 Hari? - We wait for your arrival. 1025 00:57:09,760 --> 00:57:12,600 We are losing hope. Our confidence is getting less every day. 1026 00:57:12,720 --> 00:57:14,040 You will come, right? 1027 00:57:20,400 --> 00:57:22,360 Tell me! - Tell me! 1028 00:57:22,640 --> 00:57:25,320 Tell me. - Tell us where he is. 1029 00:57:25,440 --> 00:57:28,480 Don't act smart. Showing off? 1030 00:57:29,760 --> 00:57:32,240 We came to know that the guy we are looking for visits this bar. 1031 00:57:32,680 --> 00:57:34,200 Where is he? - Sir, the person whom you are searching for 1032 00:57:34,280 --> 00:57:36,040 doesn't visit this bar. True, sir. 1033 00:57:36,800 --> 00:57:39,400 I mean there are two, three bars with the same name. 1034 00:57:40,040 --> 00:57:41,120 Sir, I have got confused. 1035 00:57:43,920 --> 00:57:45,720 Jerk. 1036 00:57:46,200 --> 00:57:48,480 I am not a local, you are local. 1037 00:57:48,600 --> 00:57:51,320 How can you get confused? I don't want confusion! 1038 00:57:51,640 --> 00:57:54,360 I want him! 1039 00:57:54,480 --> 00:57:56,360 I don't know on whom father made painting on. 1040 00:57:56,480 --> 00:57:58,280 Your father didn't come. He would be lying drunk somewhere. 1041 00:57:58,400 --> 00:57:59,200 He didn't come? 1042 00:58:00,120 --> 00:58:01,560 Hey! Balu! 1043 00:58:04,520 --> 00:58:07,960 Sir, did you see a man of this height? 1044 00:58:09,120 --> 00:58:10,840 Sir, did you see an old man? - No. 1045 00:58:11,800 --> 00:58:13,640 Where did he go? 1046 00:58:28,960 --> 00:58:31,160 Did you search all the bars in town? 1047 00:58:31,280 --> 00:58:33,040 You are sweating so much. 1048 00:58:33,760 --> 00:58:36,280 Now your father won't drink. 1049 00:58:37,360 --> 00:58:40,520 My age told me to become a drunkard if you lose. 1050 00:58:41,120 --> 00:58:43,520 His age told me to get up if I fell down. 1051 00:58:43,600 --> 00:58:44,560 His age said it. 1052 00:58:53,800 --> 00:58:57,560 What's up? You are working too hard. 1053 00:58:57,680 --> 00:59:00,920 Do you want to make more money than my son? 1054 00:59:02,080 --> 00:59:04,320 Hey old man! I work for food. 1055 00:59:04,440 --> 00:59:07,720 I don't eat food like you without working. 1056 00:59:11,280 --> 00:59:13,560 Do you suffer from BP and diabetes? No! 1057 00:59:13,880 --> 00:59:17,520 You are physically fit, right? But mentally not. 1058 00:59:19,800 --> 00:59:24,000 Your son can put his hand on heart and say you are a real hero. 1059 00:59:25,640 --> 00:59:30,440 Can you say by keeping your hand here that you are a hero? 1060 00:59:32,440 --> 00:59:36,120 You are a bad father. 1061 00:59:46,840 --> 00:59:51,000 I thought we can forget the past if we drink one night. 1062 00:59:52,320 --> 00:59:54,720 Just now I have realised that 1063 00:59:56,040 --> 01:00:00,760 we can make my son's life better, by staying the night awake. 1064 01:00:14,840 --> 01:00:17,240 Today is the happiest day in my life. 1065 01:00:17,960 --> 01:00:22,360 I have seen my father the way I wanted to see. 1066 01:00:23,000 --> 01:00:23,960 All this happened because of you. 1067 01:00:24,080 --> 01:00:28,400 I can't tolerate to see my citizens suffering in my rule. 1068 01:00:28,680 --> 01:00:29,600 Hey, Rajan! 1069 01:00:34,720 --> 01:00:35,640 10 rupees! 1070 01:00:35,760 --> 01:00:38,320 Do you want 10 rupees for this too? 1071 01:00:43,880 --> 01:00:47,520 "Oh yeah!" 1072 01:00:48,000 --> 01:00:51,240 "Oh yeah!" 1073 01:00:51,840 --> 01:00:55,960 "Come and click a selfie. Let's hug each other." 1074 01:00:56,040 --> 01:01:00,120 "Let's colour everyone with the colour of happiness." 1075 01:01:08,160 --> 01:01:10,240 "Become friends with everyone." 1076 01:01:10,360 --> 01:01:12,400 "Have fun today." 1077 01:01:12,520 --> 01:01:16,320 "Enjoy these happy moments." 1078 01:01:16,440 --> 01:01:20,280 "Let's celebrate Holi festival..." 1079 01:01:20,400 --> 01:01:25,160 "with all the different colours." 1080 01:02:09,320 --> 01:02:11,480 "Let's make some noise." 1081 01:02:11,600 --> 01:02:13,520 "Enjoy every moment today." 1082 01:02:13,640 --> 01:02:17,680 "We will forget all the sorrows and complaints today." 1083 01:02:25,760 --> 01:02:29,880 "We will share happiness everyday and dance merrily." 1084 01:02:30,000 --> 01:02:33,640 "We will take along one and all." 1085 01:02:33,760 --> 01:02:37,840 "Be it joy or sorrow..." 1086 01:02:37,960 --> 01:02:42,720 "we will share it together." 1087 01:02:45,360 --> 01:02:49,400 Stop! - What, sir? You gave us watchman's posts at ATM. 1088 01:02:49,520 --> 01:02:52,920 He is posing as if he has changed our lives. 1089 01:03:00,320 --> 01:03:03,040 Rajan! Rajan! 1090 01:03:03,160 --> 01:03:06,160 He is not inside. - Not inside? So where did he go? 1091 01:03:08,120 --> 01:03:10,200 What is it? 1092 01:03:10,840 --> 01:03:14,840 Don't try to find me. I am leaving. 1093 01:03:19,080 --> 01:03:21,680 Did you see a small kid? - No. - No? 1094 01:03:24,520 --> 01:03:28,040 Huh? Balu! He is there. 1095 01:03:46,640 --> 01:03:48,280 Father! 1096 01:03:49,520 --> 01:03:52,040 Uncle! 1097 01:03:52,160 --> 01:03:52,960 Father. 1098 01:03:59,920 --> 01:04:02,120 Father. You will be okay. - Balu! Rajan! 1099 01:04:02,240 --> 01:04:05,360 Balu! Balu! - I have found you little boy! 1100 01:04:07,120 --> 01:04:09,480 Balu! 1101 01:04:16,360 --> 01:04:19,360 Go. Please go. - Rajesh, take care of father. 1102 01:04:19,480 --> 01:04:21,080 Balu! 1103 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 Balu! 1104 01:04:29,680 --> 01:04:31,600 Balu! 1105 01:04:35,640 --> 01:04:37,920 Balu! 1106 01:04:52,400 --> 01:04:55,320 Uncle! Uncle! 1107 01:04:55,440 --> 01:04:58,240 Uncle! Uncle! 1108 01:05:02,520 --> 01:05:03,920 Uncle! 1109 01:05:06,760 --> 01:05:07,760 Child! 1110 01:05:14,120 --> 01:05:15,800 Rajan! 1111 01:05:22,880 --> 01:05:25,040 Rajan! 1112 01:06:56,200 --> 01:06:57,000 Come! 1113 01:06:58,640 --> 01:07:00,280 Come! 1114 01:07:26,560 --> 01:07:28,160 Balu. 1115 01:07:28,600 --> 01:07:29,640 Rajan. 1116 01:07:58,600 --> 01:08:00,000 Greetings, Boss! 1117 01:08:09,240 --> 01:08:10,080 Just one minute. 1118 01:08:10,440 --> 01:08:13,000 I brought the child to my area. - Very good. 1119 01:08:13,400 --> 01:08:15,640 Men are all around! Nobody can come here. 1120 01:08:15,960 --> 01:08:18,240 Food bill is 2,500. 1121 01:08:18,360 --> 01:08:20,480 Hey! - Diesel bill 10,200. 1122 01:08:20,600 --> 01:08:23,120 Are you mental? Total bill... I said I will give you 100 crores. 1123 01:08:23,240 --> 01:08:25,680 Don't engage in cheap discussions like these bills. 1124 01:08:26,160 --> 01:08:28,600 Don't engage in cheap discussion! Fool! 1125 01:08:28,840 --> 01:08:32,200 Hello! - Foreign company people are torturing me here. 1126 01:08:32,320 --> 01:08:38,200 First ask the boy where the documents are. Bury him there after that. 1127 01:08:46,000 --> 01:08:48,320 Don't worry. He is all right. - Thank you, sir. 1128 01:08:48,400 --> 01:08:51,600 Who took Rajan away? Who were they? 1129 01:09:01,120 --> 01:09:02,240 If you give us little time... 1130 01:09:02,320 --> 01:09:03,880 We give you one month's time. 1131 01:09:03,960 --> 01:09:06,320 We have tried everything possible in searching the successor. 1132 01:09:06,440 --> 01:09:09,240 As they belong to the royal family so 1133 01:09:09,320 --> 01:09:11,280 after checking the entire records of their institutions 1134 01:09:11,400 --> 01:09:15,480 Rajaram from third generation in that family has settled in UK. 1135 01:09:15,600 --> 01:09:18,560 I got his number through Facebook. - Hey! 1136 01:09:18,680 --> 01:09:19,840 Stop! 1137 01:09:21,320 --> 01:09:23,240 My dear son. 1138 01:09:24,120 --> 01:09:29,000 Hello! - Greetings, sir. I am speaking from Anantapur. 1139 01:09:42,480 --> 01:09:45,280 Narayan Rao, documents are found. 1140 01:09:45,680 --> 01:09:47,960 Thank you very much. We forget about this property completely. 1141 01:09:48,040 --> 01:09:50,800 We were unaware of this great work of our grandfather. 1142 01:09:50,920 --> 01:09:52,680 You have reminded us our responsibility. 1143 01:09:52,760 --> 01:09:55,360 This isn't our property, it belongs to you. You don't worry,. 1144 01:09:55,480 --> 01:09:56,360 I will come to India 1145 01:09:56,440 --> 01:09:58,840 and submit the documents in court. - Thank you, sir. 1146 01:09:58,960 --> 01:10:00,920 Rajaram said he would come here. 1147 01:10:01,000 --> 01:10:03,360 But he didn't reach India even after four days. 1148 01:10:03,480 --> 01:10:06,320 Therefore I went there to meet him. 1149 01:10:18,680 --> 01:10:21,360 After meeting the injured son of Rajaram in hospital 1150 01:10:21,440 --> 01:10:23,560 I came to know the actual matter. 1151 01:10:24,200 --> 01:10:27,280 That Sarkar was ahead of me. 1152 01:10:29,720 --> 01:10:33,040 Rajaram, how can you talk of honesty and ethics nowadays? 1153 01:10:33,160 --> 01:10:36,080 I am giving you 2,500 crores. 1154 01:10:36,160 --> 01:10:38,000 What do you say? - Please get out! 1155 01:10:38,520 --> 01:10:40,840 You are putting your life in danger unnecessarily. 1156 01:10:40,960 --> 01:10:46,280 My life is not important than 1500 lives. 1157 01:10:48,320 --> 01:10:49,160 Okay. 1158 01:10:50,120 --> 01:10:54,160 Sarkar! We are from royal family. King's family. 1159 01:10:54,480 --> 01:10:58,720 I can't tolerate to see my citizens suffer in my rule. 1160 01:10:59,720 --> 01:11:01,920 That's great, Your Highness. Happy journey. 1161 01:11:04,280 --> 01:11:07,440 That's a wonderful sight! What do you say! - Hey! 1162 01:11:21,400 --> 01:11:25,160 Mom! Dad! Dad! 1163 01:11:27,120 --> 01:11:28,280 Sunny. 1164 01:11:30,680 --> 01:11:34,040 You have to go to India with these documents. 1165 01:11:36,160 --> 01:11:37,560 Dad! 1166 01:11:39,880 --> 01:11:41,240 Dad! 1167 01:11:45,920 --> 01:11:47,200 Let's go to India. 1168 01:11:47,560 --> 01:11:50,040 It isn't good to go to India in this situation. 1169 01:11:50,200 --> 01:11:53,920 Your life is important than our need now. 1170 01:11:54,040 --> 01:11:58,760 I can't tolerate to see my citizens suffer in my rule. 1171 01:12:02,560 --> 01:12:05,000 Come on, let's go. 1172 01:12:05,960 --> 01:12:07,680 Documents. 1173 01:12:14,040 --> 01:12:18,520 We met our MP in Delhi to ask for security to the child. 1174 01:12:18,640 --> 01:12:20,400 You have to provide security to the child at any cost. 1175 01:12:20,520 --> 01:12:22,760 I feel proud of the child. 1176 01:12:22,880 --> 01:12:24,320 He took a big risk. 1177 01:12:24,400 --> 01:12:26,880 Wait for a minute outside. I will take care. - Tell MP. 1178 01:12:27,000 --> 01:12:29,680 Rajaram's son is alive. 1179 01:12:30,040 --> 01:12:32,920 Narayan Rao came to me with the kid. 1180 01:12:36,280 --> 01:12:38,520 I was talking about your security. 1181 01:12:39,320 --> 01:12:41,920 I shouldn't trust anybody until we produce 1182 01:12:42,040 --> 01:12:44,680 the documents and child in February at Anantpur court. 1183 01:12:44,800 --> 01:12:46,840 You have taught me this great lesson! 1184 01:12:47,360 --> 01:12:48,880 Thanks a lot! 1185 01:12:49,000 --> 01:12:50,920 You have challenged Vikram Sarkar. 1186 01:12:51,000 --> 01:12:54,400 Anyway, what will you achieve with this fair lad? 1187 01:12:56,280 --> 01:12:57,920 Maybe my complexion is white 1188 01:12:59,000 --> 01:13:00,800 but my blood is Indian. 1189 01:13:09,080 --> 01:13:10,360 After escaping from there 1190 01:13:10,440 --> 01:13:12,760 we were attacked by Vikram Sarkar's henchmen. 1191 01:13:15,720 --> 01:13:17,640 Get inside. - Catch them. 1192 01:13:17,760 --> 01:13:19,960 Child, you be here, I will be back soon. - Okay. 1193 01:13:20,360 --> 01:13:21,520 Let's go. 1194 01:13:21,880 --> 01:13:24,560 I diverted them and took them outside in order to save the child. 1195 01:13:24,680 --> 01:13:28,040 Train has left by the time I returned and so I missed the child. 1196 01:13:29,560 --> 01:13:30,800 Child! 1197 01:13:32,760 --> 01:13:35,400 Both myself and the child had decided to be 1198 01:13:35,480 --> 01:13:37,160 in Anantapur by 5th February, at any cost. 1199 01:13:37,280 --> 01:13:39,200 That's why he must have left you. 1200 01:13:39,920 --> 01:13:40,720 10 rupees! -. 1201 01:13:40,840 --> 01:13:42,560 Advance 10 rupees! 10 rupees! 1202 01:13:42,640 --> 01:13:45,720 Rajesh, what is the fare to Anantapur? - 500 to 600 rupees. 1203 01:13:49,280 --> 01:13:51,800 72 hours, two monsters. 1204 01:13:52,200 --> 01:13:53,880 8 years old kid. 1205 01:13:54,000 --> 01:13:55,680 Four page documents 1206 01:13:55,800 --> 01:14:00,360 1500 lives. It's very difficult to solve this riddle. 1207 01:14:01,400 --> 01:14:05,040 The orphaned child... - Who said that the child is an orphan? 1208 01:14:06,280 --> 01:14:09,640 He has got a father here and a brother there. 1209 01:14:11,240 --> 01:14:16,040 Only my son can solve your riddle. 1210 01:14:18,120 --> 01:14:20,760 Balu, only a soldier fights for 1211 01:14:20,840 --> 01:14:23,440 the public without any selfish motive. 1212 01:14:24,000 --> 01:14:28,440 That little soldier has started the war, you continue it. 1213 01:14:33,160 --> 01:14:36,080 You ferry many passengers in your taxi every day 1214 01:14:36,560 --> 01:14:38,400 on time. 1215 01:14:39,000 --> 01:14:40,200 Bring this little passenger 1216 01:14:40,480 --> 01:14:44,320 to Anantapur on time, at any cost. 1217 01:14:55,280 --> 01:14:56,400 Where is the child? 1218 01:14:56,600 --> 01:14:58,400 I know Bhiku came from Bihar 1219 01:14:58,520 --> 01:15:00,360 but I don't know where he went. 1220 01:15:09,160 --> 01:15:10,560 Tell me where the documents are. 1221 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 My sweet boy! My cutie! 1222 01:15:13,240 --> 01:15:14,400 Tell me! Tell me. 1223 01:15:15,240 --> 01:15:16,760 Good boy! 1224 01:15:17,120 --> 01:15:18,800 Shiva, take this doll outside and open it. 1225 01:15:18,920 --> 01:15:21,120 Documents may be inside... Oh! 1226 01:15:21,240 --> 01:15:24,000 Why are you interrupting me? 1227 01:15:24,120 --> 01:15:26,600 Anyway, how come documents enter inside Iron toy? 1228 01:15:26,720 --> 01:15:29,000 Did they manufacture it by keeping them inside? 1229 01:15:29,120 --> 01:15:30,920 Shiva, break his hands and legs 1230 01:15:31,040 --> 01:15:32,640 but I want the documents. 1231 01:15:34,000 --> 01:15:36,280 Johnny, I don't see fear in his eyes. 1232 01:15:37,360 --> 01:15:39,720 Oh! You think the guy 1233 01:15:40,120 --> 01:15:42,600 who helped you that day will come again? 1234 01:15:42,720 --> 01:15:47,000 This is my area. He cannot come here easily. 1235 01:15:51,120 --> 01:15:52,760 Sir, shall I click? - Shut up. 1236 01:15:52,880 --> 01:15:55,680 You are fixing one bolt since half an hour. Our function will start. 1237 01:15:55,760 --> 01:15:56,680 We need to catch a flight. Hurry up. 1238 01:15:56,800 --> 01:15:58,040 What do you do, sir? 1239 01:15:58,160 --> 01:16:01,200 We play music. - Oh, the band guys? 1240 01:16:01,520 --> 01:16:02,840 Brother Sona. - Yes, brother. 1241 01:16:02,960 --> 01:16:06,000 Who is he calling musicians as band guys? 1242 01:16:06,120 --> 01:16:08,080 We are world famous musicians you know. 1243 01:16:08,200 --> 01:16:10,680 Sir, play something till I fix the tyre. 1244 01:16:10,800 --> 01:16:13,280 We don't play to entertain you. 1245 01:16:13,400 --> 01:16:16,720 PM and CM wait in line to hear our music. 1246 01:16:18,000 --> 01:16:20,120 No cultural programs happen in America without us. 1247 01:16:20,200 --> 01:16:22,520 Entry tickets for our show are too expensive for you to buy. 1248 01:16:22,640 --> 01:16:24,040 Do you know what these medals are? 1249 01:16:24,160 --> 01:16:27,280 Sona. - Yes. - They are not medals, but gifts. 1250 01:16:27,400 --> 01:16:29,640 Not for free. I will pay you 116 rupees. 1251 01:16:29,760 --> 01:16:34,160 My God! He says he will pay 116 rupees. - Take bonus also. 1252 01:16:34,280 --> 01:16:36,720 My God! He says he will pay bonus too. 1253 01:16:36,840 --> 01:16:40,360 If we stay here, I think he will make us perform every now and then. 1254 01:16:40,480 --> 01:16:41,720 We will take a lift. 1255 01:16:41,840 --> 01:16:44,200 We are second class guys like you, we sit in balcony. 1256 01:16:44,280 --> 01:16:46,920 We don't play music for cheap people like you. 1257 01:16:55,800 --> 01:16:56,840 What do you do? 1258 01:16:56,960 --> 01:16:58,600 We are musicians. - Oh! 1259 01:16:58,720 --> 01:16:59,640 Band guys. 1260 01:16:59,760 --> 01:17:02,080 Sona. - Yes, brother. - Isn't there any art 1261 01:17:02,160 --> 01:17:04,000 in this world other than band music? 1262 01:17:04,120 --> 01:17:06,840 Why is everyone calling us as band players? - You know 1263 01:17:06,960 --> 01:17:08,200 world famous musicians! - Yes. 1264 01:17:08,320 --> 01:17:10,520 I am upset. Will you play something? - Oh my God! 1265 01:17:10,640 --> 01:17:11,720 That guy asked while fixing the tyre 1266 01:17:11,800 --> 01:17:13,160 and this guys asks saying he is upset... 1267 01:17:13,280 --> 01:17:15,840 What do you think? - That's why we hate second class guys! 1268 01:17:15,960 --> 01:17:18,560 Our instruments don't play in front of commoners. 1269 01:17:18,680 --> 01:17:20,680 Let's get down. - No need. I will play FM. 1270 01:17:20,800 --> 01:17:23,800 Increase the AC too. - Brother. 1271 01:17:27,920 --> 01:17:30,160 Why did you bring to the police station? - I have a small work. 1272 01:17:30,240 --> 01:17:32,240 We will deduct 100 rupees for every minute we are late. 1273 01:17:32,360 --> 01:17:35,680 I thought I was offering lift for free. Will you pay money? Okay. 1274 01:17:35,800 --> 01:17:37,480 Sona. - I made a mistake. - Sir. 1275 01:17:37,600 --> 01:17:40,440 Yes? - OR4 BA6187. Can you tell the details of this car? 1276 01:17:40,560 --> 01:17:44,200 We don't tell everyone. - I will give money. Will you tell? - Leave! 1277 01:17:44,320 --> 01:17:47,320 I can't get my work done even by paying money. Will you use your name? 1278 01:17:47,440 --> 01:17:49,360 We don't waste our time for guys like you. 1279 01:17:49,480 --> 01:17:50,720 Since you are struggling so I give you an advice. 1280 01:17:50,840 --> 01:17:53,120 Call the police you know? - Will an SI do? 1281 01:17:53,240 --> 01:17:55,840 You are asking about SI as if he is inside the dickey. - One minute. 1282 01:18:06,600 --> 01:18:08,480 Are you a cab driver or magician? 1283 01:18:08,600 --> 01:18:10,160 You have trapped her so easily. 1284 01:18:10,280 --> 01:18:12,520 We have to be wary of him. - Madam. 1285 01:18:12,640 --> 01:18:14,200 We don't have anything to do with this kidnapping. 1286 01:18:14,280 --> 01:18:15,240 We are world famous musicians. 1287 01:18:15,360 --> 01:18:16,480 Sona... - Brother. 1288 01:18:16,560 --> 01:18:18,760 The bigger the fame, the bigger the crime would be, leave it. 1289 01:18:18,880 --> 01:18:21,080 You don't worry, I know this girl. 1290 01:18:22,560 --> 01:18:25,160 Will you kidnap me by saying you will give pen drive? 1291 01:18:25,280 --> 01:18:26,600 Why won't you give me pen drive? 1292 01:18:28,840 --> 01:18:31,200 Help me for one day, I will return your pen drive. - Promise? 1293 01:18:31,280 --> 01:18:34,560 Promise me that you too won't fire or fight. - Promise. 1294 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 You do your work, we are getting late. 1295 01:18:37,960 --> 01:18:40,880 Brother... - Sona. - It's best to find another vehicle. 1296 01:18:41,000 --> 01:18:44,320 Vehicle is ready, sir. - Where? - Behind you. 1297 01:18:47,280 --> 01:18:48,800 Where did we come? 1298 01:18:48,920 --> 01:18:50,120 There is a funeral. 1299 01:18:50,200 --> 01:18:51,920 They will give 3,000 if you play music there. 1300 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 1500 for you and 1500 for me, what do you say? 1301 01:18:53,960 --> 01:18:55,640 Sona. - Brother. 1302 01:18:55,760 --> 01:18:58,600 He is telling to play music in funeral! What do I do? 1303 01:18:58,720 --> 01:19:01,040 What happened? - It's best to go in his car. 1304 01:19:01,200 --> 01:19:04,880 Don't cry. Two for you, one for me. - God! - Get lost. 1305 01:19:06,000 --> 01:19:07,640 Sridevi from Hyderabad. 1306 01:19:07,760 --> 01:19:09,840 I need details of this man. 1307 01:19:19,680 --> 01:19:23,200 His name is Biswal. He is found at Simlipur Inn. 1308 01:19:23,320 --> 01:19:24,880 He is very dangerous. 1309 01:19:25,000 --> 01:19:26,480 I will manage it, sir. 1310 01:19:37,560 --> 01:19:40,640 Kilbil Pandey! Give two buns. 1311 01:19:40,760 --> 01:19:43,440 I don't want money. Take bun and play music once. 1312 01:19:43,560 --> 01:19:44,600 Our drunkards will enjoy. 1313 01:19:44,720 --> 01:19:45,960 Sona. Sorry, brother. 1314 01:19:46,080 --> 01:19:47,760 We are musicians and you are drunkards. 1315 01:19:47,880 --> 01:19:49,200 Our instruments don't play 1316 01:19:49,280 --> 01:19:51,760 in front of ordinary people! That's it! 1317 01:19:58,840 --> 01:20:00,480 Biswal! 1318 01:20:03,560 --> 01:20:07,880 One boy was kidnapped on 1st at 1 PM. Where is the boy? 1319 01:20:09,520 --> 01:20:13,280 Do you know whom you are talking to? This is my area. 1320 01:20:47,840 --> 01:20:49,160 Where is the boy? 1321 01:20:49,280 --> 01:20:51,240 I will not tell you. 1322 01:20:57,520 --> 01:21:00,000 Tell me! Where is the boy? - I will not tell. 1323 01:21:01,640 --> 01:21:03,120 Where is the boy? 1324 01:21:04,000 --> 01:21:05,040 Where is the boy? 1325 01:21:16,400 --> 01:21:19,480 Answer is very small compared to your pain. Tell me. 1326 01:21:19,600 --> 01:21:20,920 Tell me! Where is he? 1327 01:21:21,040 --> 01:21:23,600 I will tell, I will tell. Patnaik had sent me to Bhiku. 1328 01:21:23,720 --> 01:21:25,040 They both are from the same village. 1329 01:21:25,120 --> 01:21:26,040 I don't know where the boy is. 1330 01:21:26,200 --> 01:21:28,280 But Patnaik knows it. Patnaik knows it. 1331 01:21:28,400 --> 01:21:30,600 Where is Patnaik? - 20 kilometers from here 1332 01:21:30,720 --> 01:21:31,800 in Ghatigaon. 1333 01:21:32,400 --> 01:21:34,760 Who has kidnapped the boy? - I will tell the details later. 1334 01:21:34,840 --> 01:21:35,760 Sir 1335 01:21:36,040 --> 01:21:39,360 after seeing your talent inside, I felt like going. 1336 01:21:39,480 --> 01:21:42,160 Do you also have to go? - At least for two litres! 1337 01:21:42,560 --> 01:21:43,920 Sir, you leave now. 1338 01:21:44,000 --> 01:21:46,360 We will go and attend our nature call. - Okay. 1339 01:21:46,480 --> 01:21:48,880 Sona, let's go. - Come. - We played in this brawl. 1340 01:21:49,000 --> 01:21:50,600 But we won't be able to play again. 1341 01:21:53,680 --> 01:21:55,120 Sona... - Brother. 1342 01:21:55,240 --> 01:21:57,040 Why did he keep the straw at the wrong place? 1343 01:21:57,160 --> 01:21:59,240 Let him keep anywhere he wants. It's none of our business. 1344 01:21:59,360 --> 01:22:01,280 Look, mister. Where is the route to highway? 1345 01:22:01,400 --> 01:22:04,000 Don't disturb! Scoot! 1346 01:22:04,680 --> 01:22:06,800 Brother, where is the route to highway? 1347 01:22:06,920 --> 01:22:08,800 Why did you come so far? 1348 01:22:09,560 --> 01:22:10,760 Yes. What? 1349 01:22:11,000 --> 01:22:12,520 Brother Biswal got thrashed at Inn? 1350 01:22:12,640 --> 01:22:13,760 Were the band guys also there? 1351 01:22:13,880 --> 01:22:16,240 What band guys? We are musicians. 1352 01:22:16,360 --> 01:22:19,120 World famous you know? - I will teach you a lesson. - Run. 1353 01:22:19,240 --> 01:22:21,120 He will play us like a drum. Run. - Stop. 1354 01:22:21,200 --> 01:22:22,800 Stop! - Run. 1355 01:22:24,600 --> 01:22:28,040 Stop! We are world famous musicians. - What happened? 1356 01:22:28,160 --> 01:22:29,800 Why did you come again? - The one who you thrashed 1357 01:22:29,920 --> 01:22:32,760 has so many followers. 1358 01:22:32,880 --> 01:22:34,200 We will be with you till we cross this area. 1359 01:22:34,320 --> 01:22:36,720 Sona. - Yes, brother. - Find out where the next musical program is. 1360 01:22:38,920 --> 01:22:41,120 Your horoscope says there is a threat to your life. 1361 01:22:41,240 --> 01:22:43,720 Death is hovering in the premises of this house. 1362 01:22:43,840 --> 01:22:46,040 Once this 'Mritunjaya' prayers are finished 1363 01:22:46,360 --> 01:22:49,040 death will not enter your house. 1364 01:22:59,040 --> 01:23:00,320 Did you come for the prayers? 1365 01:23:00,720 --> 01:23:02,560 We came to fight! - Oh! 1366 01:23:03,520 --> 01:23:06,240 Greetings, Mr Patnaik. My name is Balu from Hyderabad. 1367 01:23:06,360 --> 01:23:09,960 On 1st at 1 PM, your friend Bhiku has kidnapped a boy. 1368 01:23:10,280 --> 01:23:11,160 Where is the boy? 1369 01:23:11,240 --> 01:23:14,760 Get lost! Do you think this is inquiry counter? 1370 01:23:14,880 --> 01:23:17,520 Special prayers are being held for peace 1371 01:23:17,640 --> 01:23:21,000 and you are asking about boy. I know where the boy is. 1372 01:23:21,480 --> 01:23:23,200 But I will not tell you. 1373 01:23:23,320 --> 01:23:26,560 I won't say anything. Get lost! 1374 01:23:26,880 --> 01:23:28,760 Hey, get out! Leave! 1375 01:24:05,560 --> 01:24:06,720 Hey! 1376 01:24:16,160 --> 01:24:17,520 Tell me! Tell me. 1377 01:24:17,880 --> 01:24:19,720 I will not! 1378 01:24:19,840 --> 01:24:22,120 Tell me! - I will tell you! Bhiku took the boy... 1379 01:24:23,720 --> 01:24:24,920 Turn on the speaker. 1380 01:24:25,200 --> 01:24:27,800 Patnaik, this boy isn't telling the truth. 1381 01:24:28,280 --> 01:24:30,520 Send a good psychiatrist you know. 1382 01:24:31,640 --> 01:24:33,880 Sir, divert the death. 1383 01:24:34,000 --> 01:24:35,960 I have a good doctor with me,. 1384 01:24:36,040 --> 01:24:37,120 I will send him. 1385 01:24:45,440 --> 01:24:46,560 Everything is fine there. 1386 01:24:46,680 --> 01:24:48,160 What happened, Ramu? 1387 01:24:48,280 --> 01:24:51,120 Sir, Kishore has fixed his daughter's marriage. 1388 01:24:51,240 --> 01:24:54,560 He tried to commit suicide fearing that we won't get our lands. 1389 01:24:55,640 --> 01:24:57,280 Leave me. Leave me. 1390 01:24:58,240 --> 01:25:01,120 Have you gone mad? Kishore. 1391 01:25:15,000 --> 01:25:18,280 You have saved him unnecessarily. He had taken a good decision. 1392 01:25:19,200 --> 01:25:20,720 After two days 1393 01:25:21,400 --> 01:25:23,400 everyone's situation will be the same. 1394 01:25:24,800 --> 01:25:28,400 Narayan Rao, did you find the successor and documents? 1395 01:25:28,480 --> 01:25:29,640 Where are they? 1396 01:25:31,080 --> 01:25:33,680 At least the government will give you compensation if you die. 1397 01:25:33,800 --> 01:25:36,400 If you live then you will starve and weep 1398 01:25:36,480 --> 01:25:38,160 so make your decision. 1399 01:25:44,600 --> 01:25:47,720 I beg of you. Don't do such things. 1400 01:25:47,840 --> 01:25:50,800 You have waited for so many days, wait for another two days. 1401 01:25:50,920 --> 01:25:53,840 My son went to bring the heir. 1402 01:25:56,080 --> 01:25:59,760 He will definitely come here at the right time with the documents. 1403 01:26:02,760 --> 01:26:06,320 Grief leads to fear, confidence leads to strength. 1404 01:26:06,680 --> 01:26:09,920 My son is the Supreme player. 1405 01:26:19,880 --> 01:26:22,520 Sir, I am trying. You see... 1406 01:26:29,920 --> 01:26:32,480 Mr Patnaik has sent. Psychiatrist Saif Ali Khan. 1407 01:26:32,600 --> 01:26:34,840 Dr Kareena. Dr Bappi. Dr Lahari. 1408 01:26:34,960 --> 01:26:37,640 Are they really doctors? - They are music therapists. 1409 01:26:37,760 --> 01:26:38,760 Why these masks? 1410 01:26:38,880 --> 01:26:39,920 We came directly from surgery. 1411 01:26:40,040 --> 01:26:42,120 Do psychiatrists perform surgeries? 1412 01:26:42,240 --> 01:26:43,520 Doctors, I have understood something. 1413 01:26:43,640 --> 01:26:44,680 I think he is the boss. - Oh! 1414 01:26:44,800 --> 01:26:46,600 Sir, doctors will get hurt if you ask them logic. 1415 01:26:46,720 --> 01:26:47,920 Stop! 1416 01:26:48,040 --> 01:26:49,960 Oh my God! - Why are you interfering in between? 1417 01:26:50,040 --> 01:26:52,560 Whenever new people come, you will try to act smart. 1418 01:26:52,680 --> 01:26:53,720 Fool! 1419 01:26:53,840 --> 01:26:55,400 Doctor, at any cost... 1420 01:26:55,520 --> 01:26:56,680 First call the boy. 1421 01:27:07,480 --> 01:27:08,840 I have to talk to the boy personally. 1422 01:27:09,120 --> 01:27:10,480 Okay, doctor. Come. 1423 01:27:18,120 --> 01:27:19,960 Why don't you tell what they want? 1424 01:27:21,440 --> 01:27:22,480 Rajan. 1425 01:27:33,800 --> 01:27:35,440 After all doctor is a doctor. 1426 01:27:35,560 --> 01:27:37,000 Seeing it, I got tears in my eyes. 1427 01:27:37,120 --> 01:27:39,040 After 10 minutes, you will get something else. 1428 01:27:39,200 --> 01:27:40,320 What? - Nothing. 1429 01:27:44,640 --> 01:27:46,040 Did someone beat the boy? 1430 01:27:46,200 --> 01:27:47,680 Doctor, however we ask, he is not telling the truth. 1431 01:27:47,800 --> 01:27:49,480 So our guys beat him. 1432 01:27:49,600 --> 01:27:51,920 Okay, let's start the treatment. - Okay, doctor. 1433 01:27:52,720 --> 01:27:54,880 Whoever has beaten the boy, raise their hands. 1434 01:27:58,120 --> 01:27:59,360 According to children's psychology, 1435 01:27:59,440 --> 01:28:01,560 whenever we play with children they give whatever we want. 1436 01:28:01,680 --> 01:28:03,080 Will they give if we just play? 1437 01:28:03,200 --> 01:28:04,480 Doctors, let's show. 1438 01:28:04,920 --> 01:28:08,880 (Chanting) 1439 01:28:09,000 --> 01:28:10,520 Do you know where the documents are? 1440 01:28:10,640 --> 01:28:12,720 I know. - Tell me where they are. 1441 01:28:12,840 --> 01:28:14,280 I know. - Doctors. 1442 01:28:14,400 --> 01:28:16,560 Boss knows it. Let's go. - Doctor! 1443 01:28:16,920 --> 01:28:19,400 Oh my God! - Whenever you get a chance, you try to act smart. 1444 01:28:19,520 --> 01:28:20,760 Boy, tell me. 1445 01:28:20,880 --> 01:28:22,600 Boy has become dull, we need to play another game. 1446 01:28:22,720 --> 01:28:24,920 I am ready to play any game. 1447 01:28:25,720 --> 01:28:28,360 Let's play hide and seek. Go and hide. 1448 01:28:28,640 --> 01:28:31,480 In this age... - Boy should tell the truth. 1449 01:28:31,600 --> 01:28:34,080 Stop acting smart. Everyone play sincerely. 1450 01:28:34,200 --> 01:28:36,880 I am trying to play with you since long time. 1451 01:28:37,000 --> 01:28:38,520 Today I got my chance. 1452 01:28:38,600 --> 01:28:41,040 Count before I count till ten. 1453 01:28:41,120 --> 01:28:43,040 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1454 01:28:43,160 --> 01:28:45,800 7, 8, 9, 10. 1455 01:28:46,480 --> 01:28:50,320 Johnny! Shiva! Johnny! 1456 01:28:51,480 --> 01:28:54,280 I am coming! I am coming! 1457 01:29:10,600 --> 01:29:11,640 Is anyone there? 1458 01:29:17,240 --> 01:29:18,280 Keshav. 1459 01:29:19,240 --> 01:29:20,320 Johnny. 1460 01:29:20,800 --> 01:29:23,200 Why are you hitting hard? 1461 01:29:43,360 --> 01:29:47,160 Rascals are playing seriously instead of playing sincerely. 1462 01:29:48,080 --> 01:29:49,400 Oh my God! 1463 01:30:01,400 --> 01:30:03,520 Who was it? 1464 01:30:08,560 --> 01:30:11,680 Doctor! Where are you hiding with the boy? 1465 01:30:32,120 --> 01:30:33,680 Where are you? 1466 01:30:33,800 --> 01:30:36,120 He is taking away the boy! - Hey! 1467 01:30:36,240 --> 01:30:37,920 He is telling stories to catch you. 1468 01:30:38,040 --> 01:30:40,160 Ignore him and hide. 1469 01:30:40,760 --> 01:30:43,120 Johnny! Shiva, come here. 1470 01:30:43,640 --> 01:30:44,440 Hey! 1471 01:30:46,480 --> 01:30:47,720 The game is over now. 1472 01:30:47,800 --> 01:30:50,520 Why are you beating me now? Fools! 1473 01:31:16,160 --> 01:31:17,680 Hey! 1474 01:31:18,400 --> 01:31:20,520 Hey! Are you mad? 1475 01:31:30,480 --> 01:31:32,400 Why do we hear the car sound? 1476 01:32:00,200 --> 01:32:01,040 Take your pen drive. 1477 01:32:01,160 --> 01:32:03,440 Journey from here would be very complicated. You should leave. 1478 01:32:03,560 --> 01:32:06,480 Why did they kidnap the boy? What happened? 1479 01:32:17,040 --> 01:32:19,640 We show pity or give money to people in trouble. 1480 01:32:19,760 --> 01:32:21,000 But we don't give our lives. 1481 01:32:22,560 --> 01:32:24,360 His parents have risked their lives for public. 1482 01:32:24,480 --> 01:32:27,320 And now, he is risking his life to help them. 1483 01:32:32,720 --> 01:32:34,040 Okay, you may leave. 1484 01:32:34,200 --> 01:32:35,880 Right and... - I too will come with you. 1485 01:32:36,000 --> 01:32:37,000 Listen to me. 1486 01:32:37,120 --> 01:32:38,720 Do you know which exercise is best for the heart? 1487 01:32:39,120 --> 01:32:42,360 Not walking 10 kilometres, but to help 10 people. 1488 01:32:42,480 --> 01:32:45,560 Sridevi, you always talked of medal so I thought you are eccentric. 1489 01:32:45,680 --> 01:32:48,240 But you are also smart. - Hey, you! - Brother! 1490 01:32:48,360 --> 01:32:50,520 We too got connected with your emotions. 1491 01:32:50,640 --> 01:32:52,320 We too will come with the little boy. 1492 01:32:52,440 --> 01:32:54,200 We have played a lot for money. 1493 01:32:54,320 --> 01:32:56,920 We will play in public for that boy in this noble cause. 1494 01:32:57,320 --> 01:32:58,800 Sona. - Brother. 1495 01:32:58,920 --> 01:33:00,960 I love you, dear. - Me too, dear. 1496 01:33:11,640 --> 01:33:14,280 My sweet child! God bless you. 1497 01:33:15,960 --> 01:33:17,320 What happened, bro? 1498 01:33:18,320 --> 01:33:22,960 "This life is short. Live it happily." 1499 01:33:23,360 --> 01:33:28,120 "Start your work chanting Lord Hanuman's name." 1500 01:33:45,480 --> 01:33:50,480 "This life is short. Live it happily." 1501 01:33:50,600 --> 01:33:55,280 "Start your work chanting Lord Hanuman's name." 1502 01:33:55,400 --> 01:34:00,280 "Don't be dejected. Don't fear sorrow." 1503 01:34:00,400 --> 01:34:05,320 "Lord Hanuman is with you. Have no fear." 1504 01:34:05,440 --> 01:34:10,680 "Don't ever forget Lord Hanuman's name." 1505 01:34:10,800 --> 01:34:15,760 "Chant name of Anjani's son. Chant Lord Maruti's name." 1506 01:34:15,880 --> 01:34:20,800 "Sing Lord Hanuman's praises. Worship the son of Wind God." 1507 01:34:20,920 --> 01:34:25,560 "Chant name of Anjani's son. Chant Lord Maruti's name." 1508 01:34:25,680 --> 01:34:30,680 "Sing Lord Hanuman's praises. Worship the son of Wind God." 1509 01:34:56,400 --> 01:35:01,400 "Make a wish with your heart." 1510 01:35:01,520 --> 01:35:06,320 "Tell what is in your heart." 1511 01:35:06,440 --> 01:35:11,320 "I want to share my feelings with you." 1512 01:35:11,440 --> 01:35:16,320 "I want the one I loved." 1513 01:35:16,440 --> 01:35:20,880 "The whole world considers you remover of grief." 1514 01:35:21,000 --> 01:35:25,920 "You protect your devotees from troubles." 1515 01:35:26,040 --> 01:35:30,920 "Don't ever go away. Be with us." 1516 01:35:31,040 --> 01:35:35,680 "This is Lord Hanuman's temple. Pay obeisance here." 1517 01:35:35,800 --> 01:35:40,720 "Chant name of Anjani's son. Chant Lord Maruti's name." 1518 01:35:40,840 --> 01:35:45,800 "Sing Lord Hanuman's praises. Worship the son of Wind God." 1519 01:36:14,040 --> 01:36:18,560 "The life is blessed after seeing you." 1520 01:36:18,680 --> 01:36:23,440 "O Lord of the world, my religion is to worship you." 1521 01:36:23,560 --> 01:36:28,200 "He is our saviour. He never leaves us alone." 1522 01:36:28,320 --> 01:36:34,800 "You will get strength if you take Lord Hanuman's name." 1523 01:36:34,920 --> 01:36:39,680 "Chant name of Anjani's son. Chant Lord Maruti's name." 1524 01:36:39,800 --> 01:36:44,760 "Sing Lord Hanuman's praises. Worship the son of Wind God." 1525 01:36:44,880 --> 01:36:49,800 "Chant name of Anjani's son. Chant Lord Maruti's name." 1526 01:36:49,920 --> 01:36:54,880 "Sing Lord Hanuman's praises. Worship the son of Wind God." 1527 01:37:16,360 --> 01:37:17,160 Sir. - Yes? 1528 01:37:17,240 --> 01:37:20,840 Did someone take a boy from here in taxi? - I didn't see. 1529 01:37:20,960 --> 01:37:22,200 Nobody should be missed out. 1530 01:37:22,280 --> 01:37:23,800 Everyone keep their hands and check properly. 1531 01:37:23,920 --> 01:37:25,240 Everyone played well. 1532 01:37:25,360 --> 01:37:27,840 But one guy played with vengeance. 1533 01:37:27,960 --> 01:37:30,120 He played with rage. I should know who he is. 1534 01:37:30,240 --> 01:37:31,440 Johnny, come. 1535 01:37:31,560 --> 01:37:32,400 Yes. I am coming. 1536 01:37:33,200 --> 01:37:36,560 Keep your hand on my back. Did you hear me? 1537 01:37:36,680 --> 01:37:38,200 Sir, we need to find the boy now. 1538 01:37:38,280 --> 01:37:39,600 We will get crores. 1539 01:37:39,720 --> 01:37:42,040 This is more important than crores now. Understood? 1540 01:37:43,800 --> 01:37:45,160 Oh! 1541 01:37:46,200 --> 01:37:48,800 I got saved. - Bhiku, did the boy tell the truth? 1542 01:37:48,920 --> 01:37:51,040 Well... - Is the boy safe? 1543 01:37:51,160 --> 01:37:52,880 Yes, consider him safe. 1544 01:37:53,000 --> 01:37:55,400 Is he safe or not? - Not safe. - What? 1545 01:37:55,920 --> 01:37:58,760 Some guy came and took the boy away by playing hide and seek game. 1546 01:37:58,880 --> 01:37:59,720 It's a nice game. 1547 01:37:59,840 --> 01:38:02,120 Played a game and took him away? You fool! 1548 01:38:02,240 --> 01:38:05,760 Get the bloody kid! You moron! - Don't take any tension. 1549 01:38:05,880 --> 01:38:08,880 He cannot leave my area. 1550 01:38:26,280 --> 01:38:28,520 Come on! Hurry up! 1551 01:38:51,920 --> 01:38:53,040 They are following us. 1552 01:38:53,200 --> 01:38:55,040 Fast! Fast! Fast! 1553 01:39:07,840 --> 01:39:09,440 Surround him! 1554 01:39:17,200 --> 01:39:18,360 Drive faster. 1555 01:39:19,160 --> 01:39:20,840 Drive faster. 1556 01:39:52,040 --> 01:39:54,600 He shouldn't cross the border, go! 1557 01:40:14,360 --> 01:40:16,480 Do something and stop that vehicle! 1558 01:40:55,600 --> 01:40:58,600 Hey! Go in front of the vehicle and come in opposite direction. 1559 01:41:05,800 --> 01:41:07,680 He will stop now. 1560 01:41:10,240 --> 01:41:11,880 Come! Come! 1561 01:42:07,400 --> 01:42:08,840 He took such a big risk for the toy. 1562 01:42:08,960 --> 01:42:10,560 It means the documents are in the toy. 1563 01:42:13,800 --> 01:42:15,920 Start the vehicle! Go! Go! 1564 01:42:25,600 --> 01:42:26,480 Where will you go? 1565 01:43:02,560 --> 01:43:04,800 Bye. - Balu. 1566 01:43:05,240 --> 01:43:06,920 Balu. 1567 01:43:14,000 --> 01:43:16,160 Let's go quickly. 1568 01:43:23,160 --> 01:43:25,040 How to open this? - I will not tell you. 1569 01:43:25,200 --> 01:43:26,280 Check it. 1570 01:43:26,400 --> 01:43:27,600 Give it to me. 1571 01:43:28,440 --> 01:43:30,120 Tell how to open this. 1572 01:43:30,240 --> 01:43:31,360 No. 1573 01:43:32,200 --> 01:43:33,960 Leave me! - It's a dinosaur... 1574 01:43:34,040 --> 01:43:36,800 Making the toy dance? You have to open it, not make it dance. 1575 01:43:37,800 --> 01:43:40,760 Do something and open the toy. 1576 01:43:40,880 --> 01:43:42,440 Boss, he has come. 1577 01:43:43,040 --> 01:43:45,080 Oh no! - Balu... 1578 01:43:50,040 --> 01:43:52,280 Bro, white gypsy, small kid... did you see? 1579 01:43:52,400 --> 01:43:53,600 No. 1580 01:43:59,400 --> 01:44:00,960 Let him go. 1581 01:44:14,920 --> 01:44:16,040 Balu! 1582 01:44:22,440 --> 01:44:23,440 Boss. 1583 01:44:23,560 --> 01:44:25,160 Why is he coming unto us? 1584 01:44:26,040 --> 01:44:27,840 Go back! Go! 1585 01:44:31,040 --> 01:44:32,440 Balu! 1586 01:44:49,480 --> 01:44:53,640 You moved hands, legs and all parts except head. 1587 01:44:57,040 --> 01:44:59,000 Hey! Boy is safe! 1588 01:45:00,000 --> 01:45:02,760 I don't know who you are. I don't know how you look. 1589 01:45:02,880 --> 01:45:05,160 You are coming in wrong route. Be careful. 1590 01:45:05,280 --> 01:45:08,600 Or else I will get you crushed! - Hey! 1591 01:45:08,720 --> 01:45:11,680 Who are you? Tell me how much you want. 1592 01:45:11,800 --> 01:45:14,000 Hey, an 8 year old boy is thinking of people 1593 01:45:14,120 --> 01:45:17,160 you must be 40 or 45? Why are you talking of rates like a broker? 1594 01:45:17,520 --> 01:45:18,920 Hey, I will not spare you. 1595 01:45:19,040 --> 01:45:21,840 Hold on! Don't sound horn! 1596 01:45:22,920 --> 01:45:26,360 Even angel of death cannot catch me once I press the accelerator. 1597 01:45:29,160 --> 01:45:32,680 Hours. Minutes. Seconds. 1598 01:45:33,160 --> 01:45:37,280 Count the time. I will enter Anantapur on time with the boy. 1599 01:45:37,400 --> 01:45:40,600 The day I meet you will be the last day of your life. 1600 01:45:40,720 --> 01:45:42,880 Bear in mind. - Drat! 1601 01:45:43,000 --> 01:45:46,400 Bhiku, don't follow me, stop here. 1602 01:45:48,120 --> 01:45:51,560 No matter what, I guess it's time for you to lose. 1603 01:45:51,640 --> 01:45:53,240 Johnny. - Yes. - Lift the hand. 1604 01:45:53,360 --> 01:45:54,840 Oh my God! 1605 01:46:00,640 --> 01:46:03,200 Sona. - Brother. - What kind of an ambulance is this? 1606 01:46:03,320 --> 01:46:05,040 Brother, this hospital is strange. 1607 01:46:07,120 --> 01:46:08,440 Father-in-law! - Son-in-law. 1608 01:46:08,560 --> 01:46:10,280 Father-in-law! - Son-in-law. 1609 01:46:10,400 --> 01:46:11,920 Father-in-law! - Son-in-law. 1610 01:46:12,040 --> 01:46:14,520 Father-in-law! - Huh? 1611 01:46:17,680 --> 01:46:19,280 Machine problem! 1612 01:46:19,400 --> 01:46:20,320 Is it broken? 1613 01:46:21,560 --> 01:46:23,920 Hey! Multiple patients! Why are you leaving? 1614 01:46:24,040 --> 01:46:25,480 We got frightened of your hospital. 1615 01:46:25,600 --> 01:46:29,160 Oh! There is no hospital around 50 kilometres, no option. 1616 01:46:29,280 --> 01:46:30,480 What happened to each of you? - Well... 1617 01:46:30,600 --> 01:46:31,680 We received minor injuries. 1618 01:46:31,800 --> 01:46:32,960 Oh, let me. 1619 01:46:33,040 --> 01:46:36,120 First aid will do. - First aid costs just 50,000. - Hey duffer! 1620 01:46:36,240 --> 01:46:37,400 First aid isn't operation. 1621 01:46:37,520 --> 01:46:40,040 Apply some antiseptic and rub with cotton. 1622 01:46:40,160 --> 01:46:41,960 Oh! Poor patients. 1623 01:46:44,760 --> 01:46:46,800 Doctor, where did bats come from in this ICU? 1624 01:46:46,920 --> 01:46:48,080 He is a fool. 1625 01:46:48,200 --> 01:46:50,560 Find a good place and do first aid. 1626 01:46:56,000 --> 01:46:56,800 Sorry. Sorry. 1627 01:46:57,040 --> 01:46:58,480 It's okay. 1628 01:47:02,800 --> 01:47:03,720 Is it paining? 1629 01:47:04,320 --> 01:47:05,280 Doctor, what is this? 1630 01:47:05,400 --> 01:47:06,240 X-ray. 1631 01:47:06,360 --> 01:47:08,840 X-ray contains bones. Where did the girl come from? 1632 01:47:09,200 --> 01:47:11,320 Oh, sweet Ileana? 1633 01:47:11,440 --> 01:47:12,680 Sorry, sir. - Doctor. 1634 01:47:12,800 --> 01:47:15,000 Tell the paramedic to focus on his work 1635 01:47:15,120 --> 01:47:16,800 and not to add photos. Take another one. Come. 1636 01:47:17,320 --> 01:47:18,120 Rajan! 1637 01:47:19,320 --> 01:47:20,160 Rajan! 1638 01:47:20,600 --> 01:47:21,480 Rajan! 1639 01:47:29,040 --> 01:47:29,840 Rajan. 1640 01:47:30,600 --> 01:47:31,400 What is it? 1641 01:47:32,840 --> 01:47:35,920 Today is my father's birthday. 1642 01:47:36,000 --> 01:47:38,680 Happy birthday to you! 1643 01:47:41,600 --> 01:47:43,720 Dad, a small gift. 1644 01:47:44,080 --> 01:47:47,320 Wow! It's so beautiful. - Dad is my best friend. 1645 01:47:47,440 --> 01:47:49,000 Thank you. 1646 01:47:50,000 --> 01:47:53,280 Daddy isn't with us on this birthday. 1647 01:47:53,600 --> 01:47:57,440 Daddy would be with me on every birthday. 1648 01:48:09,000 --> 01:48:11,080 Balu is my best friend. 1649 01:48:51,160 --> 01:48:53,920 It's been four hours since he escaped from Bhiku. 1650 01:48:54,040 --> 01:48:56,520 Even if the average speed is 120 1651 01:48:56,640 --> 01:48:59,040 by now he must have entered Andhra border. 1652 01:49:07,560 --> 01:49:09,400 Sir, we have already put barricade at AP border. 1653 01:49:09,520 --> 01:49:12,120 Check every taxi that passes by. 1654 01:49:12,240 --> 01:49:15,440 In whichever car you see an 8 year old boy, don't leave it. 1655 01:49:15,520 --> 01:49:16,320 Okay, sir. 1656 01:49:16,400 --> 01:49:18,720 Use the brain. Use the gun. 1657 01:49:19,480 --> 01:49:21,280 Catch the damn child! 1658 01:49:25,600 --> 01:49:28,960 Check the car behind. - Sir, the boy's photo. 1659 01:49:29,320 --> 01:49:31,640 Very good! Go and check there. 1660 01:49:37,600 --> 01:49:41,480 8 year old kid. In whichever taxi you find, don't leave. 1661 01:49:41,600 --> 01:49:43,680 Check the white taxi. 1662 01:49:58,000 --> 01:49:59,680 It's amazing. - Zing! Zing! 1663 01:50:01,640 --> 01:50:02,560 Hey taxi bro! 1664 01:50:02,680 --> 01:50:03,880 Tom Cruise? 1665 01:50:05,480 --> 01:50:06,520 Who are you? -. 1666 01:50:06,600 --> 01:50:08,360 I am a driver. - I am a cleaner. 1667 01:50:08,720 --> 01:50:10,040 You don't look so with your dresses. 1668 01:50:10,200 --> 01:50:11,080 We are owners. 1669 01:50:11,200 --> 01:50:12,240 So who are they? 1670 01:50:12,360 --> 01:50:13,360 They are also owners. 1671 01:50:13,680 --> 01:50:15,120 Four owners for one car? 1672 01:50:15,240 --> 01:50:17,200 When one state has so many policemen 1673 01:50:17,320 --> 01:50:18,880 then won't one car has four owners? 1674 01:50:18,960 --> 01:50:20,600 You are amazing! - Zing! Zing! 1675 01:50:21,120 --> 01:50:22,080 Move the car! 1676 01:50:22,200 --> 01:50:23,000 Go, go. 1677 01:50:23,720 --> 01:50:24,520 Let them go. 1678 01:50:24,600 --> 01:50:26,200 Sir, there is a kid in that car. 1679 01:50:26,320 --> 01:50:28,480 Hey, stop that vehicle! - Stop! Stop! 1680 01:50:28,600 --> 01:50:29,600 Rajan down! 1681 01:50:42,200 --> 01:50:43,160 Who is the boy there? 1682 01:50:43,280 --> 01:50:45,560 Boy? I hate boys. 1683 01:50:45,680 --> 01:50:46,680 We have a baby girl. 1684 01:50:46,800 --> 01:50:48,120 What do you say? - Hmm. 1685 01:50:48,240 --> 01:50:49,720 Okay, show the girl. 1686 01:50:49,840 --> 01:50:50,680 Sweetie. 1687 01:50:57,240 --> 01:50:58,320 What's your name, baby? 1688 01:50:58,560 --> 01:50:59,600 Anushka. 1689 01:50:59,720 --> 01:51:00,960 Anushka? Sir. 1690 01:51:01,080 --> 01:51:02,720 I am a big fan of Anushka. 1691 01:51:02,840 --> 01:51:04,840 Leave Anushka and her car, sir. 1692 01:51:04,960 --> 01:51:06,760 Okay, leave. - Bye, Anushka. - Send it. 1693 01:51:06,840 --> 01:51:08,440 Bye, my dear fans. 1694 01:51:09,440 --> 01:51:11,320 Thanks. - You are welcome. 1695 01:51:12,640 --> 01:51:15,080 All cars kidnapped! - It's amazing. 1696 01:51:15,200 --> 01:51:17,000 Sir, car thieves stole our cars! 1697 01:51:17,280 --> 01:51:19,280 It's amazing! Zing! Zing! 1698 01:51:24,840 --> 01:51:26,640 Police officer has called up. 1699 01:51:26,760 --> 01:51:28,920 The boy has escaped from them too. 1700 01:51:30,480 --> 01:51:32,560 Only 8 hours are left. 1701 01:51:40,160 --> 01:51:42,520 Only 8 hours are left for the time given by the court, sir. 1702 01:51:47,400 --> 01:51:49,280 Why don't you rest for some time? 1703 01:51:49,600 --> 01:51:51,680 I cannot sleep for another 8 hours. 1704 01:51:51,800 --> 01:51:53,120 Hope nothing happens to the boy. 1705 01:51:53,240 --> 01:51:56,920 I will take Rajan to Anantapur even by risking my life. 1706 01:51:58,400 --> 01:52:01,040 There is nobody to mourn my death other than my father. 1707 01:52:01,200 --> 01:52:02,680 If something happens to me then 1708 01:52:02,800 --> 01:52:04,520 he will become a son to my father. 1709 01:52:07,600 --> 01:52:11,560 There is one more person who feels sad for you other than your father. 1710 01:52:58,000 --> 01:53:01,920 "O darling, I am yours." 1711 01:53:02,040 --> 01:53:06,000 "O beloved, I am lost in you." 1712 01:53:06,120 --> 01:53:09,920 "I was alone with you." 1713 01:53:10,040 --> 01:53:14,120 "Your dreams are in my eyes." 1714 01:53:14,240 --> 01:53:18,320 "I don't want to live without you. I don't want to lose you." 1715 01:53:18,440 --> 01:53:22,120 "You are my life and love." 1716 01:53:53,840 --> 01:53:57,880 "Listen to my desire. Love me." 1717 01:53:58,000 --> 01:54:01,920 "You have the permission to hug me." 1718 01:54:02,760 --> 01:54:06,360 "When I saw you, my heart was lost." 1719 01:54:06,480 --> 01:54:10,280 "Your love has cast a spell on me." 1720 01:54:10,400 --> 01:54:12,360 "You are my obsession and peace." 1721 01:54:12,480 --> 01:54:15,280 "You are my life. - You are my partner." 1722 01:54:15,400 --> 01:54:18,720 "You are my beloved. My companion." 1723 01:54:18,840 --> 01:54:20,880 "You are my sky and earth." 1724 01:54:21,000 --> 01:54:22,680 "I won't go away from you." 1725 01:54:22,800 --> 01:54:26,400 "You are my life and love." 1726 01:54:34,040 --> 01:54:37,920 "O darling, I am yours." 1727 01:54:38,040 --> 01:54:41,800 "O beloved, I am lost in you." 1728 01:55:22,000 --> 01:55:25,360 "I saw you in my dreams." 1729 01:55:26,000 --> 01:55:29,840 "You are the one my heart wished for." 1730 01:55:30,520 --> 01:55:34,520 "Promise me that you won't ever go away." 1731 01:55:34,640 --> 01:55:38,560 "Without you, this lover can't live even for a moment." 1732 01:55:38,680 --> 01:55:42,520 "I wait for you impatiently." 1733 01:55:42,640 --> 01:55:47,200 "I miss you all the time." 1734 01:55:47,320 --> 01:55:50,320 "I am where you are. - I have no peace without you." 1735 01:55:50,440 --> 01:55:54,320 "You are my life and love." 1736 01:56:02,120 --> 01:56:05,960 "O darling, I am yours." 1737 01:56:06,080 --> 01:56:10,440 "O beloved, I am lost in you." 1738 01:56:25,880 --> 01:56:28,520 Today is the judgement of Jagruti Trust. - Very shortly 1739 01:56:28,640 --> 01:56:32,240 we will know if Jagruti Trust is of public or Vikram Sarkar? 1740 01:56:32,360 --> 01:56:35,920 This will be known in an hour. 1741 01:56:50,440 --> 01:56:54,600 Sir, sir. What do you think? - No, no. Not now. 1742 01:57:01,000 --> 01:57:02,280 I think some accident has occurred. 1743 01:57:03,720 --> 01:57:05,400 I will go and find out if there is another route. 1744 01:57:09,560 --> 01:57:10,840 Brother, any... 1745 01:57:14,040 --> 01:57:15,480 Oh my God! 1746 01:57:34,320 --> 01:57:35,640 Balu! 1747 01:57:35,760 --> 01:57:38,760 Sridevi! Take Rajan with you and leave! 1748 01:57:39,200 --> 01:57:41,080 Take Rajan and leave! 1749 01:57:41,200 --> 01:57:43,040 Balu! 1750 01:58:26,720 --> 01:58:28,040 Shiva! 1751 01:58:36,120 --> 01:58:37,080 Hey! 1752 01:58:37,920 --> 01:58:39,640 Hey! Take him away. 1753 01:58:40,480 --> 01:58:41,720 No! - Boss. 1754 01:58:41,840 --> 01:58:44,000 Please, boss. Let the boy go. 1755 01:58:44,120 --> 01:58:45,040 Please. 1756 01:59:11,480 --> 01:59:13,200 Johnny, his body... 1757 01:59:13,320 --> 01:59:16,080 Only one has steel body. - Who? 1758 01:59:16,200 --> 01:59:18,120 Hanuman. 1759 01:59:18,240 --> 01:59:19,840 Look. 1760 01:59:29,000 --> 01:59:29,800 Johnny. 1761 01:59:30,320 --> 01:59:32,280 He has a team with him. 1762 01:59:36,160 --> 01:59:37,840 Read that board. 1763 01:59:37,960 --> 01:59:42,400 Hanuman gym for physically handicapped. 1764 01:59:47,280 --> 01:59:49,600 Johnny. - Yeah. - What sin have I committed? 1765 01:59:49,720 --> 01:59:51,080 Why me? 1766 01:59:51,720 --> 01:59:54,080 This boy saved my daughter's life. 1767 01:59:54,200 --> 01:59:56,800 I have to save the boy even by risking my life. 1768 01:59:57,680 --> 01:59:59,480 Catch the rascal! 1769 02:00:17,160 --> 02:00:19,840 Love you, Raja! 1770 02:00:24,040 --> 02:00:27,720 Looks like an army is guarding the small kid. 1771 02:00:39,280 --> 02:00:41,600 Johnny! - Yes. 1772 02:00:53,240 --> 02:00:56,200 Hey, bring the boy. 1773 02:02:05,160 --> 02:02:06,720 Leave me! - Boy! Leave me! Leave me! 1774 02:02:14,960 --> 02:02:16,640 Tie them. 1775 02:02:21,040 --> 02:02:22,160 Mr Narayan. 1776 02:02:22,520 --> 02:02:24,840 You said the boy will come with documents. 1777 02:02:24,920 --> 02:02:26,600 It is getting late. Will he come or not? 1778 02:02:26,720 --> 02:02:28,560 Sir, please wait for sometime. 1779 02:02:30,000 --> 02:02:31,880 That's it! 1780 02:03:06,040 --> 02:03:09,400 Nobody can touch the boy as long as I am alive. 1781 02:03:50,400 --> 02:03:52,520 Leave with him immediately! Go! 1782 02:03:52,640 --> 02:03:53,720 Balu. Balu. 1783 02:03:53,800 --> 02:03:55,800 Hey! - Let's go. 1784 02:03:55,920 --> 02:03:56,840 Hey! 1785 02:03:58,640 --> 02:04:00,520 I said leave. 1786 02:04:11,280 --> 02:04:14,000 However long we may wait, the boy won't come. 1787 02:04:14,080 --> 02:04:15,560 Sir, give the judgement. - Sir. 1788 02:04:16,080 --> 02:04:18,120 The boy is here. 1789 02:04:44,160 --> 02:04:47,240 Sarkar! - The boy has come by taking a huge risk. 1790 02:04:47,360 --> 02:04:49,320 Let me appreciate the boy. 1791 02:04:50,200 --> 02:04:54,280 Well my little boy, I should have killed you too 1792 02:04:54,680 --> 02:04:57,240 when I killed your father. 1793 02:04:58,040 --> 02:04:59,920 Well, you have come 1794 02:05:00,040 --> 02:05:03,840 what about the guy who helped you to come? 1795 02:05:14,040 --> 02:05:18,200 If you want him alive, don't speak the truth. 1796 02:05:18,760 --> 02:05:22,960 I don't want documents now. I want your performance. 1797 02:05:23,280 --> 02:05:25,760 You are an intelligent boy. Go. 1798 02:05:49,320 --> 02:05:51,520 Boy, tell the truth without any fear. 1799 02:05:51,600 --> 02:05:53,880 It's been alleged that he killed your parents. 1800 02:05:54,000 --> 02:05:56,040 You need not fear anybody. 1801 02:05:57,560 --> 02:06:00,120 Greetings to all. 1802 02:06:00,240 --> 02:06:02,960 My grandfather Mr Raghavraj. 1803 02:06:03,040 --> 02:06:06,000 My father Mr Rajaram. 1804 02:06:07,240 --> 02:06:09,600 As you are thinking 1805 02:06:09,720 --> 02:06:15,680 nobody has killed my father. He died in accident. 1806 02:06:19,520 --> 02:06:24,720 My family has got nothing to do with this trust. 1807 02:06:28,160 --> 02:06:31,880 I don't have any documents with me. 1808 02:06:48,280 --> 02:06:50,600 Order! Order! Mr Narayan Rao 1809 02:06:50,720 --> 02:06:52,880 do you have any other evidence? 1810 02:06:53,000 --> 02:06:55,600 Is it a game show? Why are you giving so many lifelines? 1811 02:06:55,720 --> 02:06:58,800 I have lot of work. Give the judgement, sir. 1812 02:07:34,400 --> 02:07:35,440 Rajan 1813 02:07:35,560 --> 02:07:38,440 can we see our citizens suffer in our rule? 1814 02:07:48,040 --> 02:07:50,760 Please check these papers, sir. These are the real documents, sir. 1815 02:07:50,880 --> 02:07:53,040 Please check them, sir. Help the people, sir. 1816 02:07:53,200 --> 02:07:54,800 This trust is ours, sir. Please, sir. 1817 02:07:54,920 --> 02:07:56,600 Please help the people, sir. 1818 02:08:00,800 --> 02:08:04,000 You are a very bad man! You killed my mother and father. 1819 02:08:04,120 --> 02:08:05,480 You are a bad man! - Hey! 1820 02:08:05,600 --> 02:08:07,760 You have killed my parents. 1821 02:08:08,200 --> 02:08:10,000 You have killed them. - Son! Rajan. 1822 02:08:10,120 --> 02:08:11,280 Son. 1823 02:08:11,400 --> 02:08:13,360 Take him into custody! - Hey! 1824 02:08:13,480 --> 02:08:14,760 He killed my father and mother. 1825 02:08:14,840 --> 02:08:17,040 He killed my mother and father! - No, Rajan. 1826 02:08:25,400 --> 02:08:29,000 If we ask what is great? Ram's goal or Hanuman's help 1827 02:08:29,320 --> 02:08:31,160 I say Ram's goal is great. 1828 02:08:32,280 --> 02:08:34,560 I know this boy since ten days. 1829 02:08:34,680 --> 02:08:38,000 This boy has given a father his daughter 1830 02:08:39,280 --> 02:08:41,080 a son to a father 1831 02:08:41,880 --> 02:08:44,680 and a new life to 1500 people. 1832 02:08:46,000 --> 02:08:47,520 My father told me something. 1833 02:08:47,640 --> 02:08:51,120 Only the soldier fights the war without any selfish motive. 1834 02:08:51,240 --> 02:08:53,760 He is the real soldier! Rajan! 1835 02:09:11,920 --> 02:09:14,360 Jagruti Trust and its lands 1836 02:09:14,480 --> 02:09:17,400 will belong to the public, this is the court verdict. 1837 02:09:19,760 --> 02:09:20,960 How did you escape? 1838 02:09:21,920 --> 02:09:23,680 Is he dead now? 1839 02:09:23,800 --> 02:09:26,080 Why do you stab him now? - You intervened again. 1840 02:09:26,440 --> 02:09:28,400 I will not let him die so easily. 1841 02:09:28,520 --> 02:09:30,320 You have to get up. 1842 02:09:32,560 --> 02:09:34,440 You have massaged the place where it was hurting a lot. 1843 02:09:34,560 --> 02:09:35,840 Thanks. May I leave now? 1844 02:09:35,960 --> 02:09:36,760 How? 1845 02:09:36,840 --> 02:09:39,760 There isn't any vehicle here for going to Anantapur. Will you fly? 1846 02:09:40,080 --> 02:09:41,760 I will go in sports car. 1847 02:09:44,000 --> 02:09:46,440 Bhiku Bhai. - Priest. 1848 02:09:46,560 --> 02:09:47,880 What brings you here? 1849 02:09:51,160 --> 02:09:55,000 Didn't I tell you that the day I meet you will be your last day? 1850 02:10:03,560 --> 02:10:06,360 You have hit the bullseye. 1851 02:10:10,920 --> 02:10:13,320 This is my gift. - No, no, no! 1852 02:10:31,920 --> 02:10:33,000 Yeah. 1853 02:10:34,760 --> 02:10:37,160 Stop this massage fight. You are getting married, right? 1854 02:10:40,520 --> 02:10:44,440 Why are you relaxing without playing music? Play the music! 1855 02:10:45,280 --> 02:10:47,560 Sona. - Brother. 1856 02:10:47,680 --> 02:10:49,680 Our lives got ruined. - Won't you play? 1857 02:10:49,800 --> 02:10:53,040 It's my duty to save your car now. - Valet parking, sir. 1858 02:10:53,200 --> 02:10:55,960 I heard this voice somewhere. - It is time for the marriage. - Okay. 1859 02:10:56,080 --> 02:10:57,600 Darling, don't worry. - He is again amazing. 1860 02:10:57,720 --> 02:10:59,320 Zing, Zing again! - Will you eat dessert? 1861 02:10:59,440 --> 02:11:02,920 Dessert? - Sir, stop. - Valet parking, sir. 1862 02:11:03,280 --> 02:11:05,400 We wrote the story of Supreme. 1863 02:11:05,520 --> 02:11:08,320 Trying to steal our car? - You are amazing! Zing! Zing! 1864 02:11:08,440 --> 02:11:10,360 Valet parking, sir. - I am the director. 1865 02:11:10,480 --> 02:11:13,200 Hey, he is has given good character. - You are amazing. 1866 02:11:13,320 --> 02:11:16,040 Zing! Zing! - Hey, they are following us. - Yeah. 1867 02:11:16,160 --> 02:11:17,960 Thank you, sir. Thank you. 1868 02:11:18,640 --> 02:11:21,040 Thank you. Thank you, sir. - Hi uncle! 1869 02:11:21,840 --> 02:11:23,760 Coffee! - Hey! 139972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.