Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:15,780
Nokia roxy vandaag hè.
2
00:00:20,550 --> 00:00:21,030
Spellen.
3
00:00:25,890 --> 00:00:30,930
Roxy rekruteert aardige mensen om zoveel mogelijk binnen te komen
4
00:00:30,930 --> 00:00:34,170
heel gemakkelijk interview oké aan je linkerkant.
5
00:00:34,170 --> 00:00:34,500
Hier.
6
00:00:34,530 --> 00:00:38,936
Dit is een cam en ik ben jij, hier is de bank en heb jij
7
00:00:38,936 --> 00:00:40,380
Zorg ervoor dat u rechts en in het midden zit.
8
00:00:40,380 --> 00:00:40,680
Oké.
9
00:00:48,690 --> 00:00:49,110
Leuk.
10
00:00:50,400 --> 00:00:51,690
Ben jij dat ook echt.
11
00:00:53,190 --> 00:00:55,260
Negentien jaar oud en.
12
00:00:56,288 --> 00:00:59,190
Wil graag betrokken raken bij de volwassenenindustrie, waarom?
13
00:01:00,540 --> 00:01:03,360
De belangrijkste reden zou waarschijnlijk juist zijn.
14
00:01:04,980 --> 00:01:06,960
En ik denk dat ze die avond genieten.
15
00:01:08,400 --> 00:01:10,948
Ja, oh ja, je leest Louis, dus je bekijkt alles
16
00:01:10,948 --> 00:01:12,150
filmpjes ja oke.
17
00:01:12,360 --> 00:01:13,470
Waar keken ze vroeger naar.
18
00:01:14,700 --> 00:01:17,400
Ik ben nu een beetje lesbisch, ja, waarom is dat?
19
00:01:19,320 --> 00:01:22,260
Overtreding bij de volgende haal me snel van je af als ik dat heb gedaan
20
00:01:22,260 --> 00:01:23,400
Je bent met een meisje geweest, ja.
21
00:01:23,850 --> 00:01:27,570
Oké, en hoe vond je die dag bij ons?
22
00:01:31,230 --> 00:01:34,800
Als dat geweldig is, zeg dan lesbisch of wat je nog meer moet wassen.
23
00:01:36,120 --> 00:01:40,590
Bdsm-caster zoals toorn en mijn motorkap of zo.
24
00:01:45,090 --> 00:01:47,670
Als ik je in een video voor volwassenen plaats, waar denk je dan dat hij dat zal doen?
25
00:01:47,673 --> 00:01:48,210
dit doen.
26
00:01:49,440 --> 00:01:52,830
Hopelijk de hele negen meter.
27
00:01:54,660 --> 00:01:55,740
Jij zult jouw zijn.
28
00:01:56,766 --> 00:01:57,780
Wij zijn aan het zuigen.
29
00:01:58,560 --> 00:02:00,690
Ik zei dat hij geen website-nekgebied zal zijn
30
00:02:00,690 --> 00:02:03,180
slikken ja dat is iets wat je nog niet hebt
31
00:02:03,180 --> 00:02:07,830
Je kunt met meisjes werken, wat klinkt
32
00:02:07,830 --> 00:02:11,070
alsof je cool bent met hoeveel meisjes.
33
00:02:11,610 --> 00:02:12,120
Echter.
34
00:02:12,120 --> 00:02:15,750
Ik zou het oplossen: hoe zijn wij de persoon elkaar.
35
00:02:17,010 --> 00:02:17,460
Bevestiging.
36
00:02:19,050 --> 00:02:21,448
Komt ze onder je en bel je ze vanuit een soort van
37
00:02:21,585 --> 00:02:23,400
neutraal ding ja.
38
00:02:25,740 --> 00:02:29,820
En hij werkte met jongens en zorgde ervoor dat er meer één man aan de beurt was.
39
00:02:31,740 --> 00:02:33,630
Ik geloof dat dat nooit weekend is.
40
00:02:34,905 --> 00:02:35,322
Ik ben.
41
00:02:36,540 --> 00:02:40,500
Ik vermoed alleen dat je een recessie negen behoudt, ja.
42
00:02:41,040 --> 00:02:44,280
Handen ben je aan het doen.
43
00:02:49,530 --> 00:02:50,100
Doe je mee.
44
00:02:50,400 --> 00:02:50,970
Ik heb.
45
00:02:51,090 --> 00:02:55,830
Ik had nu niet de beste ervaring met haar.
46
00:02:56,220 --> 00:03:00,750
Ik ben blij dat ik me niet op mijn gemak voel in Afrika, ja.
47
00:03:01,080 --> 00:03:03,450
Ik begrijp dat dat soms gebeurt.
48
00:03:05,550 --> 00:03:06,390
Oké, krijgen.
49
00:03:07,650 --> 00:03:09,660
Het is niet voor iedereen, maar misschien denk je dat hij dat wel zou kunnen
50
00:03:09,660 --> 00:03:12,720
werk je een weg omhoog naar de toekomst.
51
00:03:17,280 --> 00:03:18,930
Ik zei toch dat ik een paar banen voor meisjes regel.
52
00:03:18,960 --> 00:03:21,390
De banen betalen duizend tot vijfduizend dollar
53
00:03:21,390 --> 00:03:24,270
per dag, afhankelijk van wat je doet, met wie je werkt
54
00:03:24,270 --> 00:03:26,670
opname-interview waar de demo-tape naartoe moet worden gestuurd
55
00:03:26,670 --> 00:03:28,770
aan producenten en als ze je leuk vinden, zullen ze dat ook doen
56
00:03:28,770 --> 00:03:29,190
huur je in.
57
00:03:29,760 --> 00:03:32,880
Ze betalen duizendvijfduizend per vrije dag en jij
58
00:03:32,880 --> 00:03:35,250
Ik heb de ochtend niet ingesteld om het zeker te weten.
59
00:03:35,520 --> 00:03:38,730
We gaan het nu doen, nu ik kassier ben.
60
00:03:38,730 --> 00:03:41,070
McDonald's is oké, Hauser.
61
00:03:42,120 --> 00:03:44,460
En dan word je al eerder in hun tempo verpest.
62
00:03:45,510 --> 00:03:47,520
Ben je ooit verbonden geweest met jongens die dat wel hebben?
63
00:03:47,610 --> 00:03:49,410
jij misschien ook niet.
64
00:03:50,340 --> 00:03:52,830
Dat had hij niet een beetje.
65
00:03:52,830 --> 00:03:55,501
Oké, dus ik heb ook een man die zijn bestelling plaatst en dan bij de
66
00:03:55,501 --> 00:03:57,510
Uiteindelijk vroeg hij om je telefoonnummer of hoe werkt dit
67
00:03:57,510 --> 00:04:00,386
werk ja in haar omdat mijn telefoonnummer het niet geeft
68
00:04:00,390 --> 00:04:04,810
epische schaal mooi groot bedrijf en dan gaat het omhoog
69
00:04:04,890 --> 00:04:06,420
ja en hoe gaat het met deze jongens?
70
00:04:07,200 --> 00:04:11,999
Sommigen van hen zijn graag rond mijn leeftijd en komen uit een
71
00:04:11,999 --> 00:04:14,730
zoals 232 hem.
72
00:04:15,840 --> 00:04:18,060
Het klinkt als een stelletje, dat doet hij niet.
73
00:04:19,350 --> 00:04:22,230
Is dat de helft van de zes jongens waarmee je bent geweest of is dat?
74
00:04:22,380 --> 00:04:26,460
negen omhoog en messen van zonder, zoals waarschijnlijk gevoeld
75
00:04:26,850 --> 00:04:29,763
vijf voor ons als echt ja.
76
00:04:29,763 --> 00:04:30,540
Het is net als mijn aanbesteding.
77
00:04:31,961 --> 00:04:33,660
Symbolisch gezien is het alsof je er bent geweest.
78
00:04:34,800 --> 00:04:36,000
O wauw.
79
00:04:39,120 --> 00:04:42,899
Tot nu toe geweldig, je lijkt het soort meisje op een
80
00:04:42,899 --> 00:04:46,170
hoger, maar ik kan een mooi gezicht raken.
81
00:04:47,220 --> 00:04:48,930
Ik moet zien hoe je eruit ziet.
82
00:04:50,619 --> 00:04:51,450
Semi-opstaan.
83
00:04:54,660 --> 00:05:02,460
En en zie je interne ons voor mij als land.
84
00:05:03,120 --> 00:05:24,720
Eén seconde, oké, ga je gang en of doe je bovenste badkamer af.
85
00:05:25,230 --> 00:05:31,429
Naya, neem na school wat je etniciteit is
86
00:05:31,429 --> 00:05:31,920
blank meisje.
87
00:05:31,980 --> 00:05:32,310
Ja.
88
00:05:32,310 --> 00:05:37,710
Ik ben een blank meisje en moest onze schoenen meenemen.
89
00:05:42,960 --> 00:05:51,001
Jager.
90
00:05:53,490 --> 00:06:09,540
Stel je voor dat ze je broer ophaalt.
91
00:06:11,520 --> 00:06:15,360
En wauw, maar hij kon het niet.
92
00:06:15,600 --> 00:06:17,190
De onze die je hebt verloren.
93
00:06:19,110 --> 00:06:24,510
Dat lijkt op een tweeëndertig d-nancy.
94
00:06:24,570 --> 00:06:27,930
Pelosi kan hij, jij weet het.
95
00:06:29,414 --> 00:06:31,410
Voel jij je vrij.
96
00:06:32,160 --> 00:06:41,850
Hij vindt het prima om het eens te worden.
97
00:06:44,280 --> 00:06:45,870
Duur en smaak.
98
00:06:47,280 --> 00:06:51,842
En in de loop van de tijd is het voor iedereen echt
99
00:06:51,842 --> 00:07:00,300
nacht zoals genomen op je slipje terwijl.
100
00:07:01,560 --> 00:07:04,200
Dat is spectaculair dat een rijke man zich kan verspreiden om vals te spelen en
101
00:07:04,200 --> 00:07:05,130
houd het voor mij vast.
102
00:07:05,760 --> 00:07:24,930
Haar brede blik keek me heel grappig aan.
103
00:07:29,160 --> 00:07:29,730
Nee, zie.
104
00:07:41,760 --> 00:07:45,510
Masturbeer het juiste idee, gebruik meestal je hand over het speeltje.
105
00:07:47,880 --> 00:07:57,261
Beide zien wat jij hebt, de beste manier om mij wat te geven
106
00:07:57,261 --> 00:07:57,900
jij vindt het zo leuk.
107
00:07:58,110 --> 00:08:00,750
Ik zou je moeten zeggen dat je jaren parken moet krijgen.
108
00:08:06,720 --> 00:08:20,880
Hoi.
109
00:08:22,172 --> 00:08:22,890
En.
110
00:08:28,800 --> 00:08:29,790
Hier is een dit.
111
00:08:32,190 --> 00:08:53,310
Je kunt de bocht omdraaien hè.
112
00:08:54,480 --> 00:09:55,380
Huh huh als je wordt weggehaald en spreid je benen voor ons
113
00:09:55,920 --> 00:10:50,001
haast je en stop het in je.
114
00:10:52,071 --> 00:10:54,681
En meestal komt de cumberbatch-versie boven katara
115
00:10:54,681 --> 00:12:33,277
stimulatie heh huh huh huh ketterij.
116
00:12:33,277 --> 00:12:33,861
Een van deze.
117
00:12:36,801 --> 00:12:37,101
Ja.
118
00:12:38,481 --> 00:12:39,231
Nooit eentje gebruikt.
119
00:12:40,881 --> 00:12:41,781
Meineed heeft ingehaald.
120
00:12:46,851 --> 00:13:28,971
Oké militair he.
121
00:13:32,691 --> 00:13:33,141
Twintig.
122
00:13:38,721 --> 00:13:43,041
Tot nu toe heb je heel goed gemasturbeerd voor ons
123
00:13:43,041 --> 00:13:44,961
Als je naakt bent, lijkt het alsof je je echt op je gemak voelt.
124
00:13:46,191 --> 00:13:49,971
Maar om echt in de grote competities te komen, moet je mijn aanbeveling krijgen.
125
00:13:50,361 --> 00:13:53,781
Ik moet er wel voor zorgen dat je met een man kunt werken, vertel het nog eens.
126
00:13:54,141 --> 00:13:54,561
Vandaag.
127
00:13:55,041 --> 00:13:55,911
Het wordt een camera.
128
00:13:57,111 --> 00:14:01,191
Ik zweer dat je moet beginnen met zijn pik.
129
00:14:02,652 --> 00:14:04,461
Doe dat, kom maar hier.
130
00:14:07,791 --> 00:14:09,411
Teddy, breng ons nieuws daar.
131
00:14:15,051 --> 00:14:24,579
Hij, mijn handen zijn vol met zijn camera, zegt dat ik heb kunnen helpen
132
00:14:24,591 --> 00:14:25,071
hem beter.
133
00:14:26,511 --> 00:14:26,841
Ja.
134
00:14:35,931 --> 00:14:45,141
Hé.
135
00:15:01,851 --> 00:15:10,701
Hé, je weet dat hij zei dat je ze krijgt, maar na hem
136
00:15:10,713 --> 00:15:14,061
Ik vond ze een betere deal toen ik aan het solliciteren was
137
00:15:14,061 --> 00:15:15,141
laat je beste van zien.
138
00:15:23,424 --> 00:15:24,921
Juist, hoe zit het met een baan.
139
00:15:28,611 --> 00:16:40,371
Hoewel huh huh, wat ik ook maar mocht doen
140
00:16:40,377 --> 00:16:43,399
De moordenaar. Had je enig idee dat je dit deed?
141
00:16:43,399 --> 00:16:46,191
Vandaag vond ik het niet eens goed.
142
00:16:47,391 --> 00:16:47,841
Spellen.
143
00:16:51,771 --> 00:17:16,461
Harry ziekenhuis om mijn werk hier te krijgen, is als een kortsluiting
144
00:17:16,461 --> 00:17:18,171
haar wordt niet jongen.
145
00:17:24,601 --> 00:18:07,131
Naar dat record laat de school zien he heide.
146
00:18:12,171 --> 00:18:24,681
Heb je ooit haar hand genomen, bewust van de juiste shit.
147
00:18:24,681 --> 00:18:24,934
Daar.
148
00:18:24,951 --> 00:18:25,791
Figuur liep toch.
149
00:18:29,181 --> 00:18:30,411
Doe open daar.
150
00:18:31,521 --> 00:18:32,931
Oh en misschien heb ik later wel een galerij.
151
00:18:34,364 --> 00:18:36,021
In ieder geval was het eigenlijk wat het direct was.
152
00:18:43,011 --> 00:18:46,296
Is een typische reactie-arenashow afkomstig uit de
153
00:18:46,311 --> 00:18:47,661
aarde als het gaat om zien.
154
00:18:47,661 --> 00:18:48,651
Die dingen ja.
155
00:18:50,271 --> 00:18:53,211
Anders, hij hydro of zoiets.
156
00:18:54,651 --> 00:18:55,671
Zoals de samenleving rechtvaardig is.
157
00:18:57,245 --> 00:19:19,311
Dun en hallo, kom maar langs.
158
00:19:23,931 --> 00:19:44,091
Hé.
159
00:19:46,754 --> 00:19:47,031
Gezegd.
160
00:19:49,131 --> 00:20:03,561
Ha.
161
00:20:09,291 --> 00:20:51,032
Maar als jij.
162
00:20:52,455 --> 00:20:54,152
Neem gewoon een betere.
163
00:21:00,872 --> 00:21:02,288
Dichtbij om je hoofd begrepen te krijgen.
164
00:21:05,732 --> 00:21:06,212
Hamburg.
165
00:21:07,322 --> 00:21:10,262
Open eigenlijk voor haar.
166
00:21:11,612 --> 00:21:12,272
Perfect voor.
167
00:21:13,652 --> 00:21:17,882
Dat zou een echte hacker kunnen zijn.
168
00:21:22,052 --> 00:21:24,602
Tweede leger of nooit had moeten zijn ja.
169
00:21:27,422 --> 00:21:27,902
Geef je.
170
00:21:31,232 --> 00:21:31,892
Maar van vroeger.
171
00:21:41,132 --> 00:21:41,852
Zwaartekracht.
172
00:21:44,625 --> 00:21:45,722
Hun cameron van jou.
173
00:21:50,540 --> 00:22:01,232
Van daaruit voor hun hem gelukkig.
174
00:22:10,202 --> 00:22:10,682
Het land.
175
00:22:11,822 --> 00:22:13,742
Vernieuwingsfrequentie goed.
176
00:22:18,332 --> 00:22:28,382
Hé.
177
00:22:32,388 --> 00:22:32,702
Gevoel.
178
00:22:34,502 --> 00:22:39,452
Ja hè.
179
00:22:50,222 --> 00:22:50,522
Ah.
180
00:23:11,432 --> 00:23:11,702
De.
181
00:23:17,132 --> 00:23:17,432
Beweging.
182
00:24:05,972 --> 00:24:07,712
Je kunt het zo niet.
183
00:24:09,030 --> 00:24:09,932
Stress van weinig tot dit.
184
00:24:40,892 --> 00:24:41,012
De.
185
00:24:43,262 --> 00:24:43,742
Dienst.
186
00:24:46,202 --> 00:24:47,919
Houd een dichtere a.
187
00:24:50,673 --> 00:24:51,032
Meisje.
188
00:24:54,752 --> 00:24:55,022
De.
189
00:24:57,893 --> 00:24:59,852
Is erg romig, wat hun computer is.
190
00:25:05,402 --> 00:25:05,972
Aan strippers.
191
00:25:12,092 --> 00:25:32,942
Zij mag haar vijfde editie ervoor plat krijgen.
192
00:25:36,782 --> 00:25:38,978
De Dirk gaat verder voor een woordvoerder.
193
00:25:40,412 --> 00:25:41,852
Hij kan openers en goed.
194
00:25:43,382 --> 00:25:51,302
Yoghurt stom hè.
195
00:25:56,672 --> 00:25:58,772
Ga maar weer op het bureau zitten.
196
00:25:59,942 --> 00:26:00,992
Maar op je rug is anders.
197
00:26:03,002 --> 00:26:06,242
Daar ga je het grootboekgeld terug missen.
198
00:26:08,312 --> 00:26:08,912
Perfect.
199
00:26:10,082 --> 00:26:13,532
Hij zei dat een Israëliër maar een klein beetje uitgeeft.
200
00:26:14,894 --> 00:26:16,172
Kun je deze kant op draaien.
201
00:26:17,852 --> 00:26:20,432
De receptionist maar ging niet als je het ter sprake kunt brengen.
202
00:26:22,232 --> 00:26:22,772
Je kunt lopen.
203
00:26:28,652 --> 00:26:32,342
Wat voor soort.
204
00:26:34,622 --> 00:26:46,442
Zorg dat je ze laat kijken met Edward wie is.
205
00:27:10,892 --> 00:27:13,862
De computer zegt dat ze macaroni-kaas moet kopen.
206
00:27:36,152 --> 00:27:37,232
Dus voor internet.
207
00:27:49,142 --> 00:27:49,382
Ja.
208
00:27:59,102 --> 00:27:59,312
Oh.
209
00:28:09,782 --> 00:28:10,172
De.
210
00:28:17,866 --> 00:28:19,624
Het veld wanneer.
211
00:28:22,262 --> 00:28:23,132
Ik begon met moeite.
212
00:28:24,482 --> 00:28:25,547
Hij hongerde gewoon.
213
00:28:27,332 --> 00:28:28,082
Fans alleen.
214
00:28:29,115 --> 00:28:33,392
Voor de niet-wetenschapper wiens met later.
215
00:28:36,242 --> 00:28:38,102
Klinkt alsof hij ja nodig had.
216
00:28:59,402 --> 00:29:01,922
Je kunt hem verwijderen en omhoog gaan.
217
00:29:01,922 --> 00:29:02,102
Daar.
218
00:29:02,102 --> 00:29:02,522
Jij gaat.
219
00:29:04,802 --> 00:29:06,002
Het moment.
220
00:29:08,852 --> 00:29:09,092
Nee.
221
00:29:10,532 --> 00:29:14,222
Een gevoel dat kan zijn, dat is een grappig perversiemeisje.
222
00:29:16,442 --> 00:29:17,462
Megan hoeken draaien.
223
00:29:18,722 --> 00:29:20,402
Maar in verschillende posities kreeg hij niet.
224
00:29:24,242 --> 00:29:27,362
Hij had zin om mee te nemen.
225
00:29:32,672 --> 00:29:33,542
Ah, dat is het.
226
00:29:35,192 --> 00:29:35,702
Eenvoudig.
227
00:29:53,372 --> 00:30:00,812
Hé.
228
00:30:03,992 --> 00:30:04,224
Voor.
229
00:30:07,172 --> 00:30:07,802
Strijdbaar.
230
00:30:17,102 --> 00:30:18,632
Een geheel maar ik.
231
00:30:20,222 --> 00:30:20,492
Zojuist.
232
00:30:22,022 --> 00:30:22,202
Ja.
233
00:30:26,492 --> 00:30:28,472
Heeft uw positiebronnen goed.
234
00:30:34,585 --> 00:30:54,745
Hé.
235
00:30:56,185 --> 00:30:56,965
Wanneer systeem geleden.
236
00:30:59,635 --> 00:31:00,925
Jij met met hier.
237
00:31:08,875 --> 00:31:09,415
Zal doen.
238
00:31:13,675 --> 00:31:14,815
Het wordt eerste of tweede.
239
00:31:25,075 --> 00:31:27,085
Kom terug met de zekerheid dat het gaat.
240
00:31:41,005 --> 00:31:41,905
Ben jij aan het schakelen en zwemmen.
241
00:31:43,225 --> 00:31:43,465
Aarde.
242
00:32:02,965 --> 00:32:03,655
Ik ben een soort camera.
243
00:32:17,322 --> 00:32:18,025
Samen werken.
244
00:32:20,425 --> 00:32:24,685
We kunnen dus de persoon zien die vóór die bijeenkomst was.
245
00:32:31,555 --> 00:32:31,765
Mijn.
246
00:32:38,305 --> 00:32:41,035
Je bent leuk genoeg omdat je dat regelmatig doet.
247
00:32:46,825 --> 00:32:52,675
Heb een robot gemaakt.
248
00:32:54,844 --> 00:32:55,255
Hier.
249
00:33:05,335 --> 00:33:06,355
Ga weg van de bodem.
250
00:33:12,265 --> 00:33:19,465
Hé.
251
00:33:24,805 --> 00:33:32,635
Eén hè.
252
00:33:39,158 --> 00:33:39,925
Je houdt van de weg.
253
00:33:41,095 --> 00:33:47,189
Ja, we dringen er bij de aarde op aan om dat alleen maar te doen
254
00:33:47,189 --> 00:33:47,605
naar die van jou.
255
00:33:48,505 --> 00:33:50,395
Het was gewoon opstaan met een lichtje.
256
00:33:57,295 --> 00:33:57,955
Precies zoals hij.
257
00:33:59,275 --> 00:33:59,545
Ben je.
258
00:34:04,855 --> 00:34:05,185
Zojuist.
259
00:34:07,345 --> 00:34:07,825
Commissaris.
260
00:34:12,025 --> 00:34:12,955
Kissinger elke.
261
00:34:15,175 --> 00:34:15,685
Aankoop.
262
00:34:16,885 --> 00:34:18,175
Ga naar je handen op mijn schouders.
263
00:34:19,915 --> 00:34:21,295
Met jezelf op, gewoon aan het werk.
264
00:34:23,755 --> 00:34:25,225
Er is geschiedenis ontstaan.
265
00:34:29,014 --> 00:34:29,815
De tijd.
266
00:34:37,285 --> 00:34:38,275
Dit kind.
267
00:34:39,985 --> 00:34:40,825
Wij het.
268
00:34:49,225 --> 00:34:50,238
Kom gewoon geweldig.
269
00:34:52,345 --> 00:34:52,855
Te diep.
270
00:35:12,835 --> 00:35:13,945
Je kunt ook weinig terugkomen.
271
00:35:19,435 --> 00:35:19,645
Ja.
272
00:35:36,355 --> 00:35:39,415
Het is niet zo dat het de daguitwissing is.
273
00:35:46,885 --> 00:35:47,185
De.
274
00:36:00,505 --> 00:36:00,685
Ja.
275
00:36:11,995 --> 00:36:12,385
De.
276
00:36:19,345 --> 00:36:19,585
Ja.
277
00:36:35,665 --> 00:36:35,965
De.
278
00:36:43,855 --> 00:36:44,395
Jij.
279
00:36:51,955 --> 00:36:52,195
Ja.
280
00:36:53,605 --> 00:36:54,925
Als je hier bent, voel je je op je gemak bij de
281
00:36:54,928 --> 00:36:56,905
commercieel terug zoals hier kleiner.
282
00:36:58,225 --> 00:36:59,125
Religieus, je bent zo gefocust.
283
00:37:02,575 --> 00:37:05,155
Hij ha.
284
00:37:07,585 --> 00:37:07,855
Oh.
285
00:37:09,655 --> 00:37:10,225
Hij.
286
00:37:19,825 --> 00:37:20,245
De.
287
00:37:24,175 --> 00:37:27,175
Ah ha.
288
00:37:33,145 --> 00:37:46,195
Dat is nog zoeken hé.
289
00:37:51,115 --> 00:37:52,555
De inkomsten van laat je daarheen gaan.
290
00:38:08,425 --> 00:38:21,025
Waarom hé.
291
00:38:23,065 --> 00:38:24,205
Ha.
292
00:38:25,705 --> 00:38:25,915
Jij.
293
00:38:27,205 --> 00:38:30,625
Ah ha.
294
00:38:39,265 --> 00:38:41,215
Ah hé.
295
00:38:46,435 --> 00:38:46,855
Ah.
296
00:38:51,925 --> 00:38:56,305
Oh haha.
297
00:39:01,945 --> 00:39:08,695
Zijn toekomstige komodo oregon.
298
00:39:09,745 --> 00:39:15,356
Je schaadt zijn overvoedingsdeal als dat zo is
299
00:39:15,402 --> 00:39:32,170
die dag zonder moordenaar weet hij wie weet.
300
00:39:32,185 --> 00:39:32,575
Het is oké.
301
00:39:40,383 --> 00:39:40,495
Dat.
302
00:39:49,555 --> 00:39:50,065
Hij.
303
00:39:56,515 --> 00:39:57,715
Macaroni en kaas.
304
00:40:04,225 --> 00:40:04,465
Rechts.
305
00:40:38,515 --> 00:40:38,905
Ah.
306
00:40:53,320 --> 00:40:54,730
Dat weet je.
307
00:41:04,510 --> 00:41:32,200
Hé hier.
308
00:41:35,350 --> 00:41:35,620
Ja.
309
00:41:41,230 --> 00:41:50,530
Hé.
310
00:41:52,600 --> 00:41:53,680
Staan voor en.
311
00:41:56,500 --> 00:41:57,550
Je brengt hem terug.
312
00:41:58,732 --> 00:42:03,070
Jij gaat voor mij, mooie haar.
313
00:42:06,910 --> 00:42:26,830
Ha.
314
00:42:32,500 --> 00:42:33,100
Ah.
315
00:42:34,630 --> 00:42:35,380
Verplaats het niet zomaar.
316
00:42:37,660 --> 00:42:38,110
Ah.
317
00:42:42,850 --> 00:42:43,120
Gaan.
318
00:42:45,700 --> 00:42:50,770
Ach wie.
319
00:42:53,230 --> 00:42:53,710
Ah.
320
00:42:59,710 --> 00:43:00,670
Ha.
321
00:43:02,230 --> 00:43:02,650
Alsof jij.
322
00:43:06,850 --> 00:43:07,330
Geloven.
323
00:43:09,370 --> 00:43:21,670
Om ons te laten zien welke volgend voorjaar hoboken.
324
00:43:24,760 --> 00:43:25,458
Jouw grill.
325
00:43:27,490 --> 00:43:27,880
Echt.
326
00:43:41,620 --> 00:43:42,130
Ah.
327
00:43:44,860 --> 00:43:45,220
Hoi.
328
00:43:48,550 --> 00:43:48,970
Hij.
329
00:43:51,010 --> 00:43:51,460
ik.
330
00:43:53,620 --> 00:43:54,280
Hij.
331
00:43:59,985 --> 00:44:00,100
Jij.
332
00:44:01,600 --> 00:44:03,100
Houd haar gezichtsaflevering.
333
00:44:07,660 --> 00:44:08,110
Hier.
334
00:44:09,550 --> 00:44:10,000
Ah.
335
00:44:16,150 --> 00:44:19,120
Ah de de.
336
00:44:21,070 --> 00:44:21,700
In.
337
00:44:24,820 --> 00:44:25,270
Sleutel.
338
00:44:29,260 --> 00:44:29,860
WHO.
339
00:44:32,140 --> 00:44:32,560
WHO.
340
00:44:34,780 --> 00:44:35,530
In.
341
00:44:42,040 --> 00:44:42,460
Hij.
342
00:44:54,010 --> 00:44:54,880
Conversie ook.
343
00:45:00,670 --> 00:45:14,620
Hé.
344
00:45:20,590 --> 00:45:29,830
Waar ga jij meestal heen.
345
00:45:34,240 --> 00:45:38,260
Waar ze ook waren, waar gaan jullie heen, waar gaan jullie
346
00:45:38,260 --> 00:45:38,763
zoals voor jongens.
347
00:45:39,880 --> 00:45:42,640
Ik weet het met haar en vind dit jaar een goede foto.
348
00:45:45,640 --> 00:45:46,390
Hij rekruteerde voor.
349
00:45:51,043 --> 00:45:51,730
Ze bureau.
350
00:45:52,810 --> 00:45:55,540
Ja, op je rug als we je daarheen trekken.
351
00:45:57,940 --> 00:45:58,480
Gelach.
352
00:46:11,800 --> 00:46:13,727
Je weet al jaren of je je kunt meenemen.
353
00:46:13,727 --> 00:46:16,270
Je ziet hoe je je gezicht kunt zien, ja.
354
00:46:16,540 --> 00:46:19,570
Dat is wat we willen dat je er een beetje dichter bij komt.
355
00:46:25,150 --> 00:46:25,540
China.
356
00:46:33,520 --> 00:46:33,760
Dhr.
357
00:46:36,550 --> 00:46:37,150
Zo blij.
358
00:46:51,580 --> 00:46:52,090
Ah.
359
00:47:58,090 --> 00:47:58,360
Houden.
360
00:48:11,830 --> 00:48:14,530
Kun jij je hand pakken van school dus ook niet.
361
00:48:15,700 --> 00:48:16,570
Mensen stemden voor de toekomst.
362
00:48:17,860 --> 00:48:18,490
Zet je mond.
363
00:48:22,450 --> 00:48:24,730
Pagina's en reuters krijgen.
364
00:48:30,670 --> 00:48:35,320
Hysterie.
365
00:48:41,560 --> 00:48:42,220
Meer pushen.
366
00:48:44,470 --> 00:48:45,250
Daar ga je.
367
00:48:49,549 --> 00:48:49,660
De.
368
00:48:51,820 --> 00:48:52,030
Ja.
369
00:48:53,920 --> 00:48:56,050
Beheers uw hulp, we zijn een soort anticonceptie.
370
00:48:58,870 --> 00:49:01,990
Dus als je van plan bent hierheen te komen, zal ze de... nooit gezien hebben
371
00:49:01,990 --> 00:49:05,050
catcher china om de komende tijd rond te sleeën.
372
00:49:09,820 --> 00:49:13,180
Moeten we hier ja gehamerd hebben of proeven
373
00:49:13,960 --> 00:49:15,040
mooi gezicht daar.
374
00:49:16,300 --> 00:49:17,860
Ja, je weet wat je moet doen.
375
00:49:19,540 --> 00:49:19,840
Was.
376
00:49:21,280 --> 00:49:31,840
Ik hou echt van dat niveau hier, het is overdreven.
377
00:49:33,280 --> 00:49:33,730
Meisje.
378
00:49:36,633 --> 00:49:37,930
Ik ben aannemer.
379
00:49:43,930 --> 00:49:46,240
Oké, dus dat is ongeveer hetzelfde als als
380
00:49:46,240 --> 00:49:47,620
jij om een video voor volwassenen te maken.
381
00:49:48,760 --> 00:49:50,830
Ik ben verhuisd, het was een goede zaak.
382
00:49:50,830 --> 00:49:51,179
Het zou zo zijn.
383
00:49:53,110 --> 00:49:58,533
Een soort Californië van schaal wil Irak binnenkomen
384
00:49:58,570 --> 00:50:00,100
en laat mij de doden vullen.
385
00:50:00,910 --> 00:50:02,530
Ik denk dat het ofwel voorkomt, ja.
386
00:50:03,940 --> 00:50:05,710
Goed bovendien.
387
00:50:07,780 --> 00:50:10,463
Candace ja, we raden je absoluut aan dat je het alleen nodig hebt
388
00:50:10,540 --> 00:50:11,470
tot bewust vandaag weten.
389
00:50:11,470 --> 00:50:15,520
Bij jou draait het allemaal om het volgen van aanwijzingen, terwijl je in de richting valt.
390
00:50:15,531 --> 00:50:19,180
Zeer lage dag, laat een geweldig klein poesje glijden
391
00:50:19,180 --> 00:50:21,220
alsof je goed masturbeert.
392
00:50:21,220 --> 00:50:22,570
Ik denk dat je bouwt of zo.
393
00:50:24,010 --> 00:50:25,930
Ben jij Harry, Harry, hoe.
394
00:50:27,010 --> 00:50:31,150
Ik ben bang dat het goed met ons gaat als je ons allemaal speelt die programmeren.
395
00:50:33,010 --> 00:50:36,250
Goede.
396
00:50:37,510 --> 00:50:38,500
Laten we uw plan nemen b.
397
00:50:40,668 --> 00:50:40,848
Ja.
398
00:50:52,548 --> 00:50:54,138
Het water voor jou.
399
00:50:55,278 --> 00:50:56,898
Ik heb al een paar minuten eerder genomen.
400
00:51:01,308 --> 00:51:04,548
Tyler weinig als hij de helft was, is geheel aan jou als je wilt
401
00:51:04,548 --> 00:51:05,093
nu te nemen.
402
00:51:05,093 --> 00:51:06,887
Ik heb gegevens verzameld over know.
403
00:51:06,887 --> 00:51:09,078
Ik zou me liever richten, ja.
404
00:51:09,078 --> 00:51:11,298
Ik ga naar een kok.
405
00:51:12,228 --> 00:51:12,768
Hij kan.
406
00:51:13,698 --> 00:51:17,208
Het is de andere manier waarop je net Pop Day kreeg, ja.
407
00:51:22,908 --> 00:51:29,568
Wat het gewoonlijk met je meeneemt.
408
00:51:30,828 --> 00:51:33,618
Zou het zoals gewoonlijk zijn of komt het niet echt op mijn gezicht
409
00:51:34,248 --> 00:51:35,208
op je gezicht.
410
00:51:37,818 --> 00:51:39,018
En hij vroeg om dat te doen.
411
00:51:40,428 --> 00:51:44,448
Soms gaat het over de zijne.
412
00:51:46,548 --> 00:51:48,678
Reacties echt achter hen aan.
413
00:51:50,688 --> 00:51:52,908
Het maakt ons niet zoveel uit of we later kiezen.
414
00:51:59,178 --> 00:52:00,738
Zeg tegen iedereen dat ze dit vandaag doen.
415
00:52:01,188 --> 00:52:01,578
Ja.
416
00:52:01,848 --> 00:52:03,618
Ik deed het, oh mijn god, waar ze zeggen.
417
00:52:05,418 --> 00:52:08,628
Mijn vriend of zoals het punt van andere tijden
418
00:52:08,628 --> 00:52:11,268
van echte verandering herinneren ze zich zoiets als de per
419
00:52:11,268 --> 00:52:11,928
mijn advocaat.
420
00:52:11,928 --> 00:52:13,218
Zelfs nu associëren.
421
00:52:13,218 --> 00:52:14,448
Dit was: het kan je geen fuck schelen.
422
00:52:14,448 --> 00:52:15,978
Ze is als een boek dat mijn pijn doet verdwijnen.
423
00:52:15,997 --> 00:52:16,518
Ik heb plezier.
424
00:52:17,688 --> 00:52:18,858
Wauw goed.
425
00:52:20,328 --> 00:52:23,178
Ik krijg meisjes zoals jij een baan, dus vandaag krijgen ze een cijfer.
426
00:52:24,263 --> 00:52:26,568
Ongeveer drie weken duurt het even voordat je ergens komt.
427
00:52:27,888 --> 00:52:30,378
Maar ik bedoel jaren als je dat eenmaal kunt.
428
00:52:30,378 --> 00:52:33,948
Ik kom langs ons heen, de wereld is jouw oester, jij bouwt de.
429
00:52:35,808 --> 00:52:39,948
De allerlei soorten banen, allerlei dingen doen, hoe ver ik
430
00:52:39,961 --> 00:52:41,718
weet gemakkelijk opgewonden ja.
431
00:52:42,828 --> 00:52:45,918
Veel beter McDonald, laten we het lezen of opschrijven.
432
00:52:49,248 --> 00:52:52,128
Ik heb weinig vragen over hoe.
433
00:52:53,718 --> 00:52:56,748
Het grootste werk dat je kunt doen, doe je dit vijf keer.
434
00:52:56,748 --> 00:52:58,608
We nemen een willekeurige vreemdeling.
435
00:52:59,628 --> 00:53:03,378
Ik denk dat ik het leuk zou vinden als jij dat denkt, ja.
436
00:53:04,578 --> 00:53:05,178
Ah.
437
00:53:06,318 --> 00:53:09,918
Geweldig gedaan, het uitzicht dat je vrij bent om je aan te kleden om te gaan
438
00:53:09,918 --> 00:53:10,548
onderweg.
439
00:53:10,638 --> 00:53:12,948
Vertel mij alstublieft het volledige arbeidsverleden.
28193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.