All language subtitles for Paradis.Paris.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,353 --> 00:00:35,400 Come on, let's go. 2 00:00:36,086 --> 00:00:37,300 Quiet, please! 3 00:00:40,060 --> 00:00:41,060 Camera! 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,666 One on one, second. 5 00:00:44,415 --> 00:00:45,562 Clap! 6 00:00:48,250 --> 00:00:49,077 Action! 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,416 The end of this story is astonishing. 8 00:00:53,496 --> 00:00:55,532 As Juliette is preparing to die... 9 00:00:56,363 --> 00:01:00,597 ...our biology student, decides as an ultimate gesture of survival... 10 00:01:01,381 --> 00:01:02,669 ...to rub herself all over. 11 00:01:03,750 --> 00:01:07,958 To lick everything around her so as to leave her DNA. 12 00:01:09,407 --> 00:01:12,726 A brilliant idea, that led to the arrest of her attacker. 13 00:01:14,474 --> 00:01:17,587 A fine example of clairvoyance and a happy ending... 14 00:01:17,750 --> 00:01:21,548 ...for this young woman of amazing courage and tenacity. 15 00:01:22,335 --> 00:01:23,119 Cut! 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,160 Edouard? 17 00:01:26,458 --> 00:01:30,041 Excuse me. Mr Perrin here is the cemetery curator. 18 00:01:30,124 --> 00:01:31,851 I'm a great fan of the show. 19 00:01:32,407 --> 00:01:34,591 Nice to meet you. Thanks for having us. 20 00:01:34,885 --> 00:01:36,052 My pleasure. 21 00:01:36,166 --> 00:01:39,694 But I absolutely have to show you something. 22 00:01:40,791 --> 00:01:44,083 That's nice, but I need to get back to the show. 23 00:01:44,678 --> 00:01:45,936 It'll be very quick. 24 00:01:46,316 --> 00:01:48,744 I can assure you that it'll be worth it. 25 00:01:53,187 --> 00:01:54,396 Well, let's go. 26 00:01:54,500 --> 00:01:55,881 Great, this way. 27 00:02:00,525 --> 00:02:01,214 Is it far? 28 00:02:01,238 --> 00:02:03,520 No, at the top of the little hill. 29 00:02:03,545 --> 00:02:04,307 Okay. 30 00:02:06,058 --> 00:02:06,962 Follow me. 31 00:02:11,379 --> 00:02:12,282 It's there. 32 00:02:32,167 --> 00:02:34,349 I had it built at the beginning of the year. 33 00:02:34,817 --> 00:02:36,433 It's a unique prototype... 34 00:02:36,654 --> 00:02:38,654 ...that I thought of from A to Z. 35 00:02:44,502 --> 00:02:45,778 Oh yeah, really something. 36 00:02:54,031 --> 00:02:55,646 With the matching tie... 37 00:02:55,750 --> 00:02:56,646 Yes. 38 00:02:58,422 --> 00:02:59,515 Very classy. 39 00:02:59,707 --> 00:03:03,095 Its oxygen autonomy is 24 hours. 40 00:03:03,583 --> 00:03:07,334 There's a cell phone and an alarm bell just in case. 41 00:03:09,199 --> 00:03:10,322 In case of what? 42 00:03:10,482 --> 00:03:11,832 In case I wake up. 43 00:03:11,959 --> 00:03:13,922 Your show gave me this idea. 44 00:03:14,334 --> 00:03:16,264 All those dead people coming back to life... 45 00:03:20,125 --> 00:03:22,998 You know, in the end, you'll have to die anyway. 46 00:03:35,474 --> 00:03:36,641 Help! 47 00:03:37,375 --> 00:03:38,458 Help! 48 00:03:39,333 --> 00:03:41,550 Help! I'm locked in. 49 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Help me! 50 00:03:46,958 --> 00:03:48,083 Help! 51 00:03:52,720 --> 00:03:53,750 My God... 52 00:03:54,459 --> 00:03:56,850 I can't believe it, it's so sudden. 53 00:03:57,124 --> 00:04:00,249 A sudden death? It's not like her. 54 00:04:00,666 --> 00:04:01,666 - Here. - Thanks. 55 00:04:03,041 --> 00:04:06,034 It was Gloria, our cleaning lady, who called me. 56 00:04:06,074 --> 00:04:09,875 - I was in Berlin for a concert. - Don't apologize. 57 00:04:19,625 --> 00:04:21,482 I did it as quickly as possible. 58 00:04:21,645 --> 00:04:24,965 I just warned our relatives and her agent. 59 00:04:28,130 --> 00:04:30,848 Giovanna was a great singer. 60 00:04:32,058 --> 00:04:34,737 Especially in the early 2000s. 61 00:04:34,944 --> 00:04:36,375 That's why. 62 00:04:36,565 --> 00:04:40,981 I can't believe she's dead, I can still hear her singing. 63 00:04:41,382 --> 00:04:43,257 I hear something too. 64 00:04:44,301 --> 00:04:45,274 You too? 65 00:04:58,241 --> 00:04:59,375 I'll open the door. 66 00:04:59,851 --> 00:05:01,267 It's going to be difficult. 67 00:05:02,208 --> 00:05:02,953 Yes. 68 00:05:14,298 --> 00:05:15,320 Rafa... 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,444 Ready to go. 70 00:05:30,676 --> 00:05:31,676 Mike in place. 71 00:07:12,339 --> 00:07:14,052 In her UV booth... 72 00:07:15,708 --> 00:07:19,464 Mylene knows she only has a few minutes left to live. 73 00:07:23,022 --> 00:07:26,626 The only way out of this, was to make him talk. 74 00:07:27,038 --> 00:07:30,654 I asked him questions to find common ground. 75 00:07:31,541 --> 00:07:32,833 But I said to myself... 76 00:07:33,083 --> 00:07:35,184 Mylene, even if you're burning... 77 00:07:35,208 --> 00:07:37,396 ...as long as you talk to him, you're buying time. 78 00:07:38,696 --> 00:07:40,708 Afterwards, I thought of Joan of Arc. 79 00:07:43,100 --> 00:07:44,219 Well done! 80 00:07:59,030 --> 00:08:01,573 Sweetie, this evening, we're going to see the new psychiatrist. 81 00:08:12,868 --> 00:08:13,998 Marie-Cerise... 82 00:08:14,768 --> 00:08:16,688 It was difficult to get this appointment. 83 00:08:17,526 --> 00:08:20,720 He's seeing us outside his normal hours. 84 00:08:21,538 --> 00:08:22,708 Make an effort... 85 00:08:23,264 --> 00:08:24,122 Please. 86 00:08:53,730 --> 00:08:54,553 Hey... 87 00:08:57,875 --> 00:09:02,125 For your tax return... everything is good. 88 00:09:54,291 --> 00:09:56,917 How did those idiots not know I was alive? 89 00:09:57,329 --> 00:10:02,009 Apparently, it's not that rare... your metabolism "mimicked death". 90 00:10:03,567 --> 00:10:04,963 That's what it says. 91 00:10:07,375 --> 00:10:09,496 It would never have happened in Italy. 92 00:10:10,492 --> 00:10:13,408 The French are so nonchalant... so incompetent. 93 00:10:16,927 --> 00:10:17,761 What? 94 00:10:18,467 --> 00:10:19,827 You want my photo? 95 00:10:22,375 --> 00:10:23,412 It's not possible. 96 00:10:27,250 --> 00:10:28,508 Give me your sunglasses. 97 00:10:28,916 --> 00:10:29,961 Calm down, my love. 98 00:10:30,058 --> 00:10:32,192 Just give me your sunglasses! 99 00:10:33,208 --> 00:10:35,384 Imagine if someone saw me looking like this! 100 00:10:36,000 --> 00:10:37,781 It'd be the end of my career. 101 00:10:47,538 --> 00:10:50,597 I understand that you are going through a difficult time. 102 00:10:54,131 --> 00:10:57,265 Tell me about this video in which you appear. 103 00:11:02,202 --> 00:11:05,145 You can tell me anything that comes to mind. 104 00:11:19,289 --> 00:11:20,319 Can I sit down? 105 00:11:22,875 --> 00:11:23,782 Thank you. 106 00:11:29,274 --> 00:11:30,829 How are you feeling today? 107 00:11:37,594 --> 00:11:39,477 Is this your first attempt? 108 00:11:45,500 --> 00:11:46,282 I see. 109 00:11:48,474 --> 00:11:51,129 I can't help you if you don't talk to me. 110 00:12:01,399 --> 00:12:02,399 Marie-Cerise? 111 00:12:07,513 --> 00:12:10,041 So, did it go well? 112 00:12:10,626 --> 00:12:12,875 She's not doing well, but in psychiatry... 113 00:12:13,125 --> 00:12:14,541 ...it takes time. 114 00:12:15,147 --> 00:12:17,189 I can't understand. 115 00:12:17,226 --> 00:12:22,634 She was so nice, so intelligent, so precocious. 116 00:12:23,094 --> 00:12:25,453 A high IQ isn't always a gift. 117 00:12:26,293 --> 00:12:28,223 As my Iranian grandmother used to say... 118 00:12:28,459 --> 00:12:31,300 "God, if you don't make us rich, at least make us stupid... 119 00:12:31,354 --> 00:12:32,448 "so we can enjoy life." 120 00:12:42,599 --> 00:12:43,819 It's almost over. 121 00:12:47,166 --> 00:12:48,742 It looks like wax. 122 00:12:52,905 --> 00:12:55,636 - What exactly did she tell you? - Your agent? 123 00:12:56,660 --> 00:13:00,632 That she'd already warned the press, but don't worry... 124 00:13:01,033 --> 00:13:02,737 ...an erratum will be published. 125 00:13:04,670 --> 00:13:06,797 Doesn't everyone think I'm dead? 126 00:13:07,176 --> 00:13:09,535 No, just the family, 127 00:13:09,875 --> 00:13:11,625 - our loved ones. - But tomorrow? 128 00:13:12,375 --> 00:13:15,273 With the media... it will be everyone. 129 00:13:16,679 --> 00:13:17,839 Tomorrow, yes. 130 00:13:18,170 --> 00:13:19,865 It will be a huge shock. 131 00:13:21,361 --> 00:13:23,031 People will be upset. 132 00:13:24,433 --> 00:13:25,857 And the tributes... 133 00:13:27,404 --> 00:13:29,508 The opera will do something, that's for sure. 134 00:13:29,555 --> 00:13:33,333 Don't think about it. You've experienced a major trauma. 135 00:13:33,828 --> 00:13:35,140 You need sleep. 136 00:13:36,579 --> 00:13:37,573 You're right. 137 00:13:39,250 --> 00:13:41,269 Tomorrow is going to be a big day. 138 00:13:42,390 --> 00:13:45,446 I'm going to have to answer media requests. 139 00:13:46,074 --> 00:13:48,361 To explain my resurrection. 140 00:13:49,780 --> 00:13:51,125 And my admirers. 141 00:13:51,441 --> 00:13:53,739 And the family, your parents. 142 00:13:55,458 --> 00:13:56,452 That's true. 143 00:13:57,278 --> 00:13:58,486 The poor things. 144 00:13:59,581 --> 00:14:02,808 I'll let you call them, with the good news. 145 00:14:08,640 --> 00:14:09,807 I'm exhausted. 146 00:14:14,339 --> 00:14:15,619 I need to recover. 147 00:14:20,082 --> 00:14:23,306 By the way, you didn't tell me. How was Berlin? 148 00:14:24,297 --> 00:14:27,676 The concert was cancelled, but it's alright. 149 00:14:30,088 --> 00:14:31,788 I'm going to run myself a bath. 150 00:14:32,219 --> 00:14:33,023 Yes. 151 00:14:53,517 --> 00:14:54,552 Hello, boss. 152 00:14:55,687 --> 00:14:57,301 You're lucky, I was about to close. 153 00:14:57,658 --> 00:14:58,658 Short black? 154 00:14:58,941 --> 00:14:59,941 A double. 155 00:15:02,708 --> 00:15:05,403 Plus three more to take for my guys. 156 00:15:05,929 --> 00:15:07,222 A long night ahead? 157 00:15:07,362 --> 00:15:10,175 Yeah, I got two shitheads in custody. 158 00:15:10,458 --> 00:15:11,428 What about you? 159 00:15:12,379 --> 00:15:16,504 As usual... up early, going to bed late. 160 00:15:20,413 --> 00:15:21,720 You still haven't taken it off? 161 00:15:25,377 --> 00:15:26,345 I can't. 162 00:15:27,699 --> 00:15:30,437 How long has it been, 3 or 4 years? 163 00:15:32,541 --> 00:15:34,369 A bit over five. 164 00:15:37,815 --> 00:15:39,812 I know... I should move on. 165 00:15:39,939 --> 00:15:41,452 Not necessarily. 166 00:15:42,750 --> 00:15:44,988 But while you're alive, you should live. 167 00:15:46,801 --> 00:15:49,083 Dead, you'll have plenty of time to be sad. 168 00:15:51,727 --> 00:15:53,727 When you're dead, it's over. 169 00:15:54,916 --> 00:15:56,594 You can't be sure about that. 170 00:15:58,935 --> 00:16:02,252 I do know that she... was the love of my life. 171 00:16:03,760 --> 00:16:06,664 And that I won't find her again. 172 00:16:08,867 --> 00:16:10,165 And someone else? 173 00:16:12,798 --> 00:16:13,589 No. 174 00:16:26,291 --> 00:16:27,883 Gluten-free toast. 175 00:16:28,290 --> 00:16:30,220 Apricot jam. 176 00:16:30,500 --> 00:16:31,551 As you like it. 177 00:16:31,701 --> 00:16:33,075 May you live 100 years... 178 00:16:34,268 --> 00:16:35,785 ...like Signora Giovanna. 179 00:16:35,999 --> 00:16:36,743 So... what? 180 00:16:39,458 --> 00:16:40,875 Is she dead or not? 181 00:16:40,959 --> 00:16:42,877 With all the care she takes of herself? 182 00:16:43,125 --> 00:16:44,130 No, seriously. 183 00:16:44,250 --> 00:16:46,696 - What will you do when you see her? - Nothing. 184 00:16:46,791 --> 00:16:50,001 Mr Rafael called me, to tell me not to talk about it. 185 00:16:50,875 --> 00:16:52,878 That woman is a jerk. 186 00:16:53,916 --> 00:16:56,500 She's just showing off. 187 00:16:56,856 --> 00:16:57,856 Like you. 188 00:16:58,250 --> 00:16:59,375 Don't worry... 189 00:16:59,537 --> 00:17:02,203 When I die, I'll be very dead. 190 00:17:02,594 --> 00:17:05,018 If you keep going, you'll miss Mathilda's party. 191 00:17:07,166 --> 00:17:09,000 Don't be late for school. 192 00:17:09,250 --> 00:17:10,369 Yes, Mum. 193 00:17:11,689 --> 00:17:13,606 And you, stop smoking. 194 00:17:13,779 --> 00:17:15,290 It's my only pleasure. 195 00:17:15,416 --> 00:17:16,467 Find another one. 196 00:17:18,046 --> 00:17:18,713 I'm going. 197 00:17:18,916 --> 00:17:20,791 Have a nice day, my dear. 198 00:17:22,361 --> 00:17:23,698 What a pest your mother is. 199 00:17:26,875 --> 00:17:28,963 Above all... keep quiet. 200 00:17:30,218 --> 00:17:32,551 Madam must not be disturbed. 201 00:17:32,750 --> 00:17:33,625 Okay? 202 00:17:33,875 --> 00:17:36,065 Let's just act normally. 203 00:17:36,931 --> 00:17:38,556 As if nothing happened, okay? 204 00:17:40,011 --> 00:17:42,265 What if she asks me for them? 205 00:17:42,583 --> 00:17:44,958 You say there is a strike. 206 00:17:45,087 --> 00:17:46,504 A strike and that... 207 00:17:48,206 --> 00:17:49,873 Good morning, my dear. 208 00:17:51,458 --> 00:17:53,291 Good morning, my dear. 209 00:17:53,541 --> 00:17:56,210 - Good morning, Gloria. - Good morning, Signora Giovanna. 210 00:17:56,316 --> 00:17:57,350 I'm so hungry! 211 00:17:58,184 --> 00:18:00,976 - I'll bring you breakfast. - Thank you. 212 00:18:01,293 --> 00:18:02,797 - Did you sleep well? - Yes. 213 00:18:04,523 --> 00:18:05,654 And the newspapers? 214 00:18:06,740 --> 00:18:08,296 Where are the newspapers? 215 00:18:08,530 --> 00:18:10,410 Eat something first. 216 00:18:10,824 --> 00:18:14,553 - You've been through a rough time. - I know. 217 00:18:14,708 --> 00:18:18,754 You want to spare me tribute articles, it's adorable. 218 00:18:19,458 --> 00:18:20,992 But I want to see the newspapers. 219 00:18:21,964 --> 00:18:22,991 Okay. 220 00:18:59,722 --> 00:19:01,215 Am I nowhere? 221 00:19:02,674 --> 00:19:05,418 You were pronounced dead yesterday. 222 00:19:06,045 --> 00:19:08,133 Time to print the papers... 223 00:19:10,125 --> 00:19:12,233 Yes, you're right. 224 00:19:12,938 --> 00:19:14,429 I have to wait till tomorrow. 225 00:19:14,737 --> 00:19:17,609 Have your breakfast. You need your strength. 226 00:19:18,875 --> 00:19:22,260 Give me 'Le Parisien', I want to see my horoscope. 227 00:19:37,242 --> 00:19:38,242 Are you okay? 228 00:19:41,958 --> 00:19:43,166 "60 years"... 229 00:19:44,973 --> 00:19:46,490 They wrote "60". 230 00:19:48,081 --> 00:19:50,205 I just turned 59. 231 00:21:01,250 --> 00:21:03,500 D O M M T O M 232 00:21:03,750 --> 00:21:05,708 D O M M T O M... 233 00:21:20,547 --> 00:21:24,750 With shiny lips like that, you, up there, you're gonna get laid. 234 00:21:30,103 --> 00:21:31,103 Tac. 235 00:21:32,569 --> 00:21:34,135 - Stay seated. - OK. 236 00:21:34,482 --> 00:21:35,899 What are you reading now? 237 00:21:37,706 --> 00:21:41,047 - 69. - Yesterday, you did make-up on 96. 238 00:21:41,187 --> 00:21:43,521 When her husband saw her, he said, and I quote... 239 00:21:43,625 --> 00:21:46,208 "My wife is made up like a whore." 240 00:21:46,531 --> 00:21:50,387 Oh yeah, damn, that's right. But right now, "whore." 241 00:21:50,458 --> 00:21:53,958 I applied myself, you would have thought I was a movie star. 242 00:21:54,007 --> 00:21:55,049 So "whore"... 243 00:21:55,500 --> 00:21:57,208 This isn't Cannes. 244 00:21:57,311 --> 00:22:01,686 So, the family of 69 discovered their deceased without any embellishment. 245 00:22:02,083 --> 00:22:04,041 It's definitely not... 246 00:22:04,066 --> 00:22:06,400 - Okay, Badou, sit down! - OK. 247 00:22:07,478 --> 00:22:09,686 Your trial period ends here. 248 00:22:10,062 --> 00:22:12,898 - You can't... - You're not cut out for this job. 249 00:22:15,840 --> 00:22:17,192 What am I going to do, then? 250 00:22:18,086 --> 00:22:19,465 Think about retraining. 251 00:22:21,169 --> 00:22:21,971 Great. 252 00:22:22,616 --> 00:22:23,617 You can keep it. 253 00:22:29,166 --> 00:22:30,891 Marie-Cerise, aren't you eating? 254 00:22:37,999 --> 00:22:39,452 Come on, just a little, sweetie. 255 00:22:59,683 --> 00:23:01,610 Excellent reflex from Francoise. 256 00:23:02,315 --> 00:23:04,950 She knows her attacker's schedule 257 00:23:05,677 --> 00:23:08,010 and can work out her escape. 258 00:23:08,547 --> 00:23:11,339 I can't stress enough... 259 00:23:11,796 --> 00:23:14,529 In case of panic, keep your cool. 260 00:23:17,136 --> 00:23:18,743 As much as possible. 261 00:23:19,551 --> 00:23:22,625 I stopped praying to God. 262 00:23:22,993 --> 00:23:25,159 To gain the upper hand over him, 263 00:23:25,329 --> 00:23:28,746 I absolutely had to not lose my cool. 264 00:23:29,482 --> 00:23:34,166 I had to control all my emotions in order to have the best chance. 265 00:24:12,572 --> 00:24:13,993 Are you okay, sweetie? 266 00:24:16,884 --> 00:24:18,097 We're going to bed. 267 00:24:22,509 --> 00:24:23,742 Good night, darling. 268 00:27:18,981 --> 00:27:20,875 Shut up or I'll kill you! 269 00:28:34,314 --> 00:28:36,607 Giovanna, it's 5am. 270 00:28:36,901 --> 00:28:40,330 - You need to rest. - Nobody called me. 271 00:28:40,736 --> 00:28:44,063 - No message, nothing! - People are discreet. 272 00:28:44,236 --> 00:28:46,500 No, people are ungrateful. 273 00:28:47,193 --> 00:28:49,699 - I'm forgotten. - Don't say that. 274 00:28:50,289 --> 00:28:54,039 And besides, you don't call someone who just died. 275 00:28:54,083 --> 00:28:56,848 It's been forever since they haven't called me. 276 00:28:56,963 --> 00:28:59,032 They're not even interested in my death. 277 00:28:59,082 --> 00:29:00,882 You're just hurting yourself. 278 00:29:01,510 --> 00:29:03,124 I was a great soprano. 279 00:29:05,708 --> 00:29:07,482 I was "THE" soprano. 280 00:29:13,203 --> 00:29:16,206 And you saw her for the last time... 281 00:29:16,564 --> 00:29:18,206 ...last night, around 11pm. 282 00:29:18,979 --> 00:29:19,766 Is that it? 283 00:29:20,232 --> 00:29:21,858 Are you sure she's not at school? 284 00:29:26,458 --> 00:29:29,438 At her age, she could have gone to see friends or run away. 285 00:29:30,362 --> 00:29:33,626 Sir, we know her well. Something's happened to her. 286 00:29:34,629 --> 00:29:35,583 I see. 287 00:29:36,496 --> 00:29:38,500 Did you call her friends? 288 00:29:40,083 --> 00:29:44,166 She doesn't have many, she's a rather lonely teenager. 289 00:29:44,718 --> 00:29:47,590 Depressed. She hasn't been to school for 2 months. 290 00:29:49,183 --> 00:29:50,162 Why not? 291 00:29:50,230 --> 00:29:51,763 - She's tired. - Because of the video. 292 00:29:54,000 --> 00:29:56,750 - It has to be related. - Not at all. 293 00:29:56,966 --> 00:30:00,561 Since this video's circulated, she doesn't talk anymore. 294 00:30:00,701 --> 00:30:01,901 It has to relate. 295 00:30:02,101 --> 00:30:04,207 - And it's my fault. - I never said that. 296 00:30:04,652 --> 00:30:06,527 For you, everything is a sin. 297 00:30:08,024 --> 00:30:10,586 So, what about this video? 298 00:31:05,675 --> 00:31:07,835 I'm really sorry, we reacted too quickly. 299 00:31:08,166 --> 00:31:09,867 Afterwards, it was too late. 300 00:31:11,541 --> 00:31:13,844 Everyone thinks I'm dead. 301 00:31:15,383 --> 00:31:16,470 Yes, I know. 302 00:31:18,398 --> 00:31:20,041 I'm not going to get over it. 303 00:31:20,855 --> 00:31:22,901 It's beyond moral prejudice. 304 00:31:23,967 --> 00:31:25,320 Let's not get carried away. 305 00:31:25,574 --> 00:31:26,920 I'm not getting carried away... 306 00:31:27,401 --> 00:31:29,187 I'm dead, remember. 307 00:31:29,904 --> 00:31:32,240 What if we published a denial? 308 00:31:33,808 --> 00:31:35,703 Let's go for a press release. 309 00:31:36,666 --> 00:31:37,853 Are you sure? 310 00:31:38,427 --> 00:31:39,958 Would you like us to write it together? 311 00:31:40,717 --> 00:31:43,156 I've already had some ideas. 312 00:31:44,131 --> 00:31:45,173 Like this. 313 00:31:47,692 --> 00:31:49,343 "Icon of the opera. 314 00:31:49,500 --> 00:31:53,382 "A unique artist, this Roman sang equally well... 315 00:31:53,610 --> 00:31:57,027 "Rossini, Bellini, Donizetti or Mozart... 316 00:31:57,839 --> 00:31:59,297 "or Dvorak. 317 00:32:00,591 --> 00:32:01,664 "Her husband... 318 00:32:01,998 --> 00:32:05,823 "the conductor Rafael Turina, rejoices... 319 00:32:06,541 --> 00:32:09,986 "It's a chance to have her amongst us again". 320 00:32:10,541 --> 00:32:12,372 "And to add, modestly... 321 00:32:12,802 --> 00:32:15,552 "Opera can finally breathe.' 322 00:32:17,284 --> 00:32:21,096 "The wave of joy caused by the soprano's awakening... 323 00:32:21,333 --> 00:32:24,708 "raises hope for an imminent return to the stage. 324 00:32:25,620 --> 00:32:26,681 "She herself says... 325 00:32:28,594 --> 00:32:29,583 "I'm ready." 326 00:32:30,353 --> 00:32:36,000 It can appear in the culture section, as an announcement of my return. 327 00:32:36,250 --> 00:32:37,429 Yes... yes. 328 00:32:38,434 --> 00:32:39,453 Why not? 329 00:32:39,981 --> 00:32:42,215 But why so little enthusiasm? 330 00:32:45,475 --> 00:32:46,754 Giovanna... 331 00:32:47,715 --> 00:32:50,401 You've not been on stage in 15 years. 332 00:32:50,958 --> 00:32:52,625 Let's be realistic. 333 00:33:18,183 --> 00:33:19,433 See you tomorrow! 334 00:33:27,572 --> 00:33:28,572 Hey there. 335 00:33:30,048 --> 00:33:31,089 You smell good. 336 00:33:31,259 --> 00:33:32,176 Thanks. 337 00:33:32,958 --> 00:33:34,708 - You're not going to believe me. - What? 338 00:33:34,858 --> 00:33:36,878 I got the bill from the caterer. 339 00:33:38,582 --> 00:33:42,041 Your mother added that strange liqueur. 340 00:33:42,504 --> 00:33:44,289 "For me and my friends!" 341 00:33:44,756 --> 00:33:47,925 I'm not surprised by her, the naughty lady. 342 00:33:48,250 --> 00:33:49,041 That's clear. 343 00:33:49,514 --> 00:33:51,339 How did she get their contact information? 344 00:33:52,046 --> 00:33:53,175 What do you think? 345 00:33:53,769 --> 00:33:54,602 Mathilda! 346 00:33:54,659 --> 00:33:56,826 One teenager wasn't enough, now I have two! 347 00:33:57,083 --> 00:33:58,671 Well yeah, that's normal. 348 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 She wants to please her grandmother. 349 00:34:02,257 --> 00:34:05,924 I'll tell Mathilda not to give in... 350 00:34:06,208 --> 00:34:09,041 ...to my mother's whims, anymore. 351 00:34:09,375 --> 00:34:12,012 They have a very special relationship. 352 00:34:12,291 --> 00:34:14,083 That's good. 353 00:34:14,920 --> 00:34:15,922 That's great. 354 00:34:17,326 --> 00:34:19,125 I'm very worried about her health. 355 00:34:20,583 --> 00:34:23,083 She's having trouble breathing. 356 00:34:23,791 --> 00:34:25,015 She's short of breath. 357 00:34:26,016 --> 00:34:28,183 I hope she'll be at the party. 358 00:34:28,784 --> 00:34:29,913 Don't worry about it. 359 00:34:30,525 --> 00:34:33,359 This birthday keeps her alive. 360 00:34:33,750 --> 00:34:35,256 That... and her cigarettes. 361 00:34:37,208 --> 00:34:38,375 Don't worry... 362 00:34:39,076 --> 00:34:40,284 Everything will be fine. 363 00:35:26,362 --> 00:35:27,356 Lisa. 364 00:35:27,381 --> 00:35:29,075 - Can't you guess? - Where are you? 365 00:35:29,650 --> 00:35:31,470 I'm working in movies. 366 00:35:31,926 --> 00:35:33,551 - Since when? - Today. 367 00:35:33,635 --> 00:35:34,799 Since today, what's up? 368 00:35:35,924 --> 00:35:37,302 Are you on a set? 369 00:35:37,625 --> 00:35:41,327 Yes, and it's more fun to do makeup on the living. 370 00:35:41,525 --> 00:35:43,150 You surprise me. 371 00:35:43,226 --> 00:35:45,723 I'll leave you, it's my turn. 372 00:35:46,138 --> 00:35:46,971 Wait. 373 00:35:47,041 --> 00:35:49,544 - When can you do my hair? - We'll find a time. Bye. 374 00:35:49,986 --> 00:35:51,057 - Wait. - Bye. 375 00:35:52,853 --> 00:35:53,943 Hello. Fred. 376 00:36:00,247 --> 00:36:01,634 That's for the eyebrows. 377 00:36:02,399 --> 00:36:03,524 Schlac. 378 00:36:04,416 --> 00:36:06,448 I'll just do the lips and we're good. 379 00:36:12,788 --> 00:36:13,588 Is that good? 380 00:37:29,291 --> 00:37:30,333 Oh, damn. 381 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Yes! 382 00:38:47,594 --> 00:38:50,636 Powder, eyelids, cheeks. 383 00:38:54,791 --> 00:38:56,333 and for tomorrow I hope. 384 00:38:56,708 --> 00:38:58,579 Go ahead, Badou, breathe. 385 00:38:58,845 --> 00:39:00,053 It's going to be okay. 386 00:39:22,125 --> 00:39:23,125 Hello. 387 00:39:41,866 --> 00:39:42,866 One hour. 388 00:39:47,686 --> 00:39:49,144 Well yes, actually... 389 00:41:51,906 --> 00:41:53,446 I'm going to get a facelift. 390 00:41:54,208 --> 00:41:57,875 But my dear, you're as beautiful as a Greek goddess. 391 00:41:58,125 --> 00:41:59,457 You don't need it. 392 00:42:01,563 --> 00:42:03,171 That's easy for you to say. 393 00:42:03,652 --> 00:42:06,950 You're a man, you're younger and you're successful. 394 00:42:08,530 --> 00:42:11,914 Have you ever seen someone do it and become more beautiful? 395 00:42:13,166 --> 00:42:17,458 Maybe not prettier... but certainly younger. 396 00:42:17,888 --> 00:42:19,458 Have you seen my agent? 397 00:42:19,863 --> 00:42:23,125 Nobody knows her age and she's at least 90. 398 00:42:23,582 --> 00:42:24,375 Agnes? 399 00:42:24,875 --> 00:42:27,618 - Agnes, yes. - She looks like a dog! 400 00:42:27,826 --> 00:42:30,493 Yes, but a dog without age. 401 00:42:30,984 --> 00:42:33,539 I asked her how to contact her surgeon. 402 00:42:34,708 --> 00:42:37,038 I thought you were pissed off with her. 403 00:42:37,569 --> 00:42:39,899 She has to be useful for something. 404 00:42:40,133 --> 00:42:43,818 For once, there's a field the French are competent in... 405 00:42:47,041 --> 00:42:49,263 Did you see the card that Gloria left? 406 00:42:50,709 --> 00:42:52,047 Yes, I saw it. 407 00:42:53,435 --> 00:42:55,037 It's Mathilda's 15th birthday. 408 00:42:57,205 --> 00:42:59,788 I know, I won't go. 409 00:43:01,609 --> 00:43:03,915 But you love that kid very much. 410 00:43:04,416 --> 00:43:06,611 You know how important it is for Gloria. 411 00:43:08,344 --> 00:43:09,153 I know. 412 00:43:10,791 --> 00:43:11,979 But I won't go. 413 00:43:21,964 --> 00:43:22,706 Hello? 414 00:44:47,567 --> 00:44:48,517 Thanks. 415 00:47:56,265 --> 00:47:57,115 Gloria? 416 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Madam? 417 00:48:08,567 --> 00:48:10,114 Do you need anything? 418 00:50:41,988 --> 00:50:43,181 Mum! 419 00:50:54,613 --> 00:50:56,153 I've never had any luck! 420 00:50:57,324 --> 00:50:59,079 First of all, my name is Marie-Cerise. 421 00:50:59,743 --> 00:51:01,691 Why not Terebenthine? 422 00:51:02,125 --> 00:51:03,953 Not even dogs want me as a friend. 423 00:51:04,074 --> 00:51:06,459 I've been bitten 11 times in 17 years. 424 00:51:09,253 --> 00:51:12,137 The only one who played with me was that idiot Marjorie. 425 00:51:12,213 --> 00:51:14,809 She'd shit herself. No one wanted to go near her. 426 00:51:15,183 --> 00:51:17,858 So we played together. 427 00:51:18,737 --> 00:51:21,728 At 16, I'd never had a boyfriend... not a kiss. 428 00:51:21,858 --> 00:51:24,066 Then there was Jean-Felix. 429 00:51:25,916 --> 00:51:30,083 I was finally sleeping with a boy, and of course, he filmed everything. 430 00:51:30,547 --> 00:51:34,182 The whole school saw the video. Everyone made fun of me. 431 00:51:34,763 --> 00:51:38,763 I wanted to kill myself, but I couldn't even do that. 432 00:51:39,993 --> 00:51:42,110 So, I went to the psychiatric hospital. 433 00:51:43,415 --> 00:51:44,540 Sorry, I'm finishing. 434 00:51:45,282 --> 00:51:49,479 When I was 11, that dumb Sister Cecile locked me in the cellar. 435 00:51:49,503 --> 00:51:50,486 Shut up! 436 00:51:51,208 --> 00:51:53,827 So, I had my first anxiety attacks. 437 00:51:54,047 --> 00:51:58,291 I was alone, thinking about my life that has no meaning! 438 00:51:58,454 --> 00:51:59,913 Mike! Mike! 439 00:52:02,833 --> 00:52:03,709 I'm here. 440 00:53:06,125 --> 00:53:07,499 It's gonna be okay, right? 441 00:53:11,333 --> 00:53:13,819 It's gonna be okay, I tell you. 442 00:53:15,125 --> 00:53:17,833 It's gonna be okay, I promise. 443 00:53:18,766 --> 00:53:21,000 He has all your strength in him. 444 00:53:41,262 --> 00:53:43,554 My father is gay, actually. 445 00:53:43,617 --> 00:53:45,867 My mother refuses to tell herself. 446 00:53:46,257 --> 00:53:48,257 I don't know my father. 447 00:53:49,666 --> 00:53:52,250 I know because... Ah! 448 00:53:54,125 --> 00:53:55,849 Wait, I'm not done, damn it! 449 00:53:56,916 --> 00:53:59,416 My father is gay, I'm sure of it. 450 00:53:59,739 --> 00:54:04,208 I found some letters of my father's from the 80s from a certain Nicolas. 451 00:54:04,370 --> 00:54:07,391 They saw each other for three years. 452 00:54:07,568 --> 00:54:10,382 My mother must know, but she doesn't admit it to herself. 453 00:54:10,833 --> 00:54:14,372 But my mother, with gays... she finds it disgusting. 454 00:54:15,083 --> 00:54:17,583 I hate her, she's anti-everything. 455 00:54:17,833 --> 00:54:20,125 I try to make art... 456 00:54:20,375 --> 00:54:22,291 but she doesn't like it. 457 00:54:22,440 --> 00:54:24,899 She tells me it's crap. 458 00:54:25,216 --> 00:54:27,093 But I like it. 459 00:54:27,473 --> 00:54:29,682 I just want to live. 460 00:54:30,000 --> 00:54:32,375 She only thinks about status. 461 00:54:32,625 --> 00:54:35,602 I hate her. Well, no, she's nice. 462 00:54:35,661 --> 00:54:39,310 She helped me, it's true. She feeds me. 463 00:54:39,718 --> 00:54:43,343 She helps me with my homework, but she's so annoying. 464 00:54:43,414 --> 00:54:46,976 I don't know how to say it. She has nothing inside. She's empty. 465 00:54:47,714 --> 00:54:49,700 And I'm putting up with her... 466 00:54:51,350 --> 00:54:52,538 Mr Webster? 467 01:00:59,752 --> 01:01:00,710 Can't see a thing. 468 01:01:00,735 --> 01:01:03,438 - Yes, there's a hand. - No, it's an elbow. 469 01:01:04,155 --> 01:01:05,206 I see a prick. 470 01:01:06,377 --> 01:01:08,833 Sorry, it's unusable. 471 01:01:10,191 --> 01:01:12,151 She almost killed herself for that? 472 01:01:13,078 --> 01:01:17,125 Well, call me a horny teenager, but maybe he knows something. 473 01:01:17,375 --> 01:01:19,375 - OK. - Come on, let's go. 474 01:01:50,166 --> 01:01:53,208 So... an orange juice. 475 01:01:54,708 --> 01:01:55,916 A tea. 476 01:01:57,750 --> 01:01:59,250 Small toasts. 477 01:02:01,208 --> 01:02:02,250 And... 478 01:02:02,399 --> 01:02:03,917 A lemon espresso. 479 01:02:06,398 --> 01:02:07,286 The famous one. 480 01:02:07,364 --> 01:02:10,438 You need to try it... It wakes you up just the right amount. 481 01:02:14,643 --> 01:02:15,643 Indeed! 482 01:02:16,738 --> 01:02:18,078 My wife loved lemon. 483 01:02:18,965 --> 01:02:20,631 You drink it every morning? 484 01:02:20,656 --> 01:02:23,541 Ever since she died. It was her favourite drink. 485 01:02:24,770 --> 01:02:25,690 I understand. 486 01:02:26,951 --> 01:02:28,163 She died in her sleep. 487 01:02:28,920 --> 01:02:29,914 That's lucky. 488 01:02:31,422 --> 01:02:32,357 Maybe. 489 01:02:34,005 --> 01:02:35,025 I wasn't there. 490 01:02:36,927 --> 01:02:38,202 We always die alone. 491 01:02:39,617 --> 01:02:41,623 The most important thing is to live surrounded. 492 01:02:45,698 --> 01:02:46,768 That's tragic. 493 01:02:48,486 --> 01:02:51,938 She's an opera singer. She was mistakenly declared dead. 494 01:02:52,000 --> 01:02:53,185 She can't get over it. 495 01:02:54,158 --> 01:02:55,666 Everyone has forgotten her. 496 01:02:57,179 --> 01:03:00,254 Grieving over your illusions is the worst thing. 497 01:03:02,765 --> 01:03:03,915 Anything else? 498 01:03:04,416 --> 01:03:06,983 Thanks, but I have an appointment. 499 01:03:08,292 --> 01:03:09,844 Finish your espresso. 500 01:03:11,204 --> 01:03:13,962 After the scan, you'll go see the doctor. 501 01:03:14,086 --> 01:03:16,069 - OK. - Come on, let's go. 502 01:03:21,149 --> 01:03:22,269 Are you ready, Mr Emmard? 503 01:03:23,255 --> 01:03:24,075 Yes. 504 01:03:24,343 --> 01:03:27,643 You're going to fill your lungs and hold your breath. 505 01:03:28,771 --> 01:03:29,745 Here we go. 506 01:03:40,541 --> 01:03:42,375 You can breathe. 507 01:05:17,030 --> 01:05:17,910 Mum? 508 01:05:17,958 --> 01:05:20,582 I have problems that you don't understand. 509 01:05:23,075 --> 01:05:25,495 - Hello, Mr Emmard. - We love your show. 510 01:06:13,918 --> 01:06:14,918 Me? 511 01:07:11,458 --> 01:07:14,767 That's right, religion. It's a lot of wars. 512 01:07:15,672 --> 01:07:19,339 I don't like it at all. What are you doing? 513 01:07:19,583 --> 01:07:23,326 No, wait, I'm not finished. I have a lot to tell you. 514 01:07:23,720 --> 01:07:28,054 No, I had a lot to say, I was on a good roll. 515 01:07:29,000 --> 01:07:33,333 Actually, every time I talk about the things on my mind... 516 01:07:33,487 --> 01:07:35,000 ...we're leaving, right? 517 01:07:35,813 --> 01:07:38,557 I went to four shrinks, a psychiatric hospital... 518 01:07:38,897 --> 01:07:41,291 ...so that in the end, no one listened to me. 519 01:07:41,998 --> 01:07:44,166 But come back, oh! He's crying. 520 01:07:44,416 --> 01:07:45,600 Are you there? 521 01:07:46,250 --> 01:07:48,679 No, because I can finally talk to you. 522 01:07:49,619 --> 01:07:52,822 It's pretty crazy. I think it's the atmosphere. 523 01:07:53,666 --> 01:07:56,430 It's very empty and it helps me talk about myself. 524 01:07:56,821 --> 01:08:01,071 I don't need anyone to talk to me. I actually need to talk to myself. 525 01:08:01,575 --> 01:08:05,325 It's true that it seems a little weird and self-centred... 526 01:08:05,701 --> 01:08:08,602 ...but it's still nice to be able to open up. 527 01:08:09,541 --> 01:08:10,875 Are you there or not? 528 01:08:46,926 --> 01:08:49,878 Do you remember when you used to sing me an aria... 529 01:08:49,937 --> 01:08:51,178 ...to help me fall asleep? 530 01:08:53,833 --> 01:08:55,063 I loved it. 531 01:08:58,182 --> 01:09:00,518 I spent my days waiting for that moment. 532 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 My darling. 533 01:09:09,415 --> 01:09:11,738 Would you like to sing me something? 534 01:09:13,501 --> 01:09:15,494 Nothing would make me happier. 535 01:09:24,821 --> 01:09:26,113 I can't anymore. 536 01:09:32,500 --> 01:09:33,958 I don't want to anymore. 537 01:09:55,756 --> 01:09:57,129 Fuck it, I love him. 538 01:09:57,322 --> 01:10:01,508 His accent, when he speaks French, is candy for my ears. 539 01:10:01,916 --> 01:10:03,916 "Hello. I'm listening." 540 01:10:04,375 --> 01:10:05,997 Tighter braid. 541 01:10:06,083 --> 01:10:08,352 We have the same vibe. 542 01:10:08,916 --> 01:10:10,208 Just because you love him... 543 01:10:10,271 --> 01:10:11,646 ...doesn't mean he loves you. 544 01:10:12,032 --> 01:10:15,588 - Why say that? - I love Brad Pitt, but he... 545 01:10:15,708 --> 01:10:18,250 You don't know how he looks at me. 546 01:10:18,500 --> 01:10:20,791 He has a son, you idiot. 547 01:10:20,958 --> 01:10:22,208 And love at first sight? 548 01:10:22,345 --> 01:10:23,788 Badou, he's not gay. 549 01:10:23,842 --> 01:10:26,518 That doesn't mean a thing. You don't know. 550 01:10:28,132 --> 01:10:29,423 According to the saying... 551 01:10:29,570 --> 01:10:31,898 "Only the knife knows the pumpkin." 552 01:10:32,247 --> 01:10:33,298 Keep still! 553 01:10:35,416 --> 01:10:37,503 You know, friendship is beautiful too. 554 01:10:40,834 --> 01:10:41,834 Cheeky. 555 01:10:44,927 --> 01:10:47,336 Before, she never had more than one drink. 556 01:10:47,707 --> 01:10:50,833 Now, she's having them one after the other. 557 01:10:51,749 --> 01:10:53,643 With medication, too. 558 01:10:54,791 --> 01:10:56,297 I don't know what to do anymore. 559 01:10:59,382 --> 01:11:03,041 I assure you that coming home at night to find her drunk... 560 01:11:03,587 --> 01:11:04,794 ...is worse than anything. 561 01:11:08,456 --> 01:11:11,791 I wish I were in your place to have problems with my wife. 562 01:11:12,147 --> 01:11:13,356 That would mean she was alive. 563 01:11:14,529 --> 01:11:15,433 Sorry. 564 01:11:16,333 --> 01:11:20,321 That was thoughtless. I truly apologise. 565 01:11:21,959 --> 01:11:23,251 No, it's alright. 566 01:11:24,458 --> 01:11:25,830 It's for me to apologise. 567 01:11:26,890 --> 01:11:27,708 Everything's fine. 568 01:11:30,629 --> 01:11:32,048 Please... 569 01:11:32,666 --> 01:11:36,750 Next time she comes over, don't serve her alcohol. 570 01:11:40,750 --> 01:11:42,888 A lemon espresso for table 6! 571 01:11:43,852 --> 01:11:44,862 Excuse me. 572 01:11:44,962 --> 01:11:46,095 Yes, of course. 573 01:11:50,137 --> 01:11:52,018 - Give it to me. - Why? 574 01:11:52,552 --> 01:11:53,552 Nothing. 575 01:12:13,972 --> 01:12:14,972 Thank you. 576 01:13:27,500 --> 01:13:28,500 Dolores... 577 01:13:28,750 --> 01:13:30,083 Stop! 578 01:13:30,233 --> 01:13:31,966 I'll take advantage before Gloria gets here. 579 01:13:32,057 --> 01:13:33,644 Otherwise, she'll tell me off. 580 01:13:33,708 --> 01:13:36,612 I don't know who she gets it from. 581 01:13:37,125 --> 01:13:38,250 Her father? 582 01:13:38,500 --> 01:13:39,583 Not at all. 583 01:13:40,300 --> 01:13:43,041 My Carlos was a good person, not a scold. 584 01:13:44,064 --> 01:13:46,480 Otherwise I wouldn't have followed him to Colombia... 585 01:13:46,791 --> 01:13:48,416 ...and left my beloved Andalusia. 586 01:13:50,333 --> 01:13:51,952 My mother couldn't stand him... 587 01:13:52,118 --> 01:13:54,208 ...and I can't stand Fernando. 588 01:13:54,357 --> 01:13:55,897 History repeats itself. 589 01:13:56,458 --> 01:13:58,041 Look how beautiful my mother was. 590 01:13:58,257 --> 01:13:58,966 Look. 591 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 Oh yeah, very pretty! 592 01:14:01,714 --> 01:14:03,106 She gave me everything. 593 01:14:03,583 --> 01:14:05,170 She looks like Mathilda, doesn't she? 594 01:14:05,294 --> 01:14:07,461 Mathilda looks like her. 595 01:14:07,566 --> 01:14:08,820 Unbelievable! 596 01:14:13,000 --> 01:14:15,291 Gloria digs Colombians. 597 01:14:15,380 --> 01:14:16,380 Too bad. 598 01:14:17,250 --> 01:14:18,208 Hello. 599 01:14:18,420 --> 01:14:19,434 Hello, my dear. 600 01:14:20,041 --> 01:14:21,125 It stinks. 601 01:14:21,875 --> 01:14:23,416 How's the dress coming along? 602 01:14:25,385 --> 01:14:26,797 What were you talking about? 603 01:14:26,987 --> 01:14:28,008 Nothing in particular. 604 01:14:28,125 --> 01:14:29,016 Nothing at all. 605 01:14:29,041 --> 01:14:30,083 Let me guess. 606 01:14:30,235 --> 01:14:31,860 Men, as usual. 607 01:14:32,307 --> 01:14:34,612 So, my father or my husband? 608 01:14:34,739 --> 01:14:36,947 No, your grandmother. 609 01:14:37,166 --> 01:14:39,047 She didn't like my husband... 610 01:14:39,208 --> 01:14:40,551 ...like I like yours. 611 01:14:40,746 --> 01:14:43,123 I was hoping for a better match for you. 612 01:14:43,322 --> 01:14:44,521 Better than what? 613 01:14:44,958 --> 01:14:47,000 For me, he's the best. 614 01:14:47,366 --> 01:14:49,717 He's kind, hard-working, faithful. 615 01:14:49,848 --> 01:14:52,331 You have to have the means, to be unfaithful. 616 01:14:52,500 --> 01:14:53,725 That's naughty! 617 01:14:53,778 --> 01:14:55,482 Anyone can be unfaithful. 618 01:14:55,723 --> 01:14:59,838 She's so happy with her Colombian Jackie Chan... 619 01:15:00,000 --> 01:15:01,250 So small... 620 01:15:03,862 --> 01:15:05,252 He's not all small. 621 01:15:05,326 --> 01:15:07,618 That's the key to the secret. 622 01:15:08,615 --> 01:15:09,449 Mum... 623 01:15:09,958 --> 01:15:12,541 You were told to stop smoking. Stub it out. 624 01:15:12,791 --> 01:15:14,271 Okay, I'll stub it out. 625 01:15:14,445 --> 01:15:17,515 Don't worry... I made a deal with God. 626 01:15:18,663 --> 01:15:20,003 Smoking all the time. 627 01:16:12,586 --> 01:16:14,920 Mme Giovanna, Mr Rafael. 628 01:16:15,250 --> 01:16:16,860 Thank you for being here. 629 01:16:17,041 --> 01:16:18,750 You are beautiful. 630 01:16:19,363 --> 01:16:20,527 Thank you, Sir. 631 01:16:20,662 --> 01:16:22,703 - Magnificent. - Thank you, Madam. 632 01:16:23,955 --> 01:16:25,050 For Mathilda. 633 01:16:25,075 --> 01:16:26,583 It wasn't necessary. 634 01:16:26,685 --> 01:16:27,935 Yes, it was necessary. 635 01:16:28,764 --> 01:16:31,958 Mathilda? Mme Giovanna and Mr Rafael are here. 636 01:16:34,912 --> 01:16:37,579 - Thank you for coming. - Happy birthday. 637 01:16:37,946 --> 01:16:39,041 Thank you. 638 01:16:39,304 --> 01:16:42,601 Congratulations on Fenelon. It's a prestigious high school. 639 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 Thank you very much. 640 01:16:44,625 --> 01:16:47,298 Come, let's take a photo. 641 01:16:49,958 --> 01:16:52,791 - We can't see anything. - Yes, yes, look. 642 01:16:54,875 --> 01:16:56,173 Oh, my goodness. 643 01:16:56,766 --> 01:16:59,218 - Who's that? - A girl from Zola High School. 644 01:16:59,331 --> 01:17:00,546 Marie-Cerise. 645 01:17:01,958 --> 01:17:03,395 Leave a comment. 646 01:17:03,916 --> 01:17:04,916 Go ahead. 647 01:18:21,476 --> 01:18:22,267 Look. 648 01:18:22,791 --> 01:18:23,833 It's time. 649 01:18:27,612 --> 01:18:28,696 My dear. 650 01:18:29,875 --> 01:18:31,041 Come on, go ahead. 651 01:18:33,605 --> 01:18:34,647 How pretty she is. 652 01:18:35,579 --> 01:18:36,704 A beauty. 653 01:18:43,375 --> 01:18:46,291 - Do you remember turning 15? - Yes. 654 01:18:46,583 --> 01:18:47,864 The beautiful shoes. 655 01:18:59,578 --> 01:19:00,703 Look at this. 656 01:19:02,333 --> 01:19:03,333 Very beautiful. 657 01:19:09,833 --> 01:19:10,976 Oh, my God. 658 01:19:12,886 --> 01:19:13,594 A princess. 659 01:19:13,724 --> 01:19:14,782 So beautiful. 660 01:19:16,733 --> 01:19:18,039 I'm going to the bathroom. 661 01:19:24,833 --> 01:19:26,552 Madam, are you okay? 662 01:19:29,196 --> 01:19:32,500 - I don't understand Spanish. - Come on, Madam, get up. 663 01:19:41,625 --> 01:19:42,937 What do you mean? 664 01:19:44,716 --> 01:19:46,458 They declared me dead. 665 01:19:46,708 --> 01:19:49,819 Are you, Giovanna... my daughter's boss? 666 01:19:50,291 --> 01:19:53,625 Who was very dead and then, not dead at all? 667 01:19:53,788 --> 01:19:56,877 It's great you're alive, Madam. 668 01:19:57,451 --> 01:20:00,618 I'm alive, but nobody cares! 669 01:20:00,728 --> 01:20:01,728 What? 670 01:20:02,379 --> 01:20:04,727 And then, I'm really old. 671 01:20:04,897 --> 01:20:09,230 No, look how beautiful you are. You're magnificent, Madam. 672 01:20:09,541 --> 01:20:12,170 Even I'm not old. 673 01:20:12,228 --> 01:20:15,269 We'll be old when we are dead. 674 01:20:16,250 --> 01:20:19,833 And then, I feel all alone. 675 01:20:20,083 --> 01:20:23,166 What do you mean, alone? 676 01:20:23,549 --> 01:20:25,875 Not at all, calm down. 677 01:20:26,330 --> 01:20:27,709 You have a husband. 678 01:20:27,756 --> 01:20:29,742 Very handsome and friendly. 679 01:20:30,166 --> 01:20:32,982 He dances very badly, but he loves you. 680 01:20:33,708 --> 01:20:35,279 He adores you, Madam. 681 01:20:35,931 --> 01:20:37,982 I'm the one who's alone. 682 01:20:38,249 --> 01:20:41,170 I haven't touched a testicle in a century. 683 01:20:41,342 --> 01:20:42,733 That's what being alone is like. 684 01:20:43,346 --> 01:20:45,774 Go celebrate life with your husband. 685 01:20:46,741 --> 01:20:50,283 - You're right. - Yes, I'm always right. 686 01:20:50,506 --> 01:20:53,056 Come on, I've things to do... I have to talk to the Almighty. 687 01:21:00,248 --> 01:21:02,623 I was dying to smoke. 688 01:21:05,458 --> 01:21:07,083 Life is unfair. 689 01:21:08,045 --> 01:21:08,901 Anyway. 690 01:21:09,916 --> 01:21:11,338 Well, now it's our turn. 691 01:21:12,006 --> 01:21:15,089 Carlos... never there when you need him. 692 01:21:21,799 --> 01:21:22,632 Well... 693 01:21:23,411 --> 01:21:26,547 I was supposed to die after the girl's 15th birthday. 694 01:21:26,708 --> 01:21:29,790 If I die here, I'll traumatize her. 695 01:21:30,166 --> 01:21:32,625 So, I'll offer you a deal. 696 01:21:32,875 --> 01:21:35,291 A 3-year postponement, no more. 697 01:21:35,541 --> 01:21:37,437 That way she'll be at college... 698 01:21:37,896 --> 01:21:39,230 ...and she'll miss me less. 699 01:21:39,440 --> 01:21:40,716 What do you think? 700 01:21:42,541 --> 01:21:44,888 I promise to stop everything, smoking and alcohol. 701 01:21:44,916 --> 01:21:46,833 At least one of the two. 702 01:21:47,042 --> 01:21:48,042 Tobacco...? 703 01:21:48,326 --> 01:21:49,366 No, alcohol! 704 01:21:49,445 --> 01:21:50,862 What do you think? 705 01:21:52,416 --> 01:21:54,000 I also wanted to ask you... 706 01:21:54,627 --> 01:21:56,585 ...for another husband for my daughter. 707 01:21:56,782 --> 01:21:58,282 I don't like this one. 708 01:21:59,332 --> 01:22:00,582 What do you think? 709 01:22:02,036 --> 01:22:04,541 If you don't agree, send me a sign. 710 01:22:04,791 --> 01:22:05,828 I'm waiting. 711 01:22:10,911 --> 01:22:11,809 Good. 712 01:22:12,369 --> 01:22:14,487 Thank you very much. Truly. 713 01:22:20,068 --> 01:22:21,068 Cheers! 714 01:23:02,018 --> 01:23:03,458 Mike, whenever you want. 715 01:25:26,021 --> 01:25:27,021 My darling. 716 01:25:51,406 --> 01:25:53,000 Ah, you're there? 717 01:25:53,130 --> 01:25:56,588 In the end, my relationship with men is quite complicated. 718 01:26:14,137 --> 01:26:15,830 Fucking pain in the arse. 719 01:27:40,552 --> 01:27:43,511 You know this has been my dream since forever. 720 01:27:45,196 --> 01:27:46,612 When do you want me to start? 721 01:30:30,666 --> 01:30:31,950 I'm really hungry. 722 01:30:52,217 --> 01:30:53,921 You're just in time, sit down. 723 01:31:07,879 --> 01:31:09,299 Would you pass me the jam? 724 01:31:14,069 --> 01:31:15,069 Thank you. 725 01:31:17,560 --> 01:31:20,315 Is there a seat left for your premiere? 726 01:31:21,141 --> 01:31:22,532 I'd like to come. 727 01:31:24,458 --> 01:31:26,085 For you, always, my darling. 728 01:31:53,579 --> 01:31:55,872 He's about 1.75 m, 1.80 m. 729 01:31:56,666 --> 01:32:00,222 His face, I've never seen it, but it's brown. 730 01:32:00,424 --> 01:32:03,895 The hair on his forearms was light and dense. Note. 731 01:32:05,100 --> 01:32:06,859 He has well-manicured nails. 732 01:32:07,314 --> 01:32:10,564 It was strange this mix of hairiness and femininity. 733 01:32:11,250 --> 01:32:13,416 He has a problem with sexuality. 734 01:32:13,666 --> 01:32:16,333 - Like any sadist. - A problem with what? 735 01:32:16,543 --> 01:32:17,609 Sexuality. 736 01:32:17,786 --> 01:32:22,039 Masturbating while watching blood flow is a thing for abused children. 737 01:32:22,874 --> 01:32:24,271 Look at the State Orphan file. 738 01:32:26,000 --> 01:32:27,798 Look at the State Orphan file. 739 01:32:29,971 --> 01:32:33,470 Otherwise, he was wearing a new pair of black Levi's 501... 740 01:32:33,494 --> 01:32:34,916 ...bought for the occasion. 741 01:32:35,330 --> 01:32:37,547 He has to change them for each victim. 742 01:32:37,648 --> 01:32:38,938 Like a ritual. 743 01:32:39,974 --> 01:32:42,275 I watched every episode of "Horror in Ile-de-France"... 744 01:32:42,628 --> 01:32:44,185 so I put my DNA everywhere. 745 01:32:44,594 --> 01:32:48,150 In his car, in his house... 746 01:32:48,174 --> 01:32:49,705 You said: 747 01:32:49,916 --> 01:32:53,383 "He didn't smell of anything, neither sweat nor perfume." 748 01:32:53,625 --> 01:32:56,442 No perfume either. He's a very careful man. 749 01:32:57,208 --> 01:33:00,236 But I brought you something important. 750 01:33:00,483 --> 01:33:04,125 The hood he put on me. It must have his DNA. 751 01:33:05,583 --> 01:33:06,583 Okay. 752 01:33:07,421 --> 01:33:08,932 This is evidence. 753 01:33:09,920 --> 01:33:12,587 We're going to take a little break. 754 01:33:12,750 --> 01:33:17,291 Well no, we have to hurry because he'll strike again. 755 01:33:17,454 --> 01:33:18,509 Strike again? 756 01:33:18,876 --> 01:33:19,583 Yes. 757 01:33:20,193 --> 01:33:20,929 Okay. 758 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Well, shall we go? 759 01:33:26,250 --> 01:33:28,000 This must be your cab. 760 01:33:28,735 --> 01:33:29,833 Fuck, it's Mike! 761 01:34:00,833 --> 01:34:02,766 - Can I help you? - Yes. 762 01:34:05,263 --> 01:34:07,786 - How am I? - Magnificent. 763 01:34:10,159 --> 01:34:12,618 Go... your car's waiting. 764 01:34:13,049 --> 01:34:14,069 See you later. 765 01:34:15,569 --> 01:34:17,184 See you later, amore mio. 766 01:36:00,522 --> 01:36:01,541 Oh really? 767 01:36:01,791 --> 01:36:02,791 Okay. 768 01:36:05,000 --> 01:36:06,669 I've never done it. 769 01:38:20,733 --> 01:38:21,733 Rafa! 770 01:38:33,933 --> 01:38:35,141 Rafael...! 771 01:38:46,466 --> 01:38:48,274 Is there a doctor here? 772 01:40:24,350 --> 01:40:25,643 Hello, boss. 773 01:40:25,793 --> 01:40:27,530 How are you? A double? 774 01:40:28,250 --> 01:40:29,289 Gladly. 775 01:40:31,162 --> 01:40:32,682 A hard night? 776 01:40:33,677 --> 01:40:35,219 You could say that. 777 01:40:36,725 --> 01:40:39,590 I read that you were stopping your show, is that true? 778 01:40:41,541 --> 01:40:42,541 Yeah. 779 01:40:43,411 --> 01:40:45,144 You have to know when to stop. 780 01:40:48,816 --> 01:40:50,374 You've changed something. 781 01:40:51,983 --> 01:40:53,080 No, why? 782 01:40:54,969 --> 01:40:56,418 I find you changed. 783 01:40:56,450 --> 01:40:57,450 I know... 784 01:40:58,664 --> 01:41:00,214 You washed your hair. 785 01:41:00,350 --> 01:41:01,411 As always. 786 01:41:01,467 --> 01:41:04,592 Sometimes your hair is a little greasy. 787 01:41:04,862 --> 01:41:05,625 Is that true? 788 01:41:06,266 --> 01:41:09,183 - Do you think so? - Yes. You look better now. 789 01:41:10,072 --> 01:41:12,976 Nothing is more elegant than a clean and well-groomed man. 790 01:41:14,121 --> 01:41:16,121 Is it for a special occasion? 791 01:41:18,376 --> 01:41:19,916 I have a date. 792 01:41:21,760 --> 01:41:22,837 Wonderful. 793 01:41:25,194 --> 01:41:26,631 That's on me. 794 01:41:27,318 --> 01:41:29,166 Thank you. In honour of what? 795 01:41:31,302 --> 01:41:32,830 In honour... 796 01:41:34,176 --> 01:41:35,384 ...of life. 797 01:41:38,666 --> 01:41:39,843 You're right. 798 01:41:40,791 --> 01:41:41,791 To life! 799 01:41:42,114 --> 01:41:43,114 Cheers. 800 01:41:53,486 --> 01:41:57,683 Gloria, you know, Mathilda's birthday party... 801 01:41:57,954 --> 01:42:00,913 There was this music that Rafael danced to. 802 01:42:01,541 --> 01:42:03,114 Can you tell me what it is? 803 01:42:03,729 --> 01:42:05,402 I'll ask Fernando. 804 01:42:06,572 --> 01:42:07,463 Thank you. 805 01:42:08,614 --> 01:42:12,800 I think he would've liked that it came back to you. 806 01:42:13,052 --> 01:42:14,361 To your husband. 807 01:42:17,265 --> 01:42:18,305 Thank you. 808 01:42:21,368 --> 01:42:24,807 I didn't have time to tell him again how much I loved him. 809 01:42:30,666 --> 01:42:32,645 He knew it, Mme Giovanna. 810 01:42:34,916 --> 01:42:36,541 He knew it. 811 01:44:33,291 --> 01:44:34,602 Dear friends. 812 01:44:35,199 --> 01:44:39,116 For this last one, I will not speak of horror, but of beauty. 813 01:44:41,031 --> 01:44:44,657 Especially, the one that we find on every street corner, here, in Paris. 814 01:44:46,876 --> 01:44:51,292 We've criss-crossed this city without seeing all its splendour. 815 01:44:56,166 --> 01:44:59,701 I've spoken so much about death to you, that I want to speak to you about life. 816 01:45:02,056 --> 01:45:03,383 Life, after all... 817 01:45:04,095 --> 01:45:08,181 ...is the sum of chances that save us each day from death. 818 01:45:11,324 --> 01:45:15,708 Where else in the world other than Paris can offer so many opportunities? 819 01:45:16,131 --> 01:45:20,339 Paris is love, poetry, sweetness. 820 01:45:21,723 --> 01:45:24,401 Sitting on a bench on the banks of the Seine. 821 01:45:24,782 --> 01:45:27,484 Having a coffee on a terrace, watching time go by. 822 01:45:30,458 --> 01:45:34,693 You have only one duty in life, that of being happy. 823 01:45:40,416 --> 01:45:43,432 We're all going to die, of course, but, in the end... 824 01:45:44,658 --> 01:45:46,511 ...we only have two things left: 825 01:45:47,860 --> 01:45:49,159 Our style... 826 01:45:51,261 --> 01:45:52,613 ...and our dignity. 827 01:46:03,838 --> 01:46:07,213 We'll never know if it's in broad daylight 828 01:46:07,583 --> 01:46:10,166 or if it was at night it was born 829 01:46:10,416 --> 01:46:12,708 on the island of Saint-Louis 830 01:46:14,166 --> 01:46:17,250 The angel or the demon who has no name 831 01:46:17,500 --> 01:46:22,208 and that we call today, "the Air of Paris" 832 01:46:24,291 --> 01:46:27,541 Perhaps he came on a street corner 833 01:46:27,791 --> 01:46:30,083 Like a lost child? 834 01:46:30,333 --> 01:46:32,333 The Air of Paris 835 01:46:34,416 --> 01:46:37,750 Or up there in the sky, passing with a beat of wings 836 01:46:38,000 --> 01:46:41,083 Did it come down to us 837 01:46:41,333 --> 01:46:43,083 The Air of Paris? 838 01:46:44,666 --> 01:46:47,708 You, you arrived, two thousand years later 839 01:46:47,958 --> 01:46:51,041 I found you simply 840 01:46:51,184 --> 01:46:52,934 without looking for you 841 01:46:54,708 --> 01:46:58,000 In front of a cafe creme, in the pale morning light 842 01:46:58,250 --> 01:47:01,375 I told you "I love you", remember 843 01:47:01,625 --> 01:47:03,208 We were there 844 01:47:04,916 --> 01:47:07,875 Two shadows that life had brought together 845 01:47:08,125 --> 01:47:10,583 in the heart of Paris 846 01:47:11,416 --> 01:47:13,666 Deep asleep 847 01:47:15,041 --> 01:47:18,208 we loved each other with love and since that day 848 01:47:18,458 --> 01:47:23,333 all our past has changed into the future. 849 01:47:25,125 --> 01:47:28,250 We will never know if it is in broad daylight 850 01:47:28,500 --> 01:47:31,166 or if it was at night it was born 851 01:47:31,416 --> 01:47:33,375 the Air of Paris 852 01:47:35,625 --> 01:47:38,291 We will never know if the same day 853 01:47:38,541 --> 01:47:41,125 love was born with him 854 01:47:41,375 --> 01:47:43,500 on the Ile Saint-Louis 855 01:47:45,291 --> 01:47:48,416 We will never know if the air of Paris 856 01:47:48,666 --> 01:47:53,583 carries within it all the love of the world entire 857 01:47:55,500 --> 01:47:58,625 Since he gave it to us, what's the point of searching 858 01:47:58,875 --> 01:48:03,291 What's the point of knowing what we'll never know 859 01:48:06,041 --> 01:48:09,500 We'll never know 860 01:48:28,125 --> 01:48:30,125 Subtitles by FatPlank for KG 58598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.