Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,840
Kajsa is completely unfiltered.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,760
- It's in place.
- How much does it cost?
3
00:00:07,880 --> 00:00:12,560
-Frigg Mossman.
- I've been sent home.
4
00:00:12,680 --> 00:00:16,280
There are two murder cases,
Oxen is the prime suspect in.
5
00:00:16,400 --> 00:00:20,560
- Where should I pick up the mobile phone?
- Sæby Harbour. Lars Fritzen.
6
00:00:20,680 --> 00:00:24,680
- White motorboat, blue canopy.
- Niels?
7
00:00:46,200 --> 00:00:50,720
It's too early to say,
what has happened.
8
00:00:50,840 --> 00:00:54,960
It is unclear whether the boat's driver
has passed away.
9
00:00:55,080 --> 00:01:00,640
But we are working at high pressure.
and still searching the entire area...
10
00:01:10,760 --> 00:01:12,640
Margaret?
11
00:01:25,640 --> 00:01:29,280
Oxen left a phone,
I was going to give you.
12
00:01:29,400 --> 00:01:32,960
I've broken the encryption, so...
13
00:01:33,960 --> 00:01:37,880
Did you know?
That he saved my life once?
14
00:01:38,000 --> 00:01:42,680
He pulled me out of some cold water.
in the Amu Darya River in Afghanistan.
15
00:01:42,800 --> 00:01:46,080
After I was shot
by a sniper.
16
00:01:47,120 --> 00:01:51,760
Is that how... it happened?
17
00:01:51,880 --> 00:01:55,080
That I lost my leg? Yes.
18
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
Yes, it was there.
19
00:01:58,640 --> 00:02:00,960
What about you?
20
00:02:07,520 --> 00:02:12,040
- I was so angry for a whole year.
- So what happened?
21
00:02:14,480 --> 00:02:16,200
So...
22
00:02:17,320 --> 00:02:21,760
Then there was a wise friend,
who told me that...
23
00:02:21,880 --> 00:02:26,480
... the pig who shot me, not
would plague the rest of my life.
24
00:02:27,480 --> 00:02:33,680
So now I had to pull myself together and
find something I could be happy about.
25
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
Did you find anything?
26
00:02:41,720 --> 00:02:44,680
Yes. Yes, I did.
27
00:02:46,560 --> 00:02:49,040
Some days.
28
00:02:51,880 --> 00:02:54,840
And other days...
29
00:02:56,800 --> 00:03:00,600
- Mm. I know the other days well.
- Yes.
30
00:03:02,640 --> 00:03:04,640
Yes.
31
00:03:08,280 --> 00:03:12,440
Niels picked one up,
when you needed it.
32
00:03:51,800 --> 00:03:55,640
I thought it was better,
that I cleaned your office -
33
00:03:55,760 --> 00:04:00,560
- instead of putting some others
from the department to it.
34
00:04:00,680 --> 00:04:07,000
It's not very personal, you know.
You have had your mobile phones confiscated.
35
00:04:08,560 --> 00:04:13,120
So you're all in here.
just to give me this?
36
00:04:15,880 --> 00:04:20,880
I have seen the Ministry of Justice's memo.
regarding your repatriation.
37
00:04:21,000 --> 00:04:22,400
Yes.
38
00:04:22,520 --> 00:04:26,040
It is coming
directly from the Prime Minister.
39
00:04:27,560 --> 00:04:31,320
It doesn't surprise me.
40
00:04:31,440 --> 00:04:35,480
I think,
The Prime Minister is being blackmailed.
41
00:04:37,080 --> 00:04:41,640
It's not my decision, but...
could put an observation team on him.
42
00:04:41,760 --> 00:04:45,400
I've already done it.
43
00:05:13,360 --> 00:05:16,720
Johan Moller Rasmussen.
44
00:05:22,920 --> 00:05:26,480
That woman can send us to jail.
for a long time.
45
00:05:26,600 --> 00:05:30,400
Complicity in murder
is the same penalty as murder.
46
00:05:30,520 --> 00:05:33,880
- The ultimate solution?
- Yes.
47
00:05:36,000 --> 00:05:41,240
It's not going to happen.
I've known her my whole life.
48
00:05:41,360 --> 00:05:44,480
I know the rules.
We both have to agree.
49
00:05:44,600 --> 00:05:48,800
And all five members of the First Ring
in Danehof Nord must support it.
50
00:05:48,920 --> 00:05:54,400
I know it's going to be tough,
but there is no other way.
51
00:05:55,920 --> 00:06:00,920
She wants to pressure us.
to the last drop of blood.
52
00:06:01,040 --> 00:06:05,120
You know that too.
You know her.
53
00:06:05,240 --> 00:06:07,400
Am I right?
54
00:06:10,040 --> 00:06:12,520
Am I right?!
55
00:06:15,280 --> 00:06:17,680
- Yes.
- Good.
56
00:06:17,800 --> 00:06:23,840
I have made sure that everyone from Nords
First Ring meets for midnight mass.
57
00:06:25,000 --> 00:06:30,760
Well, that's the collection, right?
capable of making decisions. That's it, I guess.
58
00:06:30,880 --> 00:06:35,600
But we have a problem. Who will
take over the post after Kajsa?
59
00:06:35,720 --> 00:06:40,000
- We couldn't point to others.
- We can do that now.
60
00:06:40,120 --> 00:06:45,280
Otto Tristan Frederiksen,
Hannibal's son turned 18 the day before yesterday.
61
00:06:45,400 --> 00:06:50,040
He has come home.
And understand the responsibility.
62
00:06:50,160 --> 00:06:53,840
How honorable it is for him
to lift the legacy.
63
00:06:53,960 --> 00:06:56,640
What if there is no unanimity?
64
00:06:58,640 --> 00:07:01,680
Then there will be a bloodbath, Villum.
65
00:07:03,840 --> 00:07:08,480
In an interview in Berlingske
until the opening of the Folketing -
66
00:07:08,600 --> 00:07:15,080
- the Prime Minister is dismissing the rumors about
an international top post to the ground.
67
00:07:15,200 --> 00:07:20,560
The search for Niels Oxen,
who had an accident yesterday in a motorboat -
68
00:07:20,680 --> 00:07:25,560
- has not been resumed.
The police assume he has died.
69
00:07:25,680 --> 00:07:29,520
And then a weather forecast.
We will have both sun and showers.
70
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
- And?
- Mosman?
71
00:07:37,080 --> 00:07:41,360
- Mossman.
- Yes. I have to hand this over.
72
00:08:03,280 --> 00:08:05,760
- Margaret.
- Hello.
73
00:08:05,880 --> 00:08:09,400
- You also received the message?
- Yes.
74
00:08:13,440 --> 00:08:17,920
I also don't assume that
that it's someone you know.
75
00:08:22,480 --> 00:08:25,760
- Hello. Margaret.
- Thank you for coming.
76
00:08:27,000 --> 00:08:31,480
- What is this about?
- Follow me. This is the way.
77
00:09:01,640 --> 00:09:04,120
Well, hello.
78
00:09:18,880 --> 00:09:24,360
Why didn't you turn yourself in alive?
An expensive search has been conducted.
79
00:09:24,480 --> 00:09:29,720
They would leave me alone if I lied.
me dead. I was allowed to be here.
80
00:09:29,840 --> 00:09:35,200
- Can we trust him?
- Yes. Field chaplain from Iraq.
81
00:09:35,320 --> 00:09:38,720
Did you get the phone?
Have you had time to look at it?
82
00:09:38,840 --> 00:09:42,560
- Yes. I haven't slept.
- Why not?
83
00:09:42,680 --> 00:09:46,880
I thought you were dead.
Of course I haven't slept.
84
00:09:47,000 --> 00:09:51,320
Fritzen has broken Taylor's encryption
and made an extract -
85
00:09:51,440 --> 00:09:55,760
- on all his incoming
and outgoing calls.
86
00:09:55,880 --> 00:09:59,520
Then he identified
the phone numbers and found...
87
00:09:59,640 --> 00:10:01,520
- Kaisa's.
- Exactly.
88
00:10:01,640 --> 00:10:06,480
While you were in the burning
apartment, Taylor's partner called -
89
00:10:06,600 --> 00:10:10,600
- from the same address as the apartment
to Kajsa's phone.
90
00:10:10,720 --> 00:10:15,440
Taylor and Kajsa were in the area,
when Malte and Carl were killed.
91
00:10:15,560 --> 00:10:19,040
The phones connected.
on a mast near the house.
92
00:10:19,160 --> 00:10:25,440
I was given access to this video. It
was sent yesterday from Kajsa's phone.
93
00:10:31,840 --> 00:10:33,600
Like that.
94
00:10:33,720 --> 00:10:37,320
There's not much that smells.
of fish that is not heavenly.
95
00:10:37,440 --> 00:10:42,120
Shut up, Johan.
We just need to find the right tone, right?
96
00:10:42,240 --> 00:10:44,440
Him there.
97
00:10:44,560 --> 00:10:51,160
Johan Møller Rasmussen. Formerly
Head of Department in the Prime Minister's Office.
98
00:10:51,280 --> 00:10:57,680
He met with the Prime Minister yesterday.
It wasn't on Kjeldstrup's calendar.
99
00:10:57,800 --> 00:11:02,960
I don't know what they were talking about, but...
Two hours later I was sent home.
100
00:11:03,080 --> 00:11:07,240
So the Prime Minister is
on Danehof's payroll?
101
00:11:07,360 --> 00:11:08,720
Perhaps.
102
00:11:11,600 --> 00:11:14,720
Can you give a summary?
of the Gregersen case?
103
00:11:14,840 --> 00:11:18,840
Gregersen had become a burden,
and the final solution -
104
00:11:18,960 --> 00:11:25,520
- a suicide was inevitable
followed by his wife's suicide...
105
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
They admit to murder.
106
00:11:28,320 --> 00:11:32,160
... committed in a tragic
abandonment depression.
107
00:11:32,280 --> 00:11:36,480
- That's the top of Danehof.
- Mm. That's good.
108
00:11:36,600 --> 00:11:40,040
The video is the decisive evidence
towards Danehof.
109
00:11:40,160 --> 00:11:43,920
Now we must trap them,
and I think I know how.
110
00:11:44,040 --> 00:11:49,560
Seven days after the death of a member
Danehof gathers to remember the deceased.
111
00:11:49,680 --> 00:11:55,280
You eat caviar, you drink champagne
and praise each other and the deceased.
112
00:11:57,240 --> 00:12:00,160
There is midnight mass.
for Sander at Nørlund.
113
00:12:00,280 --> 00:12:04,560
The entire Danehof will be gathered.
This is our chance.
114
00:12:04,680 --> 00:12:09,200
- Seven days? It's today.
- I need a link to the video.
115
00:12:09,320 --> 00:12:15,400
I will submit this with the report on
Danehof to the new Minister of Justice.
116
00:12:15,520 --> 00:12:19,600
- Aren't you sent home?
- I'll figure something out. Contact Itana.
117
00:12:19,720 --> 00:12:23,920
She's security cleared. And Grube.
His people must take action.
118
00:12:24,040 --> 00:12:27,560
They must be informed about,
Who is Danehof?
119
00:12:39,000 --> 00:12:42,760
- Well. Are we ready for tonight?
- We will be.
120
00:12:44,160 --> 00:12:48,800
Vitus Sander here is anyway
ready for midnight mass.
121
00:12:52,880 --> 00:12:57,480
- You're wearing your mother's necklace.
- My mother's great-grandmother.
122
00:12:59,440 --> 00:13:04,640
I actually thought,
My father had parted with it.
123
00:13:04,760 --> 00:13:07,120
I wish we had had time to paint.
124
00:13:07,240 --> 00:13:11,560
- Never mind. I sold it.
- What?
125
00:13:11,680 --> 00:13:16,080
- Norlund.
- You can't.
126
00:13:16,200 --> 00:13:21,840
Did you imagine that I would stay? I
came to settle my father's estate.
127
00:13:21,960 --> 00:13:26,080
I'm going home,
as soon as the estate inventory is completed.
128
00:13:26,200 --> 00:13:31,320
- Nørlund is more than your father.
- What would it be?
129
00:13:37,280 --> 00:13:40,120
It's knocking.
130
00:13:40,240 --> 00:13:41,760
Yes.
131
00:13:48,400 --> 00:13:51,520
Of course you're welcome.
132
00:13:59,520 --> 00:14:01,520
What do you want?
133
00:14:01,640 --> 00:14:04,560
There are preparations
to a midnight mass.
134
00:14:04,680 --> 00:14:08,920
So you've come to polish
champagne glasses and baking blinis?
135
00:14:09,040 --> 00:14:10,480
Yes.
136
00:14:10,600 --> 00:14:15,520
No need. I have given the budget.
for the midnight mass a little attention.
137
00:14:15,640 --> 00:14:21,240
Instead of caviar and champagne,
We have non-alcoholic beer and fatty foods.
138
00:14:21,360 --> 00:14:25,120
Kajsa, you have to take this.
more seriously.
139
00:14:25,240 --> 00:14:28,520
All that,
that binds us together in Danehof.
140
00:14:28,640 --> 00:14:32,720
- That's what provokes them.
- Who are they?
141
00:14:34,680 --> 00:14:38,000
All those who are coming tonight.
142
00:14:40,240 --> 00:14:44,320
I just want to show you something. Come on.
143
00:14:59,560 --> 00:15:02,320
This is where we stood.
144
00:15:03,920 --> 00:15:06,600
Do you remember that?
145
00:15:07,800 --> 00:15:09,440
You.
146
00:15:09,560 --> 00:15:11,400
And me.
147
00:15:12,880 --> 00:15:15,000
And little Malta.
148
00:15:16,560 --> 00:15:19,640
Of course I can remember that.
149
00:15:20,720 --> 00:15:24,400
I can also remember,
How your mother screamed.
150
00:15:25,640 --> 00:15:28,800
It sounded like an animal or...
151
00:15:32,880 --> 00:15:37,360
And how she kept going,
until the sirens drowned her out.
152
00:15:38,840 --> 00:15:42,320
You had some of his brain.
on your leg.
153
00:15:42,440 --> 00:15:45,160
Do you remember that?
154
00:15:47,600 --> 00:15:51,080
Are you feeling sick? Sit down.
155
00:16:00,760 --> 00:16:05,640
You say I won't take it.
Seriously. We made a pact.
156
00:16:05,760 --> 00:16:08,520
Over my dead brother.
157
00:16:10,040 --> 00:16:14,840
I take that very seriously.
Do you understand?
158
00:16:16,360 --> 00:16:18,840
Sorry, Kajsa.
159
00:16:20,200 --> 00:16:23,760
It's Møller Rasmussen. He is...
160
00:16:25,080 --> 00:16:29,400
- He's so damn toxic.
- It's okay, Willum.
161
00:16:30,760 --> 00:16:33,400
It's okay.
162
00:16:35,280 --> 00:16:37,920
You just have to choose.
163
00:16:39,960 --> 00:16:44,600
Danehof has burned down.
So it's me...
164
00:16:46,240 --> 00:16:49,080
...or war.
165
00:16:55,880 --> 00:16:59,200
- Otto Tristan is coming tonight.
- Why?
166
00:17:00,520 --> 00:17:05,840
Because he turned 18 for a couple
days ago, and now he is of age.
167
00:17:05,960 --> 00:17:11,120
And then we are one too many in the North.
Well played.
168
00:17:11,240 --> 00:17:14,120
See you at the funeral mass.
169
00:17:32,040 --> 00:17:36,000
- I'm not very good at it.
- For what?
170
00:17:37,480 --> 00:17:40,040
Being a father.
171
00:17:46,600 --> 00:17:51,280
A friend said that I
was better for dogs than for children.
172
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
Now.
173
00:17:58,280 --> 00:18:01,840
The caravan, that was your foster mother's?
174
00:18:01,960 --> 00:18:05,280
- Yes.
- How long did you live with them?
175
00:18:06,280 --> 00:18:10,040
I did,
from when I was 11 to 15.
176
00:18:19,120 --> 00:18:20,960
What?
177
00:18:24,120 --> 00:18:28,400
Then my mother wanted me back,
and I moved in there.
178
00:18:28,520 --> 00:18:30,240
And?
179
00:18:33,000 --> 00:18:37,960
Then she died, and then I was old enough
to manage myself.
180
00:19:01,120 --> 00:19:05,200
You can see that look,
that you become armor.
181
00:19:10,360 --> 00:19:12,520
So.
182
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
There she comes.
183
00:19:17,600 --> 00:19:23,000
I'll go out and talk to her. You
No need to look at the pictures.
184
00:19:30,520 --> 00:19:33,240
- Hello.
- Hey.
185
00:19:33,360 --> 00:19:36,080
- So what?
- And...
186
00:19:36,200 --> 00:19:41,440
Thanks for the info.
Then it all starts to make sense.
187
00:19:41,560 --> 00:19:45,680
So it's them,
We've been after this whole time?
188
00:19:45,800 --> 00:19:49,520
We believe Danehof meets
at Nørlund Castle tonight.
189
00:19:49,640 --> 00:19:52,720
Mossman wants
your and Grube's assistance.
190
00:19:52,840 --> 00:19:57,240
- I'm talking to Grube.
- You have to show him here too.
191
00:19:57,360 --> 00:20:01,880
We found him on Taylor's call list.
He has called 15 times in two weeks.
192
00:20:02,000 --> 00:20:07,480
A call came 200 meters from Fritz's
boatyard before the boat exploded.
193
00:20:07,600 --> 00:20:10,800
So it's pretty suspicious.
194
00:20:10,920 --> 00:20:14,640
That must be said.
I'll just go in and talk to him.
195
00:20:21,680 --> 00:20:24,800
Niels Oxen?
196
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
Then we finally meet.
197
00:20:27,080 --> 00:20:31,440
It is being written.
a press release.
198
00:20:32,520 --> 00:20:37,680
Taylor, his DNA can be linked
to the double murders in Viborg.
199
00:20:38,760 --> 00:20:41,640
And Fish down at the fish farm.
200
00:20:43,560 --> 00:20:48,800
I was about to say congratulations,
but I would rather say sorry.
201
00:20:50,720 --> 00:20:53,880
You are no longer wanted.
202
00:21:42,840 --> 00:21:48,920
Signe Sol? I have prepared
a report you have to read.
203
00:21:49,040 --> 00:21:54,080
What are you thinking about? You have to
to let it go through the system.
204
00:21:54,200 --> 00:21:58,920
You are sent home, Frigg, without right.
to handle evidence.
205
00:21:59,040 --> 00:22:01,520
It's embarrassing and inappropriate.
206
00:22:02,840 --> 00:22:08,160
"My greatest responsibility lies with
the people, the rule of law and Denmark."
207
00:22:11,080 --> 00:22:15,960
Wasn't that what you said,
when you took office as Minister of Justice?
208
00:22:16,080 --> 00:22:22,360
There is an attack underway.
against democracy. That is reality.
209
00:22:22,480 --> 00:22:27,720
- You just have to take a look at it.
- I can't accept anything.
210
00:22:27,840 --> 00:22:32,600
It's illegal. If you don't leave now,
I'll call the guard.
211
00:22:50,400 --> 00:22:53,920
- Thank you for meeting.
- Of course.
212
00:22:54,040 --> 00:22:57,840
- Is something wrong?
- Yes. I need your help.
213
00:22:57,960 --> 00:23:03,520
- Have you heard from the gravedigger journalist?
- He has regrets.
214
00:23:03,640 --> 00:23:07,360
Of course.
We need to do something about that.
215
00:23:07,480 --> 00:23:10,960
I have said,
that I will not take that fight.
216
00:23:12,640 --> 00:23:17,320
In our industry, we talk a lot
regarding the security of the kingdom.
217
00:23:17,440 --> 00:23:22,680
But when democracy is in danger...
So who do you go to?
218
00:23:24,520 --> 00:23:28,840
You must ensure,
that the Minister of Justice sees this.
219
00:24:05,360 --> 00:24:10,040
David, the money transfer
has just been confirmed.
220
00:24:10,160 --> 00:24:14,320
Arrange a meeting with the investor
tomorrow morning in London.
221
00:25:06,680 --> 00:25:09,200
And are you ready, Villum?
222
00:25:10,840 --> 00:25:16,240
- Did you talk to the others?
- It happens after midnight mass.
223
00:25:16,360 --> 00:25:20,680
And Otto, he's ready.
to take over from Kajsa.
224
00:25:39,720 --> 00:25:43,120
- Welcome.
- No.
225
00:25:43,240 --> 00:25:45,240
Be well.
226
00:25:46,880 --> 00:25:50,560
- Good evening. Welcome.
- No.
227
00:25:50,680 --> 00:25:53,120
Be well.
228
00:25:56,600 --> 00:25:58,880
Welcome.
229
00:25:59,000 --> 00:26:00,400
Good evening.
230
00:26:03,760 --> 00:26:06,160
Good to see you.
231
00:26:06,280 --> 00:26:08,600
Me too. Okay.
232
00:26:12,240 --> 00:26:15,120
- Good evening.
- Good evening.
233
00:26:46,480 --> 00:26:50,120
- You must be missing.
- Yes. Yes.
234
00:27:00,840 --> 00:27:02,080
Not.
235
00:27:02,200 --> 00:27:05,080
- Yes.
- Well done.
236
00:28:01,000 --> 00:28:06,040
In the spirit of tradition, we are united
here tonight to remember -
237
00:28:06,160 --> 00:28:10,720
- one of our finest. Vitus Sander.
238
00:28:12,560 --> 00:28:16,360
- Glory to his memory.
- Glory to his memory.
239
00:28:19,320 --> 00:28:22,760
And now let us gather in the chapel.
240
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
- I'm in position now.
- I'll be there in 20 minutes.
241
00:28:56,640 --> 00:29:00,680
- Won't you sit?
- I thought we were busy.
242
00:29:02,960 --> 00:29:05,200
Sit down.
243
00:29:19,440 --> 00:29:21,640
What is this?
244
00:29:22,720 --> 00:29:28,200
You should taste it too. It's
It's not every day you get real caviar.
245
00:29:31,440 --> 00:29:33,520
You have regretted it.
246
00:29:34,640 --> 00:29:38,000
I'm not going with you anyway?
247
00:29:40,920 --> 00:29:44,160
Kajsa, you're not thinking clearly.
248
00:29:44,280 --> 00:29:47,880
You shouldn't
have held my father's hand.
249
00:30:00,360 --> 00:30:04,080
Look, now the sun is rising
250
00:30:04,200 --> 00:30:08,320
from the lap of the sea
251
00:30:08,440 --> 00:30:11,960
air and wave flares
252
00:30:12,080 --> 00:30:16,000
on fire, in flames
253
00:30:16,120 --> 00:30:19,800
what a blessed jubilation
254
00:30:19,920 --> 00:30:24,000
although everything is quiet
255
00:30:24,120 --> 00:30:28,000
while the light falls
256
00:30:28,120 --> 00:30:32,560
on the shores of the world!
257
00:30:32,680 --> 00:30:37,000
Situation status to Bravo. Switching.
258
00:30:37,120 --> 00:30:39,440
Ready. Come on.
259
00:30:39,560 --> 00:30:42,880
We have another car.
It's a silver-gray BMW.
260
00:30:43,000 --> 00:30:47,520
Registration number
Tango, Kilo, 43, 993.
261
00:30:47,640 --> 00:30:51,360
It was TK43-993. Switches.
262
00:30:52,680 --> 00:30:54,880
Received. End.
263
00:30:55,000 --> 00:30:59,360
It appears to be registered.
to Otto Tristan Frederiksen.
264
00:31:00,440 --> 00:31:02,640
Hannibal Frederiksen's son.
265
00:31:11,120 --> 00:31:15,240
If Mossman doesn't get it under control
legal, we get something on comedy.
266
00:31:15,360 --> 00:31:18,680
- Are you aware of that?
- Yes.
267
00:31:31,120 --> 00:31:35,240
... although everything is quiet
268
00:31:35,360 --> 00:31:38,640
while the light lands
269
00:31:38,760 --> 00:31:43,120
on the shores of the world!
270
00:31:43,240 --> 00:31:47,400
Now just let me go.
271
00:31:47,520 --> 00:31:51,880
by the dark sea
272
00:31:52,000 --> 00:31:55,600
Just let me come.
273
00:31:55,720 --> 00:31:59,360
against my grave
274
00:31:59,480 --> 00:32:03,880
The God of life protects me.
275
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
I am his child...
276
00:32:12,440 --> 00:32:17,400
...of the thread of death.
277
00:32:17,520 --> 00:32:25,720
Look, the sun rises from the sea again
278
00:32:25,840 --> 00:32:29,280
all the shadows of death...
279
00:32:29,400 --> 00:32:35,200
The light stands still...
280
00:33:01,680 --> 00:33:06,240
- Sun sign?
- Your methods are deeply debatable.
281
00:33:06,360 --> 00:33:10,240
- I got your report from Sara.
- Yes.
282
00:33:11,360 --> 00:33:15,800
- Did you see the video?
- Yes. It was very convincing.
283
00:33:15,920 --> 00:33:20,200
You can't get any closer.
a confession of a coup d'état.
284
00:33:20,320 --> 00:33:25,160
I am overturning your deportation.
You get the green light to arrest them.
285
00:33:25,280 --> 00:33:26,760
Received.
286
00:33:34,320 --> 00:33:37,680
And we have a go.
I repeat: We have a go.
287
00:33:37,800 --> 00:33:41,640
You move in on three, two, go.
288
00:34:32,280 --> 00:34:34,880
We are inside.
289
00:34:58,560 --> 00:35:03,080
- Police! Get down on your knees!
- I haven't done anything.
290
00:35:03,200 --> 00:35:05,880
There are ten to 12 people. Lifeless.
291
00:35:06,000 --> 00:35:10,920
- Check for signs of life and return.
- Where is Kajsa?
292
00:35:12,040 --> 00:35:15,160
9-0, 9-0. Inquiry.
293
00:35:16,240 --> 00:35:19,840
- Who has the Eagle?
- Team Alpha negative.
294
00:35:19,960 --> 00:35:24,160
- Delta negative.
- Bravo negative.
295
00:35:43,320 --> 00:35:46,680
- Free.
- She's taken the tunnel.
296
00:35:47,800 --> 00:35:52,160
- Negative on the Eagle.
- Give me your gun. Give it to me.
297
00:36:14,240 --> 00:36:16,320
Kajsa.
298
00:36:20,600 --> 00:36:22,480
Oxen.
299
00:36:23,920 --> 00:36:28,040
- You just can't let me go, can you?
- Hands.
300
00:36:35,080 --> 00:36:37,240
Forward.
301
00:36:38,520 --> 00:36:41,120
Throw the bag.
302
00:36:45,720 --> 00:36:47,880
Throw the bag.
303
00:40:17,760 --> 00:40:20,480
What do we have here?
304
00:40:21,520 --> 00:40:23,280
Rohypnol.
305
00:40:24,680 --> 00:40:29,120
Hans Otto Corfitzen's sleeping medicine.
She put it in the food.
306
00:40:29,240 --> 00:40:35,160
She has gained control of Danehofs
funds and sold Nørlund Castle.
307
00:40:35,280 --> 00:40:39,400
- The deal went through yesterday.
- She's swept away, huh?
308
00:40:39,520 --> 00:40:41,240
Yes.
309
00:40:43,600 --> 00:40:47,640
In return, I found
some interesting books.
310
00:40:47,760 --> 00:40:51,640
- What is it?
- The old lady's cookbooks.
311
00:40:51,760 --> 00:40:55,200
She has used them as a calendar.
about Danehof's guests.
312
00:40:55,320 --> 00:41:00,720
There's everything. There are names, dates,
table plans, agendas.
313
00:41:00,840 --> 00:41:05,320
That's Danehof's entire inner circle.
over the last maybe 40 years.
314
00:41:05,440 --> 00:41:07,280
Right there.
315
00:41:08,720 --> 00:41:13,560
Meticulously recorded
by one of the silent witnesses.
316
00:41:17,560 --> 00:41:20,760
That's good. That's really good.
317
00:41:22,960 --> 00:41:25,480
Yes.
318
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
Not.
319
00:41:48,240 --> 00:41:50,440
Was it close?
320
00:41:50,560 --> 00:41:56,280
If we had moved in half an hour
later, I had 12 murder victims.
321
00:42:04,120 --> 00:42:08,200
- It's been a tough few days.
- Rather years.
322
00:42:10,360 --> 00:42:12,360
It has been expensive.
323
00:42:14,040 --> 00:42:19,640
Too expensive. But you know
Fortunately, the price is not upfront.
324
00:42:50,160 --> 00:42:52,360
- Magnus.
- Hi, Dad.
325
00:42:52,480 --> 00:42:55,000
Where is her mother?
326
00:42:56,400 --> 00:43:00,600
- There was something with her luggage.
- Weren't you waiting?
327
00:43:00,720 --> 00:43:04,800
- I wanted to rush out to you.
- Okay.
328
00:43:07,240 --> 00:43:11,480
- Should I take your backpack?
- No, you don't need to.
329
00:43:15,600 --> 00:43:19,080
It's great to see you.
330
00:43:19,200 --> 00:43:23,000
It's nice to see you too.
331
00:43:23,120 --> 00:43:26,280
- So what?
- So what?
332
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
- Would you like to know what time it is?
- What?
333
00:43:31,880 --> 00:43:34,160
My watch.
334
00:43:34,280 --> 00:43:35,880
Not.
335
00:43:38,680 --> 00:43:40,160
Hey.
336
00:43:43,920 --> 00:43:46,880
I've missed you.
337
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
I've missed you too.
338
00:43:59,520 --> 00:44:02,800
- Dad, what's going on?
- Wait a minute.
339
00:45:02,000 --> 00:45:03,840
Lyrics: Karla Engelbrecht
Danish Video Text
27078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.