Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,905 --> 00:01:24,392
MAMINI DE�ACI
2
00:01:26,517 --> 00:01:28,952
On se ne�e izvu�i sa ovim.
3
00:01:29,019 --> 00:01:31,784
Razume� da si ovo pokrenula
onog dana kada si oti�la.
4
00:01:31,856 --> 00:01:35,554
Nikada nisam rekla da �elim razvod,
samo malo vremena razdvojenosti.
5
00:01:35,626 --> 00:01:37,560
Gu�ila sam se.
6
00:01:37,628 --> 00:01:40,222
To je bilo pre nekoliko godina.
Nisi se vratila od tada.
7
00:01:40,297 --> 00:01:44,234
A moji de�aci. Kako on mo�e da pomisli
da �u ih se odre�i?
8
00:01:57,882 --> 00:02:00,908
Robert se ne bi razveo od mene.
9
00:02:00,985 --> 00:02:03,511
Poznajem ga.
10
00:02:04,588 --> 00:02:07,319
Mora da postoji jo� neko.
11
00:02:18,769 --> 00:02:22,330
Ne�u dozvoliti da se to desi.
Idem ku�i.
12
00:02:22,406 --> 00:02:24,841
Samo �e� ih ponovo povrediti.
13
00:02:54,772 --> 00:02:56,706
Kao �to vidite,
14
00:02:56,774 --> 00:03:00,506
postoji mnogo razlika
izme�u anatomije �abe i...
15
00:03:02,546 --> 00:03:04,412
Sada, jedna od tih razlika...
16
00:03:04,481 --> 00:03:09,385
je da kada majka �aba
polo�i jaja u baru,
17
00:03:09,453 --> 00:03:14,687
ona zatim napu�ta svoje mladunce,
ostavljaju�i ih da se same snalaze.
18
00:03:14,758 --> 00:03:19,787
Na va�im poslu�avnicima
je potpuno zreo primerak �abe.
19
00:03:19,864 --> 00:03:23,129
Za�to se sada malo ne zabavimo?
Oni sa skalpelima, neka ih podignu...
20
00:03:25,369 --> 00:03:27,895
- Oh, kako je odvratno.
- Pa, to nije fer.
21
00:03:27,972 --> 00:03:31,840
Sada se mo�emo malo zabaviti ovde.
Molim vas, podignite skalpele.
22
00:03:31,909 --> 00:03:37,109
U redu, veoma sjajno. Sada bih �eleo
da napravite veoma precizan rez...
23
00:03:37,181 --> 00:03:41,516
ta�no niz sredinu
�abljeg stomaka.
24
00:03:43,487 --> 00:03:46,513
Spu�taju�i se do nogu,
25
00:03:46,590 --> 00:03:49,685
a druga osoba poma�e,
deru�i ko�u.
26
00:03:49,760 --> 00:03:53,492
Mo�da �ete morati da upotrebite malo sile
da biste pokidali ko�u.
27
00:03:53,564 --> 00:03:57,762
Kes? Kes?
28
00:04:01,505 --> 00:04:05,203
A, Kes?
29
00:04:05,276 --> 00:04:07,210
Slu�aj, dru�e, postao si
�ablji �ampion.
30
00:04:07,278 --> 00:04:11,476
- �ta ka�e� da poku�amo?
- Hajde.
31
00:04:11,549 --> 00:04:15,076
Mislim, �aba je mrtva,
ekstremno mrtva.
32
00:04:15,152 --> 00:04:17,348
Moja li�na garancija za tebe.
33
00:04:17,421 --> 00:04:20,516
- Hajde, samo zavr�imo sa tim.
- �ta ka�e�, dru�e?
34
00:04:26,030 --> 00:04:28,158
Izvini!
35
00:04:55,926 --> 00:04:57,860
U�i.
36
00:05:08,772 --> 00:05:11,264
Ubo sam mrtvu �abu na �asu nauke.
37
00:05:12,643 --> 00:05:14,077
Nekoliko puta.
38
00:05:14,145 --> 00:05:16,978
Sintija je glupa�a
koja je sve prevrnula.
39
00:05:17,047 --> 00:05:18,981
To mora da prestane, Kes.
40
00:05:21,085 --> 00:05:24,020
Ne mora da bude
ovako te�ko.
41
00:05:26,724 --> 00:05:31,560
U redu.
Dve nedelje rada u kafeteriji.
42
00:05:32,363 --> 00:05:34,855
Plati�ete tro�kove laboratorije.
43
00:05:34,932 --> 00:05:36,366
Re�i �e� mom tati?
44
00:05:38,536 --> 00:05:40,937
Ne. Mo�e� ti to da podnese�.
45
00:05:41,005 --> 00:05:44,373
Ali ovo je poslednji put
da te vidim ovde, u redu?
46
00:06:57,915 --> 00:07:00,111
- Kako si se toliko isprljao?
- Vidi ko mi to ka�e.
47
00:07:00,184 --> 00:07:02,915
- Kali je ovde!
- Zdravo, ljudi!
48
00:07:02,987 --> 00:07:06,855
Va� tata je zvao. Zamolio me je
da vas �uvam dok on ne do�e ku�i.
49
00:07:06,924 --> 00:07:08,840
- Da! Nintendo!
- Ja prvi.
50
00:07:08,865 --> 00:07:11,561
- Nema �anse. Ja sam prvi rekao.
- Upravo si rekao �Nintendo�.
51
00:07:11,629 --> 00:07:14,223
Zna� pravila.
Doma�i zadatak pre svega.
52
00:07:14,298 --> 00:07:16,232
Ali moram da pi�kim.
53
00:07:16,300 --> 00:07:18,394
Pi�kenje je definitivno pre doma�eg.
54
00:07:25,376 --> 00:07:28,471
Vrati se ovamo!
Uhvati�u te, mali drip�e!
55
00:07:28,546 --> 00:07:30,605
Nisam dripac!
56
00:07:31,682 --> 00:07:33,844
Uspori!
57
00:07:33,918 --> 00:07:38,287
- Mrzim da budem negativac.
- To je samo igra, tupsone.
58
00:07:38,355 --> 00:07:40,653
- Pa, onda ti nosi lisice.
- Ali ja sam policajac.
59
00:07:40,724 --> 00:07:43,091
Za�to ne igrate Su�enje?
Onda mo�e� biti sudija.
60
00:07:43,160 --> 00:07:45,857
- Ko �e onda biti negativac?
- Ti!
61
00:07:45,930 --> 00:07:48,991
- Ne. O, ne.
- O, da!
62
00:07:49,066 --> 00:07:51,694
- Stavi to Benu.
- U redu!
63
00:08:37,948 --> 00:08:40,974
Zdravo, mama.
Nisam htela da te upla�im.
64
00:08:45,156 --> 00:08:47,557
D�udit.
65
00:08:49,827 --> 00:08:53,092
Drago mi je da te vidim.
66
00:09:03,107 --> 00:09:06,975
- Izgleda� dobro.
- Ose�am se dobro.
67
00:09:07,044 --> 00:09:10,446
Koliko dugo �e� biti ovde?
68
00:09:10,514 --> 00:09:15,111
Kako je Robert... i de�aci?
69
00:09:15,186 --> 00:09:18,747
Svesna si da je Robert podneo zahtev
za razvod. Iskreno, ohrabrila sam ga.
70
00:09:20,791 --> 00:09:25,854
- Jesi li upoznala njegovu devojku?
- Da. Dolaze ovamo svakog vikenda.
71
00:09:27,765 --> 00:09:31,599
Mama, znam da voli�
Roberta i de�ake mnogo,
72
00:09:31,669 --> 00:09:33,603
i da �eli�
ono �to je najbolje za njih.
73
00:09:33,671 --> 00:09:35,639
Ali volim i ja.
74
00:09:36,707 --> 00:09:39,904
Ostavila si te de�ake.
Nema te ve� tri godine.
75
00:09:39,977 --> 00:09:44,437
Znam.
Trebalo mi je mnogo vremena...
76
00:09:45,616 --> 00:09:47,710
da se vratim ovamo,
da razumem...
77
00:09:47,785 --> 00:09:50,379
i da oprostim sebi.
78
00:09:50,454 --> 00:09:53,048
D�ud, da li shvata�...
79
00:09:53,123 --> 00:09:55,490
da je Kes skoro izgubio razum
kada si oti�ala?
80
00:09:57,862 --> 00:10:00,092
�elim da moju porodicu nazad.
81
00:10:00,164 --> 00:10:04,499
O, D�udit. Ne znam da li bi to
bilo najbolje za njih.
82
00:10:11,742 --> 00:10:14,439
Molim te.
83
00:10:16,514 --> 00:10:18,448
Pomozi mi.
84
00:10:45,509 --> 00:10:48,570
- Zdravo, ljudi.
- Zdravo!
85
00:10:49,814 --> 00:10:52,215
Zdravo.
86
00:10:52,283 --> 00:10:54,274
- Jesu li svi dobro?
- Dobro. Kako je pro�lo?
87
00:10:54,351 --> 00:10:59,016
- Dobili smo ugovor.
- Jesi? To je sjajno!
88
00:11:00,524 --> 00:11:03,186
- Dakle, mo�da se vidimo ve�eras?
- U redu.
89
00:11:03,260 --> 00:11:05,126
- Zdravo.
- Zdravo.
90
00:11:05,196 --> 00:11:07,221
- Stigao sam ku�i!
- Zdravo, tata.
91
00:11:08,866 --> 00:11:11,164
Kako si?
92
00:11:11,235 --> 00:11:15,229
- Dobro sam.
- Izvini �to sam zakasnio.
93
00:11:15,306 --> 00:11:18,037
Kona�no sam uspeo da napravim ono pravo.
94
00:11:22,413 --> 00:11:24,905
Pa, �ta se danas desilo?
95
00:11:24,982 --> 00:11:29,783
- Kali ti je rekla?
- Ne, nije mi rekla.
96
00:11:29,854 --> 00:11:33,848
Vidim da te ne�to mu�i.
97
00:11:33,924 --> 00:11:38,327
Ni�ta stra�no.
Ubo sam glupu �abu na �asu biologije.
98
00:11:38,395 --> 00:11:40,864
�ta si uradio?
99
00:11:40,931 --> 00:11:43,195
Ve� je bila mrtva.
100
00:11:43,267 --> 00:11:45,668
Stvarno je bolesno, zna�.
101
00:11:45,736 --> 00:11:49,969
Ove �abe, imaju mladunce
i jednostavno ih ostavljaju da umru.
102
00:11:53,811 --> 00:11:59,079
Oh... pa, prirodu...
103
00:12:00,784 --> 00:12:04,584
je ponekad te�ko razumeti, zna�.
104
00:12:04,655 --> 00:12:06,521
�ta god.
105
00:12:06,590 --> 00:12:10,424
Kes, ako te ne�to mu�i, voleo bih
da pri�a� sa mnom o tom.
106
00:12:14,565 --> 00:12:16,795
To mnogo olak�ava stvari.
107
00:12:19,003 --> 00:12:20,971
Ide� li kod nje ve�eras?
108
00:12:22,473 --> 00:12:24,669
Planirao sam.
109
00:12:29,446 --> 00:12:32,381
Za�to to ne mo�ete da uraditi to ovde?
110
00:12:32,450 --> 00:12:34,384
Sa�ekajte dok ne zaspimo
ili tako ne�to.
111
00:12:34,451 --> 00:12:36,385
Isuse, Kes!
112
00:12:36,454 --> 00:12:38,786
Nije kao da ne znamo.
113
00:12:39,857 --> 00:12:41,882
Ne!
114
00:12:47,164 --> 00:12:49,098
�ao mi je.
115
00:12:50,167 --> 00:12:52,329
Hajde.
116
00:13:14,191 --> 00:13:17,786
- Nazad u torbu. Posle ve�ere.
- �ta?
117
00:13:17,862 --> 00:13:21,821
Zar nije neverovatno koliko jedu?
Imam tri de�aka kod ku�e.
118
00:13:34,245 --> 00:13:36,942
U redu, ljudi.
Spremni smo.
119
00:13:37,014 --> 00:13:39,608
Spremno je.
Ko �eli prvog?
120
00:13:39,683 --> 00:13:43,483
Zabavnije od cirkusa.
Tako se dobro ljubi�.
121
00:13:43,554 --> 00:13:46,489
Mislim da �u uzeti zemi�ku!
122
00:14:07,745 --> 00:14:11,739
Skoro su zaspali. Ben je pitao da li bi ga
poljubila za laku no�.
123
00:14:11,816 --> 00:14:13,250
Naravno da ho�u.
124
00:14:15,286 --> 00:14:19,280
Ovo po�inje da li�i kao porodica ponovo.
125
00:14:19,356 --> 00:14:21,415
Kali, preseli se kod nas.
126
00:14:24,829 --> 00:14:28,390
Nisam sigurna da je Kes spreman
da ima jo� jednu �enu u ku�i.
127
00:14:28,466 --> 00:14:32,403
Videla si ga ve�eras.
Bio je sre�an. Svi smo bili.
128
00:14:35,406 --> 00:14:37,340
Udaj se za mene.
129
00:14:54,024 --> 00:14:59,087
- Kako mogu da vam pomognem, gospo�ice...
- Gospo�a Roberts.
130
00:15:03,267 --> 00:15:06,703
�ao mi je.
Ovo verovatno nije dozvoljeno, zar ne?
131
00:15:08,205 --> 00:15:11,698
�elela bih neke informacije
o �koli, ako mo�e.
132
00:15:13,210 --> 00:15:18,649
Zar vas nisam videla ju�e, kako ste
razgovarali sa jednim od na�ih u�enika?
133
00:15:18,716 --> 00:15:21,048
Pa, drago mi je da �ujem da
ih tako pa�ljivo pratite.
134
00:15:21,118 --> 00:15:22,210
Trudimo se.
135
00:15:22,286 --> 00:15:25,449
Samo sam mu postavljala
nekoliko pitanja.
136
00:15:25,523 --> 00:15:29,255
Smatram da su deca
mnogo iskrenija od odraslih.
137
00:15:29,326 --> 00:15:31,556
Zavisi od odraslog.
138
00:15:34,331 --> 00:15:37,961
Upravo smo se doselili u kraj,
i proveravam �kole.
139
00:15:38,035 --> 00:15:41,061
Znate kako je,
imati veliku porodicu.
140
00:15:41,138 --> 00:15:43,630
Nisam udata.
141
00:15:48,245 --> 00:15:52,682
Uh... autobusi. Da li su bezbedni
na vijugavim putevima?
142
00:15:52,750 --> 00:15:54,844
Samo jedna nesre�a za 15 godina.
143
00:15:55,786 --> 00:15:58,979
Pijani voza� je pro�le godine udario
otpozadi u jedan od na�ih autobusa.
144
00:16:02,126 --> 00:16:05,824
Svi su bili dobro.
Nijedna tu�ba.
145
00:16:05,896 --> 00:16:08,194
Pametno.
146
00:16:08,265 --> 00:16:11,724
- Deca nije mesto na sudu.
- Ne, pretpostavljam da nije.
147
00:16:13,070 --> 00:16:15,004
Drago mi je da se sla�ete.
148
00:16:18,976 --> 00:16:21,274
Pa, da vam poka�em okolinu?
149
00:16:23,781 --> 00:16:28,014
Ne. Zapravo, mislim da sam videla dovoljno.
150
00:16:29,086 --> 00:16:31,020
Hvala vam.
151
00:16:42,399 --> 00:16:44,697
- Hej, nemoj to da radi�!
- Za�to?
152
00:16:44,769 --> 00:16:47,033
Pije� iz tetrapaka, tupsone.
Odvratno je.
153
00:16:47,104 --> 00:16:49,038
Hajde, idemo.
Svi u auto.
154
00:17:15,466 --> 00:17:17,161
�iji je to auto?
155
00:17:22,039 --> 00:17:25,737
Neko mora da je u ku�i.
D�oko je poludeo.
156
00:17:25,810 --> 00:17:28,643
Provalnik?
157
00:17:28,712 --> 00:17:31,113
- Momci, ostanite u kolima.
- Idem sa tobom.
158
00:17:31,182 --> 00:17:33,116
Ostani u kolima.
159
00:18:14,525 --> 00:18:16,960
Veoma je privla�na.
160
00:18:19,296 --> 00:18:21,993
- Gde si sakrio moje slike?
- �elim da ode� odavde.
161
00:18:24,502 --> 00:18:28,063
U redu.
Samo �elim da vidim de�ake.
162
00:18:29,774 --> 00:18:31,708
- Nemoj. Ne ovako.
- Samo �elim da vidim de�ake.
163
00:18:31,776 --> 00:18:34,143
�ekaj me gore.
164
00:18:34,211 --> 00:18:36,873
Ako iza�e�,
slomi�u ti vrat.
165
00:18:38,182 --> 00:18:40,116
�ekaj gore.
166
00:18:47,491 --> 00:18:49,585
U redu je, momci.
To je jedan od mojih klijenata.
167
00:18:49,660 --> 00:18:51,560
Hajde,
da unesemo namirnice unutra.
168
00:18:54,532 --> 00:18:57,763
Kese u kuhinju,
pa odmah gore. Hop-hop.
169
00:18:57,835 --> 00:19:00,668
- Mo�emo li ne�to da jedemo?
- Ne, Kali sprema ve�eru ve�eras.
170
00:19:00,738 --> 00:19:03,833
- Ne�to miri�e.
- Parfem.
171
00:19:05,476 --> 00:19:08,309
U kuhinju,
pa odmah gore.
172
00:19:17,388 --> 00:19:20,050
�arobni su.
173
00:19:20,124 --> 00:19:22,718
Kes je tako visok.
Li�i na mog oca.
174
00:19:24,895 --> 00:19:29,230
�ta �eli�, D�ud? Ku�u?
Tvoja je. Mo�e� je imati.
175
00:19:29,300 --> 00:19:33,328
Oh, samo �elim da se vratim ku�i, Roberte.
176
00:19:33,404 --> 00:19:35,372
Molim te, pusti me da se vratim ku�i.
�ao mi je.
177
00:19:35,439 --> 00:19:38,310
- Nikada nije trebalo da odem.
- Tako je. Nikada nije trebalo da ode�.
178
00:19:38,335 --> 00:19:41,412
Znam da mogu da ispravim stvari
ako mi dozvoli� da poku�am. Molim te.
179
00:19:41,437 --> 00:19:44,065
Gotovo je, D�ud.
180
00:20:04,101 --> 00:20:07,833
Iznajmila sam stan u gradu.
181
00:20:07,905 --> 00:20:10,397
�elela bih da dovede� de�ake.
182
00:20:12,776 --> 00:20:15,211
Dugujem im obja�njenje.
183
00:20:43,374 --> 00:20:45,308
Zdravo.
184
00:21:11,969 --> 00:21:14,597
Ona je bila ovde kada smo stigli ku�i.
185
00:21:16,073 --> 00:21:18,007
Rekla ti je da je do�la u moju kancelariju?
186
00:21:19,310 --> 00:21:22,405
Nisam znala ko je ona,
ali ona je poznavala mene.
187
00:21:22,480 --> 00:21:25,415
�eli da se vrati ponovo.
188
00:21:25,483 --> 00:21:28,145
�ta misli� pod �ponovo�?
189
00:21:28,219 --> 00:21:32,383
Jednom je ve� oti�la na tri meseca
kada se Kes tek rodio,
190
00:21:32,456 --> 00:21:36,017
a onda se vratila ku�i o�ekuju�i
da �e se sve vratiti u normalu.
191
00:21:36,093 --> 00:21:38,027
I ja sam joj dozvolio.
192
00:21:38,095 --> 00:21:40,154
Nisam znao �ta da radim.
Imali smo tromese�nu bebu.
193
00:21:40,231 --> 00:21:44,498
I ona stvarno misli
da to mo�e ponovo.
194
00:21:44,568 --> 00:21:47,765
- Mo�e li?
- Kali, razvodim se od nje. Gotovo je.
195
00:21:50,274 --> 00:21:52,208
Oh, nemoj da ide�.
196
00:21:52,276 --> 00:21:54,438
Ne dozvoli joj da nam ovo uradi.
197
00:21:54,512 --> 00:21:57,504
Kasno je.
Po�injem sa ve�erom.
198
00:22:36,420 --> 00:22:39,788
Kes, mogu li da u�em u tvoj krevet?
199
00:22:40,858 --> 00:22:42,986
Da, hajde.
200
00:22:58,676 --> 00:23:03,011
Razmi�ljao sam o nama kako
razgovaramo sa ovim sudijom, Kes.
201
00:23:03,080 --> 00:23:06,277
On samo �eli da nam postavi
gomilu glupih pitanja.
202
00:23:06,350 --> 00:23:08,842
A �ta je sa mamom?
203
00:23:08,919 --> 00:23:11,479
Nije volela da je zovu mama.
204
00:23:11,555 --> 00:23:13,683
Zovi je D�ud.
205
00:23:13,757 --> 00:23:16,749
�ta ako se ne se�am stvari?
206
00:23:16,827 --> 00:23:19,660
Pa, u redu je.
Nije to test.
207
00:23:19,730 --> 00:23:22,222
Video sam je, Kes.
208
00:23:24,869 --> 00:23:28,601
Bila je u �koli.
209
00:23:28,672 --> 00:23:31,300
Nije mislila da je poznajem.
Ali jesam.
210
00:23:34,145 --> 00:23:38,082
- �ta vi, momci, radite?
- Ben ka�e da je video D�ud u �koli.
211
00:23:38,149 --> 00:23:42,177
Pun je toga.
Bio je premali da bi je se setio.
212
00:23:42,253 --> 00:23:45,052
Nisam!
I Kali ju je videla.
213
00:23:45,122 --> 00:23:47,750
Pitala me je da li je poznajem.
Rekao sam ne.
214
00:23:47,825 --> 00:23:50,726
Za�to si rekao ne ako jesi?
215
00:23:50,795 --> 00:23:53,264
Sranje.
216
00:23:53,330 --> 00:23:55,264
Znao sam da tata la�e.
217
00:23:55,332 --> 00:23:59,496
- Tate ne la�u.
- O, da?
218
00:24:03,074 --> 00:24:07,204
Misli� li da �e se vratiti?
Ho�emo li je videti?
219
00:24:08,379 --> 00:24:10,814
Ne zanima me da je vidim, jasno?
220
00:24:10,881 --> 00:24:13,111
Ali ona je na�a mama.
221
00:24:13,184 --> 00:24:15,152
Trebalo bi da bude.
Napustila nas je.
222
00:24:15,219 --> 00:24:18,018
Nije me briga ako umre.
223
00:24:18,088 --> 00:24:20,819
Povuci to nazad!
224
00:24:21,959 --> 00:24:24,018
Povuci to nazad!
225
00:24:24,095 --> 00:24:26,223
Prestani!
226
00:24:28,466 --> 00:24:30,833
Prestani!
Prestani!
227
00:24:30,901 --> 00:24:33,632
Prestani!
�ta se ovde de�ava?
228
00:24:34,605 --> 00:24:37,267
Rekli su da si lagao za mamu.
229
00:24:39,610 --> 00:24:43,513
Jesam. Ali ja...
Poku�avao sam da vas za�titim.
230
00:24:43,581 --> 00:24:45,549
La�u�i?
231
00:24:45,616 --> 00:24:49,416
Va�a majka se vratila,
i �eli da vas sve vidi.
232
00:24:56,961 --> 00:24:58,895
Ne �elim da je vidim.
233
00:24:58,963 --> 00:25:03,059
Ne mora�.
Ona je t-tvoja mama, i ona mo�e da tra�i.
234
00:25:03,133 --> 00:25:04,828
Pa?
235
00:25:09,039 --> 00:25:11,007
Mo�e li Kali da ide sa nama?
236
00:25:11,075 --> 00:25:15,137
Vide�emo.
237
00:25:15,212 --> 00:25:18,842
Hajde, svi, nazad u krevet.
Hajde da poku�amo da malo odspavamo.
238
00:25:30,060 --> 00:25:32,188
Laku no�.
239
00:25:51,148 --> 00:25:53,082
Bo�e.
240
00:25:53,150 --> 00:25:55,141
Ti, ku�ko.
241
00:25:56,887 --> 00:25:58,821
Za�to si morala da se vrati�?
242
00:26:07,631 --> 00:26:09,065
Za�to?
243
00:26:50,341 --> 00:26:54,437
Prvi put, ostavi jedno dete
na tri meseca, ona je lo�a majka.
244
00:26:54,512 --> 00:26:56,810
Drugi put,
troje dece na tri godine,
245
00:26:56,881 --> 00:26:59,350
to nam daje istoriju
napu�tanja, obrazac.
246
00:26:59,416 --> 00:27:01,350
Ona je nestabilna.
To �e nam odgovarati.
247
00:27:01,418 --> 00:27:03,352
Mark, ne �elim da ona
vi�a decu.
248
00:27:03,421 --> 00:27:05,617
Moramo biti spremni
ako ovo do�e do su�enja.
249
00:27:05,689 --> 00:27:07,384
Sud mora biti uveren...
250
00:27:07,458 --> 00:27:10,052
da postupa� samo
u najboljem interesu de�aka.
251
00:27:10,127 --> 00:27:14,758
Objasni mi kako bi moglo biti u njihovom
najboljem interesu da vide majku koja...
252
00:27:14,832 --> 00:27:17,062
Su�tina je,
ona je i dalje njihova majka, Roberte!
253
00:27:17,134 --> 00:27:19,398
U haosu je, pu�i krek i uzima druge stvari.
254
00:27:19,470 --> 00:27:21,768
i �ak i tada,
zakon je na njenoj strani.
255
00:27:21,839 --> 00:27:24,774
- Ona im je majka.
- Zna�i, ne mo�e� ni�ta da uradi�.
256
00:27:24,842 --> 00:27:28,710
Mogli bismo da zahtevamo da svi pro�u
kompletnu psihijatrijsku procenu.
257
00:27:28,779 --> 00:27:31,043
- Ako ona ne uspe, u odli�noj si formi.
- Ako pro�e?
258
00:27:31,115 --> 00:27:35,109
- Mogao bi da izgubi� de�ake.
- Dakle, moram da joj dozvolim da ih vidi.
259
00:27:35,186 --> 00:27:39,885
- Da. Mislim, osim ako...
- Je ja ne ubijem.
260
00:27:40,991 --> 00:27:43,756
Ne mogu ti savetovati u vezi s tim.
261
00:27:43,828 --> 00:27:46,229
Samo nemoj da te uhvate.
262
00:27:52,970 --> 00:27:55,564
U redu, momci. Hajde da to uradimo.
263
00:27:55,639 --> 00:27:57,573
Hajde, Kes.
264
00:28:17,027 --> 00:28:19,394
- Hvala.
- Vidimo se ve�eras.
265
00:28:19,463 --> 00:28:21,397
U redu.
266
00:28:48,125 --> 00:28:52,722
Moji momci.
267
00:28:52,796 --> 00:28:55,788
Tako ste porasli.
268
00:29:03,674 --> 00:29:06,143
Je li ovo za mene?
Lepo je.
269
00:29:06,210 --> 00:29:08,440
Kali mi je pomogla da ih izaberem.
270
00:29:13,150 --> 00:29:15,084
Lepo miri�u.
271
00:29:16,654 --> 00:29:20,090
Za�to ne odete da sa�ekate
u stanu?
272
00:29:20,157 --> 00:29:22,148
Idite.
273
00:29:35,506 --> 00:29:37,668
Zdravo, Kes.
274
00:29:39,643 --> 00:29:42,635
Jesi li dobro?
275
00:29:42,713 --> 00:29:44,647
Pokupi�u vas u 15:00.
276
00:29:44,715 --> 00:29:47,082
Ne�emo se vratiti
iz planetarijuma.
277
00:29:48,652 --> 00:29:51,121
- Pokupi�u vas tamo.
- Divno.
278
00:30:13,110 --> 00:30:17,274
Ako ne bude� hteo vi�e da me vidi�
posle danas, obe�avam da ne�e� morati.
279
00:30:17,348 --> 00:30:19,373
U redu?
280
00:30:33,664 --> 00:30:35,598
Momci?
281
00:30:37,968 --> 00:30:42,371
Nadam se da vam se svi�aju.
Hajde, otvorite ih.
282
00:30:42,439 --> 00:30:44,874
- Super!
- Svi�a li ti se?
283
00:30:44,942 --> 00:30:48,901
- Vau! Gejmboj! Hvala!
- Drago mi je da ti se svi�a.
284
00:30:56,554 --> 00:31:01,116
Zar ti se nije svidela igra?
Bila sam siguran da ho�e.
285
00:31:01,192 --> 00:31:03,354
Za�to?
286
00:31:03,427 --> 00:31:06,556
Jer je momak u prodavnici rekao
da je ona najzahtevnija.
287
00:31:11,102 --> 00:31:14,561
Kes, da li poku�ava� da me kazni�...
tako �to �e� se izgladnjivati?
288
00:31:14,638 --> 00:31:18,097
Ne�u gladovati
ako ne pojedem jedan glupi sendvi�.
289
00:31:19,410 --> 00:31:22,345
Ne mora� tako da razgovara� sa mnom;
Samo sam pitala.
290
00:31:26,484 --> 00:31:28,475
Kes, �elim da budemo zajedno.
291
00:31:31,288 --> 00:31:34,519
Prekasno je, D�ud.
Tata se �eni drugom.
292
00:31:34,592 --> 00:31:38,222
- Pa, �ta misli� u vezi s tim?
- Dobro je.
293
00:31:38,295 --> 00:31:40,730
- Ali ti je ne voli�.
- Rekao sam da je dobro!
294
00:31:40,798 --> 00:31:43,631
Ali je ne voli�.
Voli� je?
295
00:31:48,472 --> 00:31:51,134
Zar ne bi radije
imao pravu majku nego...
296
00:31:51,208 --> 00:31:53,142
u�iteljicu na zameni?
297
00:31:53,210 --> 00:31:57,113
Ona nije u�iteljica na zameni.
Ona je pomo�nica direktora.
298
00:32:01,218 --> 00:32:05,849
Kes. Deca pripadaju
svojim majkama.
299
00:32:08,559 --> 00:32:11,051
Da!
300
00:32:12,763 --> 00:32:15,425
Za�to si uop�te morala da ide�?
301
00:32:18,402 --> 00:32:20,996
Htela sam da te povedem sa sobom.
302
00:32:21,072 --> 00:32:24,736
�ta je sa Majklom?
�ta je sa Benom?
303
00:32:24,809 --> 00:32:27,710
Bili su bebe.
304
00:32:27,778 --> 00:32:29,405
Bili su mali.
305
00:32:30,448 --> 00:32:32,280
U svakom slu�aju, ti i ja...
mi smo uvek...
306
00:32:32,349 --> 00:32:35,512
delili ose�aj za avanturu.
307
00:32:36,454 --> 00:32:39,719
Za�to me onda nisi povela?
308
00:32:39,790 --> 00:32:41,724
Zato �to mi tvoj otac
nije dozvolio.
309
00:32:42,793 --> 00:32:44,352
Verovatno je to bio njen uticaj.
310
00:32:44,428 --> 00:32:47,523
Ma daj.
Tata je tada nije ni poznavao.
311
00:32:49,200 --> 00:32:51,828
Kes, ponekad tate la�u.
312
00:33:05,116 --> 00:33:06,379
�ao mi je.
313
00:33:13,657 --> 00:33:16,490
Vidi�? Prosulo se mleko.
314
00:33:19,597 --> 00:33:23,534
Momci, jo� jedna igra,
a onda idemo u planetarijum.
315
00:33:32,743 --> 00:33:37,681
Zdravo, Roberte. Kali je. Jesi li tu?
316
00:33:38,749 --> 00:33:41,446
Samo sam zvala
da vidim kako je pro�lo.
317
00:33:41,519 --> 00:33:43,988
Pozovi me �im bude� mogao, va�i?
318
00:33:44,055 --> 00:33:48,754
Zdravo, Roberte. D�ud je.
319
00:33:48,826 --> 00:33:52,160
Mislila sam da bi bilo sjajno
kad bi nam se pridru�io na predstavi.
320
00:33:52,229 --> 00:33:57,167
Znam da bi se momcima to dopalo,
i meni bi.
321
00:33:57,234 --> 00:33:59,396
Sjajno se provodimo.
322
00:33:59,470 --> 00:34:01,404
Zdravo.
323
00:35:01,966 --> 00:35:04,458
Kao nerazdvojive binarne zvezde...
324
00:35:04,535 --> 00:35:07,368
vezane zajedno za ve�nost...
325
00:35:07,438 --> 00:35:11,272
da se okre�u u univerzalnim morima
kosmosa,
326
00:35:11,342 --> 00:35:14,607
i kako se godi�nja doba menjaju,
327
00:35:14,679 --> 00:35:16,579
tako se menjaju i nebesa.
328
00:35:24,321 --> 00:35:28,758
Vekovima su ljudi
tra�ili odgovore na ovim nebesima.
329
00:35:28,826 --> 00:35:32,228
Zami�ljali su svoje bogove
kako osvetljavaju no�,
330
00:35:32,296 --> 00:35:34,230
kako stalno bdiju nad njima,
331
00:35:34,298 --> 00:35:39,134
sude�i im, �ak i predodre�uju�i
svaki njihov postupak.
332
00:35:40,604 --> 00:35:42,868
Stari Grci...
333
00:35:42,940 --> 00:35:46,604
identifikovali su planetu Veneru
kao Afroditu,
334
00:35:46,677 --> 00:35:50,113
boginju ljubavi i lepote.
335
00:35:50,181 --> 00:35:54,584
Kes, �uvaj svoju bra�u.
336
00:35:54,652 --> 00:35:56,677
Odmah se vra�am.
337
00:35:56,754 --> 00:35:59,348
Venera privla�i pa�nju golog oka,
338
00:35:59,423 --> 00:36:02,723
ali ga nagra�uje sa malo detalja.
339
00:36:02,793 --> 00:36:07,890
Teleskop, me�utim, nam omogu�ava
da vidimo kakve promene...
340
00:36:07,965 --> 00:36:10,900
planeta izvodi.
341
00:36:10,968 --> 00:36:13,245
Odli�no se provode.
342
00:36:13,512 --> 00:36:16,000
- Moram da razgovaram sa tobom.
- Ne �elim da razgovaram.
343
00:36:16,073 --> 00:36:18,337
Ima ljudi koji poku�avaju
da gledaju predstavu.
344
00:36:19,877 --> 00:36:24,178
Galilej je bio
prvi astronom koji je gledao Veneru...
345
00:36:24,248 --> 00:36:25,738
uz pomo� teleskopa.
346
00:36:25,816 --> 00:36:30,014
- Molim te.
- Njene promene faza su ga ubedile...
347
00:36:30,087 --> 00:36:35,821
da Venera mora da kru�i oko Sunca,
a ne oko Zemlje.
348
00:36:42,667 --> 00:36:45,500
- Samo sam htela da ti se zahvalim.
- Ne trudi se.
349
00:36:47,471 --> 00:36:49,963
Ne mogu ti re�i �ta je meni zna�ilo
danas da vidim momke
350
00:36:50,041 --> 00:36:53,602
��ta je tebi zna�ilo.�
O tome se radi, zar ne?
351
00:36:55,012 --> 00:36:58,073
Ne. Ovo je o nama.
352
00:37:00,151 --> 00:37:03,177
Zna� da ako se bude� borio sa mnom,
353
00:37:03,254 --> 00:37:06,019
Uzvrati�u ti.
354
00:37:06,090 --> 00:37:08,081
To je u mojoj prirodi.
355
00:37:09,560 --> 00:37:11,494
De�aci �e odrasti.
356
00:37:13,130 --> 00:37:15,064
Mrze�e te.
357
00:37:16,333 --> 00:37:17,664
Mrze�e mene.
358
00:37:30,448 --> 00:37:32,382
Nedostaje� mi.
359
00:37:52,136 --> 00:37:56,733
Se�a� li se kada smo to radili na pla�i?
360
00:37:57,875 --> 00:37:59,809
Se�a� li se koliko je bilo hladno?
361
00:38:01,946 --> 00:38:03,880
Bilo je tako dobro.
362
00:38:08,519 --> 00:38:10,487
Volim te, Roberte.
363
00:38:13,724 --> 00:38:16,386
I znam da i ti mene voli�.
364
00:38:32,743 --> 00:38:35,678
- Kako je bila predstava?
- Odli�na! Super!
365
00:38:35,746 --> 00:38:38,511
Hajde da iza�emo napolje
i sa�ekamo va�eg oca.
366
00:38:38,582 --> 00:38:41,950
- Mo�e� mi sve re�i o Keli...
- Kali.
367
00:38:42,019 --> 00:38:45,421
Kali. Znala sam to.
Kali.
368
00:38:45,489 --> 00:38:48,459
Zvu�i kao Keli, ipak.
369
00:39:02,073 --> 00:39:04,371
D�ud.
370
00:39:04,442 --> 00:39:06,376
Pa?
371
00:39:06,444 --> 00:39:08,412
Savetni�e?
372
00:39:09,480 --> 00:39:12,780
Kakva je prognoza?
373
00:39:12,850 --> 00:39:15,615
Pa, razgovarao sam sa sudskim psihologom.
374
00:39:15,686 --> 00:39:19,281
Neprijatno mu je da svedo�i
o tvom prvom odlasku.
375
00:39:20,524 --> 00:39:24,256
Postporo�ajna depresija,
nesaose�ajan mu�,
376
00:39:24,328 --> 00:39:28,458
�ena se izvla�i dok joj se hormoni
ne stabilizuju, takve stvari.
377
00:39:28,532 --> 00:39:32,127
To nam daje �ansu
za zajedni�ko starateljstvo.
378
00:39:32,203 --> 00:39:34,137
- Starateljstvo?
- Da, starateljstvo.
379
00:39:34,205 --> 00:39:37,766
- Zar nije o tome re�?
- Ne.
380
00:39:41,579 --> 00:39:43,513
�elim svoju porodicu nazad.
381
00:39:46,917 --> 00:39:48,476
Sve to.
382
00:39:50,554 --> 00:39:54,457
Pa, trebalo je da razmisli� o tome
kada si ignorisala sva Robertova pisma.
383
00:39:57,895 --> 00:40:00,330
Pa, mo�da �u vratiti de�ake...
384
00:40:00,398 --> 00:40:03,732
i ku�u;
Mislim, ve� je tvoja.
385
00:40:03,801 --> 00:40:07,669
Ali tvog mu�a... Nijedan advokat
to ne mo�e da uradi umesto tebe.
386
00:40:15,446 --> 00:40:18,541
Mislila sam da si do sada napredovao.
387
00:40:18,616 --> 00:40:23,247
- Jesam.
- Oni �ele da vide ne�to sutra.
388
00:40:23,320 --> 00:40:28,520
- Ima�u to do sutra.
- Je li sve u redu?
389
00:40:28,592 --> 00:40:30,526
Da.
390
00:41:00,324 --> 00:41:03,225
Halo?
391
00:41:03,294 --> 00:41:05,160
Halo, Roberte?
392
00:41:39,096 --> 00:41:41,030
Tvoj rad izgleda dobro.
393
00:41:41,098 --> 00:41:43,795
Hvala.
394
00:41:43,868 --> 00:41:45,859
Svi�a mi se ovaj prozor ovde.
395
00:42:00,084 --> 00:42:02,576
- Zatvori o�i.
396
00:42:02,653 --> 00:42:04,587
Molim te.
397
00:42:49,300 --> 00:42:51,701
- Ovo se ne mo�e desiti.
- Za�to ne?
398
00:42:55,973 --> 00:42:59,466
- Vi�e te ne volim.
- Ne verujem ti.
399
00:43:01,045 --> 00:43:02,979
D�ud, prestani.
400
00:43:04,982 --> 00:43:06,916
Volim Kali.
401
00:43:08,586 --> 00:43:10,748
O�eni�u se njom.
402
00:43:20,564 --> 00:43:22,089
Molim te, idi.
403
00:43:26,003 --> 00:43:27,232
Molim te, iza�i napolje.
404
00:44:06,277 --> 00:44:09,975
Ne mogu da verujem da se vozim okolo
u svom autu.
405
00:44:11,882 --> 00:44:13,816
Samo napred.
406
00:44:17,054 --> 00:44:19,148
Isuse Hriste.
407
00:44:19,223 --> 00:44:24,423
Imam 28 godina, oprezna celog svog
�ivota da se ne ve�em sa pogre�nom osobom,
408
00:44:24,495 --> 00:44:26,589
stvarno zaljubljena
po prvi put...
409
00:44:26,664 --> 00:44:29,599
i prolazim kroz razvod
sa prokletim manijakom.
410
00:44:29,667 --> 00:44:33,103
- Ne�u dozvoliti da te povredi.
- Uradi ne�to!
411
00:44:46,450 --> 00:44:49,215
- Oh, Roberte.
- Kloni se Kali.
412
00:44:50,755 --> 00:44:55,215
Roberte, potpuno me ne zanima
�ta �e se desiti sa tvojom malom kurvom.
413
00:44:59,297 --> 00:45:02,096
Ne mo�e� vratiti ovu porodicu.
Ti si je razbila. Ne mo�e� se vratiti.
414
00:45:02,166 --> 00:45:03,964
- Napustila si nas!
- Morala sam.
415
00:45:04,035 --> 00:45:06,732
M-Morala si? Ti...
Kako si "morala"?
416
00:45:06,804 --> 00:45:08,829
Ostavi Kali i nas na miru!
Ostavi nas na miru!
417
00:45:08,906 --> 00:45:12,638
Ne! Ne�u te ostaviti na miru, Roberte!
418
00:45:12,710 --> 00:45:15,304
Jer u o�ima suda,
ja sam jo� uvek njihova jebena mama!
419
00:45:15,379 --> 00:45:16,972
Dakle, osim ako zaista ne u�iva�...
420
00:45:17,048 --> 00:45:21,747
�to �e svaki peni koji si ikada zaradio u
svom �ivotu zavr�iti u d�epu tvog advokata,
421
00:45:21,819 --> 00:45:24,345
stvarno bi trebalo da
razmisli� o tom da bude� ljubazniji.
422
00:45:24,422 --> 00:45:28,859
U o�ima suda, ono �to si uradila
toj deci te �ini prikladnom majkom?
423
00:45:28,926 --> 00:45:32,328
Pogledaj se. Jesi li ovakva
kada su de�aci ovde?
424
00:45:32,396 --> 00:45:35,991
Ne. Ovakva sam.
425
00:45:39,303 --> 00:45:41,499
I �elim Kes za vikend.
426
00:45:42,339 --> 00:45:43,568
Ne. Nikad.
427
00:45:44,709 --> 00:45:46,643
Vidimo se na sudu.
428
00:45:46,710 --> 00:45:50,010
Vi�e nikada ne�e� videti decu.
Kloni nas!
429
00:46:00,091 --> 00:46:04,221
Vi�e nikada ne�e� videti decu. Kloni nas!
430
00:46:04,295 --> 00:46:06,957
Ili �ta, Roberte?
431
00:46:07,031 --> 00:46:08,965
Razve��e� se od mene?
432
00:46:12,737 --> 00:46:14,671
Dobro jutro.
433
00:46:29,186 --> 00:46:31,154
Je li to va� Volvo tamo?
434
00:46:31,222 --> 00:46:34,283
�ujem da su prakti�no neuni�tivi.
435
00:46:43,501 --> 00:46:47,062
Hajde da prestanemo sa pretvaranjem,
gospo�o Medigan.
436
00:46:47,138 --> 00:46:50,233
Obe znamo ko je poprskao
tu nepristojnost po mom autu.
437
00:46:52,777 --> 00:46:56,680
Zove� se Kali, je li tako?
Molim te, zovi me D�ud.
438
00:46:56,747 --> 00:46:59,307
Ne znam o �emu pri�a�.
439
00:47:01,252 --> 00:47:03,744
�ta �eli�?
440
00:47:05,156 --> 00:47:09,616
Kes.
Zabrinuta sam... zbog njegovog u�enja.
441
00:47:10,895 --> 00:47:12,829
Volela bih da je to istina.
442
00:47:12,897 --> 00:47:17,300
- Pa, onda, za�to sam ovde?
- Procenjuje� konkurenciju??
443
00:47:18,369 --> 00:47:20,804
Nema konkurencije.
444
00:47:22,139 --> 00:47:24,335
Izvinite.
445
00:47:24,408 --> 00:47:26,274
Oh, nisam znao da ste zauzeti.
446
00:47:26,343 --> 00:47:29,108
Kali, mo�e� li do�i da me vidi�
�im zavr�i� ovde?
447
00:47:29,180 --> 00:47:31,274
- Naravno.
- Zdravo.
448
00:47:31,348 --> 00:47:34,045
Zdravo.
449
00:47:43,327 --> 00:47:45,887
Slu�aj.
450
00:47:45,963 --> 00:47:49,797
Mislim da znam
�ta mora� da ose�a�.
451
00:47:49,867 --> 00:47:52,302
Ali ti si oti�la.
452
00:47:52,370 --> 00:47:56,864
Robert i ja...
Nikada nismo ovo planirali.
453
00:47:56,941 --> 00:48:01,344
Kada smo se upoznali, po�injala sam
ovaj posao, a on je bio u rasulu.
454
00:48:02,380 --> 00:48:05,907
Pa, sada je sre�an.
Sre�ni smo zajedno.
455
00:48:05,983 --> 00:48:09,578
I samo mora� da prestane�
�ta god da radi�.
456
00:48:11,489 --> 00:48:13,548
Stvarno ga voli�, zar ne?
457
00:48:14,859 --> 00:48:18,659
Da, mnogo.
458
00:48:20,364 --> 00:48:22,458
To je nesre�a.
459
00:48:26,637 --> 00:48:29,732
Prestani! Prestani s tim!
460
00:48:41,385 --> 00:48:43,183
Upomo�!
461
00:48:56,867 --> 00:49:01,065
Nemam najbolje vesti za tebe.
462
00:49:01,138 --> 00:49:05,700
Hvala, Roberte. Razgovarao sam sa
prijateljicom u kancelariji tu�ioca.
463
00:49:05,776 --> 00:49:08,711
Izgleda da razmatra optu�be
za napad protiv tebe.
464
00:49:08,779 --> 00:49:11,111
Optu�be protiv mene?
465
00:49:11,182 --> 00:49:13,446
Pa, to je ono �to ona ka�e.
466
00:49:13,517 --> 00:49:17,647
- To je... To je igra.
- �ta je sa Kalinim autom?
467
00:49:17,722 --> 00:49:20,748
- Nema svedoka.
- Zamalo je danas izgubila posao!
468
00:49:20,825 --> 00:49:23,192
Zaboravi na posao.
Ne sme� dozvoliti nijednom od dece...
469
00:49:23,260 --> 00:49:26,252
Psihijatrijsku procenu.
Razgovarali smo o rizicima.
470
00:49:26,330 --> 00:49:28,697
- Kojim rizicima?
- Mogla bi da pro�e test.
471
00:49:28,766 --> 00:49:31,633
- �ta to govori�?
- Zato �to je verovatno sociopata.
472
00:49:31,702 --> 00:49:33,932
Ovo je ludo!
Ona je nasilna.
473
00:49:34,005 --> 00:49:37,566
Ljudi, hajde da sagledamo �iru sliku.
Ro�i�te za razvod se bli�i.
474
00:49:37,642 --> 00:49:39,770
Re�i�emo to. Onda idemo
na pitanje starateljstva.
475
00:49:39,844 --> 00:49:43,644
Do tada, ne daj joj vi�e municije
za njen slu�aj.
476
00:50:06,437 --> 00:50:08,769
- Spreman?
- Da.
477
00:50:08,839 --> 00:50:12,241
�uvaj se.
Pozovi me ako ti zatrebam; bi�u tu.
478
00:50:12,309 --> 00:50:14,243
U redu.
479
00:50:20,484 --> 00:50:22,418
Hajde.
480
00:50:31,095 --> 00:50:33,462
- Pojas.
- U redu.
481
00:50:48,579 --> 00:50:51,014
Lep je dan, zar ne?
482
00:50:51,081 --> 00:50:53,209
- Da, lep je.
- Mislio sam da idemo u bioskop.
483
00:50:53,284 --> 00:50:55,582
- �ta misli�?
- Odli�no.
484
00:50:57,388 --> 00:51:00,255
�ta si uradila sa glavom?
485
00:51:00,324 --> 00:51:03,157
Ni�ta.
Samo mala nezgoda.
486
00:51:13,437 --> 00:51:16,372
U redu. Ti vozi.
487
00:51:16,440 --> 00:51:20,343
- D�ud, imam 12 godina!
- Tvoj otac ti ne dozvoljava da vozi�?
488
00:51:20,411 --> 00:51:23,210
Moj otac me je nau�io
kad sam imala deset godina. Hajde.
489
00:51:24,348 --> 00:51:27,784
Lak�e je nego vo�nja bicikla.
Ne mora� �ak ni da odr�ava� ravnote�u.
490
00:51:29,687 --> 00:51:34,625
U redu, pojas je stavljen.
Mo�e� li da dohvati� pedale?
491
00:51:34,692 --> 00:51:38,686
- Ne.
- U redu, podesi sedi�te. Eto.
492
00:51:38,763 --> 00:51:41,596
Dobro.
493
00:51:41,666 --> 00:51:45,068
U redu? U redu, sada, auto u vo�nju.
494
00:51:45,136 --> 00:51:47,730
Naglo zako�i.
495
00:51:47,805 --> 00:51:51,969
Auto u vo�nju.
I... ubrzaj.
496
00:51:52,043 --> 00:51:54,740
Ne! Ne!
497
00:51:58,349 --> 00:52:01,080
- Jesi li dobro?
- Da, dobro sam.
498
00:52:01,152 --> 00:52:03,587
U redu.
Slu�aj me.
499
00:52:03,654 --> 00:52:06,988
Spusti nogu sa ko�nice.
Polako ubrzaj.
500
00:52:07,058 --> 00:52:10,084
Gledaj kuda ide�.
Pogledaj gore.
501
00:52:10,161 --> 00:52:12,653
Skreni malo.
Ubrzaj malo.
502
00:52:12,730 --> 00:52:16,394
Skreni malo.
Vozi�, mali.
503
00:52:29,247 --> 00:52:31,181
U redu, ti prvi.
504
00:52:31,248 --> 00:52:35,583
Oh, smrzavam se.
Treba mi kupanje. A ti?
505
00:52:35,653 --> 00:52:39,453
- Ne.
- Ne? �ta misli� o filmu?
506
00:52:39,524 --> 00:52:42,186
- Bio je ok.
- Mislila sam da je sme�no.
507
00:52:42,260 --> 00:52:45,525
- Mislio sam da je pomalo tu�no.
- Ponekad je tu�no sme�no.
508
00:53:24,135 --> 00:53:28,663
Kes, mo�e� li mi doneti
mobilni telefon, molim te?
509
00:53:54,165 --> 00:53:56,463
Evo telefona.
510
00:53:56,534 --> 00:53:58,764
Ne mogu da ga dohvatim.
Pri�i bli�e.
511
00:54:00,371 --> 00:54:02,237
Ne budi sme�an.
Ja sam ti majka.
512
00:54:02,306 --> 00:54:04,240
Da, ali si gola.
513
00:54:04,308 --> 00:54:06,675
Pa, videla sam te golog mnogo puta.
514
00:54:06,744 --> 00:54:10,806
- Tada sam bio beba.
- Da, znam, i bio si veoma sladak.
515
00:54:13,818 --> 00:54:16,344
Hajde.
Sedi i razgovaraj sa mnom.
516
00:54:22,426 --> 00:54:26,624
Zna� da me mo�e� pitati bilo �ta.
Uvek �u ti re�i istinu.
517
00:54:31,535 --> 00:54:33,025
Gde si bila?
518
00:54:34,538 --> 00:54:37,132
Bila sam u Parizu.
519
00:54:37,208 --> 00:54:41,042
Putovala sam po Evropi neko vreme,
a zatim u Njujorku.
520
00:54:47,284 --> 00:54:49,514
Nikad nisi pomislila na mene?
521
00:54:51,022 --> 00:54:52,956
Jesam li mislila na tebe?
522
00:54:55,459 --> 00:54:58,121
Kes.
523
00:54:58,195 --> 00:55:02,257
Zna�, kada sam bila trudna
sa Benom i Majklom,
524
00:55:02,333 --> 00:55:04,199
oni su jedva �ekali da iza�u.
525
00:55:04,268 --> 00:55:07,761
Stigla bih u bolnicu,
i, bum, evo ih.
526
00:55:07,838 --> 00:55:10,432
Ali ne i ti.
527
00:55:10,508 --> 00:55:15,070
Pora�ala sam se dva dana,
i ni�ta.
528
00:55:15,146 --> 00:55:18,741
Poku�ali su sve,
ali nisi i�ao nikuda.
529
00:55:18,816 --> 00:55:20,750
Bio si tako sre�an.
530
00:55:23,087 --> 00:55:26,853
Kona�no su morali da me otvore
da bi te izvadili.
531
00:55:32,997 --> 00:55:35,489
Kes, vidi� li ovaj o�iljak?
532
00:55:39,570 --> 00:55:41,504
Pogledaj ga.
533
00:55:43,641 --> 00:55:45,575
Vidi� li ovo?
534
00:55:52,717 --> 00:55:58,087
Gde god da sam bila,
videla bih to i mislila na tebe...
535
00:55:58,155 --> 00:56:00,749
i na to koliko si mi nedostajao.
536
00:56:08,566 --> 00:56:11,035
Povezani smo, Kes.
537
00:56:11,102 --> 00:56:13,400
I bez obzira gde sam,
538
00:56:14,472 --> 00:56:15,735
Volim te...
539
00:56:17,341 --> 00:56:19,275
svim svojim srcem.
540
00:57:00,117 --> 00:57:02,051
Zdravo.
541
00:57:03,120 --> 00:57:05,555
Kako ti se svi�a tvoja soba?
542
00:57:06,657 --> 00:57:08,751
Svi�a mi se.
543
00:57:08,826 --> 00:57:10,920
Drago mi je.
544
00:57:12,096 --> 00:57:14,929
Mislim da si skinuo ovu knjigu sa police.
545
00:57:16,200 --> 00:57:18,999
Da li bi �eleo da je zadr�i�?
546
00:57:19,070 --> 00:57:21,664
Voleo bih.
547
00:57:23,240 --> 00:57:24,708
Pa?
548
00:57:27,244 --> 00:57:29,178
�ta �emo da radimo?
549
00:57:30,247 --> 00:57:32,511
U vezi s �im?
550
00:57:32,583 --> 00:57:35,348
- U vezi Kali.
- Kali?
551
00:57:37,021 --> 00:57:40,616
�elim da do�em ku�i, Kes,
a ona mi ne dozvoljava.
552
00:57:42,560 --> 00:57:48,192
Kao da je na tvog tatu bacila
neku vrstu �ini ili tako ne�to.
553
00:57:53,604 --> 00:57:56,539
Se�a� se da si me pitao
za moje �elo jutros?
554
00:57:58,843 --> 00:58:02,211
Ju�e sam je videla
u tvojoj �koli...
555
00:58:02,279 --> 00:58:06,079
da razgovaram sa njom,
da poku�am... da je urazumim,
556
00:58:06,150 --> 00:58:08,084
i ona... je eksplodirala.
557
00:58:08,152 --> 00:58:13,352
Napala me je kao luda �ena, kao...
558
00:58:15,860 --> 00:58:17,919
Mo�e� pitati svog direktora.
Bio je tamo.
559
00:58:26,570 --> 00:58:28,504
�elim da �uje� ne�to.
560
00:58:34,812 --> 00:58:38,271
Ne mo�e� vratiti ovu porodicu!
Ne ne mo�e� se vratiti!
561
00:58:38,349 --> 00:58:42,718
Ostavi nas na miru! Kloni se Kali
ili vi�e nikada ne�e� videti decu!
562
00:58:42,787 --> 00:58:44,721
Kloni nas se!
563
00:58:51,729 --> 00:58:55,757
Tvoj otac je to ostavio
na mojoj telefonskoj sekretarici jutros.
564
00:59:06,610 --> 00:59:09,045
Nisam htela da ti je pustim.
565
00:59:11,082 --> 00:59:13,574
Nisam htela da te povredim.
566
00:59:16,821 --> 00:59:19,984
Ali mislila sam da bi trebalo da je �uje�.
567
00:59:20,057 --> 00:59:23,083
To nije on, Kes.
568
00:59:23,160 --> 00:59:26,357
Znam.
To nije on.
569
00:59:27,431 --> 00:59:29,365
To je ona.
570
00:59:29,433 --> 00:59:31,401
Ona to radi.
571
00:59:36,540 --> 00:59:38,474
Kes.
572
00:59:42,079 --> 00:59:43,638
Treba mi tvoja pomo�.
573
00:59:44,916 --> 00:59:46,247
�ta mogu da uradim?
574
00:59:51,689 --> 00:59:54,590
Koja je to bila igra...
575
00:59:54,659 --> 00:59:57,128
koju smo igrali?
576
00:59:57,194 --> 01:00:00,926
Su�enje koje je tvoj tata izmislio.
577
01:00:00,998 --> 01:00:02,261
Su�enje.
578
01:00:04,502 --> 01:00:08,496
�ta misli� da bi se desilo
kad bi je ti igrao sa njom?
579
01:00:11,742 --> 01:00:15,906
Kada bi joj jasno stavio do znanja
da nije po�eljna?
580
01:00:18,382 --> 01:00:20,316
O-Ona bi oti�la.
581
01:00:23,220 --> 01:00:25,211
Oti�la bi.
582
01:00:27,758 --> 01:00:30,090
I ponovo bismo bili zajedno.
583
01:00:31,896 --> 01:00:34,092
Mogli bismo ponovo biti porodica.
584
01:02:40,391 --> 01:02:42,325
Jedna izlazi! Jedna izlazi!
585
01:02:42,393 --> 01:02:45,158
Gledaj, gledaj! Uhvatio sam jednu!
Jednu!
586
01:02:45,229 --> 01:02:47,129
Jedna!
587
01:02:47,899 --> 01:02:50,334
U redu, sve smo ih uhvatili.
Hajde, idemo.
588
01:02:57,041 --> 01:03:00,671
Pogledajte �ta smo na�li.
Kes �e ih dati svom nastavniku.
589
01:03:00,745 --> 01:03:03,180
Ako ih zamrznemo,
one �e samo zaspati.
590
01:03:03,247 --> 01:03:06,706
Mislio sam da se iskupim gospodinu Fogelu.
Znate, za nered i sve to.
591
01:03:06,784 --> 01:03:09,344
Ima dovoljno za
ceo razred da secira.
592
01:03:09,420 --> 01:03:13,357
To je veoma velikodu�no, ali mislim
da nam ne treba zamrziva� pun �aba.
593
01:03:13,424 --> 01:03:16,655
- To nije tvoja ku�a.
- Kes, bez �aba u zamrziva�u.
594
01:03:16,727 --> 01:03:19,753
- Samo zato �to ona ka�e...
- �abe ne �ive u zamrziva�u.
595
01:03:19,830 --> 01:03:24,028
Samo ih vrati u jezero.
Pusti ih. U redu?
596
01:03:27,905 --> 01:03:29,839
U redu.
597
01:03:32,209 --> 01:03:34,701
Bila je to preduzimljiva ideja.
598
01:03:34,779 --> 01:03:37,578
- �ao mi je.
- U redu je. Stvarno.
599
01:03:37,648 --> 01:03:39,582
Ne, ne.
Stvarno nije u redu.
600
01:03:41,018 --> 01:03:43,009
Moram da pozovem kancelariju.
601
01:03:43,087 --> 01:03:45,920
- Pusti ih u jezero.
- U redu.
602
01:03:50,828 --> 01:03:55,390
- �ta �emo sa ovom?
- Stavi je ovde.
603
01:03:55,466 --> 01:03:57,560
�elim da zadr�im ovu!
604
01:03:58,836 --> 01:04:01,533
Veoma si strpljiva sa njima.
605
01:04:01,606 --> 01:04:05,133
Volim ih.
606
01:04:05,209 --> 01:04:08,144
Pa, bi�e sre�ni ako im bude� majka.
607
01:04:10,548 --> 01:04:13,483
To ti je sigurno bilo jako te�ko da ka�e�.
608
01:04:13,551 --> 01:04:16,486
Na�alost, bilo bi te�e da to ne ka�em.
609
01:04:18,589 --> 01:04:20,523
Hvala ti.
610
01:04:23,661 --> 01:04:25,254
�im je Robert
podneo zahtev za razvod,
611
01:04:25,329 --> 01:04:29,926
bilo je samo pitanje vremena
kada �e se D�udit vratiti.
612
01:04:30,001 --> 01:04:33,232
Pomisao da �e izgubiti ne�to je pla�i.
613
01:04:37,141 --> 01:04:39,542
Obo�avala je svog oca.
614
01:04:42,279 --> 01:04:44,213
Zna�?
615
01:04:48,853 --> 01:04:51,618
I ona je bila njegova mala princeza,
616
01:04:52,757 --> 01:04:56,022
i svuda je i�la sa njim.
617
01:04:56,961 --> 01:05:00,329
Kada je bila samo
malo starija od Kes,
618
01:05:00,398 --> 01:05:04,357
oti�la je sa ocem
u njegovu kancelariju jedne nedelje.
619
01:05:04,435 --> 01:05:07,632
Navodno,
D�udit je bila u drugoj sobi...
620
01:05:07,705 --> 01:05:10,572
kada se njen otac popeo
na prozor...
621
01:05:10,641 --> 01:05:14,475
na ivicu 20. sprata...
622
01:05:16,147 --> 01:05:18,206
i jednostavno sko�io.
623
01:05:23,220 --> 01:05:27,157
Mislim na nju kako se vra�a
u praznu kancelariju,
624
01:05:27,225 --> 01:05:30,195
gledaju�i kroz otvoren prozor i...
625
01:05:31,996 --> 01:05:33,930
O, bo�e.
626
01:05:36,500 --> 01:05:39,435
Mislim na njen pogled kroz taj prozor.
627
01:05:43,241 --> 01:05:46,176
I do danas, ona krivi mene.
628
01:05:49,146 --> 01:05:51,376
Mislim da i ja to radim.
629
01:05:54,452 --> 01:05:56,443
Nisam imala pojma.
630
01:05:59,023 --> 01:06:00,957
Ne.
631
01:06:08,099 --> 01:06:10,033
Odbor za dizajn �eli da me vidi u 4:00.
632
01:06:11,569 --> 01:06:14,664
Ne�u biti kod ku�e do ko zna kada.
Mo�e� li, molim te?
633
01:06:14,739 --> 01:06:18,039
Za�to ih ne pusti� da preno�e?
Bi�e im tako zabavno.
634
01:06:18,109 --> 01:06:20,510
Mo�e� do�i po njih ujutru.
635
01:06:20,578 --> 01:06:23,548
Zar vas dvoje ne �elite malo
da se provedete sami?
636
01:06:23,614 --> 01:06:26,242
Hvala vam.
637
01:06:35,392 --> 01:06:36,757
Ho�e li tata biti ljut na nas?
638
01:06:36,827 --> 01:06:40,229
- Ona je na�a mama.
- Znam, ali ipak...
639
01:06:40,297 --> 01:06:42,459
Zar vi, momci, ne �elite da ponovo
budemo porodica?
640
01:06:42,533 --> 01:06:45,230
- Mo�emo li jo� uvek da vi�amo Kali?
- Naravno, Ben.
641
01:06:45,303 --> 01:06:49,934
U �koli. A osim toga, D�ud je rekla
da je ona fina prema nama...
642
01:06:50,007 --> 01:06:51,941
da bi mogla da natera tatu da je o�eni.
643
01:06:52,009 --> 01:06:54,706
Kada to bude u�inila,
�ele�e svoju decu.
644
01:06:54,779 --> 01:06:57,305
Mislim da ne bi trebalo to da radimo.
645
01:06:57,381 --> 01:07:00,817
Pogre�no je, Kes.
Mislim da ne bi trebalo to da uradimo.
646
01:07:02,787 --> 01:07:06,382
Slu�aj, ne�e ni�ta zna�iti ako se
ne zakunemo da nikada ne�emo re�i.
647
01:07:06,457 --> 01:07:09,586
- Tata �e biti jako ljut.
- D�ud je rekla da ne�e.
648
01:07:09,660 --> 01:07:12,891
�ta ako se Kali povredi
ili tako ne�to?
649
01:07:12,963 --> 01:07:16,331
Ja i D�ud smo to isplanirali.
Ona ne�e biti povre�ena.
650
01:07:16,400 --> 01:07:18,664
Samo �emo se igrati da je upla�imo.
651
01:07:18,736 --> 01:07:20,363
Kes.
652
01:07:25,242 --> 01:07:27,438
Do�i ovamo.
653
01:07:31,816 --> 01:07:34,808
Sada, odmah prestani sa ovim.
654
01:07:34,885 --> 01:07:36,819
Baba, to je samo igra.
655
01:07:36,887 --> 01:07:40,824
Ne la�i me.
�ula sam �ta si rekao. �ula sam te.
656
01:07:42,927 --> 01:07:45,055
Pozva�u tvog oca.
657
01:07:48,666 --> 01:07:51,033
Baba, mi...
Samo smo se �alili.
658
01:07:51,102 --> 01:07:55,266
- Samo se igramo.
- Radi� ne�to zlobno.
659
01:07:55,339 --> 01:07:58,798
- Molim te, ne zovi tatu.
- Zao si. Isti si kao ona.
660
01:08:05,349 --> 01:08:07,443
Baba! Baba!
661
01:08:31,208 --> 01:08:34,041
Majkl me je zvao.
Bio je histeri�an.
662
01:08:34,111 --> 01:08:37,046
Rekao je da su se Kes i Lidija sva�ali.
�ta se desilo?
663
01:08:37,114 --> 01:08:40,379
Pala je niz stepenice.
Kes je u stanju �oka.
664
01:08:40,451 --> 01:08:42,943
- �ok?
665
01:08:44,221 --> 01:08:46,155
Je li progovorila?
666
01:08:46,224 --> 01:08:49,159
Nije otvorila o�i.
667
01:08:51,429 --> 01:08:54,364
- Gde su de�aci?
- Niz hodnik, u �ekaonici.
668
01:08:54,432 --> 01:08:56,366
- Odve��u ih ku�i.
- Ne, ne�e�.
669
01:08:56,434 --> 01:08:59,927
Osta�e� sa majkom i praviti se
da ti je stalo. Ja �u odvesti de�ake ku�i.
670
01:09:00,004 --> 01:09:02,234
Gde?
Tvojoj maloj kurvi?
671
01:09:03,541 --> 01:09:06,203
�uvaj svoju majku.
672
01:09:33,037 --> 01:09:37,235
Ne�u ti dozvoliti da ovo uradi�.
673
01:09:46,317 --> 01:09:48,979
�ula si ih, zar ne?
674
01:09:49,053 --> 01:09:50,578
Da, draga.
675
01:09:52,189 --> 01:09:54,851
Ne�u ti dozvoliti da ovo uradi�.
676
01:09:56,994 --> 01:09:58,428
Nije to ni�ta.
677
01:10:15,213 --> 01:10:17,375
O, draga, kakva �teta.
678
01:10:20,017 --> 01:10:21,746
Moja jadna devoj�ica.
679
01:10:25,757 --> 01:10:27,691
Jadna devoj�ica.
680
01:10:30,394 --> 01:10:32,453
Rekla sam tvom ocu...
681
01:10:34,632 --> 01:10:37,124
da moramo da ga ostavimo.
682
01:10:41,038 --> 01:10:44,269
Po�inio je
veliki greh protiv tebe,
683
01:10:44,342 --> 01:10:46,436
i protiv mene.
684
01:10:46,510 --> 01:10:47,909
Mrtav je.
685
01:10:47,979 --> 01:10:51,074
Moram da te odvedem od njega.
686
01:10:53,651 --> 01:10:56,211
Moram.
687
01:10:57,888 --> 01:10:59,253
�uti.
688
01:10:59,323 --> 01:11:03,590
Ne�u ti dozvoliti da ovo uradi�.
689
01:11:03,661 --> 01:11:04,787
�uti.
690
01:11:04,862 --> 01:11:08,196
- Moram da te odvedem od njega.
- �uti.
691
01:11:08,266 --> 01:11:10,758
- Po�inio je veliki greh.
- U�uti.
692
01:11:10,835 --> 01:11:13,167
Zli �ovek. Jadna devojka.
693
01:11:13,237 --> 01:11:15,865
Veliki greh...
veliki greh... veliki greh.
694
01:11:15,940 --> 01:11:18,500
- Od tvog oca.
- U�uti.
695
01:11:22,847 --> 01:11:24,941
U�uti.
696
01:11:37,261 --> 01:11:40,060
�ta se ovde de�ava?
697
01:11:40,131 --> 01:11:42,828
Ne�to nije u redu.
698
01:12:37,255 --> 01:12:38,723
Zdravo.
699
01:12:38,790 --> 01:12:41,259
- Gospo�o Medigan?
- Ko zove?
700
01:12:41,325 --> 01:12:44,317
Bolnica Svetog Martina.
Do�lo je do nesre�e.
701
01:12:44,395 --> 01:12:46,727
O, Bo�e,
�ta se desilo?
702
01:12:46,797 --> 01:12:50,097
Saobra�ajna nesre�a. Robert Medigan je
te�ko povre�en.
703
01:12:50,167 --> 01:12:52,101
Je li to D�ud Medigan?
704
01:12:52,169 --> 01:12:54,729
Pa, ne, ali...
705
01:12:54,806 --> 01:12:57,639
- Mo�ete li je prona�i, molim vas?
- Da. Da...
706
01:12:57,708 --> 01:12:59,938
- Na�i �u je, ali...
- Hvala vam.
707
01:13:11,355 --> 01:13:14,325
- Halo.
- D�ud? Kali je.
708
01:13:14,392 --> 01:13:18,795
- Robert je imao nesre�u.
- Mora da je neka gre�ka.
709
01:13:18,863 --> 01:13:21,457
- Upravo su zvali iz bolnice.
- To je nemogu�e.
710
01:13:21,532 --> 01:13:23,762
Oti�ao je pre pet minuta.
Jebali smo se.
711
01:13:23,835 --> 01:13:25,769
Jo� uvek mogu da ga osetim.
712
01:13:36,681 --> 01:13:39,480
Stigli smo ku�i.
713
01:13:42,153 --> 01:13:45,145
Momci, za�to ne odete gore
i spremite se za spavanje?
714
01:13:45,223 --> 01:13:47,419
- U redu.
- Trebalo je da pozovem.
715
01:13:47,492 --> 01:13:51,986
Lidija je u bolnici. Pala je niz
stepenice. Trebalo bi da bude dobro.
716
01:13:52,063 --> 01:13:54,589
Vrati�u se,
i verovatno �u preno�iti.
717
01:13:54,665 --> 01:13:57,191
Oh, Kali.
718
01:13:57,268 --> 01:14:00,431
Kali.
Oh, ona �e biti dobro.
719
01:14:00,504 --> 01:14:03,337
D�ud je zvala.
720
01:14:03,407 --> 01:14:07,537
Poverovala sam joj.
Bilo je tako glupo od mene.
721
01:14:07,612 --> 01:14:10,513
- �ta? �ta je rekla?
- Da si imao nesre�u.
722
01:14:11,916 --> 01:14:13,850
Da si povre�en.
723
01:14:13,918 --> 01:14:15,977
O, Kali.
724
01:14:19,690 --> 01:14:21,886
Kes.
Kes, baba nas je �ula.
725
01:14:21,959 --> 01:14:24,053
Ona �e re�i tati.
726
01:14:24,128 --> 01:14:28,759
- Obe�ao sam D�ud.
- �ta radi� u svim mojim stvarima?
727
01:14:30,201 --> 01:14:33,171
- Ima� li klju� za ovo?
- Da, negde.
728
01:14:33,237 --> 01:14:36,935
Na�i ga.
I, momci, opustite se.
729
01:14:37,008 --> 01:14:39,739
Zapamtite, to je samo igra.
730
01:15:02,433 --> 01:15:04,902
Po�urite!
731
01:15:04,969 --> 01:15:06,903
Hej, momci.
732
01:15:06,971 --> 01:15:11,067
- Da? - Mislila sam da bi vam
mo�da prijala poslastica.
733
01:15:11,142 --> 01:15:13,543
- Za�to to ne odnese� na sto?
- Ne mogu.
734
01:15:13,611 --> 01:15:15,602
Majkl, skini lisice svom bratu.
735
01:15:15,680 --> 01:15:17,614
Hajde.
736
01:15:17,682 --> 01:15:19,616
Pa�ljivo.
737
01:15:20,685 --> 01:15:22,915
Kes?
738
01:15:38,202 --> 01:15:40,830
Tvoj tata mora da ostane u bolnici.
739
01:15:40,905 --> 01:15:44,671
Verovatno se ne�e vratiti do jutra.
740
01:15:44,742 --> 01:15:48,610
Kakav dan.
Mislim da je vreme za spavanje.
741
01:15:48,679 --> 01:15:51,148
- �ta ka�e� na utakmicu ili ne�to sli�no?
- Da.
742
01:15:51,215 --> 01:15:53,149
Ne znam za vas,
ali ja sam umorna.
743
01:15:53,217 --> 01:15:56,152
- Su�enja su laka.
- Da, samo mora� da sedi� tamo.
744
01:15:56,220 --> 01:15:59,315
- Mislim da mogu to da podnesem.
- �elim da budem sudija.
745
01:15:59,390 --> 01:16:02,325
Ja sam sudija.
Vi ste porota.
746
01:16:02,393 --> 01:16:04,327
U redu.
747
01:16:04,395 --> 01:16:07,797
Sud sada zaseda.
748
01:16:07,865 --> 01:16:09,060
Dakle, ko je na su�enju?
749
01:16:09,133 --> 01:16:11,465
Ka�em...
750
01:16:12,637 --> 01:16:15,265
Ti. Kolin Harland,
ti si optu�ena.
751
01:16:15,339 --> 01:16:18,969
- Kolika je kazna?
- Sudijo, ona jo� nije ni kriva.
752
01:16:19,043 --> 01:16:20,636
Stavite lisice zatvorenici.
753
01:16:20,711 --> 01:16:23,146
�ta se de�ava sa nevinim
dok se ne doka�e krivica?
754
01:16:23,214 --> 01:16:27,412
- To je deo igre.
- Hajde. Bolje �e funkcionisati sa njima.
755
01:16:28,986 --> 01:16:31,011
U redu.
756
01:16:35,493 --> 01:16:36,927
Ima� klju�?
757
01:16:38,996 --> 01:16:41,431
U redu, za�to se zatvoreniku sudi?
758
01:16:41,499 --> 01:16:45,436
- �okolada je bila previ�e vru�a.
- Vru�a �okolada treba da bude vru�a.
759
01:16:45,503 --> 01:16:48,996
- Previ�e je stroga u �koli.
- Ne mogu biti kriva �to radim svoj posao.
760
01:16:49,073 --> 01:16:51,167
Ti�ina u sudnici!
761
01:16:51,242 --> 01:16:55,941
- Kes, za sto.
- Nare�ujem zatvoreniku da ne govori.
762
01:16:59,650 --> 01:17:03,644
- Kraj igre.
- Ti�ina u sudnici!
763
01:17:03,721 --> 01:17:07,658
Ovaj sud vas optu�uje za zlo�ine
protiv porodice Madigan.
764
01:17:07,725 --> 01:17:10,319
- Kako se izja�njavate?
- Pla�i� me.
765
01:17:10,394 --> 01:17:11,884
U redu.
766
01:17:11,962 --> 01:17:15,421
Ako mi ne skine� ove lisice
odmah, zovem tvog oca.
767
01:17:15,500 --> 01:17:17,992
- Sedi!
- Nije sme�no, Kes.
768
01:17:18,069 --> 01:17:20,367
Povre�uju mi zglobove.
Sada, otklju�aj ih odmah!
769
01:17:20,438 --> 01:17:23,840
Zatvorenik neka u�uti!
770
01:17:23,908 --> 01:17:26,900
Ne�u!
Sada, skini ovo odmah!
771
01:17:26,978 --> 01:17:29,345
Kes!
Prestani!
772
01:17:37,154 --> 01:17:39,953
- Kes, smiri se.
- Pala je. Onesve��ena je.
773
01:17:40,024 --> 01:17:42,356
- Mora� da bude� mirna.
- Udarila je glavom.
774
01:17:42,427 --> 01:17:44,953
Ona �e biti dobro.
775
01:17:45,029 --> 01:17:48,124
Samo joj ne dozvoli da napusti ku�u
dok ne pro�e 22:00. Jasno?
776
01:17:48,199 --> 01:17:50,258
- Veoma je va�no.
- Ali za�to?
777
01:17:50,334 --> 01:17:53,201
Ne mora� da zna�.
Samo uradi kako ti ka�em.
778
01:17:54,038 --> 01:17:55,597
Majka te voli.
779
01:18:14,592 --> 01:18:16,526
�ta radimo ovde?
780
01:18:16,594 --> 01:18:19,029
Samo �ekamo, u redu?
781
01:18:19,096 --> 01:18:21,588
Ne�to nije u redu sa D�okom.
782
01:18:21,666 --> 01:18:25,102
- Samo laje na mesec.
- Pustimo ga unutra.
783
01:18:25,169 --> 01:18:27,331
Kes?
784
01:18:28,739 --> 01:18:30,798
Kes!
785
01:18:30,875 --> 01:18:32,741
�ta radi�?
786
01:18:34,045 --> 01:18:37,106
Progla�ena si krivom
za razbijanje ove porodice,
787
01:18:37,918 --> 01:18:40,595
za to �to si u�inila da na� tata
ne �eli da bude sa D�ud
788
01:18:40,619 --> 01:18:42,619
i poku�ala da zauzme� njeno mesto.
789
01:18:43,988 --> 01:18:48,448
Osu�ujemo te
da bude� proterana iz ove ku�e.
790
01:18:53,097 --> 01:18:56,931
Ben? Majkl?
791
01:18:58,536 --> 01:19:00,470
Da li i vi mislite isto?
792
01:19:08,179 --> 01:19:10,113
U redu, pusti me.
793
01:19:14,051 --> 01:19:18,045
Kes!
�elim da idem sada!
794
01:19:20,825 --> 01:19:22,919
�ao mi je, Kali.
795
01:19:22,994 --> 01:19:24,985
Govno malo!
796
01:19:27,465 --> 01:19:30,526
Kes, slu�aj.
797
01:19:30,601 --> 01:19:34,333
Ovo nisi ti.
To je D�ud.
798
01:19:34,405 --> 01:19:37,238
- Ona ti je okrenula glavu.
- Ne!
799
01:19:37,308 --> 01:19:40,403
Nije.
S-Samo u�uti!
800
01:19:40,478 --> 01:19:43,004
Mislila sam da je ovo su�enje.
801
01:19:43,080 --> 01:19:46,141
Zatvorenik uvek
ima pravo da govori!
802
01:19:49,787 --> 01:19:51,721
Donosim Kali malo vode.
803
01:19:51,789 --> 01:19:54,690
Ne!
804
01:19:56,460 --> 01:19:59,919
Kes, nikada nisam �elela
da zauzmem mesto tvoje majke.
805
01:20:02,033 --> 01:20:04,559
- Za�to si nam ukrala oca?
- Nisam.
806
01:20:04,635 --> 01:20:07,536
Bio je sam.
807
01:20:07,605 --> 01:20:11,007
- Tvoja majka je oti�la.
- Da, zbog tebe.
808
01:20:11,075 --> 01:20:14,067
Zna� da je oti�la dve godine pre nego
�to sam upoznala tvog oca!
809
01:20:14,145 --> 01:20:16,045
La�ljivica si!
810
01:20:16,113 --> 01:20:19,481
- La�ljivica si!
- Kes, ne! To je D�ud, Kes!
811
01:20:19,550 --> 01:20:21,541
- La�ljivica si!
- To je D�ud.
812
01:20:21,619 --> 01:20:23,917
- La�ljivica si!
- To je D�ud, Kes!
813
01:20:32,663 --> 01:20:35,633
O, Bo�e.
814
01:20:40,071 --> 01:20:42,199
Vidi� li �ta si uradio?
815
01:20:42,273 --> 01:20:45,368
Skini mi ove lisice odmah!
816
01:20:45,443 --> 01:20:48,708
Ti si kriva. Da nisi bila ovde,
ovo se ne bi desilo.
817
01:20:48,779 --> 01:20:51,749
Kes, on jako krvari.
818
01:21:15,373 --> 01:21:18,434
Kes, on izgleda prili�no lo�e.
819
01:21:21,178 --> 01:21:24,614
- �ta ako je tata?
- Odgovori kao da spava�.
820
01:21:24,682 --> 01:21:26,616
Uradi to!
821
01:21:27,785 --> 01:21:30,618
- Halo?
- Majkl, �ta radi� budan?
822
01:21:30,688 --> 01:21:33,055
U kuhinji sam, uzimam ne�to za jelo.
823
01:21:33,124 --> 01:21:37,061
Baba je bolje.
Mo�da ipak iza�em odavde ve�eras.
824
01:21:37,128 --> 01:21:39,722
Tata, ne�to se desilo.
825
01:21:39,797 --> 01:21:42,789
- Roberte! Roberte!
- �ta se tamo de�ava?
826
01:21:42,867 --> 01:21:45,529
Za�to si to uradio?
827
01:21:58,516 --> 01:22:02,749
- �ta nije u redu sa D�okom?
- Bi�e dobro.
828
01:22:02,820 --> 01:22:06,450
- �elim D�oka.
- U redu, u redu.
829
01:22:06,524 --> 01:22:10,518
- Idem da ga potra�im.
- Kes, mo�da bi trebalo da pustimo Kali.
830
01:22:10,595 --> 01:22:14,259
Ne. Ne�emo je pustiti do 10:00.
831
01:22:14,332 --> 01:22:17,495
To je rekla D�ud,
i to �emo i mi uraditi.
832
01:22:18,703 --> 01:22:22,571
Ostani sa Benom.
Ja �u prona�i glupog psa.
833
01:22:35,319 --> 01:22:38,118
D�oko!
834
01:22:38,189 --> 01:22:40,590
Do�i ovamo, de�ko!
Hajde!
835
01:22:44,862 --> 01:22:47,627
Majkl!
Slu�aj me.
836
01:22:48,700 --> 01:22:50,794
Moramo odvesti Bena u bolnicu.
837
01:22:50,868 --> 01:22:53,064
D�ud je rekao da treba da �ekamo.
838
01:22:53,137 --> 01:22:56,437
Za�to? Da ti brat umre?
839
01:22:58,209 --> 01:23:00,268
D�oko!
840
01:23:05,383 --> 01:23:07,681
Hajde, D�oko, gde si?
841
01:23:29,707 --> 01:23:32,267
Pomozi mi! Majkl!
842
01:23:35,413 --> 01:23:37,575
Hajde, de�ko!
843
01:23:37,648 --> 01:23:40,242
Ne mogu. Kes �e biti ljut.
844
01:23:40,318 --> 01:23:42,013
D�oko!
845
01:23:47,124 --> 01:23:49,821
D�oko!
846
01:23:52,330 --> 01:23:54,264
Glupi pas je nigde.
847
01:23:54,332 --> 01:23:56,801
�ta radi� ovde?
Rekao sam ti da ostane� sa Benom.
848
01:23:56,867 --> 01:24:00,030
- �ta radi�?
- Rekla je da �e umreti.
849
01:24:00,104 --> 01:24:03,096
Ona ga nosi u bolnicu.
850
01:24:03,174 --> 01:24:05,643
Stani! Zgrabio sam klju�eve
kad sam �uo da dolazi�!
851
01:24:05,710 --> 01:24:08,839
Tr�ala je sa Benom prema putu!
852
01:24:28,065 --> 01:24:31,399
U redu je.
Bi�e� dobro.
853
01:24:36,874 --> 01:24:38,899
Hej, vidi! To je Kali!
854
01:25:06,504 --> 01:25:09,030
Sranje, Kes! Mislim da si rekao
da zna� da vozi�!
855
01:25:09,106 --> 01:25:11,234
Ko�nice su se pokvarile!
856
01:25:11,309 --> 01:25:13,573
Ostani!
857
01:25:20,885 --> 01:25:22,614
Idi, D�oko!
858
01:25:25,389 --> 01:25:27,357
Pazi, D�oko!
859
01:26:43,801 --> 01:26:45,064
Kes.
860
01:26:49,473 --> 01:26:51,407
Dr�i se!
861
01:27:02,420 --> 01:27:03,615
To je Kali!
862
01:27:18,136 --> 01:27:20,070
Dr�i se.
863
01:27:20,137 --> 01:27:23,664
- Daj mi ruku.
- U redu.
864
01:27:24,776 --> 01:27:27,268
Hajde. Dr�i me za ruke.
865
01:27:27,345 --> 01:27:30,610
Pla�im se.
866
01:27:30,681 --> 01:27:33,616
- Bi�e� dobro. Dr�i me.
- Kali, pla�im se.
867
01:27:33,684 --> 01:27:37,854
Mo�e� ti to.
868
01:27:37,922 --> 01:27:42,382
Sada, �elim da se popne� tamo gore.
869
01:27:58,943 --> 01:28:01,969
- Sada si ti na redu.
- Da.
870
01:28:16,527 --> 01:28:18,222
Dr�im te.
871
01:28:39,150 --> 01:28:41,278
�ekaj.
872
01:28:43,588 --> 01:28:46,614
- �ta radi� ovde?
- Kes.
873
01:28:46,691 --> 01:28:48,750
Dozvoli mi da ti pomognem.
874
01:28:49,994 --> 01:28:52,588
- Kes, daj mi njenu ruku.
- Ne, Kes.
875
01:28:52,663 --> 01:28:55,894
Daj mi njenu ruku!
Ja�a sam od tebe. Mogu je spasiti.
876
01:29:01,405 --> 01:29:04,340
- Kes, nemoj to da radi�.
- Oni su tamo!
877
01:29:07,011 --> 01:29:09,139
- Uradi to!
- Ne, Kes - Ne!
878
01:29:11,382 --> 01:29:13,612
Ona klizi, Kes.
Daj mi je.
879
01:29:19,590 --> 01:29:22,025
- Sada!
- Nemoj to da radi�. Uradi to!
880
01:31:21,479 --> 01:31:23,607
U redu je. U redu je.
881
01:31:23,681 --> 01:31:26,082
U redu je.
Tata je ovde.
882
01:31:26,150 --> 01:31:28,209
Tata je ovde.
883
01:31:28,285 --> 01:31:30,151
U redu je.
884
01:31:31,922 --> 01:31:33,913
U redu.
885
01:31:44,502 --> 01:31:46,436
U redu je.
886
01:35:32,693 --> 01:35:34,693
Preveo Mita
65829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.