Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,160
[Serial ini direkam di bawah tindakan pencegahan dengan dekret darurat.]
2
00:00:10,160 --> 00:00:15,100
[Konten di serial ini hanya fiksi bertujuan hiburan.]
3
00:00:15,100 --> 00:00:20,120
[Tidak mempromosikan tindakan apa pun dalam serial. Kebijakan penonton disarankan.]
4
00:01:07,020 --> 00:01:11,870
[KinnPorsche The Series]
5
00:01:13,300 --> 00:01:15,180
[Ada seseorang yang menguntit Tuan Kinn belakangan ini.]
6
00:01:15,180 --> 00:01:19,180
[Namun, aku tidak yakin kalau kau mengenalnya atau tidak.]
7
00:01:19,180 --> 00:01:20,060
Begini,
8
00:01:20,060 --> 00:01:23,140
itu Tawan, mantan Kinn yang telah meninggal.
9
00:01:23,140 --> 00:01:24,700
Tawan tidak mencintaiku.
10
00:01:24,700 --> 00:01:26,620
[Dia hanya memanfaatkanku.]
11
00:01:27,220 --> 00:01:30,500
Jadi, itu sebabnya Tawan tak bisa menjadi hantu pencemburu yang menghantuimu.
12
00:01:30,500 --> 00:01:33,940
[Mantra buddhis]
13
00:01:33,940 --> 00:01:36,820
[Mantra buddhis]
14
00:01:36,820 --> 00:01:39,900
[Mantra buddhis]
15
00:01:39,900 --> 00:01:41,380
Tawan.
16
00:01:54,860 --> 00:01:56,460
Sudah lama.
17
00:01:56,860 --> 00:01:57,789
Kinn.
18
00:02:01,700 --> 00:02:03,260
Masih hidup, ya?
19
00:02:05,750 --> 00:02:06,930
Sejak hari itu,
20
00:02:10,560 --> 00:02:12,600
orang Italia menangkapku.
21
00:02:14,700 --> 00:02:19,150
Bagaimanapun juga, kau bekerja untuk orang Italia.
22
00:02:23,180 --> 00:02:25,860
Mereka menyandera keluargaku dan mengancamku.
23
00:02:27,329 --> 00:02:29,530
Aku tidak mempunyai pilihan lain lagi,
24
00:02:30,740 --> 00:02:32,740
jadi, terpaksa menjual informasi keluarga utama kepada mereka.
25
00:02:42,180 --> 00:02:45,180
Maaf, aku telah membohongimu, Kinn.
26
00:02:48,140 --> 00:02:51,700
Namun, perasaanku padamu itu tulus.
27
00:02:59,940 --> 00:03:01,420
Apa yang kau inginkan?
28
00:03:01,420 --> 00:03:03,420
Kinn, kau harus membantuku.
29
00:03:05,780 --> 00:03:07,460
Mereka akan membunuhku.
30
00:03:07,980 --> 00:03:11,090
Karena aku mempunyai informasi siapa di belakang orang Italia ini.
31
00:03:12,300 --> 00:03:15,300
Namun, aku tidak berkesempatan untuk menemuimu.
32
00:03:22,620 --> 00:03:25,100
Sekarang, aku itu salah satu orang
33
00:03:25,100 --> 00:03:28,100
yang ingin membunuhmu juga.
34
00:03:31,220 --> 00:03:33,340
Kurung dia!
35
00:03:33,340 --> 00:03:35,340
Kita akan membicarakannya besok pagi.
36
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Sial!
37
00:05:17,020 --> 00:05:18,930
Kata dokter,
38
00:05:19,620 --> 00:05:22,940
untung saja Tuan Tawan tidak terkena racun yang banyak,
39
00:05:22,940 --> 00:05:24,940
jadi, dia bisa hidup.
40
00:05:34,659 --> 00:05:37,050
Ada orang yang ingin membunuhku, Kinn.
41
00:05:37,620 --> 00:05:39,130
Aku takut.
42
00:05:40,260 --> 00:05:42,470
Aku tidak ingin mati. Aku bersungguh-sungguh.
43
00:05:44,350 --> 00:05:46,340
Mereka tidak akan melepaskanku.
44
00:05:46,760 --> 00:05:48,780
Kau harus membantuku, Kinn!
45
00:05:48,780 --> 00:05:50,900
Kalau kau membantuku, aku akan...
46
00:05:51,370 --> 00:05:54,820
Sebagai gantinya, aku akan memberimu bukti. Bagaimana, Kinn?
47
00:05:55,080 --> 00:05:56,350
Bagaimana?
48
00:06:00,020 --> 00:06:02,940
Percayalah padaku lagi, Kinn.
49
00:06:03,900 --> 00:06:06,900
Aku sungguh tidak tahu harus memercayai siapa lagi, selain kau, Kinn.
50
00:06:19,860 --> 00:06:23,500
Apa? Memercayainya? Hanya orang dungu yang akan melakukannya.
51
00:06:23,500 --> 00:06:25,300
Dia sudah membodohimu sekali.
52
00:06:25,300 --> 00:06:28,220
Bagaimana kau bisa tahu kalau dia tidak akan melakukannya lagi?
53
00:06:28,220 --> 00:06:30,540
Kubilang, lebih baik untuk membunuhnya.
54
00:06:33,140 --> 00:06:37,900
Selama ini, kita tidak pernah mendapatkan petunjuk tentang pengkhianat.
55
00:06:37,900 --> 00:06:41,860
Ini berarti ada seseorang yang berkuasa di belakang mereka.
56
00:06:44,300 --> 00:06:48,300
Seperti, keluarga minor.
57
00:06:54,370 --> 00:06:56,490
Lalu, mungkin ini adalah kesempatan bagus.
58
00:06:59,540 --> 00:07:03,460
Jadi, Ayah, kau memilih untuk menyimpannya?
59
00:07:03,460 --> 00:07:07,660
Baik, sekarang skornya satu lawan satu.
60
00:07:07,660 --> 00:07:09,620
Sisanya terserah kau, Kinn.
61
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
Permisi.
62
00:07:14,780 --> 00:07:17,060
Kita sedang melakukan percakapan antara ayah dan anak.
63
00:07:17,060 --> 00:07:19,820
Kau tidak mempunyai sopan santun, ya?
64
00:07:19,820 --> 00:07:21,780
Aku punya, Tuan.
65
00:07:23,100 --> 00:07:27,980
Namun, aku itu pengawal terdekat Tuan Kinn saat dia dan Tawan berhubungan.
66
00:07:29,620 --> 00:07:34,100
Lalu, orang pertama yang mencurigainya
67
00:07:34,100 --> 00:07:36,100
sebagai pengkhianat itu aku.
68
00:07:37,260 --> 00:07:41,260
Tolong, percayalah padaku. Orang ini tidak bisa dipercaya.
69
00:07:59,180 --> 00:08:01,180
Kau itu pengawal baru Tuan Kinn, bukan?
70
00:08:07,860 --> 00:08:10,260
Begini,
71
00:08:10,260 --> 00:08:12,620
tenanglah.
72
00:08:12,620 --> 00:08:16,620
Tidak heran kalau Kinn menggantikan Big denganmu.
73
00:08:32,059 --> 00:08:34,460
Keluarga ini sungguh mudah terbaca.
74
00:08:34,460 --> 00:08:38,460
Sekarang, mereka pasti sedang memilih langkah selanjutnya.
75
00:08:39,100 --> 00:08:40,580
Tankhun memilih
76
00:08:43,059 --> 00:08:45,730
untuk membunuhku.
77
00:08:46,220 --> 00:08:49,900
Tuan Korn sedang melihat gambaran besarnya.
78
00:08:49,900 --> 00:08:52,780
Dia akan menahanku, lalu dipergunakan lebih lanjut.
79
00:08:52,780 --> 00:08:56,740
Akhirnya, semua tergantung pada keputusan Kinn.
80
00:09:03,140 --> 00:09:09,540
Apa pun yang dipilih Kinn, itu mungkin yang terbaik untuk keluarga.
81
00:09:09,540 --> 00:09:13,540
Atau, mungkin pula yang terbaik
82
00:09:13,540 --> 00:09:15,540
untuk hatinya.
83
00:09:30,380 --> 00:09:33,300
Kami menyetujuimu untuk mendapatkan perlindungan kami
84
00:09:34,540 --> 00:09:41,540
dan ditukar dengan bukti kejahatan yang dilakukan oleh dalang orang Italia.
85
00:10:59,580 --> 00:11:01,940
♫ Ada sejuta kata dalam hatiku yang ingin kuungkapkan ♫
86
00:11:02,170 --> 00:11:07,380
♫ Bila kupendam semuanya, aku bisa gila suatu hari nanti ♫
87
00:11:07,380 --> 00:11:10,940
♫ Jadi, kukumpulkan semua kata-kata cinta ♫
88
00:11:10,940 --> 00:11:14,340
♫ Yang meluap dari dalam hatiku ♫
89
00:11:14,340 --> 00:11:19,020
♫ Serta, kujadikan lagu yang ingin kuperdengarkan padamu ♫
90
00:11:19,020 --> 00:11:22,380
♫ Ia kutulis dari suara hatiku ♫
91
00:11:22,380 --> 00:11:25,380
♫ Sayang, bisakah kau mendengarnya? ♫
92
00:11:25,380 --> 00:11:28,700
♫ Lagu cinta ini milikmu, hanya milikmu seorang ♫
93
00:11:28,700 --> 00:11:32,700
♫ Dan, lagu ini berjudul "Kau" ♫
94
00:12:15,380 --> 00:12:16,300
Teman-Teman!
95
00:12:16,660 --> 00:12:17,780
Hei.
96
00:12:17,900 --> 00:12:18,740
Apa?
97
00:12:18,740 --> 00:12:19,740
Kemarilah.
98
00:12:20,380 --> 00:12:21,300
Arm.
99
00:12:24,500 --> 00:12:26,500
Tawan telah kembali.
100
00:12:27,820 --> 00:12:30,060
Omong-omong,
101
00:12:30,060 --> 00:12:31,500
di mana dia tinggal sekarang?
102
00:12:31,500 --> 00:12:33,580
Di kamar Tuan Kinn?
103
00:12:33,580 --> 00:12:34,340
Tidak tahu.
104
00:12:34,340 --> 00:12:37,380
Kalau itu kalian, apa kalian mau membawa ular beracun ke dalam kamar?
105
00:12:38,300 --> 00:12:40,710
Tuan Kinn membiarkannya tinggal di kamar tamu.
106
00:12:41,980 --> 00:12:44,670
Ada pengawal yang berjaga di depan kamarnya.
107
00:12:44,930 --> 00:12:47,930
Dia harus meminta izin kalau mau meninggalkan kamar.
108
00:12:48,980 --> 00:12:51,940
Menurutmu, mereka akan kembali berhubungan, tidak?
109
00:12:52,290 --> 00:12:53,500
Siapa?
110
00:12:53,500 --> 00:12:56,090
Ya, Tuan Kinn dan Tuan Tawan.
111
00:12:57,460 --> 00:12:59,540
Aku tidak tahu mereka akan kembali berhubungan atau tidak.
112
00:12:59,540 --> 00:13:02,130
Namun, teman kita akan membutuhkan dukungan.
113
00:13:03,140 --> 00:13:04,980
Siapa yang kau bicarakan lagi?
114
00:13:05,420 --> 00:13:08,290
Ada sesuatu di dalam sini, tidak?
115
00:13:08,700 --> 00:13:10,120
Porsche.
116
00:13:10,780 --> 00:13:12,500
Kau tidak menyadarinya?
117
00:13:12,800 --> 00:13:16,420
Ada sesuatu antara Tuan Kinn dan Porsche.
118
00:13:16,420 --> 00:13:20,420
Bahkan, tanpa kacamataku, aku bisa melihatnya dari jarak 100 meter.
119
00:13:20,540 --> 00:13:22,580
- Sial, kalian sungguh...
- Sesuatu? Sungguh?
120
00:13:22,580 --> 00:13:25,380
Ya, memangnya aku pernah salah?
121
00:13:26,320 --> 00:13:27,420
Menurutku, sudah pasti!
122
00:13:27,780 --> 00:13:30,620
Mataku, aku akan memberikan empat mataku.
123
00:13:30,620 --> 00:13:32,320
- Menurutmu, aku bisa salah?
- Pete!
124
00:13:33,100 --> 00:13:34,700
Ya, Tuan!
125
00:13:34,700 --> 00:13:36,900
Maaf, aku harus pergi. Aku lupa mematikan air.
126
00:13:36,900 --> 00:13:37,900
Aku juga, Tuan Kinn.
127
00:13:41,660 --> 00:13:42,660
Dasar sialan!
128
00:13:44,700 --> 00:13:46,020
Maaf, Tuan.
129
00:13:46,680 --> 00:13:48,060
Kenapa meminta maaf?
130
00:13:48,060 --> 00:13:50,060
Apa yang salah denganmu?
131
00:13:51,420 --> 00:13:55,060
Oh, ada masalah apa, Tuan Kinn?
132
00:13:55,060 --> 00:13:57,060
Aku mempunyai pekerjaan untukmu.
133
00:13:59,190 --> 00:13:59,940
Baik.
134
00:14:00,500 --> 00:14:03,460
Sepertinya Vegas mengetahui kalau Tawan berada di sini.
135
00:14:03,460 --> 00:14:05,380
Perhatikan Vegas.
136
00:14:05,380 --> 00:14:07,860
Kalau ada sesuatu yang salah...
137
00:14:09,580 --> 00:14:11,700
Tuan Kinn, bisakah kau memberikan pekerjaan ini pada orang lain?
138
00:14:11,940 --> 00:14:15,700
Terakhir kali aku melakukannya, hasilnya mengecewakan.
139
00:14:17,100 --> 00:14:18,140
Pete.
140
00:14:20,300 --> 00:14:22,420
Kau itu orang yang paling kupercayai.
141
00:14:26,740 --> 00:14:30,740
Kalau ada sesuatu yang salah, segera hubungi aku.
142
00:14:31,930 --> 00:14:34,460
Jangan mengecewakanku, mengerti?
143
00:14:47,180 --> 00:14:47,940
Hei!
144
00:14:47,940 --> 00:14:50,300
Kemarilah.
145
00:14:50,300 --> 00:14:52,900
Kalian meninggalkanku sendiri!
146
00:14:52,900 --> 00:14:53,740
- Ayolah, Sobat.
- Dasar sialan.
147
00:14:53,740 --> 00:14:54,580
Semua baik-baik saja sekarang.
148
00:14:54,580 --> 00:14:57,620
- Aku hampir terkencing di celana.
- Ayolah, Sobat. Kau itu ketua kami, jadi, orangnya harus kau.
149
00:14:57,620 --> 00:15:00,220
- Jadi, ada apa?
- Kau dimarahi?
150
00:15:30,140 --> 00:15:31,140
Terima kasih.
151
00:15:34,820 --> 00:15:36,820
Kau sudah makan?
152
00:15:45,060 --> 00:15:47,060
Belakangan ini agak sibuk, ya.
153
00:15:57,060 --> 00:16:00,060
Aku menemukan ini di sungai.
154
00:16:00,060 --> 00:16:04,060
Sudah rusak, namun telah kuperbaiki.
155
00:16:04,700 --> 00:16:06,700
Masih bisa bekerja?
156
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
Kinn.
157
00:16:10,500 --> 00:16:12,060
Kinn.
158
00:16:12,060 --> 00:16:14,900
Kau mengingat ini?
159
00:16:14,900 --> 00:16:17,380
Di Jepang, bukan?
160
00:16:17,380 --> 00:16:19,100
Korea.
161
00:16:19,100 --> 00:16:20,780
Bukan di Jepang, ya?
162
00:16:20,780 --> 00:16:22,740
Lihatlah foto ini kalau kau tidak memercayaiku.
163
00:16:25,650 --> 00:16:26,660
Ini.
164
00:16:31,460 --> 00:16:33,100
Oh, benar. Ini sungguh di Korea.
165
00:16:33,100 --> 00:16:35,740
Itu Korea.
166
00:16:35,740 --> 00:16:39,060
Kau mengingatnya, tidak? Itu pertama kalinya kita melihat musim gugur bersama.
167
00:16:39,060 --> 00:16:41,260
Lalu, kita juga memasang gembok cinta.
168
00:16:41,260 --> 00:16:43,140
Tanpa alasan apa pun.
169
00:16:43,140 --> 00:16:44,940
Lalu, kau membuat kita tersesat.
170
00:16:44,940 --> 00:16:47,260
Kita berjalan lama. Sungguh melelahkan.
171
00:16:47,260 --> 00:16:49,180
Tidak, aku tidak mengingatnya.
172
00:16:50,020 --> 00:16:52,540
Ya, kau mengingatnya. Jangan berdebat denganku.
173
00:16:52,540 --> 00:16:53,300
Tidak.
174
00:16:53,300 --> 00:16:55,820
Ya, bagaimana bisa kau tidak mengingatnya, Kinn?
175
00:16:55,820 --> 00:16:57,660
Kau membuat kita tersesat cukup lama.
176
00:16:57,660 --> 00:16:58,500
Tidak.
177
00:16:58,500 --> 00:17:02,540
- Iya.
- Iya!
178
00:17:06,819 --> 00:17:10,859
Kau ada rapat, bukan, Tuan Kinn?
179
00:17:14,940 --> 00:17:16,940
Rapat apa?
180
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
Berpikirlah.
181
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
Pikirkan saja.
182
00:17:28,260 --> 00:17:29,900
Oh, benar, rapat.
183
00:17:29,900 --> 00:17:31,660
Kenapa kau tidak memberi tahu aku lebih awal?
184
00:17:31,660 --> 00:17:32,980
Rapat.
185
00:17:34,660 --> 00:17:36,660
Lakukan yang terbaik untuk rapatmu, Kinn.
186
00:18:07,060 --> 00:18:09,900
Lezat seperti biasanya.
187
00:18:09,900 --> 00:18:12,420
Rasa lama yang familier.
188
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
Makan saja, Dungu.
189
00:18:29,170 --> 00:18:31,500
Astaga, lihatlah.
190
00:18:31,500 --> 00:18:33,420
Apa kau tidak melihat?
191
00:18:33,420 --> 00:18:34,290
Dia buruk.
192
00:18:34,290 --> 00:18:35,900
Dia sangat buruk.
193
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
Ini rumah kita, bukan rumah bordil.
194
00:18:38,340 --> 00:18:39,260
Lihatlah.
195
00:18:39,260 --> 00:18:40,860
Eww.
196
00:18:40,860 --> 00:18:43,740
Lihatlah dia.
197
00:18:43,740 --> 00:18:45,660
Apakah pria yang baik akan melakukan hal seperti itu?
198
00:18:46,900 --> 00:18:50,900
Apakah pria yang baik akan terus menatap rekaman CCTV sepanjang hari?
199
00:18:51,340 --> 00:18:52,650
Wah!
200
00:18:52,650 --> 00:18:55,260
Kau! Kau tidak pintar.
201
00:18:55,260 --> 00:18:57,740
Itu sebabnya kau tertipu.
202
00:18:57,740 --> 00:19:01,740
Hati-hati, kau akan terluka lagi.
203
00:19:04,700 --> 00:19:09,020
Bagaimanapun, sebelum melakukan sesuatu, pikirkan orang yang kau cintai terlebih dahulu.
204
00:19:11,260 --> 00:19:12,460
Eww.
205
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
Lihatlah itu.
206
00:19:14,660 --> 00:19:16,060
Ini hanya membuatku kesal.
207
00:19:16,400 --> 00:19:17,860
Sialan.
208
00:19:26,680 --> 00:19:27,860
Hei, Porsche, halo.
209
00:19:27,860 --> 00:19:29,190
Hai.
210
00:19:29,190 --> 00:19:31,580
Jadi, bagaimana keadaan di sini?
211
00:19:31,580 --> 00:19:32,620
Tidak masalah sampai sejauh ini untuk hari ini.
212
00:19:32,620 --> 00:19:34,980
Oh, banyak pelanggan hari ini?
213
00:19:34,980 --> 00:19:38,340
Terima kasih. Ambil itu, ya?
214
00:19:38,340 --> 00:19:40,580
Oh, kau lagi. Kau di sini lagi.
215
00:19:40,580 --> 00:19:42,100
Dengan keranjang lain.
216
00:19:42,100 --> 00:19:44,020
Jadi, apa yang kau katakan padanya tentangku kali ini?
217
00:19:44,020 --> 00:19:45,810
Bagaimana dia membiarkanmu keluar?
218
00:19:46,410 --> 00:19:48,020
Aku memberi tahu dia kalau kau memperbesar payudaramu.
219
00:19:48,020 --> 00:19:51,630
Memperbesar payudara? Bukankah mereka sudah cukup besar?
220
00:19:54,700 --> 00:19:58,140
Ah, mata sedih yang kulihat.
221
00:19:58,140 --> 00:20:00,140
Jadi?
222
00:20:01,520 --> 00:20:05,520
Kukira, ini tentang orang ketiga, bukan?
223
00:20:07,860 --> 00:20:10,380
Ah, begitulah. Apa itu?
224
00:20:10,380 --> 00:20:11,300
Belum, Yok.
225
00:20:11,620 --> 00:20:12,660
Tetap tenang.
226
00:20:15,020 --> 00:20:17,020
Jadi? Apa itu? Beri tahu aku.
227
00:20:20,400 --> 00:20:23,160
Menurutmu, apa aku harus membuatnya cemburu dengan berbicara pada orang lain?
228
00:20:23,270 --> 00:20:24,410
Tidak.
229
00:20:24,790 --> 00:20:26,850
Orang-orang tidak lagi melakukan itu.
230
00:20:26,850 --> 00:20:30,490
Berapa banyak pasangan yang putus karena itu?
231
00:20:30,490 --> 00:20:33,700
Ayo, lakukan dengan caraku.
232
00:20:33,700 --> 00:20:39,740
Kujamin, kalian akan memulai dengan sendirinya. Woo hoo!
233
00:20:39,980 --> 00:20:41,380
Jangan khawatir.
234
00:20:43,790 --> 00:20:45,110
Percayalah padaku.
235
00:20:49,260 --> 00:20:51,980
Ayo, sekarang, ingin minum?
236
00:20:52,740 --> 00:20:54,030
Jangan sedih.
237
00:21:26,740 --> 00:21:27,780
Masuklah.
238
00:21:37,660 --> 00:21:40,580
Apa kau baik-baik saja?
239
00:21:41,180 --> 00:21:43,180
Tidak terlalu.
240
00:22:01,300 --> 00:22:02,740
Apa kau sudah minum obat?
241
00:22:03,020 --> 00:22:04,470
Mereka sudah habis.
242
00:22:05,780 --> 00:22:09,780
Pete tidak ada di sini malam ini. Dia pergi menonton film dengan Tankhun sampai subuh.
243
00:22:10,900 --> 00:22:14,940
Kurasa, aku harus tidur dan menunggu sepanjang malam.
244
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
Maka, aku akan pergi...
245
00:22:18,980 --> 00:22:20,060
Tidak perlu.
246
00:22:20,060 --> 00:22:22,300
Teknik rahasia wanita: Langkah pertama.
247
00:22:22,300 --> 00:22:26,340
Aku kuat, namun terkadang bisa berpura-pura lemah.
248
00:22:27,600 --> 00:22:29,410
Jika kau sungguh ingin membantuku,
249
00:22:31,700 --> 00:22:33,690
bersihkan saja tubuhku.
250
00:22:34,700 --> 00:22:36,460
Kau menginginkan itu?
251
00:22:36,460 --> 00:22:38,900
Iya.
252
00:22:38,900 --> 00:22:39,900
Maka, aku akan pergi mengambil handuk...
253
00:22:43,300 --> 00:22:45,260
Tidak perlu.
254
00:22:45,260 --> 00:22:49,220
Aku sudah menyiapkan semuanya untukmu.
255
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Maka, lepaskan pakai...
256
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
Teknik rahasia wanita: Langkah kedua.
257
00:23:10,500 --> 00:23:14,540
Mengambil kendali. Tangkap musuh secara mengejutkan.
258
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
Angkat lenganmu ke atas.
259
00:23:25,780 --> 00:23:27,380
Oh.
260
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
Apa kau baik-baik saja?
261
00:23:35,220 --> 00:23:36,220
Oh.
262
00:23:44,020 --> 00:23:45,300
Woo.
263
00:23:46,750 --> 00:23:47,430
Kinn.
264
00:23:50,740 --> 00:23:51,740
Aku dingin.
265
00:23:53,260 --> 00:23:55,300
Baik.
266
00:23:55,300 --> 00:23:57,060
Aku akan menutupimu dengan selimut.
267
00:24:01,180 --> 00:24:04,440
Menurutku...
268
00:24:08,220 --> 00:24:11,380
Di sini lebih hangat.
269
00:24:12,420 --> 00:24:14,420
Kau aneh hari ini.
270
00:24:18,020 --> 00:24:20,200
Apa kau menyukainya?
271
00:24:38,530 --> 00:24:42,900
Kam-sa-ham-ni-da!
272
00:24:46,390 --> 00:24:48,870
Kukira, kau mengatakan akan menonton film sampai subuh.
273
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Tidak ingin menyia-nyiakannya.
274
00:25:01,700 --> 00:25:05,740
Aku menonton serial itu bersama Tuan Tankhun. Kulihat dia minum dan ingin minum juga.
275
00:25:06,060 --> 00:25:10,060
Sekarang, Tuan Tankhun sedang tidur.
276
00:25:13,900 --> 00:25:16,500
Hei, Porsche.
277
00:25:16,500 --> 00:25:18,530
Kenapa kakimu panjang sekali hari ini?
278
00:25:19,620 --> 00:25:21,670
Kau tidak melihat dengan jelas.
279
00:25:29,940 --> 00:25:31,500
Kupikir aku mabuk.
280
00:25:31,500 --> 00:25:33,360
Lebih baik aku pergi tidur.
281
00:25:35,300 --> 00:25:37,300
Mimpi indah.
282
00:25:37,300 --> 00:25:39,140
Sarang-hae-yo!
283
00:25:39,140 --> 00:25:41,690
A-ri-rang!
284
00:25:52,780 --> 00:25:54,780
Jadi, apa selanjutnya?
285
00:25:54,780 --> 00:25:56,820
Aku tidak tahu.
286
00:25:57,940 --> 00:26:00,220
Namun, ini mengasyikkan juga.
287
00:26:00,220 --> 00:26:02,180
Kau gila. Aku...
288
00:26:02,180 --> 00:26:04,460
Hei!
289
00:26:04,460 --> 00:26:06,420
Aku akan ceritakan tentang serial yang kutonton.
290
00:26:06,420 --> 00:26:08,780
Itu sangat menyenangkan.
291
00:26:09,500 --> 00:26:13,500
Pada akhirnya...
292
00:26:27,620 --> 00:26:28,620
Pete!
293
00:26:31,180 --> 00:26:32,180
Hei!
294
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
Pete!
295
00:26:47,340 --> 00:26:49,660
A-jum-ma!
296
00:27:24,150 --> 00:27:26,430
Di mana Ken?
297
00:27:28,020 --> 00:27:30,060
Dia sedang tidur.
298
00:27:30,060 --> 00:27:33,380
Aku tidak ingin membangunkannya.
299
00:27:33,380 --> 00:27:37,380
Aku tidak bisa tidur, jadi, harus minum susu hangat.
300
00:27:42,760 --> 00:27:45,140
Kau tidak bisa tidur juga, Porsche?
301
00:28:02,610 --> 00:28:04,510
Porsche, apa yang kau takutkan?
302
00:28:07,300 --> 00:28:10,460
Apa kau berpikir kalau aku akan menipu Kinn,
303
00:28:11,560 --> 00:28:14,410
atau kau takut akan hal lain?
304
00:28:30,900 --> 00:28:32,900
Rasanya enak.
305
00:29:26,100 --> 00:29:27,650
Tuan Kinn.
306
00:29:27,700 --> 00:29:30,210
Tuan Vegas pergi ke kasino di pagi hari.
307
00:29:30,210 --> 00:29:32,180
Kemudian, dia makan siang.
308
00:29:32,180 --> 00:29:34,340
Sekarang, dia sedang melakukan sesuatu di kuil.
309
00:29:34,340 --> 00:29:35,980
Aku tidak terlalu yakin.
310
00:29:35,980 --> 00:29:39,660
Baiklah, hati-hati. Jangan biarkan mereka mengetahui kita sedang mengawasi.
311
00:29:39,700 --> 00:29:40,740
Iya, Tuan.
312
00:29:46,100 --> 00:29:46,220
Hei.
313
00:29:46,220 --> 00:29:49,060
Oh! Halo, Tuan Vegas...
314
00:29:49,060 --> 00:29:51,580
Halo, Tuan Macau, maksudku.
315
00:29:51,580 --> 00:29:53,100
Melihatmu di sini.
316
00:29:53,100 --> 00:29:55,940
Jangan katakan kalau Tankhun juga berada di sini?
317
00:29:55,940 --> 00:29:57,940
Di mana? Di mana Tankhun?
318
00:29:59,300 --> 00:30:01,060
Kukira tidak demikian.
319
00:30:03,620 --> 00:30:07,020
Kupikir dia sedang sendiri.
320
00:30:07,020 --> 00:30:07,970
Benar.
321
00:30:07,970 --> 00:30:10,820
Seorang pendosa seperti Tankhun, tidak akan datang ke kuil.
322
00:30:10,820 --> 00:30:12,380
Ini terlalu panas, bukan?
323
00:30:13,340 --> 00:30:15,130
Benar.
324
00:30:15,130 --> 00:30:17,140
Apa yang membawamu ke sini, Pete?
325
00:30:19,100 --> 00:30:22,180
Oh, ini hari liburku, jadi, aku ingin berbuat pahala di sini.
326
00:30:22,180 --> 00:30:22,540
Oh.
327
00:30:22,540 --> 00:30:26,420
Hei, itu bagus, kami akan mendengar khotbah seorang bhikkhu sore ini.
328
00:30:26,420 --> 00:30:28,020
Pete, mohon ikutlah denganku.
329
00:30:28,020 --> 00:30:30,340
Aku tidak tahu apa yang merasuki kakakku akhir-akhir ini.
330
00:30:30,340 --> 00:30:33,140
Tiba-tiba saja dia tertarik dengan dharma.
331
00:30:33,620 --> 00:30:37,220
Ayo, ikut saja denganku.
332
00:30:37,220 --> 00:30:38,610
Er...
333
00:30:38,610 --> 00:30:40,860
- Aku ada urusan yang harus diurus. Aku harus cepat...
- Hei!
334
00:30:41,180 --> 00:30:42,170
Tunggu.
335
00:30:43,540 --> 00:30:46,140
Kau mengatakan kalau ini hari liburmu.
336
00:30:46,220 --> 00:30:48,740
Apa kau tidak ingin berbuat pahala di sini?
337
00:30:48,740 --> 00:30:49,900
Ayolah, kumohon.
338
00:30:49,900 --> 00:30:51,260
Mendengar khotbah itu bagus.
339
00:30:51,260 --> 00:30:52,100
Ayo, pergi.
340
00:30:52,100 --> 00:30:53,060
Eh, kau mau aku ikut?
341
00:30:53,060 --> 00:30:53,860
Iya.
342
00:30:53,860 --> 00:30:55,700
Bhikkhu ini, dia memberikan khotbah yang menyenangkan.
343
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
Ayo, pergi.
344
00:30:58,260 --> 00:30:59,260
Tunggu.
345
00:31:01,940 --> 00:31:09,340
Orang yang menjalankan sila dengan ketegaran yang sepenuhnya
346
00:31:09,340 --> 00:31:14,220
akan menjadi bahagia dan sejahtera.
347
00:31:14,220 --> 00:31:18,700
Sila memberimu jaminan.
348
00:31:18,700 --> 00:31:24,220
Sila pertama adalah jaminan jiwa.
349
00:31:24,220 --> 00:31:27,090
Sila kedua...
350
00:31:27,090 --> 00:31:29,320
Tuan Vegas, apa kau suka mendengar khotbah?
351
00:31:31,540 --> 00:31:33,730
Bukankah itu hal yang baik?
352
00:31:33,730 --> 00:31:36,220
Hatimu akan damai dan tenang.
353
00:31:36,220 --> 00:31:38,100
Atau, apa yang kau pikirkan, Pete?
354
00:31:38,100 --> 00:31:42,100
Sekian.
355
00:31:44,180 --> 00:31:46,220
Sekarang, air pelimpahan jasa dan pemberkatan.
356
00:31:54,580 --> 00:31:56,420
Tuan Vegas, apa Anda mau bejana lagi?
357
00:31:56,420 --> 00:31:59,860
Saya akan pergi ambilkan.
358
00:31:59,860 --> 00:32:03,780
Kita berbuat jasa bersama-sama.
359
00:32:03,780 --> 00:32:07,780
Jadi, kita bisa bertemu lagi di kehidupan mendatang.
360
00:32:12,940 --> 00:32:19,170
[Mantra buddhis]
361
00:32:19,170 --> 00:32:26,580
[Mantra buddhis]
362
00:32:26,580 --> 00:32:27,580
[Mantra buddhis]
363
00:32:27,580 --> 00:32:32,580
[Mantra buddhis]
364
00:32:42,780 --> 00:32:44,780
Bisakah kau menuangkannya untukku juga?
365
00:32:47,860 --> 00:32:48,860
Baik, Tuan.
366
00:33:30,570 --> 00:33:34,980
[Jangan lupa, lakukan bersama lagi agar kita sering bertemu di kehidupan berikutnya.]
367
00:34:23,699 --> 00:34:25,929
Apa yang kau lakukan?
368
00:34:27,219 --> 00:34:29,260
Aku memeriksa AC untukmu.
369
00:34:32,860 --> 00:34:33,340
Oh, bagus.
370
00:34:33,340 --> 00:34:35,300
Kemarin tidak dingin.
371
00:34:37,179 --> 00:34:39,179
Kau tidak mengintip, bukan?
372
00:34:49,139 --> 00:34:51,139
Pergilah jika kau sudah selesai.
373
00:34:54,900 --> 00:34:55,940
Hm.
374
00:35:00,060 --> 00:35:02,900
[Ini penyadap yang kukembangkan sendiri.]
375
00:35:02,900 --> 00:35:05,620
[Tidak bisa dipindai dan bisa meredam derau.]
376
00:35:05,620 --> 00:35:09,020
[Ada penyuara telinga dan alatnya di dalam kotak.]
377
00:35:09,020 --> 00:35:10,380
Saat dipakai bersamaan,
378
00:35:10,380 --> 00:35:14,380
suaranya akan sangat jernih seolah-olah kau berada di bawah ranjang mereka.
379
00:35:15,770 --> 00:35:17,500
Jadi, hanya perlu ditaruh di dekat target, benar?
380
00:35:17,500 --> 00:35:18,940
Hm.
381
00:35:18,940 --> 00:35:19,940
Terima kasih, Sobat.
382
00:35:23,860 --> 00:35:27,580
Jadi, kau akan gunakan pada siapa?
383
00:35:27,580 --> 00:35:29,540
Para penjudi curang di kasino.
384
00:35:34,380 --> 00:35:35,420
Baiklah.
385
00:35:35,420 --> 00:35:37,660
Kau tidak harus memberi tahu aku yang sebenarnya.
386
00:35:38,060 --> 00:35:39,920
Namun, aku ada di pihakmu, Sobat.
387
00:35:42,820 --> 00:35:46,820
Semangat, Porsche!
388
00:35:53,140 --> 00:35:54,570
Siapa itu?
389
00:35:55,420 --> 00:35:56,420
[Aku.]
390
00:35:58,500 --> 00:36:00,980
[Jika kau sedang mandi, aku akan kembali nanti.]
391
00:36:00,980 --> 00:36:04,980
Tidak apa, Kinn. Sebentar, aku akan segera keluar.
392
00:36:13,380 --> 00:36:14,420
Hei.
393
00:36:14,420 --> 00:36:16,500
Apa yang kau dengarkan?
394
00:36:16,500 --> 00:36:18,020
Permainan soker.
395
00:36:18,020 --> 00:36:19,860
Yang mana?
396
00:36:19,860 --> 00:36:21,700
Pertandingan kecil. Kau tidak akan mengetahuinya.
397
00:36:21,700 --> 00:36:23,580
Hei, aku menyukai pertandingan kecil.
398
00:36:23,580 --> 00:36:27,580
Liga mana? Spanyol, Inggris, atau Italia?
399
00:36:28,660 --> 00:36:30,660
Etiopia, puas?
400
00:36:46,340 --> 00:36:48,540
Aku sudah memberimu perlindungan.
401
00:36:48,580 --> 00:36:52,620
Jadi, di mana bukti dari para pengkhianat itu?
402
00:36:54,260 --> 00:36:56,180
Kau masih pemarah seperti biasanya.
403
00:36:56,180 --> 00:36:59,580
Aku bertanya, di mana buktinya?
404
00:36:59,580 --> 00:37:03,940
Di... suatu tempat yang hanya diketahui oleh aku seorang.
405
00:37:14,300 --> 00:37:16,140
Besok, Porsche dan aku akan pergi mengambilnya.
406
00:37:16,140 --> 00:37:19,060
Tidak.
407
00:37:19,060 --> 00:37:23,100
Hanya kau dan aku, kita berdua.
408
00:37:25,060 --> 00:37:26,300
Kenapa?
409
00:37:26,500 --> 00:37:28,490
Karena aku tidak memercayai siapa pun, Kinn.
410
00:37:30,780 --> 00:37:34,740
Kau tahu kalau ada mata-mata di sini.
411
00:37:37,020 --> 00:37:40,980
Mungkin itu salah satu dari pengawalmu.
412
00:37:46,180 --> 00:37:49,180
Kau tahu, bukan? Siapa dalang di balik orang-orang itu.
413
00:37:53,780 --> 00:37:57,700
Sebenarnya, kau tidak pernah memercayai keluarga minor, bukan?
414
00:37:58,820 --> 00:37:59,460
Namun, itu...
415
00:37:59,460 --> 00:38:04,340
Namun, aku tidak akan mempertaruhkan keselamatanku karena hatimu yang lembut.
416
00:38:06,380 --> 00:38:08,300
Kinn, kau pilihlah.
417
00:38:08,300 --> 00:38:12,540
Kau pergi denganku, hanya kita berdua.
418
00:38:12,540 --> 00:38:14,940
Atau,
419
00:38:14,940 --> 00:38:18,940
kau tidak akan pernah melihat bukti ini lagi.
420
00:38:27,140 --> 00:38:29,180
Pilihlah dengan bijak, Kinn.
421
00:38:53,060 --> 00:38:57,100
Jadi, apakah mereka menang?
422
00:38:58,260 --> 00:39:02,260
Oh, aku tahu kalau mereka kalah hanya dengan melihat ekspresimu.
423
00:39:45,520 --> 00:39:50,860
[Ohm: Mau pergi menonton film?]
424
00:40:34,060 --> 00:40:36,060
Kau mau beberapa?
425
00:41:03,140 --> 00:41:06,180
Apa kau datang untuk membicarakan bisnis dengan Tuan Korn?
426
00:41:10,670 --> 00:41:13,710
Bagaimana jika kubilang, aku datang untuk menemuimu?
427
00:41:16,380 --> 00:41:18,420
Soal malam itu,
428
00:41:20,260 --> 00:41:22,300
aku meminta maaf.
429
00:41:26,460 --> 00:41:28,460
Lupakan saja tentang itu.
430
00:41:31,780 --> 00:41:33,780
Aku senang karena kau tidak marah padaku.
431
00:41:40,500 --> 00:41:43,020
Apa ada rumor buruk tentangku belakangan ini?
432
00:41:47,340 --> 00:41:49,330
Kenapa kau berpikir begitu?
433
00:41:51,660 --> 00:41:54,660
Karena orang-orang di keluarga ini menatapku dengan aneh.
434
00:41:58,900 --> 00:42:01,820
Lalu, Kinn mengirim Pete untuk mengikutiku ke mana-mana.
435
00:42:04,740 --> 00:42:06,740
Mungkinkah hanya kebetulan?
436
00:42:09,540 --> 00:42:12,180
Menurutku, tidak.
437
00:42:12,810 --> 00:42:14,820
Aku sudah terbiasa sekarang.
438
00:42:17,410 --> 00:42:19,500
Sejauh yang kuingat,
439
00:42:19,500 --> 00:42:21,780
kami yang selalu melakukan pekerjaan kotor.
440
00:42:24,260 --> 00:42:27,260
Jika ada yang salah, kami yang akan dicurigai terlebih dahulu.
441
00:42:34,220 --> 00:42:34,980
Porsche.
442
00:42:34,980 --> 00:42:35,980
Ya?
443
00:42:41,660 --> 00:42:43,420
Jika suatu hari
444
00:42:43,940 --> 00:42:45,460
Kinn memerintahkanmu untuk membunuhku,
445
00:42:50,220 --> 00:42:52,220
bisakah kau membuatnya tidak tersiksa?
446
00:43:11,420 --> 00:43:12,420
Mari.
447
00:44:03,140 --> 00:44:04,580
Oke.
448
00:44:04,940 --> 00:44:06,940
Kita berdua akan pergi mengambil buktinya.
449
00:44:53,660 --> 00:44:54,980
Aku merindukan tempat ini.
450
00:44:56,540 --> 00:44:59,550
Aku tidak pernah terpikir kalau bisa kembali ke sini lagi.
451
00:45:00,620 --> 00:45:02,660
Di mana buktinya?
452
00:45:06,240 --> 00:45:08,270
Kenapa kau selalu begitu kaku?
453
00:45:09,580 --> 00:45:11,130
Duduklah dahulu.
454
00:45:18,540 --> 00:45:22,580
Seingatku...
455
00:46:01,860 --> 00:46:03,380
Tidak di sini.
456
00:46:19,860 --> 00:46:21,040
Aku mengingatnya sekarang.
457
00:46:31,540 --> 00:46:32,580
Hei!
458
00:46:32,580 --> 00:46:34,580
Jangan bergerak, Kinn.
459
00:46:53,660 --> 00:46:55,660
Apa kau sudah mendapatkannya?
460
00:47:18,540 --> 00:47:20,900
Bukankah sudah kubilang,
461
00:47:20,900 --> 00:47:22,800
aku tidak berbohong?
462
00:47:24,900 --> 00:47:26,900
Bisakah kau memercayaiku sekarang?
463
00:47:50,420 --> 00:47:55,220
Kurasa, kau tidak meminta Porsche untuk mengikuti kita, bukan?
464
00:48:22,060 --> 00:48:24,610
Aku sudah memiliki firasat tidak enak soal ini
465
00:48:25,330 --> 00:48:27,540
sejak Porsche bertindak mencurigakan di kamarku.
466
00:48:30,380 --> 00:48:32,380
Sudah kubilang, Porsche tidak bisa dipercaya.
467
00:48:36,820 --> 00:48:38,070
Kurung dia.
468
00:48:38,860 --> 00:48:39,730
Kinn.
469
00:48:39,730 --> 00:48:41,470
Adakan rapat besar.
470
00:48:44,620 --> 00:48:45,620
Kinn.
471
00:48:50,100 --> 00:48:52,750
Aku tidak memercayai siapa pun.
472
00:48:58,780 --> 00:49:00,630
Kinn.
473
00:50:07,930 --> 00:50:13,710
Kudengar dari temanmu, kau sering datang ke sini belakangan ini.
474
00:50:16,460 --> 00:50:17,590
Ada apa?
475
00:50:19,980 --> 00:50:22,640
Aku hanya ingin bilang,
476
00:50:23,680 --> 00:50:26,880
hasil ujian praktiknya sudah keluar.
477
00:50:28,700 --> 00:50:30,730
Dari ekspresimu, aku tahu kalau kau lulus.
478
00:50:32,960 --> 00:50:34,750
Itu tidak seru.
479
00:50:35,900 --> 00:50:39,180
Yah, itu karena aku memiliki tutor yang hebat.
480
00:50:39,180 --> 00:50:41,090
Jadi, terima kasih.
481
00:50:45,040 --> 00:50:46,590
Ini.
482
00:50:46,590 --> 00:50:49,760
Tanda terima kasihku.
483
00:51:00,670 --> 00:51:03,240
[Kim, Porchay]
484
00:51:04,340 --> 00:51:08,560
Ini edisi terbatas. Hanya ada satu di dunia.
485
00:51:11,460 --> 00:51:12,690
Bagaimana?
486
00:51:14,500 --> 00:51:15,710
Terima kasih.
487
00:51:17,020 --> 00:51:18,790
Ya...
488
00:51:19,250 --> 00:51:23,380
Mulai sekarang, aku tidak akan memiliki
489
00:51:23,620 --> 00:51:25,940
alasan
490
00:51:25,940 --> 00:51:27,860
untuk melihat wajahmu. Maksudku,
491
00:51:27,860 --> 00:51:28,860
maaf.
492
00:51:28,860 --> 00:51:30,540
Kurasa, aku tidak akan mengganggumu lagi.
493
00:51:30,540 --> 00:51:32,140
Jadi, bolehkah jika...
494
00:51:32,140 --> 00:51:35,490
jika aku ingin
495
00:51:36,180 --> 00:51:38,220
mengganggumu untuk terakhir kalinya?
496
00:51:51,220 --> 00:51:53,600
Aku menyukaimu.
497
00:51:56,250 --> 00:51:58,180
Sobat, butuh keberanian besar untuk mengatakannya.
498
00:51:58,440 --> 00:52:01,540
Jadi, aku berjanji, seandainya lulus ujian,
499
00:52:01,540 --> 00:52:04,540
aku akan melakukan sesuatu seperti...
500
00:52:09,960 --> 00:52:15,470
♫ Memberi lebih banyak warna pada hati yang hampa ♫
501
00:52:15,470 --> 00:52:20,370
♫ Membuatku melihat pemilik hatiku ♫
502
00:52:20,370 --> 00:52:25,920
♫ Aku tak lagi mencari arti ♫
503
00:52:25,920 --> 00:52:30,610
♫ Betapa beruntungnya aku menemukan dirimu ♫
504
00:52:43,980 --> 00:52:46,060
Aku tidak bisa bernapas.
505
00:52:46,060 --> 00:52:47,060
Oh, maaf.
506
00:53:31,170 --> 00:53:33,620
Rasa lama yang familier.
507
00:53:53,980 --> 00:53:55,690
Bagaimana?
508
00:53:55,690 --> 00:53:57,700
Tenang dan damai, bukan?
509
00:54:05,660 --> 00:54:07,880
Ini ada sedikit susu hangat. Minumlah.
510
00:54:07,880 --> 00:54:10,180
Supaya kau bisa tidur nyenyak.
511
00:54:45,780 --> 00:54:49,780
Aku tidak percaya kalau Porsche mengkhianati kita.
512
00:54:50,300 --> 00:54:52,300
Menurutku, Tawan menjebaknya.
513
00:54:52,870 --> 00:54:55,300
Aku bahkan bisa melihatnya dari Mars.
514
00:54:57,880 --> 00:54:59,060
Bagaimana menurutmu?
515
00:55:02,780 --> 00:55:05,100
Namun, kau melakukannya dengan baik.
516
00:55:05,580 --> 00:55:09,460
Jika tidak, orang-orang kita akan memberontak.
517
00:55:17,340 --> 00:55:19,340
Aku akan memberinya penjelasan.
518
00:55:20,540 --> 00:55:22,540
Yang kuminta hanyalah, percayalah padaku.
519
00:55:34,300 --> 00:55:36,300
Aku tahu kalau kau akan memercayai...
520
00:55:41,020 --> 00:55:43,010
Kaburlah bersamaku, Porsche.
521
00:56:21,510 --> 00:56:26,530
[Versi tanpa sensor dari KinnPorsche: The Series, eksklusif di iQIYI APP atau iQ.COM]
522
00:56:27,020 --> 00:56:29,120
[Tuan Kinn, apa Anda masih memercayai Porsche?]
523
00:56:29,620 --> 00:56:32,830
[Aku yakin kalau ada beberapa petunjuk di ruangan rahasia Vegas.]
524
00:56:32,830 --> 00:56:34,900
[Jadi, kau ingin aku mengirimmu untuk mati?]
525
00:56:34,900 --> 00:56:37,180
[Aku harus ke sana. Karena aku memercayai Porsche.]
34656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.