Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,420 --> 00:01:28,463
Hej knægt, hvad laver du?
2
00:01:28,547 --> 00:01:31,716
Jeg køber et fancy mexicansk måltid til dig
og du fodrer den til en kælling.
3
00:01:31,800 --> 00:01:33,009
Real fancy.
4
00:01:34,845 --> 00:01:36,137
Har du nogen idé om hvad det er?
5
00:01:37,181 --> 00:01:38,723
Hvad? Tree chicken.
6
00:01:38,974 --> 00:01:40,933
Hvad?
Det kalder de lokale det.
7
00:01:42,102 --> 00:01:44,896
Forkølelse, hovedpine, tømmermænd,
cures anything.
8
00:01:45,689 --> 00:01:47,690
Iguana. Det er, hvad de siger.
9
00:01:48,275 --> 00:01:53,488
What about indigestion?
Fuckin' iguana taco.
10
00:01:56,158 --> 00:01:57,575
Ja, godt,
you had it in Salvador.
11
00:01:58,535 --> 00:01:59,702
Yeah, and that was shit.
12
00:02:00,621 --> 00:02:02,789
What about Angola?
Maden var god der, ikke?
13
00:02:02,873 --> 00:02:03,873
Shit.
14
00:02:04,166 --> 00:02:06,334
Yeah, Rhodesia? Shit.
15
00:02:06,418 --> 00:02:07,543
Hamburg? Shit.
16
00:02:08,754 --> 00:02:09,962
So if it's not New York,
it's...
17
00:02:10,047 --> 00:02:11,088
Du har det. Shit.
18
00:02:11,173 --> 00:02:13,216
Se på du spilder væk.
19
00:02:13,759 --> 00:02:15,551
We got to get a job
i New York.
20
00:02:15,636 --> 00:02:18,638
That won't be a problem.
Masser af røvhuller der.
21
00:02:20,474 --> 00:02:22,225
Time to move, kiddo.
22
00:02:48,043 --> 00:02:49,210
Ja, ja, ja.
23
00:03:33,797 --> 00:03:34,797
Ups.
24
00:04:51,708 --> 00:04:52,708
Fuck!
25
00:05:02,219 --> 00:05:03,219
Bliv nede!
26
00:05:10,560 --> 00:05:11,727
Stay down, kid.
27
00:05:30,414 --> 00:05:32,039
Hvad skete der?
Der var et barn i bilen.
28
00:05:32,124 --> 00:05:33,332
Hvad?
Der var et barn i bilen.
29
00:05:33,417 --> 00:05:35,084
Gå, gå, gå, gå! Fuck!
30
00:05:49,850 --> 00:05:53,269
I'm done with this.
Jeg er færdig.
31
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
Jeg kan ikke gøre det her mere.
32
00:06:00,110 --> 00:06:01,819
Jeg kan ikke gøre det her.
33
00:07:05,092 --> 00:07:07,051
Åh, shit!
34
00:07:18,355 --> 00:07:19,355
Shit!
35
00:07:41,378 --> 00:07:42,545
Danny, get in.
36
00:07:42,629 --> 00:07:45,631
These camel jockeys have got
diseases I don't wanna think about.
37
00:07:45,715 --> 00:07:46,757
Hvor er han?
38
00:07:46,842 --> 00:07:47,925
The client still has him.
39
00:07:48,009 --> 00:07:49,051
What client?
40
00:07:49,594 --> 00:07:51,053
We're going there now.
41
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
Okay, drive.
42
00:08:01,064 --> 00:08:03,524
So the client's
an oil sheikh, no less.
43
00:08:03,942 --> 00:08:07,361
He used to rule some huge stretch of
desert till his tribe kicked him out.
44
00:08:07,779 --> 00:08:09,989
Been living here
in exile ever since.
45
00:08:10,282 --> 00:08:13,492
Anyway, Sheikhy was loaded
and he wanted a job done.
46
00:08:14,244 --> 00:08:16,203
Hunter took the contract,
then he ran.
47
00:08:16,288 --> 00:08:17,997
They caught him at the airport.
48
00:08:19,749 --> 00:08:21,208
Og?
49
00:08:21,293 --> 00:08:23,377
You know the rest.
You got the package.
50
00:08:24,880 --> 00:08:26,380
Ja, jeg forstod det.
51
00:08:27,799 --> 00:08:28,841
Hvad er jobbet?
52
00:08:28,925 --> 00:08:30,384
Just came with a price tag,
no details.
53
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
Hunter took it cold.
54
00:08:32,220 --> 00:08:33,637
Hvorfor skulle han gøre det?
55
00:08:33,722 --> 00:08:35,097
Six million dollars.
56
00:08:35,515 --> 00:08:36,557
A big score, Danny.
57
00:08:37,267 --> 00:08:38,767
Too bloody big for Hunter.
58
00:08:38,852 --> 00:08:39,852
Ja.
59
00:08:39,936 --> 00:08:41,187
Why'd you offer it to him?
60
00:08:41,271 --> 00:08:42,897
He wanted the money.
61
00:08:42,981 --> 00:08:44,732
Og du var ude, husker du?
62
00:08:45,192 --> 00:08:46,734
Ja. Still am.
63
00:08:48,904 --> 00:08:49,862
Jeg er færdig med at dræbe.
64
00:08:49,946 --> 00:08:52,239
Yeah, well, maybe
killing ain't done with you.
65
00:08:52,949 --> 00:08:55,743
Hunter har brug for den gamle Danny,
the best in the biz.
66
00:08:55,827 --> 00:08:58,495
Den med kugler af stål.
You remember him, right?
67
00:08:59,456 --> 00:09:01,290
Se, det kommer ned til dette.
68
00:09:01,583 --> 00:09:04,835
Du gør ikke dette job,
Hunter's a dead man.
69
00:09:12,135 --> 00:09:13,844
De venter på dig.
70
00:10:01,726 --> 00:10:02,726
Denne vej.
71
00:10:04,229 --> 00:10:06,438
Han venter
for hans øjne at tilpasse sig.
72
00:10:08,149 --> 00:10:10,859
Vær forsigtig
omkring denne, dreng.
73
00:10:14,072 --> 00:10:16,657
Min søn glemmer
ørkenens veje.
74
00:10:17,409 --> 00:10:21,161
Siden vores krig mod sultanen,
alt han har haft af sit hjemland
75
00:10:21,246 --> 00:10:24,498
er denne maling. Gips.
76
00:10:26,293 --> 00:10:29,670
Min første søn, Hussain,
blev slagtet her.
77
00:10:35,093 --> 00:10:36,552
Skudt før sine børn.
78
00:10:38,680 --> 00:10:40,848
Og her,
i slaget ved Mirbat,
79
00:10:40,932 --> 00:10:43,892
his brother, Salim, was
wounded and then killed.
80
00:10:45,687 --> 00:10:46,729
Myrdet.
81
00:10:50,358 --> 00:10:54,320
Og så min tredje søn
blev taget fra mig. Ali.
82
00:10:58,742 --> 00:11:00,576
Jaget og slagtet.
83
00:11:03,413 --> 00:11:05,998
Ørkenens lov
siger offerets blod
84
00:11:06,082 --> 00:11:08,751
skal vaskes væk
af mordernes blod.
85
00:11:09,461 --> 00:11:13,797
Men jeg nægtede hævn og reddede min
sidste søn, Bakhait, fra krigen.
86
00:11:14,758 --> 00:11:16,925
Så jeg blev forvist til denne ørken.
87
00:11:18,303 --> 00:11:21,096
Jeg har rigdom, magt.
88
00:11:22,599 --> 00:11:24,058
Men rige mænd dør også.
89
00:11:25,310 --> 00:11:29,563
Når jeg dør, vil jeg have Bakhait
at tage hjem til min stamme.
90
00:11:30,482 --> 00:11:33,609
Men for at det skal ske, mordere
af mine sønner skal dræbes.
91
00:11:35,445 --> 00:11:37,905
Du har ikke brug for mig
eller Hunter for dette.
92
00:11:37,989 --> 00:11:39,406
Du har alle de mænd, du har brug for.
93
00:11:39,616 --> 00:11:41,950
Hvilken nytte ville min
mænd være i England?
94
00:11:43,161 --> 00:11:44,161
England?
95
00:11:46,748 --> 00:11:50,626
Englænderne sendte deres hårdeste
hunde at dræbe for sultanens olie.
96
00:11:52,629 --> 00:11:54,505
SAS? Ja.
97
00:11:54,798 --> 00:11:56,840
Deres herlige specialstyrker.
98
00:11:57,717 --> 00:11:59,968
Det var en krig.
Det var ikke Englands krig.
99
00:12:00,387 --> 00:12:05,057
De kom til mit land, myrdede min
sønner, nu vil de se min lov i øjnene.
100
00:12:07,018 --> 00:12:09,353
The doctors say I have
seks måneder tilbage at leve.
101
00:12:10,563 --> 00:12:12,898
Du må hævne mine sønner
before I die
102
00:12:12,982 --> 00:12:14,983
or your friend
will die with me.
103
00:12:15,318 --> 00:12:17,194
I don't care how
you kill the killers.
104
00:12:17,779 --> 00:12:20,447
But they will admit
deres skyld på bånd,
105
00:12:20,532 --> 00:12:23,700
og deres død skal
ligne ulykker.
106
00:12:24,160 --> 00:12:26,203
Dette må ikke
føre tilbage til min søn.
107
00:12:27,330 --> 00:12:34,086
Så gå, vis englænderne, at en krig ikke er
over indtil begge sider siger det er.
108
00:12:35,713 --> 00:12:36,964
Jeg vil se Hunter.
109
00:12:53,314 --> 00:12:55,858
Åh, Danny!
110
00:12:55,942 --> 00:12:59,111
Nej, Danny. Nej, nej, nej, nej. Nej.
111
00:12:59,195 --> 00:13:01,905
Hvad laver du her?
Kom væk herfra.
112
00:13:04,701 --> 00:13:05,742
Er du okay?
113
00:13:05,827 --> 00:13:07,244
Er jeg okay?
Ja, jeg er okay.
114
00:13:07,871 --> 00:13:09,997
Du skal gå. Kom væk herfra.
Gå, gå, gå, gå.
115
00:13:10,081 --> 00:13:11,623
Jeg er her alligevel ikke for dig.
116
00:13:11,708 --> 00:13:14,042
Jeg tænkte på
pigerne og Celine.
117
00:13:14,502 --> 00:13:15,669
Også mig. Også mig.
118
00:13:16,588 --> 00:13:18,714
Hvad skal det betyde?
119
00:13:19,549 --> 00:13:21,383
Det er svært at sætte
mad på bordet.
120
00:13:22,051 --> 00:13:24,928
Hvad fodrer du dem?
Seks millioner, ingen spørgsmål?
121
00:13:25,138 --> 00:13:26,180
Godt.
122
00:13:26,264 --> 00:13:28,015
Så du må have vidst det
det var et lort job.
123
00:13:28,099 --> 00:13:29,141
Ja, jeg vidste det.
124
00:13:29,392 --> 00:13:31,393
For fanden SAS,
en enkeltbillet helt sikkert.
125
00:13:33,062 --> 00:13:35,272
Nå, du tog jobbet,
og jeg efterlader dig ikke her.
126
00:13:39,068 --> 00:13:40,402
Hej!
127
00:13:44,073 --> 00:13:45,324
Giv denne mand en drink.
128
00:13:48,244 --> 00:13:50,037
Jeg savnede dig.
Jeg savnede dig ikke.
129
00:13:50,121 --> 00:13:53,582
Hver dag var du ude af det her
spillet var en god dag for mig.
130
00:13:53,666 --> 00:13:55,167
Jeg var stolt af dig
da du kom ud.
131
00:13:57,086 --> 00:13:58,128
Bliv ude.
132
00:13:58,213 --> 00:13:59,254
For sent.
133
00:14:01,382 --> 00:14:02,674
Du skulle have holdt dig væk.
134
00:14:05,053 --> 00:14:06,094
Eller løb hurtigere.
135
00:15:02,819 --> 00:15:04,319
Søn af en fjols!
136
00:15:05,113 --> 00:15:08,156
Hvad laver du?
Lad mig få mit ur tilbage.
137
00:15:35,351 --> 00:15:36,351
Gå, gå!
138
00:15:38,187 --> 00:15:39,187
Gå!
139
00:15:50,533 --> 00:15:51,658
Gå, gå, tag døren!
140
00:15:52,744 --> 00:15:53,910
Få døren!
141
00:16:05,340 --> 00:16:06,757
Giv mig pistolen.
142
00:16:16,225 --> 00:16:21,188
Bravo! Bravo! Hvis du har brug for det
blive skudt, jeg vil med glæde forpligte.
143
00:16:25,568 --> 00:16:26,610
Jeg er ked af det, knægt.
144
00:16:27,070 --> 00:16:28,445
Min far har brug for ham i live.
145
00:16:34,702 --> 00:16:37,120
Godt forsøg. Du ved
de ville have fundet dig.
146
00:16:42,794 --> 00:16:43,877
Alle bliver fundet.
147
00:16:48,925 --> 00:16:50,175
Du vidste det.
148
00:16:50,259 --> 00:16:53,095
Min mavefornemmelse siger mig, at du kendte målet
og du vidste, at Hunter ikke ville tage det.
149
00:16:53,471 --> 00:16:54,721
Du brugte ham som lokkemad.
150
00:16:54,806 --> 00:16:56,431
Det er mange vinkler, Danny.
151
00:16:57,183 --> 00:16:58,225
Synes du, jeg er så klog?
152
00:17:00,103 --> 00:17:04,106
Kom ud. Og dig. Ud.
153
00:17:29,048 --> 00:17:30,465
Vi savnede dig
ved dansen i går aftes.
154
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Jeg er ikke meget af en danser.
155
00:17:33,720 --> 00:17:36,930
Desuden prøver jeg stadig at finde
ud af hvor meget hus der er under dette.
156
00:17:37,014 --> 00:17:40,183
Okay, store planer.
Ja, måske for stor.
157
00:17:48,359 --> 00:17:49,568
Du husker mig ikke, vel?
158
00:17:50,778 --> 00:17:52,946
Ja, det er et stykke tid siden.
159
00:17:55,408 --> 00:17:57,534
Jeg er Anne Frazer.
160
00:18:01,789 --> 00:18:03,373
Anne Frazer?
161
00:18:03,499 --> 00:18:06,168
- Anne havde rødt hår fyldt med græs.
- Ja.
162
00:18:06,294 --> 00:18:07,794
Og mærkelige røde gummistøvler.
163
00:18:07,879 --> 00:18:09,212
Med øjne på dem.
164
00:18:09,297 --> 00:18:10,630
Åh, min Gud!
165
00:18:28,232 --> 00:18:31,693
Oi! Du skylder mig 50 pund.
Jeg fortalte dig, at han ville være tilbage, ikke?
166
00:18:35,198 --> 00:18:37,032
Vi savnede dig. Ja?
167
00:18:38,409 --> 00:18:39,910
Her er jeg.
168
00:18:39,994 --> 00:18:41,411
Okay, så vil du have nogle?
169
00:18:47,001 --> 00:18:49,294
Ja, ven, du har det stadig.
Har stadig den kant.
170
00:18:49,378 --> 00:18:50,712
Du er en rigtig morder.
171
00:18:55,718 --> 00:18:57,677
Kom nu, lad os tale.
172
00:18:59,096 --> 00:19:01,640
Mens du var væk, du
har du ikke stiftet familie, vel?
173
00:19:01,724 --> 00:19:02,849
Nej.
174
00:19:02,934 --> 00:19:04,184
Så ingen er afhængige af dig?
175
00:19:04,894 --> 00:19:07,103
Kun Jæger.
176
00:19:07,897 --> 00:19:11,233
For en, det er du
går efter SAS.
177
00:19:11,734 --> 00:19:13,860
De er en paranoid flok.
De fik altid ryggen op.
178
00:19:14,904 --> 00:19:18,448
To, du har brug for information om Oman.
Ingen taler om Oman.
179
00:19:19,075 --> 00:19:22,202
De gik derind som rådgivere og endte
kæmper den forbandede krig. Rigtig tys-tys,
180
00:19:22,286 --> 00:19:23,703
ting til halvlejesoldater.
181
00:19:23,913 --> 00:19:25,705
Tre, du har brug for tilståelser.
182
00:19:25,790 --> 00:19:27,457
De er uddannet
at modstå tortur
183
00:19:27,542 --> 00:19:29,584
så lige meget hvad du siger
eller gør, vil de ikke sige noget.
184
00:19:29,752 --> 00:19:30,919
Og fire, Danny,
185
00:19:31,379 --> 00:19:33,588
dette er den bedste special
styrker regiment i verden.
186
00:19:33,673 --> 00:19:35,757
De får Navy Seals til at se ud
som en masse cupcakes.
187
00:19:35,842 --> 00:19:39,845
Og ikke kun det, du prøver at
tage ned tre af deres nisser
188
00:19:39,929 --> 00:19:41,054
og få det til at se ud
som en ulykke.
189
00:19:41,889 --> 00:19:44,599
Det eneste jeg spørger er
tænk over det.
190
00:19:44,684 --> 00:19:45,767
Tag en dag, mere hvis du vil.
191
00:19:45,852 --> 00:19:47,269
Jeg går alligevel.
192
00:19:49,188 --> 00:19:52,357
Selvfølgelig er jeg med, din fjollede svin.
Det er hvad vi gør, ikke?
193
00:19:52,441 --> 00:19:54,526
Jeg har i hvert fald en score
at afgøre med dem.
194
00:19:54,610 --> 00:19:56,444
Prøvede for dem
da jeg var i Paras.
195
00:19:56,529 --> 00:19:57,946
gjorde Hereford,
hele forbandet.
196
00:19:58,030 --> 00:19:59,698
hvad,
og de ville ikke have dig?
197
00:20:00,741 --> 00:20:03,159
Du vil have det her
flasken skubbet op i din røv?
198
00:20:03,703 --> 00:20:06,496
Er du ked af det? Vil du have en slikkepind?
Jeg ville elske en slikkepind.
199
00:20:06,581 --> 00:20:08,039
Jordbær eller fuck dig?
200
00:20:08,165 --> 00:20:09,332
Meier.
201
00:20:10,334 --> 00:20:11,376
I.
202
00:20:11,961 --> 00:20:13,003
Hvorfor?
203
00:20:13,087 --> 00:20:16,464
Åh, seks millioner grunde.
Så hvad er splittelsen?
204
00:20:17,466 --> 00:20:21,303
Efter at agenten har taget hans
skive, 50-50 mellem jer to.
205
00:20:21,387 --> 00:20:23,430
50-50? Hvad med dig?
206
00:20:23,806 --> 00:20:24,890
Jeg er med i det her for Hunter.
207
00:20:24,974 --> 00:20:26,308
Hvor vidunderligt rørende.
208
00:20:26,517 --> 00:20:27,976
Rørende, men forbandet dumt.
209
00:20:30,563 --> 00:20:32,230
Sheiken kunne kun identificere sig
en af morderne.
210
00:20:32,315 --> 00:20:35,066
Jeg har brug for, at du finder på
navnene på de to andre.
211
00:20:35,151 --> 00:20:37,402
Start med den ene
de dræbte ved Mirbat.
212
00:20:37,486 --> 00:20:40,363
Så det ene mål, vi har
er Steven Douglas Harris.
213
00:20:40,656 --> 00:20:42,282
Forblev i Oman
efter krigen.
214
00:20:42,366 --> 00:20:44,826
Endte med at flyve choppere
for sultanens væbnede styrker.
215
00:20:45,161 --> 00:20:46,202
Stor. En juice-junkie.
216
00:20:46,871 --> 00:20:48,288
Mig og Meier tager dertil
at opspore ham.
217
00:20:49,415 --> 00:20:52,375
Drenge? Danny. Meier.
218
00:21:07,141 --> 00:21:08,350
Hvad fanden!
219
00:21:14,690 --> 00:21:15,690
Harris!
220
00:21:17,443 --> 00:21:18,693
Harris, din pik!
221
00:21:19,612 --> 00:21:20,654
For fanden!
222
00:21:26,410 --> 00:21:29,245
Nå, jeg håber, at narrene kan lide
sand i deres burgere, ikke?
223
00:21:34,835 --> 00:21:36,294
Hvid Range Rover
kommer din vej.
224
00:21:36,879 --> 00:21:37,879
Det er Harris.
225
00:22:01,070 --> 00:22:02,112
Hvad laver du?
226
00:22:04,949 --> 00:22:06,157
Kom nu, tag en tur. Nej.
227
00:22:06,242 --> 00:22:07,242
Kom nu. Det er jeg ikke.
228
00:22:07,326 --> 00:22:08,410
Tag en tur. Se.
229
00:22:08,494 --> 00:22:11,246
Bare sigt og skyd.
Gå! Her går vi!
230
00:22:14,583 --> 00:22:16,251
Åh, din liderlige tøs! Kom nu.
231
00:22:16,335 --> 00:22:17,585
Nej. Kom nu.
232
00:22:17,670 --> 00:22:19,254
Kom nu.
233
00:23:30,326 --> 00:23:32,410
Okay, mine damer, det kan du
smid dine trusser hvis du vil.
234
00:23:32,495 --> 00:23:34,871
Fortsæt, din frække skurk!
235
00:23:36,248 --> 00:23:38,291
- Tjener du i Oman?
- Hos Mirbat.
236
00:23:38,834 --> 00:23:40,168
Det var en dag, ikke?
237
00:23:40,252 --> 00:23:42,754
Hvad med Mirbat?
Det var et rigtigt rod, ikke?
238
00:23:42,838 --> 00:23:44,547
Det var ikke godt.
Jeg havde en kammerat der.
239
00:23:55,309 --> 00:23:58,186
- Spike, skynd dig.
- Ja, okay, okay.
240
00:24:01,982 --> 00:24:02,982
Bollocks.
241
00:24:03,818 --> 00:24:05,902
Hej? Spikey, det er Bazza.
242
00:24:05,986 --> 00:24:09,656
Guds skyld! Jeg tager stikket ud af stikkontakten
ting næste gang, og jeg mener det.
243
00:24:10,574 --> 00:24:12,784
Ja, jeg er ved det her
fyr her, ikke sandt.
244
00:24:12,868 --> 00:24:16,412
Han var tidligere i bjørnen og pumpede
nogle SAS drenge til info om Mirbat.
245
00:24:16,956 --> 00:24:18,123
Mirbat. Og?
246
00:24:18,207 --> 00:24:19,916
Han siger, han er walisisk.
Men han lyder det ikke.
247
00:24:20,751 --> 00:24:22,502
Jeg ved det ikke.
Måske er jeg lidt paranoid, men...
248
00:24:22,586 --> 00:24:23,837
Hej, bare fordi
du er paranoid,
249
00:24:23,921 --> 00:24:26,548
mener ikke at sige
de er ikke ude efter dig.
250
00:24:27,591 --> 00:24:30,718
Okay, makker,
giv mig hvad du har.
251
00:24:31,262 --> 00:24:33,221
Okay.
Sæt en af mine lokale på ham.
252
00:25:02,960 --> 00:25:07,088
- Den Omanske ambassade.
- Vores lokale fulgte ham ind i visumafdelingen.
253
00:25:08,090 --> 00:25:11,009
Siger han er walisisk,
kalder sig Mr. Jones.
254
00:25:11,594 --> 00:25:13,094
Vi mistede ham, efter han rejste.
255
00:25:13,179 --> 00:25:14,429
Har du mistet ham? Hvordan kommer det?
256
00:25:14,763 --> 00:25:16,848
Han kom aldrig tilbage
til sin bil. Stjålet.
257
00:25:16,932 --> 00:25:19,767
Under alle omstændigheder flyver han til Oman
på fire dage.
258
00:25:19,852 --> 00:25:22,854
Jeg vil gerne have tilladelse til at sende en
af mine drenge derude for at følge ham.
259
00:25:22,938 --> 00:25:25,523
Dette var bestemt
en form for recce.
260
00:25:25,608 --> 00:25:28,776
Det var en beskidt krig.
Hvad vi gjorde der var tvivlsomt.
261
00:25:29,111 --> 00:25:31,029
Oman er en blodig gedehamserede.
262
00:25:31,113 --> 00:25:32,989
Højre. Og hvis denne bugger
prikker til det,
263
00:25:33,073 --> 00:25:35,283
Jeg vil gerne vide, hvem han er.
Jeg siger, at vi sender en lokal.
264
00:25:35,367 --> 00:25:36,492
nogen indvendinger?
265
00:25:37,453 --> 00:25:39,621
Noteret. Vi forlader dig
at vælge den rigtige mand.
266
00:25:39,872 --> 00:25:43,124
Jeg vil også gerne have det noteret
at vi er tidligere SAS.
267
00:25:43,500 --> 00:25:45,418
De mænd, vi beskytter, er tidligere SAS.
268
00:25:45,502 --> 00:25:49,297
Og dig, Spike, selvom du
hader at indrømme det, er ex-SAS.
269
00:25:49,798 --> 00:25:52,383
Husk, det er vi
forretningsmænd og bankfolk nu.
270
00:25:52,468 --> 00:25:54,260
Det, vi gør her, er ulovligt.
271
00:25:54,845 --> 00:25:57,555
Vi kan ikke efterlade spor
af vores aktiviteter.
272
00:25:57,640 --> 00:25:59,265
Det er derfor, vi bliver kaldt
Fjermændene,
273
00:26:00,434 --> 00:26:03,311
fordi vores berøring er let.
274
00:26:06,315 --> 00:26:07,941
Spike er en god mand.
275
00:26:08,025 --> 00:26:10,360
Den dag SAS mistede ham,
de mistede en god soldat.
276
00:26:10,736 --> 00:26:13,529
Ja, men problemet
tror han stadig er i SAS.
277
00:26:13,614 --> 00:26:15,323
Nå, nogen må gøre
det beskidte arbejde.
278
00:26:15,574 --> 00:26:17,450
Ingen af os vil have blod
på vores nålestriber.
279
00:26:17,534 --> 00:26:22,830
Hør, jeg har ikke noget problem med blod.
Det, der bekymrer mig, er blæk.
280
00:26:23,707 --> 00:26:26,125
Sørg for, at han beholder os
ud af aviserne.
281
00:26:26,210 --> 00:26:27,252
Hvad laver du, chef?
282
00:26:27,336 --> 00:26:28,753
Din arabisk
stadig godt, ikke?
283
00:26:28,837 --> 00:26:30,380
Godt nok.
Du skal til Oman.
284
00:26:30,464 --> 00:26:32,173
Jeg har en fyr, jeg vil have dig
at hale derude.
285
00:26:35,177 --> 00:26:36,803
Din heldige bastard!
286
00:26:48,399 --> 00:26:50,024
Ved du hvad? Du er smuk.
287
00:26:51,902 --> 00:26:53,111
Hvor bor du?
288
00:26:53,195 --> 00:26:54,445
Jeg bor på Hilton.
289
00:26:54,530 --> 00:26:57,657
Det er jeg faktisk også.
Hvilket værelse er du i?
290
00:26:58,158 --> 00:27:00,201
Hvorfor? Vil du gerne vide det?
Elsker at.
291
00:27:00,995 --> 00:27:02,495
Du er glat.
292
00:27:16,719 --> 00:27:18,803
Hvad laver vi herude,
så midt i ingenting?
293
00:27:18,887 --> 00:27:20,471
Nå, jeg spørger ham
at gå og skjule det, skjuler han det.
294
00:27:20,556 --> 00:27:22,598
Kunne have været dit røvhul,
betragte dig selv som heldig.
295
00:27:23,017 --> 00:27:24,684
Hold da op, Meier.
296
00:27:25,060 --> 00:27:26,728
Sætter pris på det, tak.
297
00:27:33,152 --> 00:27:35,695
Disse fliser er nøjagtige
passer til brusetrinnet?
298
00:27:36,322 --> 00:27:37,322
Hundrede procent.
299
00:27:37,698 --> 00:27:40,241
Harris kommer hjem, parkerer bilen.
Det har været en hård dag.
300
00:27:40,326 --> 00:27:41,951
Jeg skal i bad. Hovsa.
301
00:27:42,036 --> 00:27:45,872
Han tager shampooen på, slår den
hjørnet af trinnet med nakkeknuden.
302
00:27:46,248 --> 00:27:48,291
Sag lukket. Kom ud af det.
303
00:27:48,709 --> 00:27:50,793
I drenge går
om alt dette forkert.
304
00:27:50,878 --> 00:27:52,420
Den fugl, han sviner til
er gift.
305
00:27:53,505 --> 00:27:56,007
Hvorfor smutter vi dem ikke bare både og
få det til at se ud som om hendes mand gjorde det.
306
00:27:56,091 --> 00:28:00,595
Pop dem begge? Hvad har hun nogensinde lavet?
Det er Harris, vi er ude efter.
307
00:28:02,097 --> 00:28:03,097
Stakkels bastard.
308
00:28:03,932 --> 00:28:06,726
Ti år efter krigen klarer han det
at gøre noget, han blev beordret til.
309
00:28:07,144 --> 00:28:08,686
Han vidste, hvad han lavede
da han kom til klubben.
310
00:28:08,979 --> 00:28:10,938
Ja, hvilken klub?
Dræberklubben.
311
00:28:12,441 --> 00:28:14,150
Det kan være dig eller mig.
Ja, men det er det ikke...
312
00:28:14,443 --> 00:28:16,277
Jeg er bare glad
Jeg har aldrig dræbt en kludehoved.
313
00:28:17,071 --> 00:28:18,196
Ingen fornærmelse, min søn.
314
00:28:18,280 --> 00:28:19,447
Lad os få dette gjort.
315
00:28:20,032 --> 00:28:22,533
- Undskyld min ven.
- Han er et kongeligt røvhul.
316
00:28:32,378 --> 00:28:33,419
Shit!
317
00:28:41,303 --> 00:28:44,138
- Hvor skal han løbe hen?
- Det er midt i den forbandede ørken.
318
00:28:47,017 --> 00:28:48,142
Søn af en...
319
00:28:56,235 --> 00:28:59,821
Meier, skær ham af ved næste skakt!
Lad os gå, lad os gå.
320
00:29:05,702 --> 00:29:06,702
Hvor er han?
321
00:29:11,083 --> 00:29:12,125
Shh.
322
00:29:49,163 --> 00:29:51,247
- Lad os komme herud.
- For helvede!
323
00:29:57,671 --> 00:29:59,380
Så hvad nu
er der nogen på vores røv?
324
00:29:59,465 --> 00:30:00,673
Vi burde flytte med det samme.
325
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Vi sætter Harris op
samtale til i morgen.
326
00:30:02,885 --> 00:30:05,011
Davies, sørg for det
hans pige viser sig ikke.
327
00:30:05,095 --> 00:30:06,345
Hun har intet
at gøre med dette.
328
00:30:24,490 --> 00:30:26,073
Waker!
329
00:30:36,001 --> 00:30:38,711
- Vi er militærhistorikere.
- Jeg vil tale, okay?
330
00:30:40,172 --> 00:30:42,131
Nå, klokken er 17.00 et sted,
er det ikke?
331
00:30:42,841 --> 00:30:45,218
Så hvor er denne dokumentar
bliver vist så?
332
00:30:45,302 --> 00:30:46,302
På fjernsynet?
333
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Stolen.
334
00:30:54,353 --> 00:30:56,812
De bastards i C Company
sætte dette sammen. Hmm?
335
00:31:24,466 --> 00:31:26,467
- Hvad er der i vejen?
- De kunne ikke lide sand i deres burgere?
336
00:31:26,969 --> 00:31:28,010
Eh?
337
00:31:28,095 --> 00:31:31,305
Hej, drenge. Jeg siger ikke a
ord indtil jeg ser min advokat.
338
00:31:31,932 --> 00:31:34,267
Tænk tilbage. Landsbyen Qum.
339
00:31:34,851 --> 00:31:36,936
Du dræbte
en guerillakommandant.
340
00:31:37,354 --> 00:31:40,773
Hans navn var Hussain bin Amr.
Indrømmer du det?
341
00:31:46,321 --> 00:31:47,488
For fanden!
342
00:31:48,031 --> 00:31:49,282
Du laver sjov, ikke?
343
00:31:49,366 --> 00:31:50,866
Du kommanderede et kompagni der.
344
00:31:54,705 --> 00:31:55,997
Ja, jeg ledede et firma
på den op, selvfølgelig.
345
00:31:56,331 --> 00:32:00,001
Og du myrdede Hussain bin Amr.
Der var vidner.
346
00:32:01,587 --> 00:32:03,504
Du tabte ham
foran sin familie.
347
00:32:08,302 --> 00:32:11,721
Okay, du fik mig.
Jeg gjorde det. Hmm?
348
00:32:11,930 --> 00:32:14,890
Fuck dig! God en.
Løs mig nu.
349
00:32:15,726 --> 00:32:16,851
Rejs dig op.
350
00:32:17,728 --> 00:32:19,020
Hej! Pis off!
351
00:32:20,480 --> 00:32:21,522
Vi har, hvad vi har brug for.
352
00:32:23,358 --> 00:32:26,402
Hvad hvis jeg fortalte dig en anden
droppet din guerillakommandant?
353
00:32:28,030 --> 00:32:29,071
Han hedder...
354
00:32:30,115 --> 00:32:31,699
Jeg kan ikke huske det.
355
00:32:32,534 --> 00:32:35,202
Men han skriver en bog
om hele Oman koncerten.
356
00:32:35,287 --> 00:32:37,079
Du kan finde det derinde.
357
00:32:37,789 --> 00:32:38,873
Hvis du kunne læse.
358
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
Til badeværelset.
359
00:32:41,835 --> 00:32:44,420
Nej, nej, nej, nej.
Vent, vent, vent.
360
00:32:44,504 --> 00:32:46,631
Det kommer tilbage til mig,
ser på dit skide ansigt.
361
00:32:46,757 --> 00:32:51,927
Han hedder kaptajn R.
Sål! A-R-S-E H-O-L-E.
362
00:32:52,012 --> 00:32:54,055
Hold kæft.
Du er fandme død, ja?
363
00:32:54,848 --> 00:32:55,931
På dine knæ.
364
00:32:57,559 --> 00:33:00,061
Forbandede queers!
Tjener dig fandme rigtigt!
365
00:33:01,563 --> 00:33:03,814
Hovedet ned. Få dig for fanden
hænderne fra mig, din queer!
366
00:33:04,191 --> 00:33:05,858
- Du laver sjov med mig.
- Hold ham stille.
367
00:33:05,942 --> 00:33:08,611
Hvis jeg finder dig, sætter jeg din
skide hoved i toiletkummen.
368
00:33:08,695 --> 00:33:09,737
Stakkels fanden.
369
00:33:20,415 --> 00:33:21,415
Jay!
370
00:33:22,167 --> 00:33:26,253
Jeg skal bruge penge til taxaen.
Jeg var nødt til at tage en taxa. Jeg havde en lejlighed.
371
00:33:42,270 --> 00:33:43,396
Fuck dig!
372
00:33:53,281 --> 00:33:54,281
Sag lukket.
373
00:34:03,959 --> 00:34:05,000
Tak.
374
00:34:10,966 --> 00:34:13,843
Fortæller om en
dramatisk 12-timers redningsaktion
375
00:34:13,927 --> 00:34:15,970
for at redde besætningen
af Radio Caroline.
376
00:34:16,263 --> 00:34:18,055
Piratradioen
skibet sænkede...
377
00:34:21,309 --> 00:34:23,728
Det ser ud til at være din ven
gjorde hvad du ikke kunne.
378
00:34:26,273 --> 00:34:27,648
Ville ikke.
379
00:34:27,733 --> 00:34:29,066
Ville ikke, kunne ikke.
380
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Han har hævnet Hussain.
381
00:34:31,236 --> 00:34:32,653
Gode nyheder til den gamle mand,
ikke for dig.
382
00:34:33,655 --> 00:34:34,655
Hvad mener du?
383
00:34:34,740 --> 00:34:36,991
Tre brødre døde.
Rådner i sandet.
384
00:34:38,577 --> 00:34:40,327
Du ville ikke få
hævn dig selv?
385
00:34:40,996 --> 00:34:42,705
Bange for at få
dine hænder beskidte?
386
00:34:44,082 --> 00:34:45,583
Må hellere vænne sig til det.
387
00:34:46,209 --> 00:34:49,170
Intet palads, hvor du skal hen.
Et telt og et hul at skide i.
388
00:34:50,839 --> 00:34:52,715
Han er dit værste mareridt
og han vil gøre det.
389
00:34:55,260 --> 00:34:57,219
Og når han gør det,
du er ude herfra.
390
00:34:58,180 --> 00:35:02,433
Når jeg finder dig i den ørken,
Jeg beder til, at Gud holder mit mål...
391
00:35:06,271 --> 00:35:07,688
sandt.
392
00:35:22,162 --> 00:35:23,287
Nå, hvad synes du?
393
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Ja, det kommer.
394
00:35:29,711 --> 00:35:31,879
Hvad laver du
til nytårsmiddag?
395
00:35:32,839 --> 00:35:33,964
Åh, shit!
396
00:35:40,555 --> 00:35:41,680
Bollocks!
397
00:35:44,935 --> 00:35:47,728
Fremmede er lidt af en
eksotiske ting her omkring.
398
00:35:47,813 --> 00:35:49,688
Åh, kom nu, det gjorde jeg ikke
tror jeg var en fremmed.
399
00:35:49,773 --> 00:35:51,232
jeg ved,
men du er stadig eksotisk.
400
00:35:52,275 --> 00:35:55,069
Danny, noget siger mig
du har en historie at fortælle.
401
00:35:56,363 --> 00:35:57,363
Ja. Mmm.
402
00:36:09,209 --> 00:36:10,793
kom nu,
hvad venter du på?
403
00:36:11,253 --> 00:36:12,253
Festen er udenfor.
404
00:36:13,588 --> 00:36:15,297
Godt nytår!
405
00:36:19,594 --> 00:36:21,053
Godt nytår!
406
00:36:22,597 --> 00:36:24,181
Det er en tradition her omkring.
407
00:36:25,183 --> 00:36:26,433
Godt nytår!
408
00:36:52,752 --> 00:36:54,169
Shit!
409
00:37:10,395 --> 00:37:12,396
Mirbat. Kunstnerens
navnet står på bagsiden.
410
00:37:13,940 --> 00:37:15,482
Få dem til at tale med ham.
411
00:37:16,860 --> 00:37:18,152
En ting mere.
412
00:37:18,236 --> 00:37:21,071
Mine drenge havde nogle
problemer i Oman.
413
00:37:21,156 --> 00:37:22,323
Nogen halede efter dem.
414
00:37:22,991 --> 00:37:24,575
Vi bliver nødt til at se
ind i det, ikke?
415
00:37:26,286 --> 00:37:27,286
Ja.
416
00:37:37,631 --> 00:37:40,341
Ah, sådan får du det
så naturtro, altså. Undskyld?
417
00:37:40,800 --> 00:37:43,677
Billeder af drengene.
Er det ikke ligesom snyd?
418
00:37:43,887 --> 00:37:46,972
Jeg genskaber en historisk begivenhed.
Nøjagtighed er alt.
419
00:37:47,057 --> 00:37:48,098
Mmm.
420
00:37:48,433 --> 00:37:50,893
Det Mirbat-maleri stoppede
mig kold, da jeg så det.
421
00:37:50,977 --> 00:37:51,977
Var du på Mirbat?
422
00:37:52,062 --> 00:37:53,187
Havde en makker der.
423
00:37:53,855 --> 00:37:55,981
Jeg håbede du måske
har en adresse til ham.
424
00:37:56,066 --> 00:37:57,608
Er du hos SAS? var.
425
00:37:59,277 --> 00:38:01,654
Så er dit bedste bud på en adresse
ville være Regimentsforeningen...
426
00:38:01,738 --> 00:38:03,447
De vil ikke tale med mig.
427
00:38:03,531 --> 00:38:06,033
brugt de sidste par år
udfører min handel i udlandet.
428
00:38:06,117 --> 00:38:07,409
Angola og det.
429
00:38:07,786 --> 00:38:09,495
Jeg kommer til dig uofficiel som.
430
00:38:10,330 --> 00:38:11,372
Ah.
431
00:38:12,999 --> 00:38:16,043
Tja, det har jeg måske
noget et eller andet sted.
432
00:38:17,337 --> 00:38:18,420
Bare giv mig et par minutter.
433
00:38:18,505 --> 00:38:19,713
Vær min gæst.
434
00:38:34,479 --> 00:38:36,230
Jeg har et bullshit
spørger om Mirbat.
435
00:38:37,065 --> 00:38:38,816
Ja. hævder han
han er med regimentet.
436
00:38:38,900 --> 00:38:40,567
Nej, der er ingen måde, han var SAS.
437
00:38:41,236 --> 00:38:44,738
Ja, jeg kan lugte det af ham.
Ah, han er en forbandet falsk.
438
00:39:09,264 --> 00:39:11,098
Min kontakt siger
opkaldet blev afbrudt,
439
00:39:11,182 --> 00:39:14,018
men Gowling sagde, at der var
nogen der spørger om Mirbat.
440
00:39:14,102 --> 00:39:15,853
Det skal være vores fyr.
441
00:39:15,937 --> 00:39:17,813
Og hvad ville du
skal vi gøre ved det?
442
00:39:17,897 --> 00:39:19,148
Find ham.
443
00:39:19,232 --> 00:39:22,359
Hvis vi ikke gør det, vil der være et nyt mord
og det bliver en af vores Mirbat-drenge.
444
00:39:22,444 --> 00:39:23,777
Hvem er de så?
445
00:39:23,862 --> 00:39:25,154
Nå, de er helt sikkert proffe.
446
00:39:25,739 --> 00:39:27,031
Hvis disse fyre er
går efter SAS,
447
00:39:27,115 --> 00:39:29,283
de vil være i topklasse
professionelle lejemordere.
448
00:39:29,701 --> 00:39:31,702
De skal have en snor
af hits bag dem
449
00:39:31,786 --> 00:39:33,787
men de er fuldstændig
under radaren.
450
00:39:34,456 --> 00:39:35,539
Alt vi har er Oman.
451
00:39:35,749 --> 00:39:36,749
Oman?
452
00:39:36,833 --> 00:39:38,333
Det ved vi alle
vores folk gik for vidt.
453
00:39:38,668 --> 00:39:41,378
Oman, Mirbat.
Det hele skal stå i fred.
454
00:39:41,463 --> 00:39:42,963
Du skulle prøve at fortælle
det til waliseren.
455
00:39:44,883 --> 00:39:46,216
Han har ret.
456
00:39:46,301 --> 00:39:49,136
Vi er nødt til at finde dette falske
Waliser og hans gruppe.
457
00:39:51,598 --> 00:39:53,182
Sagen siger en SAS-officer
458
00:39:53,266 --> 00:39:55,142
dræbte sheikens søn
i slaget ved Mirbat.
459
00:39:56,394 --> 00:39:57,811
Warrick Steven Cregg.
460
00:39:58,021 --> 00:40:01,065
Han var den eneste betjent der den nat.
Dræbte alt, der rørte sig.
461
00:40:01,149 --> 00:40:03,108
Han er vores værste mareridt.
Et rigtig hotshot.
462
00:40:03,193 --> 00:40:04,443
Malerier af ham, partiet.
463
00:40:04,527 --> 00:40:05,736
Hvor har du fået det fra?
464
00:40:05,862 --> 00:40:07,696
Fyren
hvem der har lavet malerierne.
465
00:40:09,491 --> 00:40:10,741
Bare rolig
om det, okay?
466
00:40:10,825 --> 00:40:12,034
Han er blandet af
denne dødelige spiral.
467
00:40:12,410 --> 00:40:13,535
Det var ikke en del af aftalen.
468
00:40:13,620 --> 00:40:16,663
Kom nu, der sker lort, når du spiller
i den dybe ende af poolen, Danny.
469
00:40:16,748 --> 00:40:19,374
Hvorfor kunne I to ikke
hold dig til planen, hva'?
470
00:40:21,377 --> 00:40:23,670
Du har set denne Cregg,
hvad er din næste store idé?
471
00:40:24,172 --> 00:40:25,506
Hans kone er på hospitalet.
472
00:40:25,590 --> 00:40:27,508
Når han ikke træner
til udvælgelsesmarchen,
473
00:40:27,592 --> 00:40:28,884
han tilbringer de fleste dage der.
474
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
Så hvorfor slår vi ham ikke der?
475
00:40:30,804 --> 00:40:32,471
Nej. Ikke i nærheden af hans familie.
476
00:40:33,014 --> 00:40:34,515
Få mig alt
du ved på den march.
477
00:40:34,766 --> 00:40:36,350
Vi får se, hvor det går hen.
478
00:40:48,822 --> 00:40:50,322
Okay, så
479
00:40:50,949 --> 00:40:53,075
der er kun fire Mirbat
overlevende i Storbritannien.
480
00:40:53,159 --> 00:40:54,618
Jeg har lokale
på de tre andre.
481
00:40:55,161 --> 00:40:57,079
Du får berømtheden.
482
00:40:57,330 --> 00:40:58,413
Warrick Cregg?
483
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Du laver sjov.
484
00:41:00,166 --> 00:41:01,250
Gid jeg var.
485
00:41:04,379 --> 00:41:07,131
Velkommen til helvede,
SAS udvælgelsesmarchen.
486
00:41:07,423 --> 00:41:10,050
Enogfyrre miles,
femoghalvtreds pund gear.
487
00:41:10,135 --> 00:41:12,010
De mister nogen
hvert par år.
488
00:41:14,389 --> 00:41:15,472
Tænk ikke engang over det.
489
00:41:16,558 --> 00:41:17,516
Hvorfor ikke?
490
00:41:17,600 --> 00:41:19,893
Under marchen dette sted
kravler med SAS.
491
00:41:20,311 --> 00:41:23,063
Ja, du sagde det selv.
Det er en ulykke, der venter på at ske.
492
00:41:24,023 --> 00:41:25,482
Hvordan har du det
fange ham så?
493
00:41:25,567 --> 00:41:28,318
Han har trænet i flere måneder,
han er som en mynde.
494
00:41:28,403 --> 00:41:29,736
Det bliver vi bare nødt til
bremse ham, ikke?
495
00:41:32,407 --> 00:41:35,117
Insulin. Chlorpropamid.
496
00:41:36,327 --> 00:41:37,619
Indledende her.
497
00:41:46,588 --> 00:41:47,588
Er der noget at lave?
498
00:41:47,714 --> 00:41:49,756
Nej, Cregg er stadig derinde
med sin frue.
499
00:41:52,010 --> 00:41:55,053
Her, chef, det vil holde dig i gang.
Skål.
500
00:42:20,288 --> 00:42:23,081
Pennock. Jeg har brug for dig
tilbage her, makker. Pronto.
501
00:43:27,689 --> 00:43:28,689
Kom ud af den skide måde!
502
00:43:35,822 --> 00:43:36,822
Galing!
503
00:46:43,009 --> 00:46:45,594
Du ville fandme ikke tro det,
nogen så på Cregg.
504
00:46:45,720 --> 00:46:46,720
Hvad? Mmm.
505
00:46:47,305 --> 00:46:49,389
Du tror, han er fra samme stald
som skytten i ørkenen?
506
00:46:49,807 --> 00:46:51,183
Måske. Han var god.
507
00:46:51,392 --> 00:46:53,059
Hvem han end er, er han for sent.
508
00:46:53,686 --> 00:46:54,686
Ah, godt, godt.
509
00:46:55,813 --> 00:46:57,481
Chroma bremser ham.
510
00:46:57,648 --> 00:46:58,815
Insulin
511
00:46:59,734 --> 00:47:01,610
sender ham i chok.
512
00:47:02,820 --> 00:47:03,820
Hypotermi til dig.
513
00:47:04,238 --> 00:47:05,655
Og hvornår planlagde du det
på at få det til ham?
514
00:47:05,740 --> 00:47:07,365
Før marchen.
515
00:47:07,450 --> 00:47:08,450
Hvordan?
516
00:47:08,701 --> 00:47:10,076
Det er en SAS-base, Danny.
517
00:47:10,161 --> 00:47:11,578
som du trænede i.
518
00:47:12,497 --> 00:47:14,956
Så tænk tilbage.
Sikkerhedslayoutet, partiet.
519
00:47:18,294 --> 00:47:19,294
Du er skør.
520
00:47:19,712 --> 00:47:20,962
Vil du gøre det?
521
00:47:21,756 --> 00:47:24,382
Mand, du er virkelig en skør
en tæve, Danny.
522
00:47:40,650 --> 00:47:42,817
Uret tikker.
Du har under et minut, okay?
523
00:47:56,541 --> 00:47:57,666
Vi har selskab.
524
00:48:05,466 --> 00:48:06,466
Dejlig nat.
525
00:48:06,551 --> 00:48:08,134
Du kan ikke stoppe her, makker.
526
00:48:08,219 --> 00:48:09,386
Jeg stoppede ikke, det gjorde lastbilen.
527
00:48:09,470 --> 00:48:10,804
Hvis du fandme ikke flytter den,
vi vil.
528
00:48:10,888 --> 00:48:12,722
Okay, okay.
Men det er pisseolie, makker.
529
00:48:12,807 --> 00:48:13,974
Der er ingenting
Jeg kan gøre noget ved det.
530
00:48:14,058 --> 00:48:15,308
Sluk den blodige radio.
531
00:49:02,189 --> 00:49:03,189
Hvor er dit udstyr?
532
00:49:16,495 --> 00:49:18,580
Højre. På lastbilerne!
533
00:49:19,373 --> 00:49:21,207
Jeg er ligeglad
hvilket regiment du er fra.
534
00:49:21,876 --> 00:49:23,918
Jeg er ligeglad med hvor fantastisk
du tror du er.
535
00:49:24,045 --> 00:49:25,754
Lad os se hvad
du er lavet af, damer.
536
00:49:25,838 --> 00:49:27,881
- På lastbilerne.
- Kom nu!
537
00:49:29,091 --> 00:49:30,258
Kom i gang, din masse.
538
00:49:56,160 --> 00:49:57,952
Han fik kun halvdelen af dosis.
539
00:49:59,080 --> 00:50:00,205
Er det nok?
540
00:50:00,539 --> 00:50:03,667
- Nok? Han er en død mand, der går.
- Bliv ved ham, okay?
541
00:50:24,021 --> 00:50:27,148
- Han hed Salim bin Amr.
- Kan du huske navnet?
542
00:50:27,692 --> 00:50:29,734
Dræbte du ham? Tænk tilbage.
543
00:50:30,444 --> 00:50:32,070
Dræbte du ham, major?
544
00:50:32,405 --> 00:50:33,405
Ja, det gjorde jeg.
545
00:50:33,614 --> 00:50:35,573
Jeg gjorde det bastard.
Så for helvede hvad?
546
00:50:35,658 --> 00:50:37,158
Danny ønskede ikke at gøre dette.
547
00:50:38,285 --> 00:50:39,285
Gjorde du?
548
00:50:40,788 --> 00:50:43,289
Og din dreng vil ikke
at gå tilbage til ørkenen.
549
00:50:57,138 --> 00:50:58,221
Forsvarsministeriet
550
00:50:58,305 --> 00:51:01,558
meddelte i dag en dødsfald
hærofficer under manøvrer.
551
00:51:01,642 --> 00:51:04,102
33-årig,
Major Warrick Steven Cregg,
552
00:51:04,478 --> 00:51:08,148
døde af eksponering under et SAS
øvelse på Brecon Beacons.
553
00:51:09,150 --> 00:51:12,402
Vejrforholdene på det tidspunkt var
beskrives som rystende, med...
554
00:51:24,874 --> 00:51:25,999
Hej! Hej!
555
00:51:29,587 --> 00:51:31,171
Vis lidt respekt, drenge.
556
00:51:43,434 --> 00:51:44,601
Top det.
557
00:51:44,810 --> 00:51:46,978
Jeg kommer med gaver.
558
00:51:49,523 --> 00:51:50,607
Oi!
559
00:51:52,359 --> 00:51:54,694
Fra mine drenge i Angola.
560
00:51:56,572 --> 00:51:58,198
Jeg aner ikke hvordan du har det
mente at spise dette.
561
00:51:59,283 --> 00:52:01,201
Så. Så.
562
00:52:02,411 --> 00:52:03,495
Hvem er på vores røv?
563
00:52:03,579 --> 00:52:04,621
Jeg er i gang med det. Bare rolig.
564
00:52:05,456 --> 00:52:07,415
Se, der er kun
en mere tilbage.
565
00:52:07,500 --> 00:52:10,293
Når dette er gjort, henter jeg dig
drenge et dejligt, behageligt job i solen.
566
00:52:10,419 --> 00:52:11,461
Hmm?
567
00:52:12,880 --> 00:52:13,963
Der er ingen "efter dette".
568
00:52:18,552 --> 00:52:20,053
Jeg er en grib.
569
00:52:20,221 --> 00:52:21,346
Jeg lever af mordere.
570
00:52:21,889 --> 00:52:24,057
Det giver mig
et unikt perspektiv.
571
00:52:24,141 --> 00:52:26,476
Har du hørt om de to procent?
Det er dig.
572
00:52:26,560 --> 00:52:28,353
Davies, SAS, alle jer.
573
00:52:28,604 --> 00:52:30,230
Lejesoldater, lejemordere, helte.
574
00:52:30,689 --> 00:52:33,608
I er alle en del af de to procent
af mænd, der er naturlige dræbere.
575
00:52:34,527 --> 00:52:36,152
Det er derfor
du kommer aldrig ud.
576
00:52:36,946 --> 00:52:38,571
Du kan ikke løbe væk
fra hvem du er, Danny.
577
00:52:41,450 --> 00:52:43,284
Det er ikke den jeg er,
578
00:52:43,369 --> 00:52:44,744
det er hvad jeg har gjort.
579
00:52:45,496 --> 00:52:47,288
Og jeg kan noget andet.
580
00:52:47,373 --> 00:52:48,748
Ja, ja.
581
00:52:49,041 --> 00:52:50,083
Det er alt sammen rart og godt.
582
00:52:50,167 --> 00:52:53,086
Men lad os bare passe på
forretning først, skal vi?
583
00:52:53,963 --> 00:52:56,256
Dit tredje mål,
Major Simon McCann,
584
00:52:57,508 --> 00:52:59,217
Senest gal Simon McCann.
585
00:52:59,385 --> 00:53:00,468
Hvordan fandt du ham?
586
00:53:00,594 --> 00:53:02,387
Spurgte rundt. Det var nemt.
587
00:53:03,389 --> 00:53:05,974
I disse dage er han din grundlæggende
"cash for trash" lejesoldat.
588
00:53:07,768 --> 00:53:09,102
Han er en siddende and.
589
00:53:10,729 --> 00:53:12,480
Nu fortalte jeg dig det ikke
Jeg kom med gaver?
590
00:53:14,149 --> 00:53:15,608
Du ved, hvor du kan finde mig.
591
00:53:18,696 --> 00:53:20,154
Du stoler ikke på
den slange, gør du?
592
00:53:20,447 --> 00:53:21,447
Han lyver.
593
00:53:21,532 --> 00:53:22,782
Ja? Hvordan ved du det?
594
00:53:23,284 --> 00:53:24,534
Hans læber bevægede sig.
595
00:53:24,618 --> 00:53:26,619
Han har lige givet os et tredje mål.
596
00:53:26,704 --> 00:53:27,871
Du har ikke gjort noget
på den sidste fil.
597
00:53:28,330 --> 00:53:29,330
Nogen er ved os.
598
00:53:29,623 --> 00:53:31,082
Jeg vil have Hunter derfra.
599
00:53:31,709 --> 00:53:32,709
Jeg vil have det her færdigt.
600
00:53:32,793 --> 00:53:34,502
Og jeg vil gerne være med
nyd pengene, når de er.
601
00:53:34,795 --> 00:53:36,546
Det første du bør
købe er et par bolde.
602
00:53:38,382 --> 00:53:40,466
Vi går efter McCann,
okay?
603
00:53:47,057 --> 00:53:48,141
Jeg savner dig.
604
00:53:49,393 --> 00:53:53,062
Der er meget, jeg ikke ved om
dig, men jeg ved så meget.
605
00:53:53,814 --> 00:53:55,481
Jeg overbeviser mig selv
at alt er okay
606
00:53:55,566 --> 00:53:58,067
fordi når jeg er
med dig er jeg glad.
607
00:53:59,820 --> 00:54:02,322
Men så går du væk, og jeg indser det
at jeg ikke ved noget om dig.
608
00:54:03,699 --> 00:54:06,534
Jeg ved ikke, hvor du går hen og jeg
ved ikke hvad du gør, jeg mener,
609
00:54:07,328 --> 00:54:08,661
du har en helhed
intet liv, Danny.
610
00:54:11,498 --> 00:54:12,498
Er der en anden?
611
00:54:12,833 --> 00:54:13,791
Kom så, Anne.
612
00:54:13,876 --> 00:54:14,876
Nå, hvad er det så?
613
00:54:16,503 --> 00:54:19,339
Jeg mener, Jesus, hvad fortæller du mig ikke?
Hvad skjuler du?
614
00:54:19,423 --> 00:54:21,507
Kan vi tale om dette
når jeg kommer tilbage?
615
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
For helvede med det.
616
00:54:27,890 --> 00:54:28,890
Fuck.
617
00:54:40,611 --> 00:54:41,611
Hvad?
618
00:54:42,237 --> 00:54:43,863
Du viser mig en smuk kvinde,
619
00:54:44,281 --> 00:54:46,908
Jeg skal vise dig en fyr
det er træt af hendes lort.
620
00:54:46,992 --> 00:54:47,992
Hold kæft.
621
00:54:48,118 --> 00:54:49,118
Roger det.
622
00:54:52,623 --> 00:54:53,915
- Det ham?
- Det er ham.
623
00:54:54,708 --> 00:54:56,209
Major Simon McCann.
624
00:54:56,669 --> 00:55:00,338
Tjente i sultanens styrker indtil
han blev pensioneret for fire år siden.
625
00:55:01,173 --> 00:55:02,173
Og en anden.
626
00:55:03,509 --> 00:55:04,509
Oi!
627
00:55:04,635 --> 00:55:05,760
Hvad fanden gør du
tror du gør?
628
00:55:06,053 --> 00:55:07,845
Pyt, bedstefar.
Vil du have nogle?
629
00:55:09,556 --> 00:55:10,598
Åh!
630
00:55:11,558 --> 00:55:13,226
Det ligner ikke en invalid.
631
00:55:14,144 --> 00:55:18,439
Som jeg sagde, sprang en bombe under
hans jeep, forvrænget hans ledninger.
632
00:55:19,066 --> 00:55:20,233
Han kan ikke beholde et job.
633
00:55:20,484 --> 00:55:21,901
Han er en skide psyko.
634
00:55:24,822 --> 00:55:25,822
Jesus.
635
00:55:29,284 --> 00:55:30,952
Kom nu, makker, det er nok.
636
00:55:31,912 --> 00:55:32,912
Hvad laver han her?
637
00:55:35,374 --> 00:55:37,333
Det var den, jeg gik ind mod hinanden
med på hospitalet.
638
00:55:42,881 --> 00:55:43,840
Højre.
639
00:55:43,924 --> 00:55:45,008
Vent, vent, vent.
640
00:55:51,432 --> 00:55:52,432
Lad os gå.
641
00:55:54,184 --> 00:55:55,268
Hold dig til ham.
642
00:56:33,932 --> 00:56:35,808
Mac, det er mig. Er du okay?
643
00:56:36,310 --> 00:56:39,395
Åh, ja, skraber stadig
skinheads væk fra min dør.
644
00:56:39,688 --> 00:56:40,688
Okay, makker.
645
00:56:40,856 --> 00:56:42,648
Jeg tjekkede lige ind.
646
00:56:50,532 --> 00:56:52,158
Blok der kører
det grønne jag,
647
00:56:52,659 --> 00:56:53,659
hvad hedder han?
648
00:56:55,329 --> 00:56:56,996
Han hedder Spike Logan.
649
00:56:57,247 --> 00:56:58,915
Han er en eks-soldat
af en slags.
650
00:56:59,917 --> 00:57:02,835
Han fik sit øje skudt ud
spiller en helt et eller andet sted.
651
00:57:03,295 --> 00:57:06,172
Han har ikke noget arbejde
og han holder ulige timer.
652
00:57:07,007 --> 00:57:08,049
Hmm.
653
00:57:09,134 --> 00:57:10,760
Ved du ikke
hvem er disse fyre?
654
00:57:11,220 --> 00:57:13,262
Jeg mener, hemmeligheder er
dit brød og smør.
655
00:57:13,347 --> 00:57:14,639
Du skal ikke bekymre dig om det.
656
00:57:14,723 --> 00:57:17,183
Jeg bekymrer mig om det.
Det burde du også.
657
00:57:17,518 --> 00:57:20,186
Hver bevægelse mine fyre gør,
disse partier venter.
658
00:57:20,562 --> 00:57:21,646
Du spørger mig,
659
00:57:21,939 --> 00:57:25,066
Jeg synes, det er på tide, at du sætter de fancy
dine sko på et par struber.
660
00:57:25,776 --> 00:57:28,194
Ja. Men ingen spørger dig.
661
00:57:33,909 --> 00:57:36,494
Du skal til samtale for
en sikkerhedsstilling, hr. McCann.
662
00:57:36,662 --> 00:57:37,745
Højre.
663
00:57:37,830 --> 00:57:40,289
Faktisk har vi fået dit navn fra
en fælles ven i SAS.
664
00:57:40,457 --> 00:57:41,874
Ja, virkelig?
665
00:57:42,126 --> 00:57:44,460
Så vi ses på tirsdag
den 17. kl. 10.00.
666
00:57:44,545 --> 00:57:46,420
Okay. Vi ser frem til det.
667
00:57:46,505 --> 00:57:48,256
Vi ses da.
Okay, min søn.
668
00:57:50,092 --> 00:57:51,217
Han vil være der.
669
00:57:51,468 --> 00:57:53,553
God. Jeg forstår det ikke.
670
00:57:56,098 --> 00:57:57,098
McCann bor her.
671
00:57:57,891 --> 00:58:00,643
Han vil være her for
samtale tirsdag kl. 10.00.
672
00:58:02,062 --> 00:58:03,062
Han vil tage denne vej.
673
00:58:03,897 --> 00:58:06,023
Boston-bremserne. Perfektionere.
674
00:58:06,275 --> 00:58:07,567
De var ikke perfekte i Boston.
675
00:58:07,651 --> 00:58:08,901
Jeg var ikke ved kontrollen.
676
00:58:08,986 --> 00:58:10,069
We've got 10 days.
677
00:58:10,362 --> 00:58:11,362
Ti dage?
678
00:58:11,572 --> 00:58:12,905
The quicker we get
dette gjort, jo bedre.
679
00:58:12,990 --> 00:58:14,740
Jeg får brug for
to bring in some help.
680
00:58:15,242 --> 00:58:16,659
- "Okay.
- "Bare sådan?
681
00:58:17,744 --> 00:58:19,078
McCann's being watched.
682
00:58:19,246 --> 00:58:20,913
Hvordan får du en
confession out of him?
683
00:58:20,998 --> 00:58:21,998
Det er vi ikke.
684
00:58:22,374 --> 00:58:23,374
We'll fake it.
685
00:58:24,168 --> 00:58:25,293
Lidt dårlig belysning
and camera work,
686
00:58:25,919 --> 00:58:26,919
you could be him.
687
00:58:27,588 --> 00:58:30,464
Hvad vi skal gøre er at afspille hvad
indrømmede han i rapporterne.
688
00:58:47,608 --> 00:58:48,608
Hvem er du?
689
00:58:48,859 --> 00:58:51,944
Det er mig, de lader flyve rundt i en
umærket helikopter med en pistol i lommen.
690
00:58:52,446 --> 00:58:54,864
Du kan kalde mig MFWIC. "MFWIC"?
691
00:58:55,157 --> 00:58:57,116
Mother Fucker Hvad har du ansvaret.
692
00:58:58,368 --> 00:58:59,785
Vi har spørgsmål.
693
00:59:00,537 --> 00:59:03,998
Om denne lille illegale klub
af jer, Fjermændene.
694
00:59:04,499 --> 00:59:05,791
Din angrebshund,
695
00:59:06,043 --> 00:59:08,002
tid til at bringe ham i hælene, ikke?
696
00:59:12,090 --> 00:59:13,466
Og så sætter vi det
på dagsordenen.
697
00:59:13,550 --> 00:59:14,634
Herrer.
698
00:59:15,093 --> 00:59:16,719
Vi er hos dig om et øjeblik.
699
00:59:23,435 --> 00:59:26,687
Jeg vil sætte Locals på Major
McCann døgnet rundt.
700
00:59:26,772 --> 00:59:30,316
Jeg ved, at McCann er en gammel ven af
din, men hvad har det med os at gøre?
701
00:59:34,029 --> 00:59:36,739
Men dette er vores chance for at få
bastards, der dræbte Cregg og Harris.
702
00:59:36,990 --> 00:59:40,117
Myndighederne fandt ingen beviser
fejlspil i begge tilfælde.
703
00:59:40,244 --> 00:59:41,494
Hvad taler du om,
"Ingen beviser?"
704
00:59:41,578 --> 00:59:43,162
Jeg har beviserne
lige her.
705
00:59:47,125 --> 00:59:50,670
Alle i dette rum ved det
at disse mænd blev dræbt.
706
00:59:51,755 --> 00:59:54,173
Alle ved den McCann
bliver det næste.
707
00:59:54,466 --> 00:59:56,592
Det er nok, Spike.
Vi er nødt til at gøre noget.
708
00:59:56,718 --> 00:59:57,969
Det kunne vi godt
sætte det til afstemning.
709
00:59:58,095 --> 01:00:00,179
Ja, men det ville kræve
hele udvalget.
710
01:00:00,264 --> 01:00:02,974
Og det må vente.
711
01:00:19,241 --> 01:00:21,200
Spike. Det var et set-up.
712
01:00:21,702 --> 01:00:23,744
Han sendte ham væk.
Han vidste, at der ville være en afstemning.
713
01:00:24,037 --> 01:00:26,205
Spike, tak. Se, hør.
714
01:00:27,207 --> 01:00:28,207
Det her bliver stort.
715
01:00:29,418 --> 01:00:32,044
De magter, der er, stiller spørgsmål.
Der bliver lagt pres på.
716
01:00:32,421 --> 01:00:33,713
De har deres
omdømme at beskytte.
717
01:00:33,797 --> 01:00:36,590
Jeg gør ikke det her
for at beskytte omdømmet.
718
01:00:37,384 --> 01:00:38,759
Du ved, et lys
berøring er én ting,
719
01:00:38,844 --> 01:00:40,594
men slet ingen berøring?
Jeg kan ikke gøre det her.
720
01:00:41,471 --> 01:00:43,973
Du ved, at denne ting er indstillet
op til maksimal fornægtelse?
721
01:00:44,725 --> 01:00:46,058
Du er den eneste
hvem kender de lokale.
722
01:00:46,143 --> 01:00:47,685
Alle deres ordrer
komme igennem dig.
723
01:00:47,769 --> 01:00:48,769
Så?
724
01:00:48,854 --> 01:00:51,230
Så? Hvis dette kommer ud,
725
01:00:52,107 --> 01:00:53,232
du er den ene
der tager faldet.
726
01:00:53,692 --> 01:00:55,776
Falde? Hvorfra?
727
01:00:56,987 --> 01:00:59,155
Jeg er færdig med dette
hele udvalgets sag.
728
01:01:00,365 --> 01:01:01,907
Jeg finder ham.
729
01:01:04,786 --> 01:01:05,995
Han er et godt barn, bare rolig.
730
01:01:06,330 --> 01:01:07,496
Jeg lukker hans mor.
731
01:01:07,789 --> 01:01:09,665
Ved han, at han ikke kan
tage sin mor med på jobbet?
732
01:01:09,750 --> 01:01:11,125
Ja, ja, ja.
733
01:01:29,269 --> 01:01:31,854
Fortæl det til dine kammerater
i Oman sagde jeg hej.
734
01:01:32,647 --> 01:01:33,647
Danny,
735
01:01:33,940 --> 01:01:35,441
er det sådan det var
hvornår startede du først?
736
01:01:36,068 --> 01:01:37,068
Er dette dit første job?
737
01:01:37,444 --> 01:01:38,527
Jesus.
738
01:01:40,197 --> 01:01:42,531
Min første gang brækkede jeg mig
for en dag bagefter.
739
01:01:43,533 --> 01:01:45,951
Jeg var ung og dum, bare
sådan som hæren kan lide dem.
740
01:01:46,411 --> 01:01:47,703
Jeg kunne være god til det, mand.
741
01:01:48,455 --> 01:01:50,289
Jeg mener, det er nemt, ja?
742
01:01:50,624 --> 01:01:51,624
Det er nemt at slå ihjel.
743
01:01:54,336 --> 01:01:55,920
At leve med det
er den svære del.
744
01:02:00,384 --> 01:02:01,967
Hvis jeg ser ham,
Jeg giver dig en klokke.
745
01:02:02,969 --> 01:02:05,054
Vær ikke genert over
sprede ordet.
746
01:02:06,390 --> 01:02:07,807
Der er en meget
ryddeligt finderhonorar.
747
01:02:08,392 --> 01:02:09,392
Jeg holder øjnene åbne.
748
01:02:10,143 --> 01:02:11,519
En mere og vi gør det
kald det en nat.
749
01:02:16,316 --> 01:02:17,358
Vi er i gang.
750
01:02:20,195 --> 01:02:21,237
Han er forsinket.
751
01:02:24,741 --> 01:02:26,325
Bare hold mig på 75 fod
752
01:02:26,493 --> 01:02:28,160
og giv mig frit udsyn.
Ja, okay.
753
01:03:16,668 --> 01:03:17,877
Hvor har du købt dit kørekort?
754
01:03:21,715 --> 01:03:22,715
På halen.
755
01:03:22,924 --> 01:03:24,049
Gør 60.
756
01:03:30,098 --> 01:03:32,308
Du får et visuelt billede
på Danny på et minut.
757
01:03:37,272 --> 01:03:39,607
Bliv hos ham, Jake. Jeg fik ham.
758
01:03:42,569 --> 01:03:43,777
Vi har mål i sigte.
759
01:03:43,945 --> 01:03:44,987
Kommer til at savne det.
760
01:03:45,071 --> 01:03:46,280
Kom nu, kom ind.
Kom ind bag ham!
761
01:03:47,532 --> 01:03:48,949
Bare gør det, kom ind!
Der er ikke plads nok!
762
01:03:49,034 --> 01:03:50,618
Skub ham! Jeg kan ikke komme derind.
763
01:03:50,869 --> 01:03:52,203
Okay, så overhal ham. Gå!
764
01:03:52,287 --> 01:03:53,412
Gå forbi ham!
765
01:03:55,123 --> 01:03:56,248
Hvad fanden
gør du det, Meier?
766
01:03:56,500 --> 01:03:57,833
Jeg har brug for en rækkevidde-nedtælling.
767
01:03:57,918 --> 01:03:59,335
Meier, lad være med at forkludre det her.
768
01:03:59,419 --> 01:04:00,503
Jeg vil operere med at se baglæns.
769
01:04:00,879 --> 01:04:02,046
Slap af, Meier.
770
01:04:02,130 --> 01:04:03,255
Davies vil give dig
nedtællingen.
771
01:04:07,969 --> 01:04:08,969
400 meter.
772
01:04:13,850 --> 01:04:14,975
Okay, rækkevidde mig.
773
01:04:19,147 --> 01:04:20,272
300 meter.
774
01:04:22,692 --> 01:04:23,734
Uden for vognbanen, Meier.
775
01:04:26,780 --> 01:04:27,988
200 meter.
776
01:04:32,661 --> 01:04:33,953
Her kommer han.
777
01:04:35,747 --> 01:04:36,872
100 meter.
778
01:04:46,800 --> 01:04:48,217
Nu, nu. Nu, Meier! Hold kæft!
779
01:04:48,301 --> 01:04:49,426
Nu, Meier!
780
01:04:50,470 --> 01:04:52,096
Fiskehale! Fiskehale!
781
01:05:01,314 --> 01:05:02,523
Åh! Åh!
782
01:05:02,857 --> 01:05:03,857
Du fandme fik ham!
783
01:05:04,276 --> 01:05:05,401
Du har ham, mand.
784
01:05:05,569 --> 01:05:08,153
- Åh, for fanden, han er død.
- Han er død som Elvis.
785
01:05:16,997 --> 01:05:18,122
Du har ham, mand!
786
01:05:18,373 --> 01:05:19,456
Stop bilen.
787
01:05:20,834 --> 01:05:22,710
Vi skal være sikre på Elvis
har forladt bygningen.
788
01:05:31,845 --> 01:05:32,845
Target havde en oppasser.
789
01:05:34,347 --> 01:05:35,514
Gå til udgangspunktet.
790
01:05:39,185 --> 01:05:40,311
Bring ham til mig.
791
01:05:42,772 --> 01:05:44,857
Han havde en fandemand. Fuck!
Du har ham, mand. Du har ham!
792
01:05:44,941 --> 01:05:47,192
Hold kæft! Køre! Gå! Gå! Gå!
793
01:05:47,694 --> 01:05:49,528
Hvem er han? Jeg ved det ikke.
Giv mig en opdatering, Davies.
794
01:05:51,448 --> 01:05:53,574
Åh, mand, han kommer hurtigt!
795
01:05:55,869 --> 01:05:57,244
Heroppe er der en gård.
Tag til venstre.
796
01:05:57,329 --> 01:05:59,079
Shit! Heroppe til venstre.
Fortsæt.
797
01:05:59,164 --> 01:06:00,205
Hold fast.
798
01:06:02,083 --> 01:06:03,083
Kom ind, Davies.
799
01:06:08,923 --> 01:06:11,050
Davies, hvor fanden er du?
800
01:06:11,259 --> 01:06:12,301
Fik dig, dine bastards.
801
01:06:14,471 --> 01:06:15,471
Fuck det her!
802
01:06:16,181 --> 01:06:17,264
Gå! Gå!
803
01:06:20,060 --> 01:06:21,060
- Her kommer han!
- Her kommer han!
804
01:06:26,107 --> 01:06:27,691
Kom ud af bilen!
805
01:06:28,401 --> 01:06:30,527
Hvor fanden
kommer i fra?
806
01:06:30,737 --> 01:06:31,820
Gå væk fra bilen. Let.
807
01:06:32,405 --> 01:06:33,405
Jake. Ja?
808
01:06:33,490 --> 01:06:34,907
Tag det roligt. Tjek bilen.
809
01:06:35,075 --> 01:06:36,075
Langsomt.
810
01:06:37,535 --> 01:06:38,702
Nej, nej, nej, nej!
811
01:06:48,963 --> 01:06:50,130
Ingen!
812
01:07:09,359 --> 01:07:10,526
Han havde intet ID.
813
01:07:10,985 --> 01:07:11,985
Intet.
814
01:07:12,654 --> 01:07:13,946
Ikke en skide ting.
815
01:07:14,823 --> 01:07:15,823
Hvem fanden er han?
816
01:07:18,785 --> 01:07:20,577
Dette burde ikke være sket.
817
01:07:20,662 --> 01:07:22,037
Dette burde ikke have
fanden skete!
818
01:07:22,122 --> 01:07:23,497
Tag det roligt, Danny. Danny...
819
01:07:23,623 --> 01:07:24,623
Tage det roligt?
820
01:07:26,126 --> 01:07:28,085
Vi var ude derfra.
Ren. Færdig.
821
01:07:49,774 --> 01:07:51,525
- Se, jeg får ingenting.
- Campbell tager ikke op.
822
01:07:51,651 --> 01:07:52,860
Er der noget i din ende?
Fuck.
823
01:07:53,862 --> 01:07:55,320
Hvem er disse bastards?
824
01:07:56,322 --> 01:07:58,866
Jeg ved det ikke. Men de leder efter
deres mand, og de er ikke lovlige.
825
01:07:59,492 --> 01:08:01,577
Jake, ring til dette nummer.
826
01:08:03,413 --> 01:08:05,706
Fortæl agenten, vi har brug for
et oprydningshold her ASAP.
827
01:08:06,249 --> 01:08:07,750
Og tilslut den radio
ind i min bil.
828
01:08:08,752 --> 01:08:09,752
Giv mig her.
829
01:08:14,174 --> 01:08:15,299
Så var det det. Ja.
830
01:08:16,426 --> 01:08:17,426
Færdig.
831
01:08:18,845 --> 01:08:20,137
Jeg flyver i aften.
832
01:08:20,805 --> 01:08:22,806
Du burde også komme afsted.
De er tæt på.
833
01:08:23,224 --> 01:08:24,516
Hvad sker der med Meiers snit?
834
01:08:25,351 --> 01:08:26,769
Der skal være nogen.
835
01:08:26,853 --> 01:08:27,853
Dårligt spadestik.
836
01:08:28,563 --> 01:08:31,231
Jeg har en luder til ham.
Det vil han gerne.
837
01:08:31,733 --> 01:08:32,733
Ja.
838
01:08:33,359 --> 01:08:34,359
Vær sikker.
839
01:08:35,111 --> 01:08:36,361
Også dig, Davies.
840
01:08:44,204 --> 01:08:47,289
Undskyld. Vi leder stadig
for Campbell, men det ser dårligt ud.
841
01:09:18,112 --> 01:09:19,196
Tak, sir.
842
01:09:19,989 --> 01:09:21,323
Hvis der er andet...
843
01:09:21,407 --> 01:09:22,407
Roomservice.
844
01:09:22,575 --> 01:09:23,784
Noget eksotisk.
845
01:09:47,100 --> 01:09:48,767
- Ja?
- Jeg fandt din waliser.
846
01:09:50,478 --> 01:09:52,521
Er du sikker på, det er ham? Jeg er sikker.
847
01:10:25,096 --> 01:10:26,471
For helvede!
848
01:10:28,266 --> 01:10:30,475
Rejs dig op. Tag tøj på. Flytte!
849
01:10:30,727 --> 01:10:32,060
Se... Rejs dig op!
850
01:10:33,438 --> 01:10:34,980
Sig ikke et ord til nogen.
Forstår du det?
851
01:10:36,983 --> 01:10:38,191
Du dræbte Simon McCann,
gjorde du ikke?
852
01:10:39,152 --> 01:10:40,819
Ja? Og Campbell.
853
01:10:41,321 --> 01:10:42,404
Hvor er han, din skide?
854
01:10:42,655 --> 01:10:43,655
Aldrig hørt om ham.
855
01:10:47,785 --> 01:10:49,286
Er det alt, du har?
856
01:10:52,165 --> 01:10:53,165
Ja, Spike?
857
01:10:53,666 --> 01:10:54,958
Vi fik waliseren.
858
01:10:55,043 --> 01:10:56,835
Vi bringer ham
til dig nu. Over.
859
01:10:57,712 --> 01:10:59,504
- Godt arbejde, Pennock.
- Godt gået.
860
01:11:00,298 --> 01:11:02,507
Jeg glæder mig
at møde bastarden.
861
01:11:07,305 --> 01:11:10,724
Hej, Spike vil skære din pik af og
skub det i munden. Kan du lide det?
862
01:11:10,850 --> 01:11:11,934
Jeg kan godt lide lyden af det, ja.
Gør du?
863
01:11:12,018 --> 01:11:13,685
Ja, det gør jeg. Sæt dig ind i varevognen.
864
01:11:13,770 --> 01:11:15,854
Kom ind, kom ind!
865
01:11:24,030 --> 01:11:25,364
Fuck mig. Du laver sjov.
866
01:11:25,698 --> 01:11:26,907
Kom nu. Kom ind!
867
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
Der er du, din pik.
868
01:11:45,468 --> 01:11:46,510
Oi!
869
01:11:51,474 --> 01:11:52,474
Åbn op.
870
01:12:07,407 --> 01:12:08,407
Chef.
871
01:12:15,123 --> 01:12:16,248
Hvad menes jeg
med det at gøre?
872
01:12:17,375 --> 01:12:18,417
Han havde det her på sig.
873
01:12:19,043 --> 01:12:20,502
Et telefonnummer. Flot arbejde.
874
01:12:23,047 --> 01:12:27,384
Den bunke hakkekød var vores bedste chance
at finde ud af, hvem disse bastards er.
875
01:12:27,593 --> 01:12:30,679
Udskriv ham og spor
det forbandede tal.
876
01:12:33,224 --> 01:12:34,391
Dine skide idioter!
877
01:12:51,534 --> 01:12:52,534
Drop det.
878
01:12:53,661 --> 01:12:56,329
Venstre hånd.
Læg pistolen på gulvet.
879
01:13:05,631 --> 01:13:06,757
Spark det til mig.
880
01:13:10,303 --> 01:13:12,471
Waliseren, de havde med
ham til dig. Hvor er han?
881
01:13:13,639 --> 01:13:14,848
Han nåede det ikke.
882
01:13:15,850 --> 01:13:17,768
Du? Gør du det?
883
01:13:18,019 --> 01:13:20,145
En lastbil.
Han lavede en pause for det.
884
01:13:20,646 --> 01:13:21,646
Han var heldig.
885
01:13:22,565 --> 01:13:23,690
ville have været
meget langsomt ellers.
886
01:13:23,775 --> 01:13:25,692
Ja, det var det
min forbandede ven.
887
01:13:25,777 --> 01:13:27,402
Ja, og McCann var min.
Og hvad med for fanden...
888
01:13:27,487 --> 01:13:28,737
Campbell?
889
01:13:29,113 --> 01:13:30,197
Nej.
890
01:13:31,032 --> 01:13:33,492
Davies. Meier. Harris.
891
01:13:34,869 --> 01:13:37,079
McCann. Cregg. Campbell.
892
01:13:38,498 --> 01:13:39,539
For mange navne på den liste.
893
01:13:40,708 --> 01:13:42,834
Lad være med at tilføje din, Spike.
894
01:13:42,919 --> 01:13:43,919
Indenfor.
895
01:13:47,799 --> 01:13:48,924
Hvem er du?
896
01:13:49,509 --> 01:13:50,926
Det betyder ikke noget.
897
01:13:51,636 --> 01:13:52,969
Efter i aften eksisterer jeg ikke.
898
01:13:53,346 --> 01:13:54,846
Hvad fanden er det
skal betyde?
899
01:13:55,181 --> 01:13:56,181
Det er slut.
900
01:13:56,349 --> 01:13:57,891
Færdig. Tror du det?
901
01:14:00,978 --> 01:14:03,230
Ingen uniform,
ingen krig, ikke speciel.
902
01:14:04,774 --> 01:14:06,358
Du ved ikke hvad
to do with yourself.
903
01:14:07,443 --> 01:14:08,693
Nobody knows
what to do with you.
904
01:14:09,195 --> 01:14:10,403
Højre? Forkert.
905
01:14:10,822 --> 01:14:13,240
You know my name
but you don't know me.
906
01:14:13,324 --> 01:14:15,408
Du aner ikke
who you're fucking with.
907
01:14:15,618 --> 01:14:16,618
Virkelig?
908
01:14:19,122 --> 01:14:20,580
Følg mig ikke.
909
01:14:21,874 --> 01:14:23,083
Don't put your name
on that list.
910
01:14:34,762 --> 01:14:36,263
The third confession.
911
01:14:43,312 --> 01:14:45,438
Morderne er blevet dræbt,
912
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
now you can go home.
913
01:14:49,569 --> 01:14:51,111
You can have your man.
914
01:14:52,530 --> 01:14:54,739
You will get the money
when it's been checked.
915
01:14:55,533 --> 01:14:56,867
Bring him out.
916
01:14:59,078 --> 01:15:00,078
Bring him out!
917
01:15:03,499 --> 01:15:06,293
Let me put...
Jeg vil bare have mit ur på.
918
01:15:06,419 --> 01:15:07,794
Hvad er der i vejen med dig?
919
01:15:07,920 --> 01:15:09,045
Er du okay? Ja.
920
01:15:09,255 --> 01:15:10,255
Hvad er planen?
921
01:15:10,715 --> 01:15:12,174
Kom væk herfra.
922
01:15:12,466 --> 01:15:14,134
Okay, det lyder godt.
923
01:15:18,764 --> 01:15:20,974
Jeg var sikker på, at du ville
bliv dræbt, knægt.
924
01:15:21,100 --> 01:15:23,560
Hvordan fanden gjorde du det?
Hvordan fik du det af?
925
01:15:23,644 --> 01:15:24,769
Jeg vil ikke tale om det.
926
01:15:24,854 --> 01:15:25,854
Jeg forstår det.
927
01:15:25,980 --> 01:15:28,315
Tak. Ikke fra mig, men
fra mine børn for at have en far.
928
01:15:28,399 --> 01:15:31,026
Jeg kunne aldrig takke dig nok
for det du gjorde. Aldrig.
929
01:15:31,110 --> 01:15:32,402
Ja, det kan du.
930
01:15:32,737 --> 01:15:34,946
Du kan komme ud af virksomheden.
Vær færdig med det lort.
931
01:15:35,072 --> 01:15:36,031
Ikke flere soldater.
932
01:15:36,115 --> 01:15:37,199
Ikke mere lejesoldaterarbejde.
933
01:15:37,283 --> 01:15:38,533
Okay. Okay, okay.
934
01:15:40,119 --> 01:15:41,453
Jeg spørger dig, tak.
935
01:15:42,288 --> 01:15:43,580
Fortæl mig, du er færdig.
936
01:15:44,624 --> 01:15:46,541
Jeg er færdig. Jeg er ude. God.
937
01:15:47,627 --> 01:15:49,920
Bliv ude. Ellers
alt dette er for ingenting.
938
01:15:50,796 --> 01:15:52,088
Så hvordan går det med Yankees?
939
01:16:19,075 --> 01:16:20,825
Du kunne have ringet.
940
01:16:21,911 --> 01:16:23,536
Du ville ikke have svaret.
941
01:16:24,205 --> 01:16:27,540
Nej. Undskyld det.
942
01:16:27,625 --> 01:16:28,625
Er du ked af det?
943
01:16:29,585 --> 01:16:30,877
Det er mig, der skal være ked af det.
944
01:16:34,840 --> 01:16:36,049
Så det er slut?
945
01:16:36,884 --> 01:16:38,051
Skal du tilbage igen?
946
01:16:38,844 --> 01:16:39,970
Nej.
947
01:16:43,349 --> 01:16:45,725
Og det er du klar til
fortælle mig alt?
948
01:16:47,270 --> 01:16:49,020
Hvad end du vil vide.
949
01:16:52,191 --> 01:16:53,191
God.
950
01:16:55,444 --> 01:16:56,528
Bortset fra at jeg ikke vil vide det.
951
01:16:58,030 --> 01:16:59,030
Ikke mere.
952
01:17:02,868 --> 01:17:03,868
jeg har...
953
01:17:04,287 --> 01:17:05,537
Jeg har savnet dig, Danny.
954
01:17:08,082 --> 01:17:11,751
Jeg er ligeglad med det
tidligere, jeg bekymrer mig bare om nu.
955
01:17:31,689 --> 01:17:33,481
Hej, chef. Okay, Cal?
956
01:17:33,566 --> 01:17:35,608
Det telefonnummer?
Det var en forretning.
957
01:17:35,901 --> 01:17:37,694
Det er for noget lort
rejsebureau.
958
01:17:38,029 --> 01:17:41,531
Løber lejesoldater ind og ud af
hvert lorthul i verden.
959
01:17:42,033 --> 01:17:43,033
Kom ind.
960
01:18:04,597 --> 01:18:05,597
Hej?
961
01:18:06,432 --> 01:18:07,474
Hej Danny.
962
01:18:10,686 --> 01:18:12,562
Hvordan fik du dette nummer?
963
01:18:12,646 --> 01:18:15,774
Venligst, Danny, lad være
fornærme min professionalisme.
964
01:18:17,777 --> 01:18:18,777
Hvad vil du?
965
01:18:18,944 --> 01:18:21,112
Vi har et problem med jobbet.
966
01:18:24,408 --> 01:18:25,950
Jobbet er gjort. Nej.
967
01:18:26,160 --> 01:18:27,619
Du dræbte den forkerte fyr.
968
01:18:27,745 --> 01:18:28,787
Der er en mere tilbage.
969
01:18:28,913 --> 01:18:32,415
Jeg slog mine nødder ved at indstille dette
job op, og jeg vil have mine 10%.
970
01:18:33,376 --> 01:18:35,043
Nej, jeg gjorde hvad jeg skulle.
971
01:18:35,127 --> 01:18:36,461
Fortæl det til sheiken.
972
01:18:36,629 --> 01:18:38,713
Han vil have et London
mødes med sin søn.
973
01:18:39,215 --> 01:18:42,884
Tjek med din kæreste før
du træffer nogen forhastede beslutninger. Eh?
974
01:19:53,122 --> 01:19:55,665
Hvad laver du?
Kom i seng.
975
01:20:02,173 --> 01:20:03,256
Kom med mig, Anne.
976
01:20:03,716 --> 01:20:05,300
Hvad? Til Paris.
977
01:20:06,177 --> 01:20:08,470
Du kan vente på mig der
mens jeg er i London.
978
01:20:08,554 --> 01:20:10,722
Tag afsted i morgen.
Intet holder dig her, vel?
979
01:20:11,682 --> 01:20:14,058
Det er midt om natten.
Anne. Anne!
980
01:20:14,852 --> 01:20:16,269
De ved om dig.
981
01:20:16,353 --> 01:20:17,729
Hvem ved om mig?
982
01:20:19,398 --> 01:20:20,690
Og om os.
983
01:20:55,601 --> 01:20:56,643
Hvornår er det overstået?
984
01:20:57,186 --> 01:20:58,186
Snart.
985
01:21:01,190 --> 01:21:02,524
Hvis alt går godt.
986
01:21:03,400 --> 01:21:04,400
Det vil det, ikke?
987
01:21:33,389 --> 01:21:34,389
Danny.
988
01:21:34,974 --> 01:21:36,099
Hold godt øje med hende, ikke?
989
01:21:36,517 --> 01:21:38,142
Hør, gør ikke dette
på egen hånd.
990
01:21:38,644 --> 01:21:39,644
Ingen anden måde.
991
01:21:39,812 --> 01:21:41,271
Davies, Meier,
al denne varme på dig.
992
01:21:41,355 --> 01:21:43,940
Kom nu, lad os bare sætte os ind i bilen, så skal vi
tag til London, vær i lufthavnen...
993
01:21:44,024 --> 01:21:46,067
Nej. Vi har en aftale, husker du?
994
01:21:46,652 --> 01:21:48,861
Hvad mener du?
Du tror, jeg ikke kan skære det her, er det det?
995
01:21:48,988 --> 01:21:50,530
Jeg mener, jeg er ikke en
babysitter, kom så!
996
01:21:50,614 --> 01:21:51,614
Jeg har brug for at vide, hun er i sikkerhed.
997
01:21:52,157 --> 01:21:53,283
Du er den eneste jeg stoler på.
998
01:21:53,367 --> 01:21:55,994
Det er noget lort. Du kunne løbe,
I går bare begge to, kom nu.
999
01:21:56,078 --> 01:21:58,204
Alle bliver fundet.
Det ved du.
1000
01:21:58,831 --> 01:22:00,957
Du får
dig selv dræbt, knægt.
1001
01:22:07,172 --> 01:22:08,256
Tak fordi du gjorde dette.
1002
01:22:09,341 --> 01:22:10,633
Du må lave sjov med mig.
1003
01:22:23,480 --> 01:22:25,815
Velkommen tilbage til London, sir.
Tak, sir.
1004
01:23:05,439 --> 01:23:08,149
Fortæl den gamle mand, at han truer hende
igen, jeg lægger den mellem hans øjne.
1005
01:23:08,275 --> 01:23:12,320
Harris, piloten, på sin film sagde han
en anden soldat dræbte min bror.
1006
01:23:13,155 --> 01:23:14,447
Han afviklede os.
1007
01:23:15,032 --> 01:23:16,449
Det troede han
en slags joke!
1008
01:23:16,533 --> 01:23:17,533
Dette er netop offentliggjort.
1009
01:23:19,620 --> 01:23:21,371
Forfatteren tjente hos SAS.
1010
01:23:22,915 --> 01:23:25,708
Han beskriver et baghold, hvor
han dræbte en guerillaleder.
1011
01:23:26,919 --> 01:23:28,920
Harris dræbte ikke Hussain.
1012
01:23:33,008 --> 01:23:34,217
Du gav mig hans navn.
1013
01:23:35,344 --> 01:23:36,803
Du sagde han var skyldig.
1014
01:23:38,681 --> 01:23:40,098
Sådan er Allahs vilje.
1015
01:23:41,308 --> 01:23:42,642
Allahs vilje?
1016
01:23:43,102 --> 01:23:44,936
Du fik mig til at dræbe
en uskyldig mand.
1017
01:23:45,938 --> 01:23:49,107
Bogen vil være den virkelige
morderens tilståelse.
1018
01:23:50,776 --> 01:23:52,110
Min far...
1019
01:23:52,778 --> 01:23:54,654
Jeg ved, hvad din far har brug for.
1020
01:24:07,459 --> 01:24:09,836
Jeg har brug for alt hvad du kan
komme på en Ranulph Fiennes.
1021
01:24:09,920 --> 01:24:11,671
Ja, forfatter, eks-SAS.
1022
01:24:26,937 --> 01:24:27,937
Hvad har du?
1023
01:24:28,605 --> 01:24:29,856
Jeg har Fiennes.
1024
01:24:30,315 --> 01:24:32,316
Han presser stadig
hans bog om Oman.
1025
01:24:32,860 --> 01:24:35,153
Det vil han gøre
et pressemøde tirsdag.
1026
01:24:37,573 --> 01:24:39,532
Tirsdag.
Jeg ved godt det er lidt kort varsel
1027
01:24:39,658 --> 01:24:41,492
men jeg vil være i stand til at sætte
en besætning sammen. Næh.
1028
01:24:42,786 --> 01:24:43,786
Jeg vil gøre dette på egen hånd.
1029
01:24:44,830 --> 01:24:45,830
Danny, er du sikker?
1030
01:24:46,165 --> 01:24:47,165
Det er bare et telefonopkald.
1031
01:24:49,251 --> 01:24:50,251
Jeg tror han er sikker.
1032
01:24:55,466 --> 01:24:58,509
B-I-N-G skide O.
1033
01:24:59,803 --> 01:25:02,305
Jeg vidste, jeg ville finde dig,
din bastard.
1034
01:25:19,656 --> 01:25:20,656
Har du noget imod, hvis jeg sætter mig ned?
1035
01:25:22,367 --> 01:25:24,494
Du ser ensom ud.
Du er Dannys ven.
1036
01:25:26,121 --> 01:25:27,246
Den berømte Jæger.
1037
01:25:27,498 --> 01:25:28,498
Siger han pæne ting?
1038
01:25:29,082 --> 01:25:30,082
Hvad laver du her?
1039
01:25:31,502 --> 01:25:32,502
Holder øje med dig.
1040
01:25:33,045 --> 01:25:34,045
Du burde være sammen med ham.
1041
01:25:34,213 --> 01:25:36,422
Jeg prøvede. Det virkede ikke.
1042
01:25:36,799 --> 01:25:38,049
Han ville have mig her
for at beskytte dig.
1043
01:25:38,717 --> 01:25:40,218
Og du ligner
du havde brug for beskyttelse.
1044
01:25:40,969 --> 01:25:42,094
Fra hvad?
1045
01:25:42,179 --> 01:25:43,221
Du.
1046
01:25:45,224 --> 01:25:48,059
Du tænker på, at han ikke kommer tilbage.
Hvad sker der så?
1047
01:25:50,020 --> 01:25:52,730
Nej, jeg...
Jeg har en kone, jeg kender udseendet.
1048
01:25:53,857 --> 01:25:57,401
Vi har kendt hinanden igennem
tyk og tynd, Danny og jeg.
1049
01:25:57,736 --> 01:26:00,404
Celine, min kone, hun elsker
ham, mine børn elsker ham.
1050
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
jeg mener,
vilde dyr som Danny.
1051
01:26:04,201 --> 01:26:05,201
Ja.
1052
01:26:06,829 --> 01:26:09,330
Jeg ved, at Danny skal
at komme tilbage for dig.
1053
01:26:10,249 --> 01:26:12,291
Og når han gør det, er du det
vil stjæle ham væk.
1054
01:26:12,376 --> 01:26:13,417
Hvad?
1055
01:26:13,877 --> 01:26:15,419
Jeg ved ikke, hvad planen er.
1056
01:26:23,971 --> 01:26:25,888
Jeg har en kvinde
at forhøre nu.
1057
01:26:32,229 --> 01:26:33,729
Okay, se i live, drenge.
1058
01:26:33,814 --> 01:26:35,022
Drenge.
1059
01:26:35,941 --> 01:26:37,525
Så denne fyr er god. Meget godt.
1060
01:26:37,943 --> 01:26:41,404
Hvis han mærker, at der er noget galt, løber han
indtil du hjørner ham og så kæmper han.
1061
01:26:41,488 --> 01:26:43,030
Men nu er handskerne af.
1062
01:26:43,115 --> 01:26:45,199
Det hele slutter i dag.
1063
01:26:45,284 --> 01:26:46,576
Okay,
alle kender reglerne.
1064
01:26:46,660 --> 01:26:47,660
Der er ingen regler.
1065
01:27:21,820 --> 01:27:24,113
- Boss, han er ude foran.
- Jeg tror, vi er i gang.
1066
01:27:32,623 --> 01:27:33,873
Det kunne være ham.
Sort læder.
1067
01:27:34,499 --> 01:27:35,499
Roger det.
1068
01:27:50,265 --> 01:27:52,350
Han tog lige servicetrappen.
Det skal være ham.
1069
01:27:52,434 --> 01:27:54,352
Bare hold dine positioner.
Det ved vi snart nok.
1070
01:28:23,799 --> 01:28:26,092
Han er nede, chef. Vi har ham!
Han forbliver i live.
1071
01:28:26,176 --> 01:28:28,219
Pennock, rør ham ikke
indtil jeg er der.
1072
01:28:28,303 --> 01:28:29,387
Bliv her.
1073
01:28:35,894 --> 01:28:37,520
Bliv der, din skide.
1074
01:28:39,356 --> 01:28:41,065
Tag hans hjelm af
før han kvæler.
1075
01:28:47,072 --> 01:28:48,072
Shit.
1076
01:28:51,243 --> 01:28:53,202
Hænderne højt, mod væggen.
1077
01:28:56,415 --> 01:28:58,082
Okay, nemt med det.
1078
01:29:38,040 --> 01:29:40,291
Gutter, vores mand er nede.
Gå mod taget.
1079
01:30:07,736 --> 01:30:09,570
Pennock, tag mod taget.
1080
01:30:10,447 --> 01:30:12,031
Vi er på vej op nu, chef.
1081
01:30:12,115 --> 01:30:13,365
Kom nu, flyt!
1082
01:30:38,725 --> 01:30:40,017
Han sprang! Han sprang!
1083
01:31:12,134 --> 01:31:13,717
Kom så, kom så,
han er på farten. Lad os gå!
1084
01:31:49,462 --> 01:31:50,504
Åh!
1085
01:31:59,598 --> 01:32:00,681
Pennock?
1086
01:32:02,684 --> 01:32:03,767
Gør du det ikke.
1087
01:32:07,272 --> 01:32:09,273
Der er ingen tegn
af ham heroppe, chef.
1088
01:32:09,357 --> 01:32:11,233
Jeg kan se hele vejen
til floden.
1089
01:32:11,318 --> 01:32:12,818
Han er væk.
1090
01:32:24,456 --> 01:32:25,456
Shit.
1091
01:32:26,958 --> 01:32:28,459
Flyt dig og du er død.
1092
01:32:30,962 --> 01:32:32,963
Okay, lad os gå, lad os gå.
1093
01:32:37,135 --> 01:32:38,469
Kom ind.
1094
01:32:58,823 --> 01:32:59,823
Hvad er det her?
1095
01:33:03,370 --> 01:33:04,662
Det er til Campbell.
1096
01:33:06,665 --> 01:33:08,958
- Og det er til Cregg.
- Er du færdig?
1097
01:33:10,669 --> 01:33:12,253
Vi er ikke engang startet.
1098
01:33:12,337 --> 01:33:13,587
Tag hætten af.
1099
01:33:15,757 --> 01:33:17,091
Vent udenfor, drenge.
1100
01:33:21,721 --> 01:33:24,056
Spar lidt til os, chef.
1101
01:33:27,560 --> 01:33:30,479
Så hvorfor er han stadig i live?
Hvorfor slog du ham ikke ihjel?
1102
01:33:31,439 --> 01:33:32,898
Er det hvad du
ville have gjort?
1103
01:33:33,858 --> 01:33:34,942
Det troede jeg, du var
de gode fyre.
1104
01:33:35,694 --> 01:33:36,694
Hvem er du?
1105
01:33:37,529 --> 01:33:38,696
Hvem arbejder du for?
1106
01:33:39,739 --> 01:33:41,031
Du og jeg har meget til fælles.
1107
01:33:41,700 --> 01:33:43,450
Virkelig? Tror du det?
1108
01:33:44,452 --> 01:33:47,121
Så du sidder der,
bundet til en stol
1109
01:33:47,205 --> 01:33:49,415
og jeg står her
med en pistol i hånden.
1110
01:33:49,624 --> 01:33:52,876
Fortæl mig nu, hvad
fanden det her handlede om.
1111
01:33:54,504 --> 01:33:55,504
"Var?"
1112
01:33:57,382 --> 01:33:58,382
Tror du det er slut?
1113
01:33:59,217 --> 01:34:00,676
Der vil være en anden.
1114
01:34:01,177 --> 01:34:02,177
Din dreng, Fiennes,
kommer til at dø.
1115
01:34:12,605 --> 01:34:14,356
Fortsæt, træk på aftrækkeren.
1116
01:34:14,441 --> 01:34:15,566
Dræb mig og du dræber Fiennes.
1117
01:34:16,234 --> 01:34:17,443
De vil ikke stoppe
indtil de får ham.
1118
01:34:17,527 --> 01:34:19,445
Jeg stoppede dig, jeg stopper dem.
1119
01:34:19,529 --> 01:34:20,571
Jeg ville ikke dræbe ham.
1120
01:34:21,448 --> 01:34:22,448
Det vil de.
1121
01:34:24,409 --> 01:34:26,827
Du sætter det til højre
hænder, det her er slut.
1122
01:34:26,911 --> 01:34:27,911
Kameraet? Hvorfor?
1123
01:34:27,996 --> 01:34:29,121
Bevis.
1124
01:34:29,914 --> 01:34:31,665
Bevis på, at han er død.
1125
01:34:33,418 --> 01:34:35,794
Det er den eneste måde
du redder ham.
1126
01:34:36,254 --> 01:34:39,006
Fortæl mig, at jeg går, det skal jeg fortælle dig
hvem står bag dette og hvor man kan finde ham.
1127
01:34:42,093 --> 01:34:43,093
Okay.
1128
01:34:44,596 --> 01:34:45,763
Du går.
1129
01:34:47,599 --> 01:34:49,475
Sheikh Amr bin Issa.
1130
01:34:50,185 --> 01:34:51,810
Du finder ham i Oman.
1131
01:34:51,895 --> 01:34:53,771
Hvorfor? Krigen.
1132
01:34:55,815 --> 01:34:57,941
De dræbte tre af hans sønner.
1133
01:35:04,574 --> 01:35:05,574
Nej.
1134
01:35:14,459 --> 01:35:15,667
En god fyr, ikke?
1135
01:35:23,718 --> 01:35:24,718
Drop det.
1136
01:35:32,018 --> 01:35:33,018
Indenfor.
1137
01:35:40,110 --> 01:35:41,151
Ved siden af ham.
1138
01:35:41,820 --> 01:35:42,820
På dine knæ.
1139
01:35:53,498 --> 01:35:54,915
Du blev sat op.
1140
01:35:55,667 --> 01:35:57,334
Det er hvad vi
elsker dig meget.
1141
01:35:58,294 --> 01:35:59,795
Du bekymrer dig kun om handlingen.
1142
01:36:00,880 --> 01:36:03,715
Tænk aldrig på, hvad du
måske virkelig kæmper for.
1143
01:36:05,176 --> 01:36:06,176
Eller hvem.
1144
01:36:07,887 --> 01:36:10,097
Se aldrig det store billede.
1145
01:36:14,519 --> 01:36:16,937
Det var dig, der blev sat op.
1146
01:36:17,188 --> 01:36:19,523
Det ville han bare ikke
komme af vejen.
1147
01:36:20,984 --> 01:36:24,319
Hendes Majestæts regering
kan ikke lide hemmelige selskaber.
1148
01:36:25,280 --> 01:36:28,157
Især når de får
i vejen for vores interesser.
1149
01:36:29,033 --> 01:36:33,328
Ved du hvor meget olie det er patetisk
ørkenskorpe flyder på?
1150
01:36:33,538 --> 01:36:34,663
Ved du hvad de
kontrakter er værd?
1151
01:36:34,747 --> 01:36:36,081
Tre mænds liv.
1152
01:36:36,166 --> 01:36:40,377
Det er rigtigt.
1153
01:36:41,171 --> 01:36:42,421
Vi leverer morderne.
1154
01:36:42,505 --> 01:36:43,714
Søn nummer 4 går hjem
1155
01:36:43,798 --> 01:36:46,049
og når Sheikhy
genoptager kontrakterne,
1156
01:36:46,134 --> 01:36:47,593
vi får gunstige hensyn.
1157
01:36:49,220 --> 01:36:50,637
En handel.
Din idiot, du er en...
1158
01:36:50,722 --> 01:36:51,722
Patriot.
1159
01:36:52,056 --> 01:36:55,851
Hvem tjener sit land som dem
tre mænd gjorde med deres død.
1160
01:36:55,935 --> 01:36:56,935
Som du vil med din.
1161
01:38:12,345 --> 01:38:13,428
Fuck.
1162
01:38:26,985 --> 01:38:28,652
Der er hun.
1163
01:38:28,945 --> 01:38:30,946
Det kunne Danny have
faldt af radaren,
1164
01:38:31,072 --> 01:38:32,656
men én ting er sikkert.
1165
01:38:33,157 --> 01:38:34,741
Han kommer tilbage efter hende.
1166
01:38:35,118 --> 01:38:40,038
Han kommer gennem den dør med
6 millioner dollars, og hun vil ikke være der.
1167
01:38:40,331 --> 01:38:42,791
Hvem gør ikke dig
skrue ud af sine 10%?
1168
01:38:42,875 --> 01:38:44,334
Med venlig hilsen.
1169
01:38:45,837 --> 01:38:47,004
Chef.
1170
01:38:51,009 --> 01:38:52,050
Tag fat på ham.
1171
01:40:09,379 --> 01:40:10,462
Det var ikke personligt.
1172
01:40:12,131 --> 01:40:13,173
Bare forretning.
1173
01:40:14,884 --> 01:40:16,259
Du spillede os.
1174
01:40:17,303 --> 01:40:18,595
Jeg er ligeglad med hvorfor.
1175
01:40:19,222 --> 01:40:21,765
Men om nogensinde et løgnagtigt stykke
lort trængte til aflivning, det var dig.
1176
01:40:26,437 --> 01:40:27,562
Spillet er slut.
1177
01:40:28,064 --> 01:40:30,023
du ved,
Jeg ville ikke have såret hende.
1178
01:40:30,108 --> 01:40:31,692
Jeg ville bare have mit snit.
1179
01:40:31,776 --> 01:40:32,776
Hun var kun sikkerhed.
1180
01:40:41,244 --> 01:40:42,327
Hvis du går efter dem,
1181
01:40:43,830 --> 01:40:45,288
Jeg finder dig.
1182
01:40:46,332 --> 01:40:48,333
Husk, alle bliver fundet.
1183
01:40:48,543 --> 01:40:49,876
Selv dig.
1184
01:41:05,184 --> 01:41:06,977
Dem skal du få
billeder til den gamle bastard
1185
01:41:07,103 --> 01:41:08,812
at afslutte denne ting for
godt, hører du, knægt?
1186
01:41:08,896 --> 01:41:09,938
Det er derfor, jeg er her.
1187
01:41:10,314 --> 01:41:11,606
Hvad med dig?
1188
01:41:11,983 --> 01:41:13,984
Børnepasningen er slut, knægt.
1189
01:41:14,986 --> 01:41:16,236
Hvem siger? siger jeg.
1190
01:41:16,320 --> 01:41:17,988
Hun er i sikkerhed. Du er den ene
tager chancerne nu.
1191
01:41:18,114 --> 01:41:19,614
Kom nu. "Kom så?"
1192
01:41:19,991 --> 01:41:21,408
Du gik ind
en fælde sidste gang.
1193
01:41:21,492 --> 01:41:23,160
Du tror, jeg vil
lad dig gøre det igen?
1194
01:41:23,244 --> 01:41:24,911
Jeg fortalte din pige, at du skulle
at komme tilbage til hende.
1195
01:41:24,996 --> 01:41:26,163
Du vil lave
en løgner ud af mig?
1196
01:41:26,247 --> 01:41:27,581
Du ved, du skulle
at vogte hende,
1197
01:41:27,665 --> 01:41:28,790
ikke interviewe hende.
1198
01:41:28,875 --> 01:41:32,043
Tja, jeg har altid været en sucker for
et smukt ansigt, det kan ikke benægtes.
1199
01:41:32,128 --> 01:41:34,212
Hun er en keeper,
det er helt sikkert.
1200
01:41:35,465 --> 01:41:37,174
Hun ved det ikke, gør hun?
1201
01:41:37,675 --> 01:41:39,217
Nogle. Ja.
1202
01:41:39,343 --> 01:41:41,052
Det bliver hårdt.
Min gamle mand plejede at sige,
1203
01:41:41,137 --> 01:41:42,929
"Livet er som at slikke
honning fra en torn."
1204
01:41:43,014 --> 01:41:44,014
Ja, hvad betyder det?
1205
01:41:44,515 --> 01:41:46,516
Noget om gode tider
og dårlige tider.
1206
01:41:46,976 --> 01:41:49,811
Det ser ud til, at det hele har været torne
for os på det seneste. os begge.
1207
01:41:50,188 --> 01:41:51,938
Okay, lad os afslutte det her.
1208
01:41:52,023 --> 01:41:53,398
Jeg vil være topcover.
1209
01:41:53,775 --> 01:41:55,025
Alt går galt,
1210
01:41:55,151 --> 01:41:57,444
Jeg kommer ind.
Hey, se, sheiken vil have det overstået.
1211
01:41:57,528 --> 01:41:58,612
Den er i, aflever
billederne og ud.
1212
01:41:58,696 --> 01:41:59,696
Ja? Ja.
1213
01:41:59,781 --> 01:42:00,864
Der går ikke
at være et problem.
1214
01:42:02,158 --> 01:42:04,242
Fra din mund til Guds ører.
1215
01:42:04,327 --> 01:42:06,077
Rør dig ikke før jeg giver
det helt klare, okay?
1216
01:42:27,141 --> 01:42:28,141
Hvem er du?
1217
01:42:29,227 --> 01:42:30,227
Hvad vil du?
1218
01:42:33,397 --> 01:42:34,397
For sheiken.
1219
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
Jeg skal se det
lagt i hans hænder.
1220
01:42:50,957 --> 01:42:52,791
Tag disse til mit folk.
1221
01:42:53,459 --> 01:42:54,918
Vis dem, hvad jeg har gjort.
1222
01:42:58,047 --> 01:42:59,798
Jeg har en besked
for sheiken.
1223
01:43:06,681 --> 01:43:07,848
Han er stadig i live.
1224
01:43:11,936 --> 01:43:12,936
De er falske.
1225
01:43:16,941 --> 01:43:18,316
Men det her vil ende.
1226
01:43:33,165 --> 01:43:34,291
Jeg er ligeglad.
1227
01:43:37,420 --> 01:43:38,420
Hvad skal jeg gøre
1228
01:43:40,381 --> 01:43:43,133
i den gudsforladte ørken?
1229
01:43:48,681 --> 01:43:49,806
Har du ikke
glemt noget?
1230
01:44:07,992 --> 01:44:09,743
Hold den, hold den,
bliv, hvor du er.
1231
01:44:09,827 --> 01:44:11,453
Noget er ikke rigtigt her.
1232
01:44:19,128 --> 01:44:20,462
Ser du dette?
1233
01:44:20,546 --> 01:44:21,796
Ja, jeg kan se det.
1234
01:44:28,012 --> 01:44:29,763
Så vi er det forkerte sted.
1235
01:44:49,283 --> 01:44:50,533
Lad os gå! Lad os gå!
1236
01:45:31,158 --> 01:45:32,784
Slap af, jeg dræbte kun bilen.
1237
01:46:16,412 --> 01:46:17,412
Dig igen!
1238
01:46:26,630 --> 01:46:27,964
Tilbage ved paladset,
1239
01:46:28,924 --> 01:46:30,258
hvad skete der derinde?
1240
01:46:31,552 --> 01:46:34,054
Han var der og ventede
for en besked fra dig.
1241
01:46:34,138 --> 01:46:35,388
Jeg var budbringeren.
1242
01:46:36,015 --> 01:46:37,098
Og?
1243
01:46:37,183 --> 01:46:38,433
Hvad synes du?
1244
01:46:39,185 --> 01:46:41,102
Hans dreng derinde
gav ikke en lort.
1245
01:46:41,187 --> 01:46:43,855
Han skal ikke tilbage til ørkenen,
så der kommer ingen oliekontrakter.
1246
01:46:45,357 --> 01:46:46,566
Det hele var for ingenting.
1247
01:46:47,026 --> 01:46:48,026
Er det rigtigt?
1248
01:47:01,457 --> 01:47:02,999
Og vinderen er.
1249
01:47:04,376 --> 01:47:05,835
Så det er hvad
det hele handler om.
1250
01:47:05,920 --> 01:47:08,254
Ja, det er alle ludere
og blæse herfra og ind.
1251
01:47:09,048 --> 01:47:10,048
Du forstår det bare ikke, gør du?
1252
01:47:13,511 --> 01:47:14,511
Slip det.
1253
01:47:14,595 --> 01:47:15,762
Er du sikker?
1254
01:47:16,263 --> 01:47:17,472
Slip det.
1255
01:47:19,683 --> 01:47:21,142
Jeg skal dække mine udgifter.
1256
01:47:23,562 --> 01:47:24,979
Du kan ikke tage tilbage til England.
1257
01:47:25,064 --> 01:47:26,356
Ikke efter at have dræbt den uhygge.
1258
01:47:26,440 --> 01:47:27,607
Hvem fanden er du?
1259
01:47:27,691 --> 01:47:29,692
Hvem, mig?
Erfaringens stemme.
1260
01:47:30,277 --> 01:47:31,945
Hvor skal du hen?
Hvad skal du lave?
1261
01:47:32,029 --> 01:47:33,029
Du får brug for det her.
1262
01:47:33,781 --> 01:47:35,532
Nyt navn, nyt ansigt, nye papirer.
1263
01:47:36,450 --> 01:47:38,535
Dyr. Du vil se.
1264
01:47:48,129 --> 01:47:49,379
Forbandet skam.
1265
01:47:53,592 --> 01:47:54,884
Du tror du får
bare at gå væk?
1266
01:47:56,470 --> 01:47:57,804
Ingen går væk.
1267
01:47:58,889 --> 01:48:00,932
Ikke mig eller dig, ingen af os.
1268
01:48:01,809 --> 01:48:03,935
Den gamle mand du lige har dræbt,
1269
01:48:04,895 --> 01:48:07,730
han fortalte mig, at en krig ikke er forbi
indtil begge sider siger det.
1270
01:48:08,232 --> 01:48:10,483
Nå, jeg siger dig nu,
det er slut for mig.
1271
01:48:10,818 --> 01:48:13,945
Virkelig? Og hvad? Du vil have mig til at sige: "Mig,
også," og så er den lykkelig nogensinde?
1272
01:48:14,405 --> 01:48:15,405
Dit valg.
1273
01:48:16,073 --> 01:48:18,074
Du ved, da jeg fik det her,
de fortalte mig, at min krig var forbi.
1274
01:48:18,159 --> 01:48:19,701
Jeg fortalte dem de
var fulde af lort.
1275
01:48:19,785 --> 01:48:20,785
Nu fortæller jeg dig det.
1276
01:48:21,912 --> 01:48:23,288
Lad det gå.
1277
01:48:30,212 --> 01:48:31,629
Så hvor skal du hen?
1278
01:48:31,714 --> 01:48:33,256
Hvad, planlægger du et besøg?
1279
01:48:33,632 --> 01:48:34,757
Man ved aldrig.
1280
01:48:37,845 --> 01:48:38,845
Du kommer.
1281
01:48:39,680 --> 01:48:40,847
Jeg venter.
1282
01:48:47,396 --> 01:48:49,189
Vi kalder dig en taxa
fra lufthavnen.
1283
01:49:09,460 --> 01:49:10,460
Hej.
1284
01:49:12,129 --> 01:49:13,129
Er du ikke Anne Frazer?
1285
01:49:13,923 --> 01:49:15,173
Pigen med dem
mærkelige gummistøvler?
1286
01:49:18,052 --> 01:49:20,345
Er du Danny Bryce,
drengen der gik væk?
1287
01:49:20,429 --> 01:49:21,888
Ja.
1288
01:49:21,972 --> 01:49:23,264
Jeg er tilbage.
1289
01:49:23,349 --> 01:49:24,432
Hvor gik du hen?
1290
01:49:26,268 --> 01:49:27,644
Jeg ved det ikke.
1291
01:49:27,728 --> 01:49:28,728
Mig heller ikke.
1292
01:49:29,355 --> 01:49:30,480
Vil du med?
92885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.