All language subtitles for Killer Elite (2011) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,420 --> 00:01:28,463 Hej knægt, hvad laver du? 2 00:01:28,547 --> 00:01:31,716 Jeg køber et fancy mexicansk måltid til dig og du fodrer den til en kælling. 3 00:01:31,800 --> 00:01:33,009 Real fancy. 4 00:01:34,845 --> 00:01:36,137 Har du nogen idé om hvad det er? 5 00:01:37,181 --> 00:01:38,723 Hvad? Tree chicken. 6 00:01:38,974 --> 00:01:40,933 Hvad? Det kalder de lokale det. 7 00:01:42,102 --> 00:01:44,896 Forkølelse, hovedpine, tømmermænd, cures anything. 8 00:01:45,689 --> 00:01:47,690 Iguana. Det er, hvad de siger. 9 00:01:48,275 --> 00:01:53,488 What about indigestion? Fuckin' iguana taco. 10 00:01:56,158 --> 00:01:57,575 Ja, godt, you had it in Salvador. 11 00:01:58,535 --> 00:01:59,702 Yeah, and that was shit. 12 00:02:00,621 --> 00:02:02,789 What about Angola? Maden var god der, ikke? 13 00:02:02,873 --> 00:02:03,873 Shit. 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,334 Yeah, Rhodesia? Shit. 15 00:02:06,418 --> 00:02:07,543 Hamburg? Shit. 16 00:02:08,754 --> 00:02:09,962 So if it's not New York, it's... 17 00:02:10,047 --> 00:02:11,088 Du har det. Shit. 18 00:02:11,173 --> 00:02:13,216 Se på du spilder væk. 19 00:02:13,759 --> 00:02:15,551 We got to get a job i New York. 20 00:02:15,636 --> 00:02:18,638 That won't be a problem. Masser af røvhuller der. 21 00:02:20,474 --> 00:02:22,225 Time to move, kiddo. 22 00:02:48,043 --> 00:02:49,210 Ja, ja, ja. 23 00:03:33,797 --> 00:03:34,797 Ups. 24 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 Fuck! 25 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 Bliv nede! 26 00:05:10,560 --> 00:05:11,727 Stay down, kid. 27 00:05:30,414 --> 00:05:32,039 Hvad skete der? Der var et barn i bilen. 28 00:05:32,124 --> 00:05:33,332 Hvad? Der var et barn i bilen. 29 00:05:33,417 --> 00:05:35,084 Gå, gå, gå, gå! Fuck! 30 00:05:49,850 --> 00:05:53,269 I'm done with this. Jeg er færdig. 31 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Jeg kan ikke gøre det her mere. 32 00:06:00,110 --> 00:06:01,819 Jeg kan ikke gøre det her. 33 00:07:05,092 --> 00:07:07,051 Åh, shit! 34 00:07:18,355 --> 00:07:19,355 Shit! 35 00:07:41,378 --> 00:07:42,545 Danny, get in. 36 00:07:42,629 --> 00:07:45,631 These camel jockeys have got diseases I don't wanna think about. 37 00:07:45,715 --> 00:07:46,757 Hvor er han? 38 00:07:46,842 --> 00:07:47,925 The client still has him. 39 00:07:48,009 --> 00:07:49,051 What client? 40 00:07:49,594 --> 00:07:51,053 We're going there now. 41 00:07:53,014 --> 00:07:54,056 Okay, drive. 42 00:08:01,064 --> 00:08:03,524 So the client's an oil sheikh, no less. 43 00:08:03,942 --> 00:08:07,361 He used to rule some huge stretch of desert till his tribe kicked him out. 44 00:08:07,779 --> 00:08:09,989 Been living here in exile ever since. 45 00:08:10,282 --> 00:08:13,492 Anyway, Sheikhy was loaded and he wanted a job done. 46 00:08:14,244 --> 00:08:16,203 Hunter took the contract, then he ran. 47 00:08:16,288 --> 00:08:17,997 They caught him at the airport. 48 00:08:19,749 --> 00:08:21,208 Og? 49 00:08:21,293 --> 00:08:23,377 You know the rest. You got the package. 50 00:08:24,880 --> 00:08:26,380 Ja, jeg forstod det. 51 00:08:27,799 --> 00:08:28,841 Hvad er jobbet? 52 00:08:28,925 --> 00:08:30,384 Just came with a price tag, no details. 53 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 Hunter took it cold. 54 00:08:32,220 --> 00:08:33,637 Hvorfor skulle han gøre det? 55 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Six million dollars. 56 00:08:35,515 --> 00:08:36,557 A big score, Danny. 57 00:08:37,267 --> 00:08:38,767 Too bloody big for Hunter. 58 00:08:38,852 --> 00:08:39,852 Ja. 59 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Why'd you offer it to him? 60 00:08:41,271 --> 00:08:42,897 He wanted the money. 61 00:08:42,981 --> 00:08:44,732 Og du var ude, husker du? 62 00:08:45,192 --> 00:08:46,734 Ja. Still am. 63 00:08:48,904 --> 00:08:49,862 Jeg er færdig med at dræbe. 64 00:08:49,946 --> 00:08:52,239 Yeah, well, maybe killing ain't done with you. 65 00:08:52,949 --> 00:08:55,743 Hunter har brug for den gamle Danny, the best in the biz. 66 00:08:55,827 --> 00:08:58,495 Den med kugler af stål. You remember him, right? 67 00:08:59,456 --> 00:09:01,290 Se, det kommer ned til dette. 68 00:09:01,583 --> 00:09:04,835 Du gør ikke dette job, Hunter's a dead man. 69 00:09:12,135 --> 00:09:13,844 De venter på dig. 70 00:10:01,726 --> 00:10:02,726 Denne vej. 71 00:10:04,229 --> 00:10:06,438 Han venter for hans øjne at tilpasse sig. 72 00:10:08,149 --> 00:10:10,859 Vær forsigtig omkring denne, dreng. 73 00:10:14,072 --> 00:10:16,657 Min søn glemmer ørkenens veje. 74 00:10:17,409 --> 00:10:21,161 Siden vores krig mod sultanen, alt han har haft af sit hjemland 75 00:10:21,246 --> 00:10:24,498 er denne maling. Gips. 76 00:10:26,293 --> 00:10:29,670 Min første søn, Hussain, blev slagtet her. 77 00:10:35,093 --> 00:10:36,552 Skudt før sine børn. 78 00:10:38,680 --> 00:10:40,848 Og her, i slaget ved Mirbat, 79 00:10:40,932 --> 00:10:43,892 his brother, Salim, was wounded and then killed. 80 00:10:45,687 --> 00:10:46,729 Myrdet. 81 00:10:50,358 --> 00:10:54,320 Og så min tredje søn blev taget fra mig. Ali. 82 00:10:58,742 --> 00:11:00,576 Jaget og slagtet. 83 00:11:03,413 --> 00:11:05,998 Ørkenens lov siger offerets blod 84 00:11:06,082 --> 00:11:08,751 skal vaskes væk af mordernes blod. 85 00:11:09,461 --> 00:11:13,797 Men jeg nægtede hævn og reddede min sidste søn, Bakhait, fra krigen. 86 00:11:14,758 --> 00:11:16,925 Så jeg blev forvist til denne ørken. 87 00:11:18,303 --> 00:11:21,096 Jeg har rigdom, magt. 88 00:11:22,599 --> 00:11:24,058 Men rige mænd dør også. 89 00:11:25,310 --> 00:11:29,563 Når jeg dør, vil jeg have Bakhait at tage hjem til min stamme. 90 00:11:30,482 --> 00:11:33,609 Men for at det skal ske, mordere af mine sønner skal dræbes. 91 00:11:35,445 --> 00:11:37,905 Du har ikke brug for mig eller Hunter for dette. 92 00:11:37,989 --> 00:11:39,406 Du har alle de mænd, du har brug for. 93 00:11:39,616 --> 00:11:41,950 Hvilken nytte ville min mænd være i England? 94 00:11:43,161 --> 00:11:44,161 England? 95 00:11:46,748 --> 00:11:50,626 Englænderne sendte deres hårdeste hunde at dræbe for sultanens olie. 96 00:11:52,629 --> 00:11:54,505 SAS? Ja. 97 00:11:54,798 --> 00:11:56,840 Deres herlige specialstyrker. 98 00:11:57,717 --> 00:11:59,968 Det var en krig. Det var ikke Englands krig. 99 00:12:00,387 --> 00:12:05,057 De kom til mit land, myrdede min sønner, nu vil de se min lov i øjnene. 100 00:12:07,018 --> 00:12:09,353 The doctors say I have seks måneder tilbage at leve. 101 00:12:10,563 --> 00:12:12,898 Du må hævne mine sønner before I die 102 00:12:12,982 --> 00:12:14,983 or your friend will die with me. 103 00:12:15,318 --> 00:12:17,194 I don't care how you kill the killers. 104 00:12:17,779 --> 00:12:20,447 But they will admit deres skyld på bånd, 105 00:12:20,532 --> 00:12:23,700 og deres død skal ligne ulykker. 106 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 Dette må ikke føre tilbage til min søn. 107 00:12:27,330 --> 00:12:34,086 Så gå, vis englænderne, at en krig ikke er over indtil begge sider siger det er. 108 00:12:35,713 --> 00:12:36,964 Jeg vil se Hunter. 109 00:12:53,314 --> 00:12:55,858 Åh, Danny! 110 00:12:55,942 --> 00:12:59,111 Nej, Danny. Nej, nej, nej, nej. Nej. 111 00:12:59,195 --> 00:13:01,905 Hvad laver du her? Kom væk herfra. 112 00:13:04,701 --> 00:13:05,742 Er du okay? 113 00:13:05,827 --> 00:13:07,244 Er jeg okay? Ja, jeg er okay. 114 00:13:07,871 --> 00:13:09,997 Du skal gå. Kom væk herfra. Gå, gå, gå, gå. 115 00:13:10,081 --> 00:13:11,623 Jeg er her alligevel ikke for dig. 116 00:13:11,708 --> 00:13:14,042 Jeg tænkte på pigerne og Celine. 117 00:13:14,502 --> 00:13:15,669 Også mig. Også mig. 118 00:13:16,588 --> 00:13:18,714 Hvad skal det betyde? 119 00:13:19,549 --> 00:13:21,383 Det er svært at sætte mad på bordet. 120 00:13:22,051 --> 00:13:24,928 Hvad fodrer du dem? Seks millioner, ingen spørgsmål? 121 00:13:25,138 --> 00:13:26,180 Godt. 122 00:13:26,264 --> 00:13:28,015 Så du må have vidst det det var et lort job. 123 00:13:28,099 --> 00:13:29,141 Ja, jeg vidste det. 124 00:13:29,392 --> 00:13:31,393 For fanden SAS, en enkeltbillet helt sikkert. 125 00:13:33,062 --> 00:13:35,272 Nå, du tog jobbet, og jeg efterlader dig ikke her. 126 00:13:39,068 --> 00:13:40,402 Hej! 127 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 Giv denne mand en drink. 128 00:13:48,244 --> 00:13:50,037 Jeg savnede dig. Jeg savnede dig ikke. 129 00:13:50,121 --> 00:13:53,582 Hver dag var du ude af det her spillet var en god dag for mig. 130 00:13:53,666 --> 00:13:55,167 Jeg var stolt af dig da du kom ud. 131 00:13:57,086 --> 00:13:58,128 Bliv ude. 132 00:13:58,213 --> 00:13:59,254 For sent. 133 00:14:01,382 --> 00:14:02,674 Du skulle have holdt dig væk. 134 00:14:05,053 --> 00:14:06,094 Eller løb hurtigere. 135 00:15:02,819 --> 00:15:04,319 Søn af en fjols! 136 00:15:05,113 --> 00:15:08,156 Hvad laver du? Lad mig få mit ur tilbage. 137 00:15:35,351 --> 00:15:36,351 Gå, gå! 138 00:15:38,187 --> 00:15:39,187 Gå! 139 00:15:50,533 --> 00:15:51,658 Gå, gå, tag døren! 140 00:15:52,744 --> 00:15:53,910 Få døren! 141 00:16:05,340 --> 00:16:06,757 Giv mig pistolen. 142 00:16:16,225 --> 00:16:21,188 Bravo! Bravo! Hvis du har brug for det blive skudt, jeg vil med glæde forpligte. 143 00:16:25,568 --> 00:16:26,610 Jeg er ked af det, knægt. 144 00:16:27,070 --> 00:16:28,445 Min far har brug for ham i live. 145 00:16:34,702 --> 00:16:37,120 Godt forsøg. Du ved de ville have fundet dig. 146 00:16:42,794 --> 00:16:43,877 Alle bliver fundet. 147 00:16:48,925 --> 00:16:50,175 Du vidste det. 148 00:16:50,259 --> 00:16:53,095 Min mavefornemmelse siger mig, at du kendte målet og du vidste, at Hunter ikke ville tage det. 149 00:16:53,471 --> 00:16:54,721 Du brugte ham som lokkemad. 150 00:16:54,806 --> 00:16:56,431 Det er mange vinkler, Danny. 151 00:16:57,183 --> 00:16:58,225 Synes du, jeg er så klog? 152 00:17:00,103 --> 00:17:04,106 Kom ud. Og dig. Ud. 153 00:17:29,048 --> 00:17:30,465 Vi savnede dig ved dansen i går aftes. 154 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Jeg er ikke meget af en danser. 155 00:17:33,720 --> 00:17:36,930 Desuden prøver jeg stadig at finde ud af hvor meget hus der er under dette. 156 00:17:37,014 --> 00:17:40,183 Okay, store planer. Ja, måske for stor. 157 00:17:48,359 --> 00:17:49,568 Du husker mig ikke, vel? 158 00:17:50,778 --> 00:17:52,946 Ja, det er et stykke tid siden. 159 00:17:55,408 --> 00:17:57,534 Jeg er Anne Frazer. 160 00:18:01,789 --> 00:18:03,373 Anne Frazer? 161 00:18:03,499 --> 00:18:06,168 - Anne havde rødt hår fyldt med græs. - Ja. 162 00:18:06,294 --> 00:18:07,794 Og mærkelige røde gummistøvler. 163 00:18:07,879 --> 00:18:09,212 Med øjne på dem. 164 00:18:09,297 --> 00:18:10,630 Åh, min Gud! 165 00:18:28,232 --> 00:18:31,693 Oi! Du skylder mig 50 pund. Jeg fortalte dig, at han ville være tilbage, ikke? 166 00:18:35,198 --> 00:18:37,032 Vi savnede dig. Ja? 167 00:18:38,409 --> 00:18:39,910 Her er jeg. 168 00:18:39,994 --> 00:18:41,411 Okay, så vil du have nogle? 169 00:18:47,001 --> 00:18:49,294 Ja, ven, du har det stadig. Har stadig den kant. 170 00:18:49,378 --> 00:18:50,712 Du er en rigtig morder. 171 00:18:55,718 --> 00:18:57,677 Kom nu, lad os tale. 172 00:18:59,096 --> 00:19:01,640 Mens du var væk, du har du ikke stiftet familie, vel? 173 00:19:01,724 --> 00:19:02,849 Nej. 174 00:19:02,934 --> 00:19:04,184 Så ingen er afhængige af dig? 175 00:19:04,894 --> 00:19:07,103 Kun Jæger. 176 00:19:07,897 --> 00:19:11,233 For en, det er du går efter SAS. 177 00:19:11,734 --> 00:19:13,860 De er en paranoid flok. De fik altid ryggen op. 178 00:19:14,904 --> 00:19:18,448 To, du har brug for information om Oman. Ingen taler om Oman. 179 00:19:19,075 --> 00:19:22,202 De gik derind som rådgivere og endte kæmper den forbandede krig. Rigtig tys-tys, 180 00:19:22,286 --> 00:19:23,703 ting til halvlejesoldater. 181 00:19:23,913 --> 00:19:25,705 Tre, du har brug for tilståelser. 182 00:19:25,790 --> 00:19:27,457 De er uddannet at modstå tortur 183 00:19:27,542 --> 00:19:29,584 så lige meget hvad du siger eller gør, vil de ikke sige noget. 184 00:19:29,752 --> 00:19:30,919 Og fire, Danny, 185 00:19:31,379 --> 00:19:33,588 dette er den bedste special styrker regiment i verden. 186 00:19:33,673 --> 00:19:35,757 De får Navy Seals til at se ud som en masse cupcakes. 187 00:19:35,842 --> 00:19:39,845 Og ikke kun det, du prøver at tage ned tre af deres nisser 188 00:19:39,929 --> 00:19:41,054 og få det til at se ud som en ulykke. 189 00:19:41,889 --> 00:19:44,599 Det eneste jeg spørger er tænk over det. 190 00:19:44,684 --> 00:19:45,767 Tag en dag, mere hvis du vil. 191 00:19:45,852 --> 00:19:47,269 Jeg går alligevel. 192 00:19:49,188 --> 00:19:52,357 Selvfølgelig er jeg med, din fjollede svin. Det er hvad vi gør, ikke? 193 00:19:52,441 --> 00:19:54,526 Jeg har i hvert fald en score at afgøre med dem. 194 00:19:54,610 --> 00:19:56,444 Prøvede for dem da jeg var i Paras. 195 00:19:56,529 --> 00:19:57,946 gjorde Hereford, hele forbandet. 196 00:19:58,030 --> 00:19:59,698 hvad, og de ville ikke have dig? 197 00:20:00,741 --> 00:20:03,159 Du vil have det her flasken skubbet op i din røv? 198 00:20:03,703 --> 00:20:06,496 Er du ked af det? Vil du have en slikkepind? Jeg ville elske en slikkepind. 199 00:20:06,581 --> 00:20:08,039 Jordbær eller fuck dig? 200 00:20:08,165 --> 00:20:09,332 Meier. 201 00:20:10,334 --> 00:20:11,376 I. 202 00:20:11,961 --> 00:20:13,003 Hvorfor? 203 00:20:13,087 --> 00:20:16,464 Åh, seks millioner grunde. Så hvad er splittelsen? 204 00:20:17,466 --> 00:20:21,303 Efter at agenten har taget hans skive, 50-50 mellem jer to. 205 00:20:21,387 --> 00:20:23,430 50-50? Hvad med dig? 206 00:20:23,806 --> 00:20:24,890 Jeg er med i det her for Hunter. 207 00:20:24,974 --> 00:20:26,308 Hvor vidunderligt rørende. 208 00:20:26,517 --> 00:20:27,976 Rørende, men forbandet dumt. 209 00:20:30,563 --> 00:20:32,230 Sheiken kunne kun identificere sig en af morderne. 210 00:20:32,315 --> 00:20:35,066 Jeg har brug for, at du finder på navnene på de to andre. 211 00:20:35,151 --> 00:20:37,402 Start med den ene de dræbte ved Mirbat. 212 00:20:37,486 --> 00:20:40,363 Så det ene mål, vi har er Steven Douglas Harris. 213 00:20:40,656 --> 00:20:42,282 Forblev i Oman efter krigen. 214 00:20:42,366 --> 00:20:44,826 Endte med at flyve choppere for sultanens væbnede styrker. 215 00:20:45,161 --> 00:20:46,202 Stor. En juice-junkie. 216 00:20:46,871 --> 00:20:48,288 Mig og Meier tager dertil at opspore ham. 217 00:20:49,415 --> 00:20:52,375 Drenge? Danny. Meier. 218 00:21:07,141 --> 00:21:08,350 Hvad fanden! 219 00:21:14,690 --> 00:21:15,690 Harris! 220 00:21:17,443 --> 00:21:18,693 Harris, din pik! 221 00:21:19,612 --> 00:21:20,654 For fanden! 222 00:21:26,410 --> 00:21:29,245 Nå, jeg håber, at narrene kan lide sand i deres burgere, ikke? 223 00:21:34,835 --> 00:21:36,294 Hvid Range Rover kommer din vej. 224 00:21:36,879 --> 00:21:37,879 Det er Harris. 225 00:22:01,070 --> 00:22:02,112 Hvad laver du? 226 00:22:04,949 --> 00:22:06,157 Kom nu, tag en tur. Nej. 227 00:22:06,242 --> 00:22:07,242 Kom nu. Det er jeg ikke. 228 00:22:07,326 --> 00:22:08,410 Tag en tur. Se. 229 00:22:08,494 --> 00:22:11,246 Bare sigt og skyd. Gå! Her går vi! 230 00:22:14,583 --> 00:22:16,251 Åh, din liderlige tøs! Kom nu. 231 00:22:16,335 --> 00:22:17,585 Nej. Kom nu. 232 00:22:17,670 --> 00:22:19,254 Kom nu. 233 00:23:30,326 --> 00:23:32,410 Okay, mine damer, det kan du smid dine trusser hvis du vil. 234 00:23:32,495 --> 00:23:34,871 Fortsæt, din frække skurk! 235 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 - Tjener du i Oman? - Hos Mirbat. 236 00:23:38,834 --> 00:23:40,168 Det var en dag, ikke? 237 00:23:40,252 --> 00:23:42,754 Hvad med Mirbat? Det var et rigtigt rod, ikke? 238 00:23:42,838 --> 00:23:44,547 Det var ikke godt. Jeg havde en kammerat der. 239 00:23:55,309 --> 00:23:58,186 - Spike, skynd dig. - Ja, okay, okay. 240 00:24:01,982 --> 00:24:02,982 Bollocks. 241 00:24:03,818 --> 00:24:05,902 Hej? Spikey, det er Bazza. 242 00:24:05,986 --> 00:24:09,656 Guds skyld! Jeg tager stikket ud af stikkontakten ting næste gang, og jeg mener det. 243 00:24:10,574 --> 00:24:12,784 Ja, jeg er ved det her fyr her, ikke sandt. 244 00:24:12,868 --> 00:24:16,412 Han var tidligere i bjørnen og pumpede nogle SAS drenge til info om Mirbat. 245 00:24:16,956 --> 00:24:18,123 Mirbat. Og? 246 00:24:18,207 --> 00:24:19,916 Han siger, han er walisisk. Men han lyder det ikke. 247 00:24:20,751 --> 00:24:22,502 Jeg ved det ikke. Måske er jeg lidt paranoid, men... 248 00:24:22,586 --> 00:24:23,837 Hej, bare fordi du er paranoid, 249 00:24:23,921 --> 00:24:26,548 mener ikke at sige de er ikke ude efter dig. 250 00:24:27,591 --> 00:24:30,718 Okay, makker, giv mig hvad du har. 251 00:24:31,262 --> 00:24:33,221 Okay. Sæt en af ​​mine lokale på ham. 252 00:25:02,960 --> 00:25:07,088 - Den Omanske ambassade. - Vores lokale fulgte ham ind i visumafdelingen. 253 00:25:08,090 --> 00:25:11,009 Siger han er walisisk, kalder sig Mr. Jones. 254 00:25:11,594 --> 00:25:13,094 Vi mistede ham, efter han rejste. 255 00:25:13,179 --> 00:25:14,429 Har du mistet ham? Hvordan kommer det? 256 00:25:14,763 --> 00:25:16,848 Han kom aldrig tilbage til sin bil. Stjålet. 257 00:25:16,932 --> 00:25:19,767 Under alle omstændigheder flyver han til Oman på fire dage. 258 00:25:19,852 --> 00:25:22,854 Jeg vil gerne have tilladelse til at sende en af mine drenge derude for at følge ham. 259 00:25:22,938 --> 00:25:25,523 Dette var bestemt en form for recce. 260 00:25:25,608 --> 00:25:28,776 Det var en beskidt krig. Hvad vi gjorde der var tvivlsomt. 261 00:25:29,111 --> 00:25:31,029 Oman er en blodig gedehamserede. 262 00:25:31,113 --> 00:25:32,989 Højre. Og hvis denne bugger prikker til det, 263 00:25:33,073 --> 00:25:35,283 Jeg vil gerne vide, hvem han er. Jeg siger, at vi sender en lokal. 264 00:25:35,367 --> 00:25:36,492 nogen indvendinger? 265 00:25:37,453 --> 00:25:39,621 Noteret. Vi forlader dig at vælge den rigtige mand. 266 00:25:39,872 --> 00:25:43,124 Jeg vil også gerne have det noteret at vi er tidligere SAS. 267 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 De mænd, vi beskytter, er tidligere SAS. 268 00:25:45,502 --> 00:25:49,297 Og dig, Spike, selvom du hader at indrømme det, er ex-SAS. 269 00:25:49,798 --> 00:25:52,383 Husk, det er vi forretningsmænd og bankfolk nu. 270 00:25:52,468 --> 00:25:54,260 Det, vi gør her, er ulovligt. 271 00:25:54,845 --> 00:25:57,555 Vi kan ikke efterlade spor af vores aktiviteter. 272 00:25:57,640 --> 00:25:59,265 Det er derfor, vi bliver kaldt Fjermændene, 273 00:26:00,434 --> 00:26:03,311 fordi vores berøring er let. 274 00:26:06,315 --> 00:26:07,941 Spike er en god mand. 275 00:26:08,025 --> 00:26:10,360 Den dag SAS mistede ham, de mistede en god soldat. 276 00:26:10,736 --> 00:26:13,529 Ja, men problemet tror han stadig er i SAS. 277 00:26:13,614 --> 00:26:15,323 Nå, nogen må gøre det beskidte arbejde. 278 00:26:15,574 --> 00:26:17,450 Ingen af os vil have blod på vores nålestriber. 279 00:26:17,534 --> 00:26:22,830 Hør, jeg har ikke noget problem med blod. Det, der bekymrer mig, er blæk. 280 00:26:23,707 --> 00:26:26,125 Sørg for, at han beholder os ud af aviserne. 281 00:26:26,210 --> 00:26:27,252 Hvad laver du, chef? 282 00:26:27,336 --> 00:26:28,753 Din arabisk stadig godt, ikke? 283 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 Godt nok. Du skal til Oman. 284 00:26:30,464 --> 00:26:32,173 Jeg har en fyr, jeg vil have dig at hale derude. 285 00:26:35,177 --> 00:26:36,803 Din heldige bastard! 286 00:26:48,399 --> 00:26:50,024 Ved du hvad? Du er smuk. 287 00:26:51,902 --> 00:26:53,111 Hvor bor du? 288 00:26:53,195 --> 00:26:54,445 Jeg bor på Hilton. 289 00:26:54,530 --> 00:26:57,657 Det er jeg faktisk også. Hvilket værelse er du i? 290 00:26:58,158 --> 00:27:00,201 Hvorfor? Vil du gerne vide det? Elsker at. 291 00:27:00,995 --> 00:27:02,495 Du er glat. 292 00:27:16,719 --> 00:27:18,803 Hvad laver vi herude, så midt i ingenting? 293 00:27:18,887 --> 00:27:20,471 Nå, jeg spørger ham at gå og skjule det, skjuler han det. 294 00:27:20,556 --> 00:27:22,598 Kunne have været dit røvhul, betragte dig selv som heldig. 295 00:27:23,017 --> 00:27:24,684 Hold da op, Meier. 296 00:27:25,060 --> 00:27:26,728 Sætter pris på det, tak. 297 00:27:33,152 --> 00:27:35,695 Disse fliser er nøjagtige passer til brusetrinnet? 298 00:27:36,322 --> 00:27:37,322 Hundrede procent. 299 00:27:37,698 --> 00:27:40,241 Harris kommer hjem, parkerer bilen. Det har været en hård dag. 300 00:27:40,326 --> 00:27:41,951 Jeg skal i bad. Hovsa. 301 00:27:42,036 --> 00:27:45,872 Han tager shampooen på, slår den hjørnet af trinnet med nakkeknuden. 302 00:27:46,248 --> 00:27:48,291 Sag lukket. Kom ud af det. 303 00:27:48,709 --> 00:27:50,793 I drenge går om alt dette forkert. 304 00:27:50,878 --> 00:27:52,420 Den fugl, han sviner til er gift. 305 00:27:53,505 --> 00:27:56,007 Hvorfor smutter vi dem ikke bare både og få det til at se ud som om hendes mand gjorde det. 306 00:27:56,091 --> 00:28:00,595 Pop dem begge? Hvad har hun nogensinde lavet? Det er Harris, vi er ude efter. 307 00:28:02,097 --> 00:28:03,097 Stakkels bastard. 308 00:28:03,932 --> 00:28:06,726 Ti år efter krigen klarer han det at gøre noget, han blev beordret til. 309 00:28:07,144 --> 00:28:08,686 Han vidste, hvad han lavede da han kom til klubben. 310 00:28:08,979 --> 00:28:10,938 Ja, hvilken klub? Dræberklubben. 311 00:28:12,441 --> 00:28:14,150 Det kan være dig eller mig. Ja, men det er det ikke... 312 00:28:14,443 --> 00:28:16,277 Jeg er bare glad Jeg har aldrig dræbt en kludehoved. 313 00:28:17,071 --> 00:28:18,196 Ingen fornærmelse, min søn. 314 00:28:18,280 --> 00:28:19,447 Lad os få dette gjort. 315 00:28:20,032 --> 00:28:22,533 - Undskyld min ven. - Han er et kongeligt røvhul. 316 00:28:32,378 --> 00:28:33,419 Shit! 317 00:28:41,303 --> 00:28:44,138 - Hvor skal han løbe hen? - Det er midt i den forbandede ørken. 318 00:28:47,017 --> 00:28:48,142 Søn af en... 319 00:28:56,235 --> 00:28:59,821 Meier, skær ham af ved næste skakt! Lad os gå, lad os gå. 320 00:29:05,702 --> 00:29:06,702 Hvor er han? 321 00:29:11,083 --> 00:29:12,125 Shh. 322 00:29:49,163 --> 00:29:51,247 - Lad os komme herud. - For helvede! 323 00:29:57,671 --> 00:29:59,380 Så hvad nu er der nogen på vores røv? 324 00:29:59,465 --> 00:30:00,673 Vi burde flytte med det samme. 325 00:30:00,757 --> 00:30:02,592 Vi sætter Harris op samtale til i morgen. 326 00:30:02,885 --> 00:30:05,011 Davies, sørg for det hans pige viser sig ikke. 327 00:30:05,095 --> 00:30:06,345 Hun har intet at gøre med dette. 328 00:30:24,490 --> 00:30:26,073 Waker! 329 00:30:36,001 --> 00:30:38,711 - Vi er militærhistorikere. - Jeg vil tale, okay? 330 00:30:40,172 --> 00:30:42,131 Nå, klokken er 17.00 et sted, er det ikke? 331 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 Så hvor er denne dokumentar bliver vist så? 332 00:30:45,302 --> 00:30:46,302 På fjernsynet? 333 00:30:51,600 --> 00:30:52,600 Stolen. 334 00:30:54,353 --> 00:30:56,812 De bastards i C Company sætte dette sammen. Hmm? 335 00:31:24,466 --> 00:31:26,467 - Hvad er der i vejen? - De kunne ikke lide sand i deres burgere? 336 00:31:26,969 --> 00:31:28,010 Eh? 337 00:31:28,095 --> 00:31:31,305 Hej, drenge. Jeg siger ikke a ord indtil jeg ser min advokat. 338 00:31:31,932 --> 00:31:34,267 Tænk tilbage. Landsbyen Qum. 339 00:31:34,851 --> 00:31:36,936 Du dræbte en guerillakommandant. 340 00:31:37,354 --> 00:31:40,773 Hans navn var Hussain bin Amr. Indrømmer du det? 341 00:31:46,321 --> 00:31:47,488 For fanden! 342 00:31:48,031 --> 00:31:49,282 Du laver sjov, ikke? 343 00:31:49,366 --> 00:31:50,866 Du kommanderede et kompagni der. 344 00:31:54,705 --> 00:31:55,997 Ja, jeg ledede et firma på den op, selvfølgelig. 345 00:31:56,331 --> 00:32:00,001 Og du myrdede Hussain bin Amr. Der var vidner. 346 00:32:01,587 --> 00:32:03,504 Du tabte ham foran sin familie. 347 00:32:08,302 --> 00:32:11,721 Okay, du fik mig. Jeg gjorde det. Hmm? 348 00:32:11,930 --> 00:32:14,890 Fuck dig! God en. Løs mig nu. 349 00:32:15,726 --> 00:32:16,851 Rejs dig op. 350 00:32:17,728 --> 00:32:19,020 Hej! Pis off! 351 00:32:20,480 --> 00:32:21,522 Vi har, hvad vi har brug for. 352 00:32:23,358 --> 00:32:26,402 Hvad hvis jeg fortalte dig en anden droppet din guerillakommandant? 353 00:32:28,030 --> 00:32:29,071 Han hedder... 354 00:32:30,115 --> 00:32:31,699 Jeg kan ikke huske det. 355 00:32:32,534 --> 00:32:35,202 Men han skriver en bog om hele Oman koncerten. 356 00:32:35,287 --> 00:32:37,079 Du kan finde det derinde. 357 00:32:37,789 --> 00:32:38,873 Hvis du kunne læse. 358 00:32:39,916 --> 00:32:40,958 Til badeværelset. 359 00:32:41,835 --> 00:32:44,420 Nej, nej, nej, nej. Vent, vent, vent. 360 00:32:44,504 --> 00:32:46,631 Det kommer tilbage til mig, ser på dit skide ansigt. 361 00:32:46,757 --> 00:32:51,927 Han hedder kaptajn R. Sål! A-R-S-E H-O-L-E. 362 00:32:52,012 --> 00:32:54,055 Hold kæft. Du er fandme død, ja? 363 00:32:54,848 --> 00:32:55,931 På dine knæ. 364 00:32:57,559 --> 00:33:00,061 Forbandede queers! Tjener dig fandme rigtigt! 365 00:33:01,563 --> 00:33:03,814 Hovedet ned. Få dig for fanden hænderne fra mig, din queer! 366 00:33:04,191 --> 00:33:05,858 - Du laver sjov med mig. - Hold ham stille. 367 00:33:05,942 --> 00:33:08,611 Hvis jeg finder dig, sætter jeg din skide hoved i toiletkummen. 368 00:33:08,695 --> 00:33:09,737 Stakkels fanden. 369 00:33:20,415 --> 00:33:21,415 Jay! 370 00:33:22,167 --> 00:33:26,253 Jeg skal bruge penge til taxaen. Jeg var nødt til at tage en taxa. Jeg havde en lejlighed. 371 00:33:42,270 --> 00:33:43,396 Fuck dig! 372 00:33:53,281 --> 00:33:54,281 Sag lukket. 373 00:34:03,959 --> 00:34:05,000 Tak. 374 00:34:10,966 --> 00:34:13,843 Fortæller om en dramatisk 12-timers redningsaktion 375 00:34:13,927 --> 00:34:15,970 for at redde besætningen af Radio Caroline. 376 00:34:16,263 --> 00:34:18,055 Piratradioen skibet sænkede... 377 00:34:21,309 --> 00:34:23,728 Det ser ud til at være din ven gjorde hvad du ikke kunne. 378 00:34:26,273 --> 00:34:27,648 Ville ikke. 379 00:34:27,733 --> 00:34:29,066 Ville ikke, kunne ikke. 380 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Han har hævnet Hussain. 381 00:34:31,236 --> 00:34:32,653 Gode nyheder til den gamle mand, ikke for dig. 382 00:34:33,655 --> 00:34:34,655 Hvad mener du? 383 00:34:34,740 --> 00:34:36,991 Tre brødre døde. Rådner i sandet. 384 00:34:38,577 --> 00:34:40,327 Du ville ikke få hævn dig selv? 385 00:34:40,996 --> 00:34:42,705 Bange for at få dine hænder beskidte? 386 00:34:44,082 --> 00:34:45,583 Må hellere vænne sig til det. 387 00:34:46,209 --> 00:34:49,170 Intet palads, hvor du skal hen. Et telt og et hul at skide i. 388 00:34:50,839 --> 00:34:52,715 Han er dit værste mareridt og han vil gøre det. 389 00:34:55,260 --> 00:34:57,219 Og når han gør det, du er ude herfra. 390 00:34:58,180 --> 00:35:02,433 Når jeg finder dig i den ørken, Jeg beder til, at Gud holder mit mål... 391 00:35:06,271 --> 00:35:07,688 sandt. 392 00:35:22,162 --> 00:35:23,287 Nå, hvad synes du? 393 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Ja, det kommer. 394 00:35:29,711 --> 00:35:31,879 Hvad laver du til nytårsmiddag? 395 00:35:32,839 --> 00:35:33,964 Åh, shit! 396 00:35:40,555 --> 00:35:41,680 Bollocks! 397 00:35:44,935 --> 00:35:47,728 Fremmede er lidt af en eksotiske ting her omkring. 398 00:35:47,813 --> 00:35:49,688 Åh, kom nu, det gjorde jeg ikke tror jeg var en fremmed. 399 00:35:49,773 --> 00:35:51,232 jeg ved, men du er stadig eksotisk. 400 00:35:52,275 --> 00:35:55,069 Danny, noget siger mig du har en historie at fortælle. 401 00:35:56,363 --> 00:35:57,363 Ja. Mmm. 402 00:36:09,209 --> 00:36:10,793 kom nu, hvad venter du på? 403 00:36:11,253 --> 00:36:12,253 Festen er udenfor. 404 00:36:13,588 --> 00:36:15,297 Godt nytår! 405 00:36:19,594 --> 00:36:21,053 Godt nytår! 406 00:36:22,597 --> 00:36:24,181 Det er en tradition her omkring. 407 00:36:25,183 --> 00:36:26,433 Godt nytår! 408 00:36:52,752 --> 00:36:54,169 Shit! 409 00:37:10,395 --> 00:37:12,396 Mirbat. Kunstnerens navnet står på bagsiden. 410 00:37:13,940 --> 00:37:15,482 Få dem til at tale med ham. 411 00:37:16,860 --> 00:37:18,152 En ting mere. 412 00:37:18,236 --> 00:37:21,071 Mine drenge havde nogle problemer i Oman. 413 00:37:21,156 --> 00:37:22,323 Nogen halede efter dem. 414 00:37:22,991 --> 00:37:24,575 Vi bliver nødt til at se ind i det, ikke? 415 00:37:26,286 --> 00:37:27,286 Ja. 416 00:37:37,631 --> 00:37:40,341 Ah, sådan får du det så naturtro, altså. Undskyld? 417 00:37:40,800 --> 00:37:43,677 Billeder af drengene. Er det ikke ligesom snyd? 418 00:37:43,887 --> 00:37:46,972 Jeg genskaber en historisk begivenhed. Nøjagtighed er alt. 419 00:37:47,057 --> 00:37:48,098 Mmm. 420 00:37:48,433 --> 00:37:50,893 Det Mirbat-maleri stoppede mig kold, da jeg så det. 421 00:37:50,977 --> 00:37:51,977 Var du på Mirbat? 422 00:37:52,062 --> 00:37:53,187 Havde en makker der. 423 00:37:53,855 --> 00:37:55,981 Jeg håbede du måske har en adresse til ham. 424 00:37:56,066 --> 00:37:57,608 Er du hos SAS? var. 425 00:37:59,277 --> 00:38:01,654 Så er dit bedste bud på en adresse ville være Regimentsforeningen... 426 00:38:01,738 --> 00:38:03,447 De vil ikke tale med mig. 427 00:38:03,531 --> 00:38:06,033 brugt de sidste par år udfører min handel i udlandet. 428 00:38:06,117 --> 00:38:07,409 Angola og det. 429 00:38:07,786 --> 00:38:09,495 Jeg kommer til dig uofficiel som. 430 00:38:10,330 --> 00:38:11,372 Ah. 431 00:38:12,999 --> 00:38:16,043 Tja, det har jeg måske noget et eller andet sted. 432 00:38:17,337 --> 00:38:18,420 Bare giv mig et par minutter. 433 00:38:18,505 --> 00:38:19,713 Vær min gæst. 434 00:38:34,479 --> 00:38:36,230 Jeg har et bullshit spørger om Mirbat. 435 00:38:37,065 --> 00:38:38,816 Ja. hævder han han er med regimentet. 436 00:38:38,900 --> 00:38:40,567 Nej, der er ingen måde, han var SAS. 437 00:38:41,236 --> 00:38:44,738 Ja, jeg kan lugte det af ham. Ah, han er en forbandet falsk. 438 00:39:09,264 --> 00:39:11,098 Min kontakt siger opkaldet blev afbrudt, 439 00:39:11,182 --> 00:39:14,018 men Gowling sagde, at der var nogen der spørger om Mirbat. 440 00:39:14,102 --> 00:39:15,853 Det skal være vores fyr. 441 00:39:15,937 --> 00:39:17,813 Og hvad ville du skal vi gøre ved det? 442 00:39:17,897 --> 00:39:19,148 Find ham. 443 00:39:19,232 --> 00:39:22,359 Hvis vi ikke gør det, vil der være et nyt mord og det bliver en af ​​vores Mirbat-drenge. 444 00:39:22,444 --> 00:39:23,777 Hvem er de så? 445 00:39:23,862 --> 00:39:25,154 Nå, de er helt sikkert proffe. 446 00:39:25,739 --> 00:39:27,031 Hvis disse fyre er går efter SAS, 447 00:39:27,115 --> 00:39:29,283 de vil være i topklasse professionelle lejemordere. 448 00:39:29,701 --> 00:39:31,702 De skal have en snor af hits bag dem 449 00:39:31,786 --> 00:39:33,787 men de er fuldstændig under radaren. 450 00:39:34,456 --> 00:39:35,539 Alt vi har er Oman. 451 00:39:35,749 --> 00:39:36,749 Oman? 452 00:39:36,833 --> 00:39:38,333 Det ved vi alle vores folk gik for vidt. 453 00:39:38,668 --> 00:39:41,378 Oman, Mirbat. Det hele skal stå i fred. 454 00:39:41,463 --> 00:39:42,963 Du skulle prøve at fortælle det til waliseren. 455 00:39:44,883 --> 00:39:46,216 Han har ret. 456 00:39:46,301 --> 00:39:49,136 Vi er nødt til at finde dette falske Waliser og hans gruppe. 457 00:39:51,598 --> 00:39:53,182 Sagen siger en SAS-officer 458 00:39:53,266 --> 00:39:55,142 dræbte sheikens søn i slaget ved Mirbat. 459 00:39:56,394 --> 00:39:57,811 Warrick Steven Cregg. 460 00:39:58,021 --> 00:40:01,065 Han var den eneste betjent der den nat. Dræbte alt, der rørte sig. 461 00:40:01,149 --> 00:40:03,108 Han er vores værste mareridt. Et rigtig hotshot. 462 00:40:03,193 --> 00:40:04,443 Malerier af ham, partiet. 463 00:40:04,527 --> 00:40:05,736 Hvor har du fået det fra? 464 00:40:05,862 --> 00:40:07,696 Fyren hvem der har lavet malerierne. 465 00:40:09,491 --> 00:40:10,741 Bare rolig om det, okay? 466 00:40:10,825 --> 00:40:12,034 Han er blandet af denne dødelige spiral. 467 00:40:12,410 --> 00:40:13,535 Det var ikke en del af aftalen. 468 00:40:13,620 --> 00:40:16,663 Kom nu, der sker lort, når du spiller i den dybe ende af poolen, Danny. 469 00:40:16,748 --> 00:40:19,374 Hvorfor kunne I to ikke hold dig til planen, hva'? 470 00:40:21,377 --> 00:40:23,670 Du har set denne Cregg, hvad er din næste store idé? 471 00:40:24,172 --> 00:40:25,506 Hans kone er på hospitalet. 472 00:40:25,590 --> 00:40:27,508 Når han ikke træner til udvælgelsesmarchen, 473 00:40:27,592 --> 00:40:28,884 han tilbringer de fleste dage der. 474 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 Så hvorfor slår vi ham ikke der? 475 00:40:30,804 --> 00:40:32,471 Nej. Ikke i nærheden af ​​hans familie. 476 00:40:33,014 --> 00:40:34,515 Få mig alt du ved på den march. 477 00:40:34,766 --> 00:40:36,350 Vi får se, hvor det går hen. 478 00:40:48,822 --> 00:40:50,322 Okay, så 479 00:40:50,949 --> 00:40:53,075 der er kun fire Mirbat overlevende i Storbritannien. 480 00:40:53,159 --> 00:40:54,618 Jeg har lokale på de tre andre. 481 00:40:55,161 --> 00:40:57,079 Du får berømtheden. 482 00:40:57,330 --> 00:40:58,413 Warrick Cregg? 483 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 Du laver sjov. 484 00:41:00,166 --> 00:41:01,250 Gid jeg var. 485 00:41:04,379 --> 00:41:07,131 Velkommen til helvede, SAS udvælgelsesmarchen. 486 00:41:07,423 --> 00:41:10,050 Enogfyrre miles, femoghalvtreds pund gear. 487 00:41:10,135 --> 00:41:12,010 De mister nogen hvert par år. 488 00:41:14,389 --> 00:41:15,472 Tænk ikke engang over det. 489 00:41:16,558 --> 00:41:17,516 Hvorfor ikke? 490 00:41:17,600 --> 00:41:19,893 Under marchen dette sted kravler med SAS. 491 00:41:20,311 --> 00:41:23,063 Ja, du sagde det selv. Det er en ulykke, der venter på at ske. 492 00:41:24,023 --> 00:41:25,482 Hvordan har du det fange ham så? 493 00:41:25,567 --> 00:41:28,318 Han har trænet i flere måneder, han er som en mynde. 494 00:41:28,403 --> 00:41:29,736 Det bliver vi bare nødt til bremse ham, ikke? 495 00:41:32,407 --> 00:41:35,117 Insulin. Chlorpropamid. 496 00:41:36,327 --> 00:41:37,619 Indledende her. 497 00:41:46,588 --> 00:41:47,588 Er der noget at lave? 498 00:41:47,714 --> 00:41:49,756 Nej, Cregg er stadig derinde med sin frue. 499 00:41:52,010 --> 00:41:55,053 Her, chef, det vil holde dig i gang. Skål. 500 00:42:20,288 --> 00:42:23,081 Pennock. Jeg har brug for dig tilbage her, makker. Pronto. 501 00:43:27,689 --> 00:43:28,689 Kom ud af den skide måde! 502 00:43:35,822 --> 00:43:36,822 Galing! 503 00:46:43,009 --> 00:46:45,594 Du ville fandme ikke tro det, nogen så på Cregg. 504 00:46:45,720 --> 00:46:46,720 Hvad? Mmm. 505 00:46:47,305 --> 00:46:49,389 Du tror, han er fra samme stald som skytten i ørkenen? 506 00:46:49,807 --> 00:46:51,183 Måske. Han var god. 507 00:46:51,392 --> 00:46:53,059 Hvem han end er, er han for sent. 508 00:46:53,686 --> 00:46:54,686 Ah, godt, godt. 509 00:46:55,813 --> 00:46:57,481 Chroma bremser ham. 510 00:46:57,648 --> 00:46:58,815 Insulin 511 00:46:59,734 --> 00:47:01,610 sender ham i chok. 512 00:47:02,820 --> 00:47:03,820 Hypotermi til dig. 513 00:47:04,238 --> 00:47:05,655 Og hvornår planlagde du det på at få det til ham? 514 00:47:05,740 --> 00:47:07,365 Før marchen. 515 00:47:07,450 --> 00:47:08,450 Hvordan? 516 00:47:08,701 --> 00:47:10,076 Det er en SAS-base, Danny. 517 00:47:10,161 --> 00:47:11,578 som du trænede i. 518 00:47:12,497 --> 00:47:14,956 Så tænk tilbage. Sikkerhedslayoutet, partiet. 519 00:47:18,294 --> 00:47:19,294 Du er skør. 520 00:47:19,712 --> 00:47:20,962 Vil du gøre det? 521 00:47:21,756 --> 00:47:24,382 Mand, du er virkelig en skør en tæve, Danny. 522 00:47:40,650 --> 00:47:42,817 Uret tikker. Du har under et minut, okay? 523 00:47:56,541 --> 00:47:57,666 Vi har selskab. 524 00:48:05,466 --> 00:48:06,466 Dejlig nat. 525 00:48:06,551 --> 00:48:08,134 Du kan ikke stoppe her, makker. 526 00:48:08,219 --> 00:48:09,386 Jeg stoppede ikke, det gjorde lastbilen. 527 00:48:09,470 --> 00:48:10,804 Hvis du fandme ikke flytter den, vi vil. 528 00:48:10,888 --> 00:48:12,722 Okay, okay. Men det er pisseolie, makker. 529 00:48:12,807 --> 00:48:13,974 Der er ingenting Jeg kan gøre noget ved det. 530 00:48:14,058 --> 00:48:15,308 Sluk den blodige radio. 531 00:49:02,189 --> 00:49:03,189 Hvor er dit udstyr? 532 00:49:16,495 --> 00:49:18,580 Højre. På lastbilerne! 533 00:49:19,373 --> 00:49:21,207 Jeg er ligeglad hvilket regiment du er fra. 534 00:49:21,876 --> 00:49:23,918 Jeg er ligeglad med hvor fantastisk du tror du er. 535 00:49:24,045 --> 00:49:25,754 Lad os se hvad du er lavet af, damer. 536 00:49:25,838 --> 00:49:27,881 - På lastbilerne. - Kom nu! 537 00:49:29,091 --> 00:49:30,258 Kom i gang, din masse. 538 00:49:56,160 --> 00:49:57,952 Han fik kun halvdelen af ​​dosis. 539 00:49:59,080 --> 00:50:00,205 Er det nok? 540 00:50:00,539 --> 00:50:03,667 - Nok? Han er en død mand, der går. - Bliv ved ham, okay? 541 00:50:24,021 --> 00:50:27,148 - Han hed Salim bin Amr. - Kan du huske navnet? 542 00:50:27,692 --> 00:50:29,734 Dræbte du ham? Tænk tilbage. 543 00:50:30,444 --> 00:50:32,070 Dræbte du ham, major? 544 00:50:32,405 --> 00:50:33,405 Ja, det gjorde jeg. 545 00:50:33,614 --> 00:50:35,573 Jeg gjorde det bastard. Så for helvede hvad? 546 00:50:35,658 --> 00:50:37,158 Danny ønskede ikke at gøre dette. 547 00:50:38,285 --> 00:50:39,285 Gjorde du? 548 00:50:40,788 --> 00:50:43,289 Og din dreng vil ikke at gå tilbage til ørkenen. 549 00:50:57,138 --> 00:50:58,221 Forsvarsministeriet 550 00:50:58,305 --> 00:51:01,558 meddelte i dag en dødsfald hærofficer under manøvrer. 551 00:51:01,642 --> 00:51:04,102 33-årig, Major Warrick Steven Cregg, 552 00:51:04,478 --> 00:51:08,148 døde af eksponering under et SAS øvelse på Brecon Beacons. 553 00:51:09,150 --> 00:51:12,402 Vejrforholdene på det tidspunkt var beskrives som rystende, med... 554 00:51:24,874 --> 00:51:25,999 Hej! Hej! 555 00:51:29,587 --> 00:51:31,171 Vis lidt respekt, drenge. 556 00:51:43,434 --> 00:51:44,601 Top det. 557 00:51:44,810 --> 00:51:46,978 Jeg kommer med gaver. 558 00:51:49,523 --> 00:51:50,607 Oi! 559 00:51:52,359 --> 00:51:54,694 Fra mine drenge i Angola. 560 00:51:56,572 --> 00:51:58,198 Jeg aner ikke hvordan du har det mente at spise dette. 561 00:51:59,283 --> 00:52:01,201 Så. Så. 562 00:52:02,411 --> 00:52:03,495 Hvem er på vores røv? 563 00:52:03,579 --> 00:52:04,621 Jeg er i gang med det. Bare rolig. 564 00:52:05,456 --> 00:52:07,415 Se, der er kun en mere tilbage. 565 00:52:07,500 --> 00:52:10,293 Når dette er gjort, henter jeg dig drenge et dejligt, behageligt job i solen. 566 00:52:10,419 --> 00:52:11,461 Hmm? 567 00:52:12,880 --> 00:52:13,963 Der er ingen "efter dette". 568 00:52:18,552 --> 00:52:20,053 Jeg er en grib. 569 00:52:20,221 --> 00:52:21,346 Jeg lever af mordere. 570 00:52:21,889 --> 00:52:24,057 Det giver mig et unikt perspektiv. 571 00:52:24,141 --> 00:52:26,476 Har du hørt om de to procent? Det er dig. 572 00:52:26,560 --> 00:52:28,353 Davies, SAS, alle jer. 573 00:52:28,604 --> 00:52:30,230 Lejesoldater, lejemordere, helte. 574 00:52:30,689 --> 00:52:33,608 I er alle en del af de to procent af mænd, der er naturlige dræbere. 575 00:52:34,527 --> 00:52:36,152 Det er derfor du kommer aldrig ud. 576 00:52:36,946 --> 00:52:38,571 Du kan ikke løbe væk fra hvem du er, Danny. 577 00:52:41,450 --> 00:52:43,284 Det er ikke den jeg er, 578 00:52:43,369 --> 00:52:44,744 det er hvad jeg har gjort. 579 00:52:45,496 --> 00:52:47,288 Og jeg kan noget andet. 580 00:52:47,373 --> 00:52:48,748 Ja, ja. 581 00:52:49,041 --> 00:52:50,083 Det er alt sammen rart og godt. 582 00:52:50,167 --> 00:52:53,086 Men lad os bare passe på forretning først, skal vi? 583 00:52:53,963 --> 00:52:56,256 Dit tredje mål, Major Simon McCann, 584 00:52:57,508 --> 00:52:59,217 Senest gal Simon McCann. 585 00:52:59,385 --> 00:53:00,468 Hvordan fandt du ham? 586 00:53:00,594 --> 00:53:02,387 Spurgte rundt. Det var nemt. 587 00:53:03,389 --> 00:53:05,974 I disse dage er han din grundlæggende "cash for trash" lejesoldat. 588 00:53:07,768 --> 00:53:09,102 Han er en siddende and. 589 00:53:10,729 --> 00:53:12,480 Nu fortalte jeg dig det ikke Jeg kom med gaver? 590 00:53:14,149 --> 00:53:15,608 Du ved, hvor du kan finde mig. 591 00:53:18,696 --> 00:53:20,154 Du stoler ikke på den slange, gør du? 592 00:53:20,447 --> 00:53:21,447 Han lyver. 593 00:53:21,532 --> 00:53:22,782 Ja? Hvordan ved du det? 594 00:53:23,284 --> 00:53:24,534 Hans læber bevægede sig. 595 00:53:24,618 --> 00:53:26,619 Han har lige givet os et tredje mål. 596 00:53:26,704 --> 00:53:27,871 Du har ikke gjort noget på den sidste fil. 597 00:53:28,330 --> 00:53:29,330 Nogen er ved os. 598 00:53:29,623 --> 00:53:31,082 Jeg vil have Hunter derfra. 599 00:53:31,709 --> 00:53:32,709 Jeg vil have det her færdigt. 600 00:53:32,793 --> 00:53:34,502 Og jeg vil gerne være med nyd pengene, når de er. 601 00:53:34,795 --> 00:53:36,546 Det første du bør købe er et par bolde. 602 00:53:38,382 --> 00:53:40,466 Vi går efter McCann, okay? 603 00:53:47,057 --> 00:53:48,141 Jeg savner dig. 604 00:53:49,393 --> 00:53:53,062 Der er meget, jeg ikke ved om dig, men jeg ved så meget. 605 00:53:53,814 --> 00:53:55,481 Jeg overbeviser mig selv at alt er okay 606 00:53:55,566 --> 00:53:58,067 fordi når jeg er med dig er jeg glad. 607 00:53:59,820 --> 00:54:02,322 Men så går du væk, og jeg indser det at jeg ikke ved noget om dig. 608 00:54:03,699 --> 00:54:06,534 Jeg ved ikke, hvor du går hen og jeg ved ikke hvad du gør, jeg mener, 609 00:54:07,328 --> 00:54:08,661 du har en helhed intet liv, Danny. 610 00:54:11,498 --> 00:54:12,498 Er der en anden? 611 00:54:12,833 --> 00:54:13,791 Kom så, Anne. 612 00:54:13,876 --> 00:54:14,876 Nå, hvad er det så? 613 00:54:16,503 --> 00:54:19,339 Jeg mener, Jesus, hvad fortæller du mig ikke? Hvad skjuler du? 614 00:54:19,423 --> 00:54:21,507 Kan vi tale om dette når jeg kommer tilbage? 615 00:54:22,176 --> 00:54:23,176 For helvede med det. 616 00:54:27,890 --> 00:54:28,890 Fuck. 617 00:54:40,611 --> 00:54:41,611 Hvad? 618 00:54:42,237 --> 00:54:43,863 Du viser mig en smuk kvinde, 619 00:54:44,281 --> 00:54:46,908 Jeg skal vise dig en fyr det er træt af hendes lort. 620 00:54:46,992 --> 00:54:47,992 Hold kæft. 621 00:54:48,118 --> 00:54:49,118 Roger det. 622 00:54:52,623 --> 00:54:53,915 - Det ham? - Det er ham. 623 00:54:54,708 --> 00:54:56,209 Major Simon McCann. 624 00:54:56,669 --> 00:55:00,338 Tjente i sultanens styrker indtil han blev pensioneret for fire år siden. 625 00:55:01,173 --> 00:55:02,173 Og en anden. 626 00:55:03,509 --> 00:55:04,509 Oi! 627 00:55:04,635 --> 00:55:05,760 Hvad fanden gør du tror du gør? 628 00:55:06,053 --> 00:55:07,845 Pyt, bedstefar. Vil du have nogle? 629 00:55:09,556 --> 00:55:10,598 Åh! 630 00:55:11,558 --> 00:55:13,226 Det ligner ikke en invalid. 631 00:55:14,144 --> 00:55:18,439 Som jeg sagde, sprang en bombe under hans jeep, forvrænget hans ledninger. 632 00:55:19,066 --> 00:55:20,233 Han kan ikke beholde et job. 633 00:55:20,484 --> 00:55:21,901 Han er en skide psyko. 634 00:55:24,822 --> 00:55:25,822 Jesus. 635 00:55:29,284 --> 00:55:30,952 Kom nu, makker, det er nok. 636 00:55:31,912 --> 00:55:32,912 Hvad laver han her? 637 00:55:35,374 --> 00:55:37,333 Det var den, jeg gik ind mod hinanden med på hospitalet. 638 00:55:42,881 --> 00:55:43,840 Højre. 639 00:55:43,924 --> 00:55:45,008 Vent, vent, vent. 640 00:55:51,432 --> 00:55:52,432 Lad os gå. 641 00:55:54,184 --> 00:55:55,268 Hold dig til ham. 642 00:56:33,932 --> 00:56:35,808 Mac, det er mig. Er du okay? 643 00:56:36,310 --> 00:56:39,395 Åh, ja, skraber stadig skinheads væk fra min dør. 644 00:56:39,688 --> 00:56:40,688 Okay, makker. 645 00:56:40,856 --> 00:56:42,648 Jeg tjekkede lige ind. 646 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 Blok der kører det grønne jag, 647 00:56:52,659 --> 00:56:53,659 hvad hedder han? 648 00:56:55,329 --> 00:56:56,996 Han hedder Spike Logan. 649 00:56:57,247 --> 00:56:58,915 Han er en eks-soldat af en slags. 650 00:56:59,917 --> 00:57:02,835 Han fik sit øje skudt ud spiller en helt et eller andet sted. 651 00:57:03,295 --> 00:57:06,172 Han har ikke noget arbejde og han holder ulige timer. 652 00:57:07,007 --> 00:57:08,049 Hmm. 653 00:57:09,134 --> 00:57:10,760 Ved du ikke hvem er disse fyre? 654 00:57:11,220 --> 00:57:13,262 Jeg mener, hemmeligheder er dit brød og smør. 655 00:57:13,347 --> 00:57:14,639 Du skal ikke bekymre dig om det. 656 00:57:14,723 --> 00:57:17,183 Jeg bekymrer mig om det. Det burde du også. 657 00:57:17,518 --> 00:57:20,186 Hver bevægelse mine fyre gør, disse partier venter. 658 00:57:20,562 --> 00:57:21,646 Du spørger mig, 659 00:57:21,939 --> 00:57:25,066 Jeg synes, det er på tide, at du sætter de fancy dine sko på et par struber. 660 00:57:25,776 --> 00:57:28,194 Ja. Men ingen spørger dig. 661 00:57:33,909 --> 00:57:36,494 Du skal til samtale for en sikkerhedsstilling, hr. McCann. 662 00:57:36,662 --> 00:57:37,745 Højre. 663 00:57:37,830 --> 00:57:40,289 Faktisk har vi fået dit navn fra en fælles ven i SAS. 664 00:57:40,457 --> 00:57:41,874 Ja, virkelig? 665 00:57:42,126 --> 00:57:44,460 Så vi ses på tirsdag den 17. kl. 10.00. 666 00:57:44,545 --> 00:57:46,420 Okay. Vi ser frem til det. 667 00:57:46,505 --> 00:57:48,256 Vi ses da. Okay, min søn. 668 00:57:50,092 --> 00:57:51,217 Han vil være der. 669 00:57:51,468 --> 00:57:53,553 God. Jeg forstår det ikke. 670 00:57:56,098 --> 00:57:57,098 McCann bor her. 671 00:57:57,891 --> 00:58:00,643 Han vil være her for samtale tirsdag kl. 10.00. 672 00:58:02,062 --> 00:58:03,062 Han vil tage denne vej. 673 00:58:03,897 --> 00:58:06,023 Boston-bremserne. Perfektionere. 674 00:58:06,275 --> 00:58:07,567 De var ikke perfekte i Boston. 675 00:58:07,651 --> 00:58:08,901 Jeg var ikke ved kontrollen. 676 00:58:08,986 --> 00:58:10,069 We've got 10 days. 677 00:58:10,362 --> 00:58:11,362 Ti dage? 678 00:58:11,572 --> 00:58:12,905 The quicker we get dette gjort, jo bedre. 679 00:58:12,990 --> 00:58:14,740 Jeg får brug for to bring in some help. 680 00:58:15,242 --> 00:58:16,659 - "Okay. - "Bare sådan? 681 00:58:17,744 --> 00:58:19,078 McCann's being watched. 682 00:58:19,246 --> 00:58:20,913 Hvordan får du en confession out of him? 683 00:58:20,998 --> 00:58:21,998 Det er vi ikke. 684 00:58:22,374 --> 00:58:23,374 We'll fake it. 685 00:58:24,168 --> 00:58:25,293 Lidt dårlig belysning and camera work, 686 00:58:25,919 --> 00:58:26,919 you could be him. 687 00:58:27,588 --> 00:58:30,464 Hvad vi skal gøre er at afspille hvad indrømmede han i rapporterne. 688 00:58:47,608 --> 00:58:48,608 Hvem er du? 689 00:58:48,859 --> 00:58:51,944 Det er mig, de lader flyve rundt i en umærket helikopter med en pistol i lommen. 690 00:58:52,446 --> 00:58:54,864 Du kan kalde mig MFWIC. "MFWIC"? 691 00:58:55,157 --> 00:58:57,116 Mother Fucker Hvad har du ansvaret. 692 00:58:58,368 --> 00:58:59,785 Vi har spørgsmål. 693 00:59:00,537 --> 00:59:03,998 Om denne lille illegale klub af jer, Fjermændene. 694 00:59:04,499 --> 00:59:05,791 Din angrebshund, 695 00:59:06,043 --> 00:59:08,002 tid til at bringe ham i hælene, ikke? 696 00:59:12,090 --> 00:59:13,466 Og så sætter vi det på dagsordenen. 697 00:59:13,550 --> 00:59:14,634 Herrer. 698 00:59:15,093 --> 00:59:16,719 Vi er hos dig om et øjeblik. 699 00:59:23,435 --> 00:59:26,687 Jeg vil sætte Locals på Major McCann døgnet rundt. 700 00:59:26,772 --> 00:59:30,316 Jeg ved, at McCann er en gammel ven af din, men hvad har det med os at gøre? 701 00:59:34,029 --> 00:59:36,739 Men dette er vores chance for at få bastards, der dræbte Cregg og Harris. 702 00:59:36,990 --> 00:59:40,117 Myndighederne fandt ingen beviser fejlspil i begge tilfælde. 703 00:59:40,244 --> 00:59:41,494 Hvad taler du om, "Ingen beviser?" 704 00:59:41,578 --> 00:59:43,162 Jeg har beviserne lige her. 705 00:59:47,125 --> 00:59:50,670 Alle i dette rum ved det at disse mænd blev dræbt. 706 00:59:51,755 --> 00:59:54,173 Alle ved den McCann bliver det næste. 707 00:59:54,466 --> 00:59:56,592 Det er nok, Spike. Vi er nødt til at gøre noget. 708 00:59:56,718 --> 00:59:57,969 Det kunne vi godt sætte det til afstemning. 709 00:59:58,095 --> 01:00:00,179 Ja, men det ville kræve hele udvalget. 710 01:00:00,264 --> 01:00:02,974 Og det må vente. 711 01:00:19,241 --> 01:00:21,200 Spike. Det var et set-up. 712 01:00:21,702 --> 01:00:23,744 Han sendte ham væk. Han vidste, at der ville være en afstemning. 713 01:00:24,037 --> 01:00:26,205 Spike, tak. Se, hør. 714 01:00:27,207 --> 01:00:28,207 Det her bliver stort. 715 01:00:29,418 --> 01:00:32,044 De magter, der er, stiller spørgsmål. Der bliver lagt pres på. 716 01:00:32,421 --> 01:00:33,713 De har deres omdømme at beskytte. 717 01:00:33,797 --> 01:00:36,590 Jeg gør ikke det her for at beskytte omdømmet. 718 01:00:37,384 --> 01:00:38,759 Du ved, et lys berøring er én ting, 719 01:00:38,844 --> 01:00:40,594 men slet ingen berøring? Jeg kan ikke gøre det her. 720 01:00:41,471 --> 01:00:43,973 Du ved, at denne ting er indstillet op til maksimal fornægtelse? 721 01:00:44,725 --> 01:00:46,058 Du er den eneste hvem kender de lokale. 722 01:00:46,143 --> 01:00:47,685 Alle deres ordrer komme igennem dig. 723 01:00:47,769 --> 01:00:48,769 Så? 724 01:00:48,854 --> 01:00:51,230 Så? Hvis dette kommer ud, 725 01:00:52,107 --> 01:00:53,232 du er den ene der tager faldet. 726 01:00:53,692 --> 01:00:55,776 Falde? Hvorfra? 727 01:00:56,987 --> 01:00:59,155 Jeg er færdig med dette hele udvalgets sag. 728 01:01:00,365 --> 01:01:01,907 Jeg finder ham. 729 01:01:04,786 --> 01:01:05,995 Han er et godt barn, bare rolig. 730 01:01:06,330 --> 01:01:07,496 Jeg lukker hans mor. 731 01:01:07,789 --> 01:01:09,665 Ved han, at han ikke kan tage sin mor med på jobbet? 732 01:01:09,750 --> 01:01:11,125 Ja, ja, ja. 733 01:01:29,269 --> 01:01:31,854 Fortæl det til dine kammerater i Oman sagde jeg hej. 734 01:01:32,647 --> 01:01:33,647 Danny, 735 01:01:33,940 --> 01:01:35,441 er det sådan det var hvornår startede du først? 736 01:01:36,068 --> 01:01:37,068 Er dette dit første job? 737 01:01:37,444 --> 01:01:38,527 Jesus. 738 01:01:40,197 --> 01:01:42,531 Min første gang brækkede jeg mig for en dag bagefter. 739 01:01:43,533 --> 01:01:45,951 Jeg var ung og dum, bare sådan som hæren kan lide dem. 740 01:01:46,411 --> 01:01:47,703 Jeg kunne være god til det, mand. 741 01:01:48,455 --> 01:01:50,289 Jeg mener, det er nemt, ja? 742 01:01:50,624 --> 01:01:51,624 Det er nemt at slå ihjel. 743 01:01:54,336 --> 01:01:55,920 At leve med det er den svære del. 744 01:02:00,384 --> 01:02:01,967 Hvis jeg ser ham, Jeg giver dig en klokke. 745 01:02:02,969 --> 01:02:05,054 Vær ikke genert over sprede ordet. 746 01:02:06,390 --> 01:02:07,807 Der er en meget ryddeligt finderhonorar. 747 01:02:08,392 --> 01:02:09,392 Jeg holder øjnene åbne. 748 01:02:10,143 --> 01:02:11,519 En mere og vi gør det kald det en nat. 749 01:02:16,316 --> 01:02:17,358 Vi er i gang. 750 01:02:20,195 --> 01:02:21,237 Han er forsinket. 751 01:02:24,741 --> 01:02:26,325 Bare hold mig på 75 fod 752 01:02:26,493 --> 01:02:28,160 og giv mig frit udsyn. Ja, okay. 753 01:03:16,668 --> 01:03:17,877 Hvor har du købt dit kørekort? 754 01:03:21,715 --> 01:03:22,715 På halen. 755 01:03:22,924 --> 01:03:24,049 Gør 60. 756 01:03:30,098 --> 01:03:32,308 Du får et visuelt billede på Danny på et minut. 757 01:03:37,272 --> 01:03:39,607 Bliv hos ham, Jake. Jeg fik ham. 758 01:03:42,569 --> 01:03:43,777 Vi har mål i sigte. 759 01:03:43,945 --> 01:03:44,987 Kommer til at savne det. 760 01:03:45,071 --> 01:03:46,280 Kom nu, kom ind. Kom ind bag ham! 761 01:03:47,532 --> 01:03:48,949 Bare gør det, kom ind! Der er ikke plads nok! 762 01:03:49,034 --> 01:03:50,618 Skub ham! Jeg kan ikke komme derind. 763 01:03:50,869 --> 01:03:52,203 Okay, så overhal ham. Gå! 764 01:03:52,287 --> 01:03:53,412 Gå forbi ham! 765 01:03:55,123 --> 01:03:56,248 Hvad fanden gør du det, Meier? 766 01:03:56,500 --> 01:03:57,833 Jeg har brug for en rækkevidde-nedtælling. 767 01:03:57,918 --> 01:03:59,335 Meier, lad være med at forkludre det her. 768 01:03:59,419 --> 01:04:00,503 Jeg vil operere med at se baglæns. 769 01:04:00,879 --> 01:04:02,046 Slap af, Meier. 770 01:04:02,130 --> 01:04:03,255 Davies vil give dig nedtællingen. 771 01:04:07,969 --> 01:04:08,969 400 meter. 772 01:04:13,850 --> 01:04:14,975 Okay, rækkevidde mig. 773 01:04:19,147 --> 01:04:20,272 300 meter. 774 01:04:22,692 --> 01:04:23,734 Uden for vognbanen, Meier. 775 01:04:26,780 --> 01:04:27,988 200 meter. 776 01:04:32,661 --> 01:04:33,953 Her kommer han. 777 01:04:35,747 --> 01:04:36,872 100 meter. 778 01:04:46,800 --> 01:04:48,217 Nu, nu. Nu, Meier! Hold kæft! 779 01:04:48,301 --> 01:04:49,426 Nu, Meier! 780 01:04:50,470 --> 01:04:52,096 Fiskehale! Fiskehale! 781 01:05:01,314 --> 01:05:02,523 Åh! Åh! 782 01:05:02,857 --> 01:05:03,857 Du fandme fik ham! 783 01:05:04,276 --> 01:05:05,401 Du har ham, mand. 784 01:05:05,569 --> 01:05:08,153 - Åh, for fanden, han er død. - Han er død som Elvis. 785 01:05:16,997 --> 01:05:18,122 Du har ham, mand! 786 01:05:18,373 --> 01:05:19,456 Stop bilen. 787 01:05:20,834 --> 01:05:22,710 Vi skal være sikre på Elvis har forladt bygningen. 788 01:05:31,845 --> 01:05:32,845 Target havde en oppasser. 789 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 Gå til udgangspunktet. 790 01:05:39,185 --> 01:05:40,311 Bring ham til mig. 791 01:05:42,772 --> 01:05:44,857 Han havde en fandemand. Fuck! Du har ham, mand. Du har ham! 792 01:05:44,941 --> 01:05:47,192 Hold kæft! Køre! Gå! Gå! Gå! 793 01:05:47,694 --> 01:05:49,528 Hvem er han? Jeg ved det ikke. Giv mig en opdatering, Davies. 794 01:05:51,448 --> 01:05:53,574 Åh, mand, han kommer hurtigt! 795 01:05:55,869 --> 01:05:57,244 Heroppe er der en gård. Tag til venstre. 796 01:05:57,329 --> 01:05:59,079 Shit! Heroppe til venstre. Fortsæt. 797 01:05:59,164 --> 01:06:00,205 Hold fast. 798 01:06:02,083 --> 01:06:03,083 Kom ind, Davies. 799 01:06:08,923 --> 01:06:11,050 Davies, hvor fanden er du? 800 01:06:11,259 --> 01:06:12,301 Fik dig, dine bastards. 801 01:06:14,471 --> 01:06:15,471 Fuck det her! 802 01:06:16,181 --> 01:06:17,264 Gå! Gå! 803 01:06:20,060 --> 01:06:21,060 - Her kommer han! - Her kommer han! 804 01:06:26,107 --> 01:06:27,691 Kom ud af bilen! 805 01:06:28,401 --> 01:06:30,527 Hvor fanden kommer i fra? 806 01:06:30,737 --> 01:06:31,820 Gå væk fra bilen. Let. 807 01:06:32,405 --> 01:06:33,405 Jake. Ja? 808 01:06:33,490 --> 01:06:34,907 Tag det roligt. Tjek bilen. 809 01:06:35,075 --> 01:06:36,075 Langsomt. 810 01:06:37,535 --> 01:06:38,702 Nej, nej, nej, nej! 811 01:06:48,963 --> 01:06:50,130 Ingen! 812 01:07:09,359 --> 01:07:10,526 Han havde intet ID. 813 01:07:10,985 --> 01:07:11,985 Intet. 814 01:07:12,654 --> 01:07:13,946 Ikke en skide ting. 815 01:07:14,823 --> 01:07:15,823 Hvem fanden er han? 816 01:07:18,785 --> 01:07:20,577 Dette burde ikke være sket. 817 01:07:20,662 --> 01:07:22,037 Dette burde ikke have fanden skete! 818 01:07:22,122 --> 01:07:23,497 Tag det roligt, Danny. Danny... 819 01:07:23,623 --> 01:07:24,623 Tage det roligt? 820 01:07:26,126 --> 01:07:28,085 Vi var ude derfra. Ren. Færdig. 821 01:07:49,774 --> 01:07:51,525 - Se, jeg får ingenting. - Campbell tager ikke op. 822 01:07:51,651 --> 01:07:52,860 Er der noget i din ende? Fuck. 823 01:07:53,862 --> 01:07:55,320 Hvem er disse bastards? 824 01:07:56,322 --> 01:07:58,866 Jeg ved det ikke. Men de leder efter deres mand, og de er ikke lovlige. 825 01:07:59,492 --> 01:08:01,577 Jake, ring til dette nummer. 826 01:08:03,413 --> 01:08:05,706 Fortæl agenten, vi har brug for et oprydningshold her ASAP. 827 01:08:06,249 --> 01:08:07,750 Og tilslut den radio ind i min bil. 828 01:08:08,752 --> 01:08:09,752 Giv mig her. 829 01:08:14,174 --> 01:08:15,299 Så var det det. Ja. 830 01:08:16,426 --> 01:08:17,426 Færdig. 831 01:08:18,845 --> 01:08:20,137 Jeg flyver i aften. 832 01:08:20,805 --> 01:08:22,806 Du burde også komme afsted. De er tæt på. 833 01:08:23,224 --> 01:08:24,516 Hvad sker der med Meiers snit? 834 01:08:25,351 --> 01:08:26,769 Der skal være nogen. 835 01:08:26,853 --> 01:08:27,853 Dårligt spadestik. 836 01:08:28,563 --> 01:08:31,231 Jeg har en luder til ham. Det vil han gerne. 837 01:08:31,733 --> 01:08:32,733 Ja. 838 01:08:33,359 --> 01:08:34,359 Vær sikker. 839 01:08:35,111 --> 01:08:36,361 Også dig, Davies. 840 01:08:44,204 --> 01:08:47,289 Undskyld. Vi leder stadig for Campbell, men det ser dårligt ud. 841 01:09:18,112 --> 01:09:19,196 Tak, sir. 842 01:09:19,989 --> 01:09:21,323 Hvis der er andet... 843 01:09:21,407 --> 01:09:22,407 Roomservice. 844 01:09:22,575 --> 01:09:23,784 Noget eksotisk. 845 01:09:47,100 --> 01:09:48,767 - Ja? - Jeg fandt din waliser. 846 01:09:50,478 --> 01:09:52,521 Er du sikker på, det er ham? Jeg er sikker. 847 01:10:25,096 --> 01:10:26,471 For helvede! 848 01:10:28,266 --> 01:10:30,475 Rejs dig op. Tag tøj på. Flytte! 849 01:10:30,727 --> 01:10:32,060 Se... Rejs dig op! 850 01:10:33,438 --> 01:10:34,980 Sig ikke et ord til nogen. Forstår du det? 851 01:10:36,983 --> 01:10:38,191 Du dræbte Simon McCann, gjorde du ikke? 852 01:10:39,152 --> 01:10:40,819 Ja? Og Campbell. 853 01:10:41,321 --> 01:10:42,404 Hvor er han, din skide? 854 01:10:42,655 --> 01:10:43,655 Aldrig hørt om ham. 855 01:10:47,785 --> 01:10:49,286 Er det alt, du har? 856 01:10:52,165 --> 01:10:53,165 Ja, Spike? 857 01:10:53,666 --> 01:10:54,958 Vi fik waliseren. 858 01:10:55,043 --> 01:10:56,835 Vi bringer ham til dig nu. Over. 859 01:10:57,712 --> 01:10:59,504 - Godt arbejde, Pennock. - Godt gået. 860 01:11:00,298 --> 01:11:02,507 Jeg glæder mig at møde bastarden. 861 01:11:07,305 --> 01:11:10,724 Hej, Spike vil skære din pik af og skub det i munden. Kan du lide det? 862 01:11:10,850 --> 01:11:11,934 Jeg kan godt lide lyden af ​​det, ja. Gør du? 863 01:11:12,018 --> 01:11:13,685 Ja, det gør jeg. Sæt dig ind i varevognen. 864 01:11:13,770 --> 01:11:15,854 Kom ind, kom ind! 865 01:11:24,030 --> 01:11:25,364 Fuck mig. Du laver sjov. 866 01:11:25,698 --> 01:11:26,907 Kom nu. Kom ind! 867 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 Der er du, din pik. 868 01:11:45,468 --> 01:11:46,510 Oi! 869 01:11:51,474 --> 01:11:52,474 Åbn op. 870 01:12:07,407 --> 01:12:08,407 Chef. 871 01:12:15,123 --> 01:12:16,248 Hvad menes jeg med det at gøre? 872 01:12:17,375 --> 01:12:18,417 Han havde det her på sig. 873 01:12:19,043 --> 01:12:20,502 Et telefonnummer. Flot arbejde. 874 01:12:23,047 --> 01:12:27,384 Den bunke hakkekød var vores bedste chance at finde ud af, hvem disse bastards er. 875 01:12:27,593 --> 01:12:30,679 Udskriv ham og spor det forbandede tal. 876 01:12:33,224 --> 01:12:34,391 Dine skide idioter! 877 01:12:51,534 --> 01:12:52,534 Drop det. 878 01:12:53,661 --> 01:12:56,329 Venstre hånd. Læg pistolen på gulvet. 879 01:13:05,631 --> 01:13:06,757 Spark det til mig. 880 01:13:10,303 --> 01:13:12,471 Waliseren, de havde med ham til dig. Hvor er han? 881 01:13:13,639 --> 01:13:14,848 Han nåede det ikke. 882 01:13:15,850 --> 01:13:17,768 Du? Gør du det? 883 01:13:18,019 --> 01:13:20,145 En lastbil. Han lavede en pause for det. 884 01:13:20,646 --> 01:13:21,646 Han var heldig. 885 01:13:22,565 --> 01:13:23,690 ville have været meget langsomt ellers. 886 01:13:23,775 --> 01:13:25,692 Ja, det var det min forbandede ven. 887 01:13:25,777 --> 01:13:27,402 Ja, og McCann var min. Og hvad med for fanden... 888 01:13:27,487 --> 01:13:28,737 Campbell? 889 01:13:29,113 --> 01:13:30,197 Nej. 890 01:13:31,032 --> 01:13:33,492 Davies. Meier. Harris. 891 01:13:34,869 --> 01:13:37,079 McCann. Cregg. Campbell. 892 01:13:38,498 --> 01:13:39,539 For mange navne på den liste. 893 01:13:40,708 --> 01:13:42,834 Lad være med at tilføje din, Spike. 894 01:13:42,919 --> 01:13:43,919 Indenfor. 895 01:13:47,799 --> 01:13:48,924 Hvem er du? 896 01:13:49,509 --> 01:13:50,926 Det betyder ikke noget. 897 01:13:51,636 --> 01:13:52,969 Efter i aften eksisterer jeg ikke. 898 01:13:53,346 --> 01:13:54,846 Hvad fanden er det skal betyde? 899 01:13:55,181 --> 01:13:56,181 Det er slut. 900 01:13:56,349 --> 01:13:57,891 Færdig. Tror du det? 901 01:14:00,978 --> 01:14:03,230 Ingen uniform, ingen krig, ikke speciel. 902 01:14:04,774 --> 01:14:06,358 Du ved ikke hvad to do with yourself. 903 01:14:07,443 --> 01:14:08,693 Nobody knows what to do with you. 904 01:14:09,195 --> 01:14:10,403 Højre? Forkert. 905 01:14:10,822 --> 01:14:13,240 You know my name but you don't know me. 906 01:14:13,324 --> 01:14:15,408 Du aner ikke who you're fucking with. 907 01:14:15,618 --> 01:14:16,618 Virkelig? 908 01:14:19,122 --> 01:14:20,580 Følg mig ikke. 909 01:14:21,874 --> 01:14:23,083 Don't put your name on that list. 910 01:14:34,762 --> 01:14:36,263 The third confession. 911 01:14:43,312 --> 01:14:45,438 Morderne er blevet dræbt, 912 01:14:45,731 --> 01:14:47,399 now you can go home. 913 01:14:49,569 --> 01:14:51,111 You can have your man. 914 01:14:52,530 --> 01:14:54,739 You will get the money when it's been checked. 915 01:14:55,533 --> 01:14:56,867 Bring him out. 916 01:14:59,078 --> 01:15:00,078 Bring him out! 917 01:15:03,499 --> 01:15:06,293 Let me put... Jeg vil bare have mit ur på. 918 01:15:06,419 --> 01:15:07,794 Hvad er der i vejen med dig? 919 01:15:07,920 --> 01:15:09,045 Er du okay? Ja. 920 01:15:09,255 --> 01:15:10,255 Hvad er planen? 921 01:15:10,715 --> 01:15:12,174 Kom væk herfra. 922 01:15:12,466 --> 01:15:14,134 Okay, det lyder godt. 923 01:15:18,764 --> 01:15:20,974 Jeg var sikker på, at du ville bliv dræbt, knægt. 924 01:15:21,100 --> 01:15:23,560 Hvordan fanden gjorde du det? Hvordan fik du det af? 925 01:15:23,644 --> 01:15:24,769 Jeg vil ikke tale om det. 926 01:15:24,854 --> 01:15:25,854 Jeg forstår det. 927 01:15:25,980 --> 01:15:28,315 Tak. Ikke fra mig, men fra mine børn for at have en far. 928 01:15:28,399 --> 01:15:31,026 Jeg kunne aldrig takke dig nok for det du gjorde. Aldrig. 929 01:15:31,110 --> 01:15:32,402 Ja, det kan du. 930 01:15:32,737 --> 01:15:34,946 Du kan komme ud af virksomheden. Vær færdig med det lort. 931 01:15:35,072 --> 01:15:36,031 Ikke flere soldater. 932 01:15:36,115 --> 01:15:37,199 Ikke mere lejesoldaterarbejde. 933 01:15:37,283 --> 01:15:38,533 Okay. Okay, okay. 934 01:15:40,119 --> 01:15:41,453 Jeg spørger dig, tak. 935 01:15:42,288 --> 01:15:43,580 Fortæl mig, du er færdig. 936 01:15:44,624 --> 01:15:46,541 Jeg er færdig. Jeg er ude. God. 937 01:15:47,627 --> 01:15:49,920 Bliv ude. Ellers alt dette er for ingenting. 938 01:15:50,796 --> 01:15:52,088 Så hvordan går det med Yankees? 939 01:16:19,075 --> 01:16:20,825 Du kunne have ringet. 940 01:16:21,911 --> 01:16:23,536 Du ville ikke have svaret. 941 01:16:24,205 --> 01:16:27,540 Nej. Undskyld det. 942 01:16:27,625 --> 01:16:28,625 Er du ked af det? 943 01:16:29,585 --> 01:16:30,877 Det er mig, der skal være ked af det. 944 01:16:34,840 --> 01:16:36,049 Så det er slut? 945 01:16:36,884 --> 01:16:38,051 Skal du tilbage igen? 946 01:16:38,844 --> 01:16:39,970 Nej. 947 01:16:43,349 --> 01:16:45,725 Og det er du klar til fortælle mig alt? 948 01:16:47,270 --> 01:16:49,020 Hvad end du vil vide. 949 01:16:52,191 --> 01:16:53,191 God. 950 01:16:55,444 --> 01:16:56,528 Bortset fra at jeg ikke vil vide det. 951 01:16:58,030 --> 01:16:59,030 Ikke mere. 952 01:17:02,868 --> 01:17:03,868 jeg har... 953 01:17:04,287 --> 01:17:05,537 Jeg har savnet dig, Danny. 954 01:17:08,082 --> 01:17:11,751 Jeg er ligeglad med det tidligere, jeg bekymrer mig bare om nu. 955 01:17:31,689 --> 01:17:33,481 Hej, chef. Okay, Cal? 956 01:17:33,566 --> 01:17:35,608 Det telefonnummer? Det var en forretning. 957 01:17:35,901 --> 01:17:37,694 Det er for noget lort rejsebureau. 958 01:17:38,029 --> 01:17:41,531 Løber lejesoldater ind og ud af hvert lorthul i verden. 959 01:17:42,033 --> 01:17:43,033 Kom ind. 960 01:18:04,597 --> 01:18:05,597 Hej? 961 01:18:06,432 --> 01:18:07,474 Hej Danny. 962 01:18:10,686 --> 01:18:12,562 Hvordan fik du dette nummer? 963 01:18:12,646 --> 01:18:15,774 Venligst, Danny, lad være fornærme min professionalisme. 964 01:18:17,777 --> 01:18:18,777 Hvad vil du? 965 01:18:18,944 --> 01:18:21,112 Vi har et problem med jobbet. 966 01:18:24,408 --> 01:18:25,950 Jobbet er gjort. Nej. 967 01:18:26,160 --> 01:18:27,619 Du dræbte den forkerte fyr. 968 01:18:27,745 --> 01:18:28,787 Der er en mere tilbage. 969 01:18:28,913 --> 01:18:32,415 Jeg slog mine nødder ved at indstille dette job op, og jeg vil have mine 10%. 970 01:18:33,376 --> 01:18:35,043 Nej, jeg gjorde hvad jeg skulle. 971 01:18:35,127 --> 01:18:36,461 Fortæl det til sheiken. 972 01:18:36,629 --> 01:18:38,713 Han vil have et London mødes med sin søn. 973 01:18:39,215 --> 01:18:42,884 Tjek med din kæreste før du træffer nogen forhastede beslutninger. Eh? 974 01:19:53,122 --> 01:19:55,665 Hvad laver du? Kom i seng. 975 01:20:02,173 --> 01:20:03,256 Kom med mig, Anne. 976 01:20:03,716 --> 01:20:05,300 Hvad? Til Paris. 977 01:20:06,177 --> 01:20:08,470 Du kan vente på mig der mens jeg er i London. 978 01:20:08,554 --> 01:20:10,722 Tag afsted i morgen. Intet holder dig her, vel? 979 01:20:11,682 --> 01:20:14,058 Det er midt om natten. Anne. Anne! 980 01:20:14,852 --> 01:20:16,269 De ved om dig. 981 01:20:16,353 --> 01:20:17,729 Hvem ved om mig? 982 01:20:19,398 --> 01:20:20,690 Og om os. 983 01:20:55,601 --> 01:20:56,643 Hvornår er det overstået? 984 01:20:57,186 --> 01:20:58,186 Snart. 985 01:21:01,190 --> 01:21:02,524 Hvis alt går godt. 986 01:21:03,400 --> 01:21:04,400 Det vil det, ikke? 987 01:21:33,389 --> 01:21:34,389 Danny. 988 01:21:34,974 --> 01:21:36,099 Hold godt øje med hende, ikke? 989 01:21:36,517 --> 01:21:38,142 Hør, gør ikke dette på egen hånd. 990 01:21:38,644 --> 01:21:39,644 Ingen anden måde. 991 01:21:39,812 --> 01:21:41,271 Davies, Meier, al denne varme på dig. 992 01:21:41,355 --> 01:21:43,940 Kom nu, lad os bare sætte os ind i bilen, så skal vi tag til London, vær i lufthavnen... 993 01:21:44,024 --> 01:21:46,067 Nej. Vi har en aftale, husker du? 994 01:21:46,652 --> 01:21:48,861 Hvad mener du? Du tror, ​​jeg ikke kan skære det her, er det det? 995 01:21:48,988 --> 01:21:50,530 Jeg mener, jeg er ikke en babysitter, kom så! 996 01:21:50,614 --> 01:21:51,614 Jeg har brug for at vide, hun er i sikkerhed. 997 01:21:52,157 --> 01:21:53,283 Du er den eneste jeg stoler på. 998 01:21:53,367 --> 01:21:55,994 Det er noget lort. Du kunne løbe, I går bare begge to, kom nu. 999 01:21:56,078 --> 01:21:58,204 Alle bliver fundet. Det ved du. 1000 01:21:58,831 --> 01:22:00,957 Du får dig selv dræbt, knægt. 1001 01:22:07,172 --> 01:22:08,256 Tak fordi du gjorde dette. 1002 01:22:09,341 --> 01:22:10,633 Du må lave sjov med mig. 1003 01:22:23,480 --> 01:22:25,815 Velkommen tilbage til London, sir. Tak, sir. 1004 01:23:05,439 --> 01:23:08,149 Fortæl den gamle mand, at han truer hende igen, jeg lægger den mellem hans øjne. 1005 01:23:08,275 --> 01:23:12,320 Harris, piloten, på sin film sagde han en anden soldat dræbte min bror. 1006 01:23:13,155 --> 01:23:14,447 Han afviklede os. 1007 01:23:15,032 --> 01:23:16,449 Det troede han en slags joke! 1008 01:23:16,533 --> 01:23:17,533 Dette er netop offentliggjort. 1009 01:23:19,620 --> 01:23:21,371 Forfatteren tjente hos SAS. 1010 01:23:22,915 --> 01:23:25,708 Han beskriver et baghold, hvor han dræbte en guerillaleder. 1011 01:23:26,919 --> 01:23:28,920 Harris dræbte ikke Hussain. 1012 01:23:33,008 --> 01:23:34,217 Du gav mig hans navn. 1013 01:23:35,344 --> 01:23:36,803 Du sagde han var skyldig. 1014 01:23:38,681 --> 01:23:40,098 Sådan er Allahs vilje. 1015 01:23:41,308 --> 01:23:42,642 Allahs vilje? 1016 01:23:43,102 --> 01:23:44,936 Du fik mig til at dræbe en uskyldig mand. 1017 01:23:45,938 --> 01:23:49,107 Bogen vil være den virkelige morderens tilståelse. 1018 01:23:50,776 --> 01:23:52,110 Min far... 1019 01:23:52,778 --> 01:23:54,654 Jeg ved, hvad din far har brug for. 1020 01:24:07,459 --> 01:24:09,836 Jeg har brug for alt hvad du kan komme på en Ranulph Fiennes. 1021 01:24:09,920 --> 01:24:11,671 Ja, forfatter, eks-SAS. 1022 01:24:26,937 --> 01:24:27,937 Hvad har du? 1023 01:24:28,605 --> 01:24:29,856 Jeg har Fiennes. 1024 01:24:30,315 --> 01:24:32,316 Han presser stadig hans bog om Oman. 1025 01:24:32,860 --> 01:24:35,153 Det vil han gøre et pressemøde tirsdag. 1026 01:24:37,573 --> 01:24:39,532 Tirsdag. Jeg ved godt det er lidt kort varsel 1027 01:24:39,658 --> 01:24:41,492 men jeg vil være i stand til at sætte en besætning sammen. Næh. 1028 01:24:42,786 --> 01:24:43,786 Jeg vil gøre dette på egen hånd. 1029 01:24:44,830 --> 01:24:45,830 Danny, er du sikker? 1030 01:24:46,165 --> 01:24:47,165 Det er bare et telefonopkald. 1031 01:24:49,251 --> 01:24:50,251 Jeg tror han er sikker. 1032 01:24:55,466 --> 01:24:58,509 B-I-N-G skide O. 1033 01:24:59,803 --> 01:25:02,305 Jeg vidste, jeg ville finde dig, din bastard. 1034 01:25:19,656 --> 01:25:20,656 Har du noget imod, hvis jeg sætter mig ned? 1035 01:25:22,367 --> 01:25:24,494 Du ser ensom ud. Du er Dannys ven. 1036 01:25:26,121 --> 01:25:27,246 Den berømte Jæger. 1037 01:25:27,498 --> 01:25:28,498 Siger han pæne ting? 1038 01:25:29,082 --> 01:25:30,082 Hvad laver du her? 1039 01:25:31,502 --> 01:25:32,502 Holder øje med dig. 1040 01:25:33,045 --> 01:25:34,045 Du burde være sammen med ham. 1041 01:25:34,213 --> 01:25:36,422 Jeg prøvede. Det virkede ikke. 1042 01:25:36,799 --> 01:25:38,049 Han ville have mig her for at beskytte dig. 1043 01:25:38,717 --> 01:25:40,218 Og du ligner du havde brug for beskyttelse. 1044 01:25:40,969 --> 01:25:42,094 Fra hvad? 1045 01:25:42,179 --> 01:25:43,221 Du. 1046 01:25:45,224 --> 01:25:48,059 Du tænker på, at han ikke kommer tilbage. Hvad sker der så? 1047 01:25:50,020 --> 01:25:52,730 Nej, jeg... Jeg har en kone, jeg kender udseendet. 1048 01:25:53,857 --> 01:25:57,401 Vi har kendt hinanden igennem tyk og tynd, Danny og jeg. 1049 01:25:57,736 --> 01:26:00,404 Celine, min kone, hun elsker ham, mine børn elsker ham. 1050 01:26:00,697 --> 01:26:02,740 jeg mener, vilde dyr som Danny. 1051 01:26:04,201 --> 01:26:05,201 Ja. 1052 01:26:06,829 --> 01:26:09,330 Jeg ved, at Danny skal at komme tilbage for dig. 1053 01:26:10,249 --> 01:26:12,291 Og når han gør det, er du det vil stjæle ham væk. 1054 01:26:12,376 --> 01:26:13,417 Hvad? 1055 01:26:13,877 --> 01:26:15,419 Jeg ved ikke, hvad planen er. 1056 01:26:23,971 --> 01:26:25,888 Jeg har en kvinde at forhøre nu. 1057 01:26:32,229 --> 01:26:33,729 Okay, se i live, drenge. 1058 01:26:33,814 --> 01:26:35,022 Drenge. 1059 01:26:35,941 --> 01:26:37,525 Så denne fyr er god. Meget godt. 1060 01:26:37,943 --> 01:26:41,404 Hvis han mærker, at der er noget galt, løber han indtil du hjørner ham og så kæmper han. 1061 01:26:41,488 --> 01:26:43,030 Men nu er handskerne af. 1062 01:26:43,115 --> 01:26:45,199 Det hele slutter i dag. 1063 01:26:45,284 --> 01:26:46,576 Okay, alle kender reglerne. 1064 01:26:46,660 --> 01:26:47,660 Der er ingen regler. 1065 01:27:21,820 --> 01:27:24,113 - Boss, han er ude foran. - Jeg tror, ​​vi er i gang. 1066 01:27:32,623 --> 01:27:33,873 Det kunne være ham. Sort læder. 1067 01:27:34,499 --> 01:27:35,499 Roger det. 1068 01:27:50,265 --> 01:27:52,350 Han tog lige servicetrappen. Det skal være ham. 1069 01:27:52,434 --> 01:27:54,352 Bare hold dine positioner. Det ved vi snart nok. 1070 01:28:23,799 --> 01:28:26,092 Han er nede, chef. Vi har ham! Han forbliver i live. 1071 01:28:26,176 --> 01:28:28,219 Pennock, rør ham ikke indtil jeg er der. 1072 01:28:28,303 --> 01:28:29,387 Bliv her. 1073 01:28:35,894 --> 01:28:37,520 Bliv der, din skide. 1074 01:28:39,356 --> 01:28:41,065 Tag hans hjelm af før han kvæler. 1075 01:28:47,072 --> 01:28:48,072 Shit. 1076 01:28:51,243 --> 01:28:53,202 Hænderne højt, mod væggen. 1077 01:28:56,415 --> 01:28:58,082 Okay, nemt med det. 1078 01:29:38,040 --> 01:29:40,291 Gutter, vores mand er nede. Gå mod taget. 1079 01:30:07,736 --> 01:30:09,570 Pennock, tag mod taget. 1080 01:30:10,447 --> 01:30:12,031 Vi er på vej op nu, chef. 1081 01:30:12,115 --> 01:30:13,365 Kom nu, flyt! 1082 01:30:38,725 --> 01:30:40,017 Han sprang! Han sprang! 1083 01:31:12,134 --> 01:31:13,717 Kom så, kom så, han er på farten. Lad os gå! 1084 01:31:49,462 --> 01:31:50,504 Åh! 1085 01:31:59,598 --> 01:32:00,681 Pennock? 1086 01:32:02,684 --> 01:32:03,767 Gør du det ikke. 1087 01:32:07,272 --> 01:32:09,273 Der er ingen tegn af ham heroppe, chef. 1088 01:32:09,357 --> 01:32:11,233 Jeg kan se hele vejen til floden. 1089 01:32:11,318 --> 01:32:12,818 Han er væk. 1090 01:32:24,456 --> 01:32:25,456 Shit. 1091 01:32:26,958 --> 01:32:28,459 Flyt dig og du er død. 1092 01:32:30,962 --> 01:32:32,963 Okay, lad os gå, lad os gå. 1093 01:32:37,135 --> 01:32:38,469 Kom ind. 1094 01:32:58,823 --> 01:32:59,823 Hvad er det her? 1095 01:33:03,370 --> 01:33:04,662 Det er til Campbell. 1096 01:33:06,665 --> 01:33:08,958 - Og det er til Cregg. - Er du færdig? 1097 01:33:10,669 --> 01:33:12,253 Vi er ikke engang startet. 1098 01:33:12,337 --> 01:33:13,587 Tag hætten af. 1099 01:33:15,757 --> 01:33:17,091 Vent udenfor, drenge. 1100 01:33:21,721 --> 01:33:24,056 Spar lidt til os, chef. 1101 01:33:27,560 --> 01:33:30,479 Så hvorfor er han stadig i live? Hvorfor slog du ham ikke ihjel? 1102 01:33:31,439 --> 01:33:32,898 Er det hvad du ville have gjort? 1103 01:33:33,858 --> 01:33:34,942 Det troede jeg, du var de gode fyre. 1104 01:33:35,694 --> 01:33:36,694 Hvem er du? 1105 01:33:37,529 --> 01:33:38,696 Hvem arbejder du for? 1106 01:33:39,739 --> 01:33:41,031 Du og jeg har meget til fælles. 1107 01:33:41,700 --> 01:33:43,450 Virkelig? Tror du det? 1108 01:33:44,452 --> 01:33:47,121 Så du sidder der, bundet til en stol 1109 01:33:47,205 --> 01:33:49,415 og jeg står her med en pistol i hånden. 1110 01:33:49,624 --> 01:33:52,876 Fortæl mig nu, hvad fanden det her handlede om. 1111 01:33:54,504 --> 01:33:55,504 "Var?" 1112 01:33:57,382 --> 01:33:58,382 Tror du det er slut? 1113 01:33:59,217 --> 01:34:00,676 Der vil være en anden. 1114 01:34:01,177 --> 01:34:02,177 Din dreng, Fiennes, kommer til at dø. 1115 01:34:12,605 --> 01:34:14,356 Fortsæt, træk på aftrækkeren. 1116 01:34:14,441 --> 01:34:15,566 Dræb mig og du dræber Fiennes. 1117 01:34:16,234 --> 01:34:17,443 De vil ikke stoppe indtil de får ham. 1118 01:34:17,527 --> 01:34:19,445 Jeg stoppede dig, jeg stopper dem. 1119 01:34:19,529 --> 01:34:20,571 Jeg ville ikke dræbe ham. 1120 01:34:21,448 --> 01:34:22,448 Det vil de. 1121 01:34:24,409 --> 01:34:26,827 Du sætter det til højre hænder, det her er slut. 1122 01:34:26,911 --> 01:34:27,911 Kameraet? Hvorfor? 1123 01:34:27,996 --> 01:34:29,121 Bevis. 1124 01:34:29,914 --> 01:34:31,665 Bevis på, at han er død. 1125 01:34:33,418 --> 01:34:35,794 Det er den eneste måde du redder ham. 1126 01:34:36,254 --> 01:34:39,006 Fortæl mig, at jeg går, det skal jeg fortælle dig hvem står bag dette og hvor man kan finde ham. 1127 01:34:42,093 --> 01:34:43,093 Okay. 1128 01:34:44,596 --> 01:34:45,763 Du går. 1129 01:34:47,599 --> 01:34:49,475 Sheikh Amr bin Issa. 1130 01:34:50,185 --> 01:34:51,810 Du finder ham i Oman. 1131 01:34:51,895 --> 01:34:53,771 Hvorfor? Krigen. 1132 01:34:55,815 --> 01:34:57,941 De dræbte tre af hans sønner. 1133 01:35:04,574 --> 01:35:05,574 Nej. 1134 01:35:14,459 --> 01:35:15,667 En god fyr, ikke? 1135 01:35:23,718 --> 01:35:24,718 Drop det. 1136 01:35:32,018 --> 01:35:33,018 Indenfor. 1137 01:35:40,110 --> 01:35:41,151 Ved siden af ​​ham. 1138 01:35:41,820 --> 01:35:42,820 På dine knæ. 1139 01:35:53,498 --> 01:35:54,915 Du blev sat op. 1140 01:35:55,667 --> 01:35:57,334 Det er hvad vi elsker dig meget. 1141 01:35:58,294 --> 01:35:59,795 Du bekymrer dig kun om handlingen. 1142 01:36:00,880 --> 01:36:03,715 Tænk aldrig på, hvad du måske virkelig kæmper for. 1143 01:36:05,176 --> 01:36:06,176 Eller hvem. 1144 01:36:07,887 --> 01:36:10,097 Se aldrig det store billede. 1145 01:36:14,519 --> 01:36:16,937 Det var dig, der blev sat op. 1146 01:36:17,188 --> 01:36:19,523 Det ville han bare ikke komme af vejen. 1147 01:36:20,984 --> 01:36:24,319 Hendes Majestæts regering kan ikke lide hemmelige selskaber. 1148 01:36:25,280 --> 01:36:28,157 Især når de får i vejen for vores interesser. 1149 01:36:29,033 --> 01:36:33,328 Ved du hvor meget olie det er patetisk ørkenskorpe flyder på? 1150 01:36:33,538 --> 01:36:34,663 Ved du hvad de kontrakter er værd? 1151 01:36:34,747 --> 01:36:36,081 Tre mænds liv. 1152 01:36:36,166 --> 01:36:40,377 Det er rigtigt. 1153 01:36:41,171 --> 01:36:42,421 Vi leverer morderne. 1154 01:36:42,505 --> 01:36:43,714 Søn nummer 4 går hjem 1155 01:36:43,798 --> 01:36:46,049 og når Sheikhy genoptager kontrakterne, 1156 01:36:46,134 --> 01:36:47,593 vi får gunstige hensyn. 1157 01:36:49,220 --> 01:36:50,637 En handel. Din idiot, du er en... 1158 01:36:50,722 --> 01:36:51,722 Patriot. 1159 01:36:52,056 --> 01:36:55,851 Hvem tjener sit land som dem tre mænd gjorde med deres død. 1160 01:36:55,935 --> 01:36:56,935 Som du vil med din. 1161 01:38:12,345 --> 01:38:13,428 Fuck. 1162 01:38:26,985 --> 01:38:28,652 Der er hun. 1163 01:38:28,945 --> 01:38:30,946 Det kunne Danny have faldt af radaren, 1164 01:38:31,072 --> 01:38:32,656 men én ting er sikkert. 1165 01:38:33,157 --> 01:38:34,741 Han kommer tilbage efter hende. 1166 01:38:35,118 --> 01:38:40,038 Han kommer gennem den dør med 6 millioner dollars, og hun vil ikke være der. 1167 01:38:40,331 --> 01:38:42,791 Hvem gør ikke dig skrue ud af sine 10%? 1168 01:38:42,875 --> 01:38:44,334 Med venlig hilsen. 1169 01:38:45,837 --> 01:38:47,004 Chef. 1170 01:38:51,009 --> 01:38:52,050 Tag fat på ham. 1171 01:40:09,379 --> 01:40:10,462 Det var ikke personligt. 1172 01:40:12,131 --> 01:40:13,173 Bare forretning. 1173 01:40:14,884 --> 01:40:16,259 Du spillede os. 1174 01:40:17,303 --> 01:40:18,595 Jeg er ligeglad med hvorfor. 1175 01:40:19,222 --> 01:40:21,765 Men om nogensinde et løgnagtigt stykke lort trængte til aflivning, det var dig. 1176 01:40:26,437 --> 01:40:27,562 Spillet er slut. 1177 01:40:28,064 --> 01:40:30,023 du ved, Jeg ville ikke have såret hende. 1178 01:40:30,108 --> 01:40:31,692 Jeg ville bare have mit snit. 1179 01:40:31,776 --> 01:40:32,776 Hun var kun sikkerhed. 1180 01:40:41,244 --> 01:40:42,327 Hvis du går efter dem, 1181 01:40:43,830 --> 01:40:45,288 Jeg finder dig. 1182 01:40:46,332 --> 01:40:48,333 Husk, alle bliver fundet. 1183 01:40:48,543 --> 01:40:49,876 Selv dig. 1184 01:41:05,184 --> 01:41:06,977 Dem skal du få billeder til den gamle bastard 1185 01:41:07,103 --> 01:41:08,812 at afslutte denne ting for godt, hører du, knægt? 1186 01:41:08,896 --> 01:41:09,938 Det er derfor, jeg er her. 1187 01:41:10,314 --> 01:41:11,606 Hvad med dig? 1188 01:41:11,983 --> 01:41:13,984 Børnepasningen er slut, knægt. 1189 01:41:14,986 --> 01:41:16,236 Hvem siger? siger jeg. 1190 01:41:16,320 --> 01:41:17,988 Hun er i sikkerhed. Du er den ene tager chancerne nu. 1191 01:41:18,114 --> 01:41:19,614 Kom nu. "Kom så?" 1192 01:41:19,991 --> 01:41:21,408 Du gik ind en fælde sidste gang. 1193 01:41:21,492 --> 01:41:23,160 Du tror, jeg vil lad dig gøre det igen? 1194 01:41:23,244 --> 01:41:24,911 Jeg fortalte din pige, at du skulle at komme tilbage til hende. 1195 01:41:24,996 --> 01:41:26,163 Du vil lave en løgner ud af mig? 1196 01:41:26,247 --> 01:41:27,581 Du ved, du skulle at vogte hende, 1197 01:41:27,665 --> 01:41:28,790 ikke interviewe hende. 1198 01:41:28,875 --> 01:41:32,043 Tja, jeg har altid været en sucker for et smukt ansigt, det kan ikke benægtes. 1199 01:41:32,128 --> 01:41:34,212 Hun er en keeper, det er helt sikkert. 1200 01:41:35,465 --> 01:41:37,174 Hun ved det ikke, gør hun? 1201 01:41:37,675 --> 01:41:39,217 Nogle. Ja. 1202 01:41:39,343 --> 01:41:41,052 Det bliver hårdt. Min gamle mand plejede at sige, 1203 01:41:41,137 --> 01:41:42,929 "Livet er som at slikke honning fra en torn." 1204 01:41:43,014 --> 01:41:44,014 Ja, hvad betyder det? 1205 01:41:44,515 --> 01:41:46,516 Noget om gode tider og dårlige tider. 1206 01:41:46,976 --> 01:41:49,811 Det ser ud til, at det hele har været torne for os på det seneste. os begge. 1207 01:41:50,188 --> 01:41:51,938 Okay, lad os afslutte det her. 1208 01:41:52,023 --> 01:41:53,398 Jeg vil være topcover. 1209 01:41:53,775 --> 01:41:55,025 Alt går galt, 1210 01:41:55,151 --> 01:41:57,444 Jeg kommer ind. Hey, se, sheiken vil have det overstået. 1211 01:41:57,528 --> 01:41:58,612 Den er i, aflever billederne og ud. 1212 01:41:58,696 --> 01:41:59,696 Ja? Ja. 1213 01:41:59,781 --> 01:42:00,864 Der går ikke at være et problem. 1214 01:42:02,158 --> 01:42:04,242 Fra din mund til Guds ører. 1215 01:42:04,327 --> 01:42:06,077 Rør dig ikke før jeg giver det helt klare, okay? 1216 01:42:27,141 --> 01:42:28,141 Hvem er du? 1217 01:42:29,227 --> 01:42:30,227 Hvad vil du? 1218 01:42:33,397 --> 01:42:34,397 For sheiken. 1219 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 Jeg skal se det lagt i hans hænder. 1220 01:42:50,957 --> 01:42:52,791 Tag disse til mit folk. 1221 01:42:53,459 --> 01:42:54,918 Vis dem, hvad jeg har gjort. 1222 01:42:58,047 --> 01:42:59,798 Jeg har en besked for sheiken. 1223 01:43:06,681 --> 01:43:07,848 Han er stadig i live. 1224 01:43:11,936 --> 01:43:12,936 De er falske. 1225 01:43:16,941 --> 01:43:18,316 Men det her vil ende. 1226 01:43:33,165 --> 01:43:34,291 Jeg er ligeglad. 1227 01:43:37,420 --> 01:43:38,420 Hvad skal jeg gøre 1228 01:43:40,381 --> 01:43:43,133 i den gudsforladte ørken? 1229 01:43:48,681 --> 01:43:49,806 Har du ikke glemt noget? 1230 01:44:07,992 --> 01:44:09,743 Hold den, hold den, bliv, hvor du er. 1231 01:44:09,827 --> 01:44:11,453 Noget er ikke rigtigt her. 1232 01:44:19,128 --> 01:44:20,462 Ser du dette? 1233 01:44:20,546 --> 01:44:21,796 Ja, jeg kan se det. 1234 01:44:28,012 --> 01:44:29,763 Så vi er det forkerte sted. 1235 01:44:49,283 --> 01:44:50,533 Lad os gå! Lad os gå! 1236 01:45:31,158 --> 01:45:32,784 Slap af, jeg dræbte kun bilen. 1237 01:46:16,412 --> 01:46:17,412 Dig igen! 1238 01:46:26,630 --> 01:46:27,964 Tilbage ved paladset, 1239 01:46:28,924 --> 01:46:30,258 hvad skete der derinde? 1240 01:46:31,552 --> 01:46:34,054 Han var der og ventede for en besked fra dig. 1241 01:46:34,138 --> 01:46:35,388 Jeg var budbringeren. 1242 01:46:36,015 --> 01:46:37,098 Og? 1243 01:46:37,183 --> 01:46:38,433 Hvad synes du? 1244 01:46:39,185 --> 01:46:41,102 Hans dreng derinde gav ikke en lort. 1245 01:46:41,187 --> 01:46:43,855 Han skal ikke tilbage til ørkenen, så der kommer ingen oliekontrakter. 1246 01:46:45,357 --> 01:46:46,566 Det hele var for ingenting. 1247 01:46:47,026 --> 01:46:48,026 Er det rigtigt? 1248 01:47:01,457 --> 01:47:02,999 Og vinderen er. 1249 01:47:04,376 --> 01:47:05,835 Så det er hvad det hele handler om. 1250 01:47:05,920 --> 01:47:08,254 Ja, det er alle ludere og blæse herfra og ind. 1251 01:47:09,048 --> 01:47:10,048 Du forstår det bare ikke, gør du? 1252 01:47:13,511 --> 01:47:14,511 Slip det. 1253 01:47:14,595 --> 01:47:15,762 Er du sikker? 1254 01:47:16,263 --> 01:47:17,472 Slip det. 1255 01:47:19,683 --> 01:47:21,142 Jeg skal dække mine udgifter. 1256 01:47:23,562 --> 01:47:24,979 Du kan ikke tage tilbage til England. 1257 01:47:25,064 --> 01:47:26,356 Ikke efter at have dræbt den uhygge. 1258 01:47:26,440 --> 01:47:27,607 Hvem fanden er du? 1259 01:47:27,691 --> 01:47:29,692 Hvem, mig? Erfaringens stemme. 1260 01:47:30,277 --> 01:47:31,945 Hvor skal du hen? Hvad skal du lave? 1261 01:47:32,029 --> 01:47:33,029 Du får brug for det her. 1262 01:47:33,781 --> 01:47:35,532 Nyt navn, nyt ansigt, nye papirer. 1263 01:47:36,450 --> 01:47:38,535 Dyr. Du vil se. 1264 01:47:48,129 --> 01:47:49,379 Forbandet skam. 1265 01:47:53,592 --> 01:47:54,884 Du tror du får bare at gå væk? 1266 01:47:56,470 --> 01:47:57,804 Ingen går væk. 1267 01:47:58,889 --> 01:48:00,932 Ikke mig eller dig, ingen af ​​os. 1268 01:48:01,809 --> 01:48:03,935 Den gamle mand du lige har dræbt, 1269 01:48:04,895 --> 01:48:07,730 han fortalte mig, at en krig ikke er forbi indtil begge sider siger det. 1270 01:48:08,232 --> 01:48:10,483 Nå, jeg siger dig nu, det er slut for mig. 1271 01:48:10,818 --> 01:48:13,945 Virkelig? Og hvad? Du vil have mig til at sige: "Mig, også," og så er den lykkelig nogensinde? 1272 01:48:14,405 --> 01:48:15,405 Dit valg. 1273 01:48:16,073 --> 01:48:18,074 Du ved, da jeg fik det her, de fortalte mig, at min krig var forbi. 1274 01:48:18,159 --> 01:48:19,701 Jeg fortalte dem de var fulde af lort. 1275 01:48:19,785 --> 01:48:20,785 Nu fortæller jeg dig det. 1276 01:48:21,912 --> 01:48:23,288 Lad det gå. 1277 01:48:30,212 --> 01:48:31,629 Så hvor skal du hen? 1278 01:48:31,714 --> 01:48:33,256 Hvad, planlægger du et besøg? 1279 01:48:33,632 --> 01:48:34,757 Man ved aldrig. 1280 01:48:37,845 --> 01:48:38,845 Du kommer. 1281 01:48:39,680 --> 01:48:40,847 Jeg venter. 1282 01:48:47,396 --> 01:48:49,189 Vi kalder dig en taxa fra lufthavnen. 1283 01:49:09,460 --> 01:49:10,460 Hej. 1284 01:49:12,129 --> 01:49:13,129 Er du ikke Anne Frazer? 1285 01:49:13,923 --> 01:49:15,173 Pigen med dem mærkelige gummistøvler? 1286 01:49:18,052 --> 01:49:20,345 Er du Danny Bryce, drengen der gik væk? 1287 01:49:20,429 --> 01:49:21,888 Ja. 1288 01:49:21,972 --> 01:49:23,264 Jeg er tilbage. 1289 01:49:23,349 --> 01:49:24,432 Hvor gik du hen? 1290 01:49:26,268 --> 01:49:27,644 Jeg ved det ikke. 1291 01:49:27,728 --> 01:49:28,728 Mig heller ikke. 1292 01:49:29,355 --> 01:49:30,480 Vil du med? 92885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.