Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,377
NOTICE
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,546
The following program contains
representations of suicide
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,049
that some viewers may find upsetting.
Discretion is advised.
4
00:00:07,633 --> 00:00:08,758
{\an8}Shoot, damn it!
5
00:00:08,759 --> 00:00:10,134
{\an8}- Oh!
- [gunshots]
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,220
{\an8}Cover me, damn it!
7
00:00:11,803 --> 00:00:12,887
{\an8}Sandra! [pants]
8
00:00:12,888 --> 00:00:16,058
- [Morello] It wasn't my fault.
- [cries]
You know it was.
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,392
[Giacomo, in Spanish]
I don't want a carrier,
10
00:00:18,393 --> 00:00:19,603
but a producer, is that clear?
11
00:00:19,728 --> 00:00:20,604
Yes, Sir.
12
00:00:21,021 --> 00:00:21,980
I'll have to talk to Giacomo.
13
00:00:22,105 --> 00:00:24,482
As long as you're here,
you'll have to deal with me.
14
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
With Evandro in the picture,
we're as good as dead.
15
00:00:26,485 --> 00:00:28,819
No special team
will want to protect us!
16
00:00:28,820 --> 00:00:31,531
- You have two brothers, man.
- [Dr. Burgos] They're the ones.
17
00:00:31,698 --> 00:00:33,741
I don't want the boys
to suffer hardships.
18
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
Forget about the federal police.
19
00:00:36,119 --> 00:00:38,497
- You're wrong, father-in-law.
- Father-in-law, my ass!
20
00:00:38,997 --> 00:00:41,249
I sent someone to scare him,
and it turned out badly.
21
00:00:41,250 --> 00:00:44,253
You don't even have the decency
to tell me the truth, do you?
22
00:00:44,378 --> 00:00:46,213
Do your stuff, and I'll do mine.
23
00:00:46,338 --> 00:00:47,339
Good luck.
24
00:00:48,757 --> 00:00:51,593
How can I know you're not
in cahoots with him?
25
00:00:51,802 --> 00:00:53,095
He shot me in the leg!
26
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Hey, do you have a new route?
27
00:00:54,930 --> 00:00:57,641
Yes, we've got ours and Ortega's.
28
00:00:57,975 --> 00:01:00,435
Carmen gave it to me.
I'm coming back in a few days.
29
00:01:00,852 --> 00:01:02,062
You can hand over what I gave you.
30
00:01:02,521 --> 00:01:04,772
[Morello] This map shows
the routes Evandro uses.
31
00:01:04,773 --> 00:01:06,941
I'll sabotage that bastard's routes.
32
00:01:06,942 --> 00:01:08,067
What do you want?
33
00:01:08,068 --> 00:01:09,111
I want to work for you.
34
00:01:10,112 --> 00:01:13,323
So when you take her off the medication,
what are her chances?
35
00:01:13,574 --> 00:01:14,575
It's impossible to know.
36
00:01:14,992 --> 00:01:15,993
Damn it, man!
37
00:01:16,118 --> 00:01:17,952
[cries] Radinho, where are my children?
38
00:01:17,953 --> 00:01:18,954
[takes a deep breath]
39
00:01:21,957 --> 00:01:26,795
EPISODE 2
40
00:01:28,880 --> 00:01:31,132
[cries] Evandro is going to kill me.
41
00:01:31,133 --> 00:01:33,926
I'll die like Francinha.
I'm a dead man, Doctor.
42
00:01:33,927 --> 00:01:36,346
- I'm as good as dead.
- She's alive! [pants]
43
00:01:36,555 --> 00:01:38,848
What are you talking about?
Stop talking nonsense, I saw her.
44
00:01:38,849 --> 00:01:41,058
- She's alive, idiot. Help me here!
- What? Are you for real?
45
00:01:41,059 --> 00:01:43,060
Are you serious? Damn it!
What the hell, man!
46
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Be careful.
47
00:01:44,187 --> 00:01:45,522
Take her leg.
48
00:01:45,772 --> 00:01:48,984
- Damn it, doctor. Thank God.
- Be careful.
49
00:01:49,151 --> 00:01:51,236
Help me move her.
50
00:01:51,445 --> 00:01:52,696
- Damn it...
- Resume the monitoring. Get the serum.
51
00:01:53,155 --> 00:01:55,406
This is serious, man.
Those guys are crazy,
52
00:01:55,407 --> 00:01:58,159
and they're rotten to the core,
they're capable of anything.
53
00:01:58,160 --> 00:01:59,660
- They go like this...
- [Laughter]
54
00:01:59,661 --> 00:02:01,413
Just imagine...
55
00:02:01,788 --> 00:02:04,248
- [♪ dramatic music]
- [cries] You came!
56
00:02:04,249 --> 00:02:05,375
- [pants]
- I told you I'd come.
57
00:02:06,918 --> 00:02:09,421
- [baby cries]
- [pants, moans, breathes out]
58
00:02:11,048 --> 00:02:14,383
- I love you, I love you. [kiss]
- Our little boy.
59
00:02:14,384 --> 00:02:15,927
[baby cries]
60
00:02:24,353 --> 00:02:26,688
I know I haven't been around
much lately,
61
00:02:27,189 --> 00:02:29,775
but I promise
everything will go back to normal...
62
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
I love you.
63
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
Really?
64
00:02:36,365 --> 00:02:37,366
I love you a lot.
65
00:02:38,533 --> 00:02:39,785
I love you a lot, too.
66
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- [mumbles]
- Dad will always be there for you
67
00:02:45,916 --> 00:02:47,584
We'll get out of this soon.
68
00:02:50,003 --> 00:02:52,254
- [♪ music ends]
- [henchman] I mean it!
69
00:02:52,255 --> 00:02:54,215
I'll go get a drink
and then I'll tell you
70
00:02:54,216 --> 00:02:56,343
the best part of the story.
You won't believe it.
71
00:03:00,013 --> 00:03:01,515
[gun ready to shoot]
72
00:03:02,057 --> 00:03:03,058
Raise your hands!
73
00:03:03,892 --> 00:03:04,893
Raise your hands!
74
00:03:05,936 --> 00:03:06,937
You're surrounded!
75
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
Raise your hands.
76
00:03:10,232 --> 00:03:11,233
There's one missing.
77
00:03:11,525 --> 00:03:12,526
Where is your partner?
78
00:03:13,527 --> 00:03:14,610
What?
79
00:03:14,611 --> 00:03:15,779
[groans]
Where is your partner?
80
00:03:16,488 --> 00:03:17,656
Where is your partner?
81
00:03:50,147 --> 00:03:52,315
He can't be very far.
82
00:03:53,108 --> 00:03:53,984
Find him.
83
00:03:54,943 --> 00:03:57,362
{\an8}Hey, you two!
You go that way. You go the other way.
84
00:03:58,113 --> 00:03:59,822
{\an8}You, come here. You go there.
85
00:03:59,823 --> 00:04:00,906
{\an8}And you go up.
86
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}[♪ tense music]
87
00:04:17,716 --> 00:04:20,134
{\an8}- Are you crazy, man?
- Don't move, don't move.
88
00:04:20,135 --> 00:04:21,218
{\an8}Calm down. Calm down.
89
00:04:21,219 --> 00:04:22,512
{\an8}- Calm down, my ass. Walk.
- Calm down.
90
00:04:22,763 --> 00:04:23,846
{\an8}Keep walking.
91
00:04:23,847 --> 00:04:25,014
{\an8}What are you doing?
92
00:04:25,015 --> 00:04:26,725
{\an8}Put the gun down!
93
00:04:27,434 --> 00:04:28,935
{\an8}Put the guns down. Put them down now!
94
00:04:30,896 --> 00:04:32,564
{\an8}Do as I say. Come on!
95
00:04:33,607 --> 00:04:34,775
{\an8}Quit it, Evandro.
96
00:04:35,525 --> 00:04:37,360
{\an8}We're the people you're looking for.
97
00:04:42,491 --> 00:04:44,451
We belong to the
Colombian Liberation Army.
98
00:04:49,831 --> 00:04:50,916
We're soldiers of the EPC.
99
00:04:51,208 --> 00:04:53,084
- [♪ music intensifies]
- [♪ music ends]
100
00:04:53,251 --> 00:04:57,088
The bullet didn't enter the skull.
It hit the titanium plate.
101
00:04:57,923 --> 00:04:59,966
It must be somewhere
in the room.
102
00:05:00,091 --> 00:05:01,300
- [clears his throat]
- I see.
103
00:05:01,301 --> 00:05:04,971
- Why did she faint, then?
- Can you imagine the shock?
104
00:05:05,931 --> 00:05:08,266
We need to check
if there are any consequences.
105
00:05:10,268 --> 00:05:11,269
I'm toast.
106
00:05:11,937 --> 00:05:15,397
{\an8}[♪ Colombian music]
107
00:05:15,398 --> 00:05:19,486
- [people talking]
- [in Spanish] That's good.
108
00:05:21,071 --> 00:05:24,908
Very good. Morning, Gutiérrez.
109
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
[background conversations]
110
00:05:51,977 --> 00:05:54,436
[♪ music goes down]
111
00:05:54,437 --> 00:05:55,522
[In Spanish]
What do you want?
112
00:05:55,981 --> 00:05:57,732
I want to make a deal.
113
00:05:58,650 --> 00:06:01,152
I want to take my product
close to the border.
114
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
And I want protection for the operation.
115
00:06:04,531 --> 00:06:05,866
Where do your planes come from?
116
00:06:05,991 --> 00:06:08,660
From a place that's not Colombia.
We don't mess with the local people.
117
00:06:13,290 --> 00:06:16,126
I'm afraid you don't get it.
118
00:06:16,835 --> 00:06:20,213
We're fighters of the
Colombian Liberation Army.
119
00:06:20,338 --> 00:06:21,798
We're not drug dealers.
120
00:06:22,340 --> 00:06:24,050
Do you want us
to get involved in your business?
121
00:06:24,217 --> 00:06:27,304
No. I want you to do
exactly the opposite
122
00:06:28,305 --> 00:06:30,599
while making other people
stay out of it, too.
123
00:06:30,849 --> 00:06:33,894
- [subdued laughter]
- That can be profitable. Very profitable.
124
00:06:35,770 --> 00:06:39,858
We don't want your money.
Go away and never come back.
125
00:06:42,569 --> 00:06:46,698
You can reject my money,
but I can pay in other ways.
126
00:06:47,490 --> 00:06:51,411
[♪ Colombian music goes on]
127
00:06:55,457 --> 00:06:56,875
{\an8}[♪ music ends]
BRAZILIAN-COLOMBIAN BORDER
128
00:06:57,000 --> 00:06:59,919
[Viola] Understood, Sir.
I know. I understand.
129
00:07:00,170 --> 00:07:01,921
Hey! Hey! You can let him go.
130
00:07:04,049 --> 00:07:05,634
Hey, Morello!
131
00:07:05,759 --> 00:07:07,010
Is your partner crazy?
132
00:07:07,344 --> 00:07:09,971
Is he high or just out of his mind?
133
00:07:10,138 --> 00:07:11,848
He's a little weird. Why?
134
00:07:12,265 --> 00:07:14,850
He blocked the other two streets,
and then came with a tractor,
135
00:07:14,851 --> 00:07:16,518
and set up a barricade
where no car can pass.
136
00:07:16,519 --> 00:07:18,937
He had no choice.
You didn't let him close the streets.
137
00:07:18,938 --> 00:07:22,483
How did you expect him to check the trucks
on different roads at the same time?
138
00:07:22,484 --> 00:07:24,444
All trucks will have to come this way now.
139
00:07:24,569 --> 00:07:27,989
You should thank him, Viola.
He's making your job easier, damn it.
140
00:07:28,281 --> 00:07:31,159
If they fire me because of this,
you'll have to support me.
141
00:07:31,326 --> 00:07:33,244
I'll move to Rio with my wife
and my kids.
142
00:07:33,370 --> 00:07:34,913
- You must be joking!
- [laughs]
143
00:07:35,455 --> 00:07:37,374
- We'll see about that...
- [inhales smoke] Let's go!
144
00:07:37,499 --> 00:07:39,918
Damn it!
Let's go! Hurry up!
145
00:07:45,840 --> 00:07:47,092
Let's get the hell out of here!
146
00:07:47,717 --> 00:07:48,718
[Snorts]
147
00:07:49,511 --> 00:07:52,179
- [snorts] Damn it, we're doomed.
- [breathes in]
148
00:07:52,180 --> 00:07:54,432
We're screwed,
way too screwed. [snorts]
149
00:07:54,849 --> 00:07:56,058
We're in deep water, yes.
150
00:07:56,059 --> 00:07:58,978
[clear his throat] Should we run away?
What do you think? [snorts]
151
00:07:59,354 --> 00:08:01,355
- Do you have a family?
- Yes, I do.
152
00:08:01,356 --> 00:08:02,732
So you'd better not.
153
00:08:02,899 --> 00:08:05,568
[both of them snort and grunt]
154
00:08:05,735 --> 00:08:08,488
What should we do now?
[clears his throat]
155
00:08:08,655 --> 00:08:10,948
- We gotta come up with something. [snorts]
- [snorts]
156
00:08:10,949 --> 00:08:12,659
- If we tell him...
- Hum?
157
00:08:12,826 --> 00:08:13,952
...he might kill us.
158
00:08:14,119 --> 00:08:16,620
You're right. [clears his throat]
He can't find out about it.
159
00:08:16,621 --> 00:08:18,330
No way. [snorts]
160
00:08:18,331 --> 00:08:20,207
But if we don't tell him
and he finds out anyway,
161
00:08:20,208 --> 00:08:22,627
- he'll kill us for sure.
- You're right.
162
00:08:22,877 --> 00:08:25,838
- He needs to know! [snorts]
- You're right.
163
00:08:25,839 --> 00:08:27,424
He needs to know. [snorts]
164
00:08:27,549 --> 00:08:30,468
- But then we'll be dead meat.
- You said that if we tell him,
165
00:08:30,593 --> 00:08:32,761
he might kill us, and if we don't,
he'll kill us for sure.
166
00:08:32,762 --> 00:08:34,763
I think the first option is better
than the second.
167
00:08:34,764 --> 00:08:37,767
[snorts] Do you understand?
[snorts] It's all about probability.
168
00:08:38,101 --> 00:08:41,770
- Oh... [snorts a line] Oh...
- Hum? [clears his throat] Hum?
169
00:08:41,771 --> 00:08:43,523
Well, I think I'll go
to my mother's house.
170
00:08:43,648 --> 00:08:45,775
Do you think she'll be able
to protect you from Evandro?
171
00:08:45,942 --> 00:08:47,694
Doctor, it's pretty clear
you don't know my mother.
172
00:08:48,528 --> 00:08:50,488
- Can I go with you? Can I?
- [laughs]
173
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
You can't even imagine
my mother's temper, Doc.
174
00:08:53,116 --> 00:08:54,325
- Oh...
- Radinho...
175
00:08:55,201 --> 00:08:56,995
Radinho? [snorts]
176
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Radinho!
177
00:09:02,584 --> 00:09:03,543
FRAGILE
178
00:09:07,297 --> 00:09:09,381
[Morello] Hey, watch out!
179
00:09:09,382 --> 00:09:11,801
Speak, Viola.
You've never seen so much coke, right?
180
00:09:12,052 --> 00:09:13,635
You'll become famous in the city.
181
00:09:13,636 --> 00:09:15,179
I'm already becoming popular, aren't I?
182
00:09:15,180 --> 00:09:16,805
The hole your partner made
183
00:09:16,806 --> 00:09:18,640
stopped the major's daughter
on her way to the hospital.
184
00:09:18,641 --> 00:09:21,186
The major's grandson was born
in the back seat of the van, Morello.
185
00:09:21,352 --> 00:09:23,188
It was for a good cause, damn it.
186
00:09:23,313 --> 00:09:24,522
You're right, man.
187
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
We need to go south now.
188
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
- Are you leaving already?
- Yes.
189
00:09:27,525 --> 00:09:28,610
I hope you never come back.
190
00:09:28,777 --> 00:09:30,652
[laugh] Go to hell, Viola.
191
00:09:30,653 --> 00:09:33,530
Look, you can keep the confiscation.
We'll deal with the major.
192
00:09:33,531 --> 00:09:37,368
You'll be the guest of honor
in the local bingo, won't you?
193
00:09:37,494 --> 00:09:40,204
- You'll even give an interview.
- Congratulations, Viola!
194
00:09:40,205 --> 00:09:41,538
- Thank you, Viola!
- Bye!
195
00:09:41,539 --> 00:09:43,248
[Morello] It's a big confiscation, right?
196
00:09:43,249 --> 00:09:44,209
Be careful with that.
197
00:09:45,043 --> 00:09:47,420
[in Spanish] Speak slowly.
Speak slowly and I'll understand.
198
00:09:48,213 --> 00:09:49,422
What? No.
199
00:09:50,757 --> 00:09:51,758
Wait a sec.
200
00:09:52,092 --> 00:09:55,261
The Brazilian Federal Police
is sabotaging all the routes.
201
00:09:56,262 --> 00:09:57,763
It's as if they knew
about the whole thing.
202
00:09:57,764 --> 00:09:58,806
Yes. Yes, yes.
203
00:09:58,807 --> 00:10:03,019
Listen to me.
Please keep me posted.
204
00:10:03,853 --> 00:10:04,813
Okay?
205
00:10:06,940 --> 00:10:08,148
Evandro is behind all this.
206
00:10:08,149 --> 00:10:09,525
Can she help us?
207
00:10:09,526 --> 00:10:12,862
Something only Evandro had?
She can prove her worth.
208
00:10:13,196 --> 00:10:14,279
[breathes out]
209
00:10:14,280 --> 00:10:15,364
Yes.
210
00:10:15,365 --> 00:10:16,448
[sighs]
211
00:10:16,449 --> 00:10:17,450
Yes.
212
00:10:19,577 --> 00:10:20,994
[Renata] Who do you think you are?
213
00:10:20,995 --> 00:10:23,998
I had to act quickly, otherwise
it'd have been impossible to explain...
214
00:10:24,124 --> 00:10:26,500
that the map I found
shows Evandro's routes.
215
00:10:26,501 --> 00:10:28,795
We captured a lot of people,
the prison is full.
216
00:10:29,003 --> 00:10:30,879
They called me from Brasilia
and asked me to fire you.
217
00:10:30,880 --> 00:10:32,548
- Oh!
- Can you see how badly you messed up?
218
00:10:32,549 --> 00:10:35,135
I confiscated their dope, Renata.
They took a heavy blow!
219
00:10:35,260 --> 00:10:37,470
You know what else you did?
You closed the road to the hospital!
220
00:10:37,595 --> 00:10:38,679
- For a good cause!
- Yes.
221
00:10:38,680 --> 00:10:41,933
You made a hole in the road with a tractor
but that wasn't your only felony.
222
00:10:42,058 --> 00:10:43,142
There were quite a few!
223
00:10:43,143 --> 00:10:44,810
- But they paid off.
- [shouts] What do you mean?
224
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
Did you hear what I said?
225
00:10:46,479 --> 00:10:49,190
You have no idea how many problems
you and Santos have created for me!
226
00:10:49,315 --> 00:10:51,859
From now on, you won't work
on the fourth floor anymore.
227
00:10:51,860 --> 00:10:53,987
- Please!
- It's final. You'll be relocated.
228
00:10:54,112 --> 00:10:55,572
And you'll be someone else's problem.
229
00:10:55,738 --> 00:10:57,991
- Renata, that was an operation...
- You should thank me.
230
00:10:58,116 --> 00:11:01,369
Shut up and thank me.
They wanted your head on a silver plate.
231
00:11:01,619 --> 00:11:04,247
If you open your mouth,
I swear you'll regret it.
232
00:11:04,372 --> 00:11:05,914
This is incredible!
You must be joking.
233
00:11:05,915 --> 00:11:08,334
Don't leave.
You'll sign the paper right now.
234
00:11:08,835 --> 00:11:11,421
It's over for Santos, too.
He's leaving with you.
235
00:11:12,380 --> 00:11:14,756
- [background noise]
- [heavy sight]
236
00:11:14,757 --> 00:11:17,217
What the hell, Morello. This sucks.
237
00:11:17,218 --> 00:11:18,594
[♪ music playing on the radio]
238
00:11:18,595 --> 00:11:20,345
[sighs]
239
00:11:20,346 --> 00:11:23,057
Do you want to stay here? All right.
240
00:11:24,434 --> 00:11:26,227
But keep quiet, damn it.
241
00:11:33,568 --> 00:11:36,821
[slurps, swallows]
242
00:11:38,948 --> 00:11:42,660
You can take a sip
to wash that down.
243
00:11:43,912 --> 00:11:45,330
[chews]
244
00:11:47,540 --> 00:11:50,001
[breathes in, takes a sip, swallows]
245
00:11:51,586 --> 00:11:54,421
Drink some more.
I've never liked
246
00:11:54,422 --> 00:11:58,259
- to hang out with teetotalers.
- [sighs]
247
00:11:59,594 --> 00:12:01,137
Bring us another glass quickly!
248
00:12:03,014 --> 00:12:05,099
- [Antônia] Who is it?
- Open the door.
249
00:12:06,851 --> 00:12:10,188
- What do you want?
- I need to talk to Radinho.
250
00:12:10,396 --> 00:12:11,688
Get out of my sight!
251
00:12:11,689 --> 00:12:14,525
You're not welcome here,
you can go to hell for all I care.
252
00:12:14,692 --> 00:12:17,654
I didn't give birth
to a shameless rogue
253
00:12:17,946 --> 00:12:20,657
so one day a frigging bastard
would come and kill him!
254
00:12:21,783 --> 00:12:24,660
- I didn't come to kill Radinho.
- This is what you say
255
00:12:24,661 --> 00:12:26,537
every time you're going to kill someone!
256
00:12:26,788 --> 00:12:29,539
- Well, I'm coming in. I'm coming in.
- You're not.
257
00:12:29,540 --> 00:12:31,500
- I'm coming in.
- You're not coming in!
258
00:12:31,501 --> 00:12:33,086
You're not welcome!
259
00:12:34,420 --> 00:12:36,839
- Are you going to hit me?
- No, Antônia.
260
00:12:37,090 --> 00:12:39,759
You, the kid I saw
wandering the slum
261
00:12:39,884 --> 00:12:42,470
in his diaper,
with a runny nose,
262
00:12:42,637 --> 00:12:44,596
and a penis no bigger than this?
263
00:12:44,597 --> 00:12:47,058
- Antônia, please.
- Antonia, my ass.
264
00:12:47,600 --> 00:12:50,477
- Mrs. Antonia for you.
- I'm sorry.
265
00:12:50,478 --> 00:12:53,438
- What do you want to tell him?
- I want to know about Geise.
266
00:12:53,439 --> 00:12:56,233
Your wife, your problem.
You should find out for yourself.
267
00:12:56,234 --> 00:12:57,819
- Radinho knows. Call him.
- That's not his problem.
268
00:12:57,944 --> 00:12:59,778
- I'm not calling him.
- I beg you,
269
00:12:59,779 --> 00:13:01,614
can you call Radinho?
270
00:13:02,657 --> 00:13:07,078
- I know it wasn't his fault.
- I'll call him, but he'll stay here.
271
00:13:07,996 --> 00:13:09,455
Luiz Guilherme!
272
00:13:09,747 --> 00:13:11,374
[dogs barking]
273
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
Come here, you bastard!
274
00:13:14,961 --> 00:13:17,922
- [background noise]
- [grunts softly] Dear!
275
00:13:18,047 --> 00:13:21,551
Dear! Oh [kisses]
Hum! [kisses]
276
00:13:21,843 --> 00:13:24,428
You can't imagine
how much I missed you.
277
00:13:24,429 --> 00:13:26,430
- [kisses, moans]
- Wait a sec, Helena. This isn't right.
278
00:13:26,431 --> 00:13:27,974
We need to talk.
279
00:13:28,182 --> 00:13:30,892
This isn't right.
[mumbles] This is perfect.
280
00:13:30,893 --> 00:13:32,437
[moans, kisses] This is delicious.
281
00:13:32,645 --> 00:13:34,980
- Oh. [moans, kisses]
- [pants] Wait a moment,
282
00:13:34,981 --> 00:13:37,859
- I need to go back to work.
- Shut up and let's have a quicky, then.
283
00:13:37,984 --> 00:13:39,944
We can do it fast.
[kisses] Okay? [kisses]
284
00:13:40,320 --> 00:13:43,321
Come here. And take that off!
[moans] Take it off.
285
00:13:43,322 --> 00:13:44,991
Wait, Helena!
Wait, wait, wait.
286
00:13:45,116 --> 00:13:48,369
I can't concentrate.
I can't, no matter how hard I try.
287
00:13:48,578 --> 00:13:51,330
[pants, sighs] Oh...
288
00:13:52,415 --> 00:13:54,083
What about an orgy?
289
00:13:54,876 --> 00:13:58,296
- What do you mean?
- You, me, and they.
290
00:13:59,255 --> 00:14:01,591
[♪ lively music]
291
00:14:01,924 --> 00:14:04,635
- They?
- They.
292
00:14:06,095 --> 00:14:11,059
- [moans, pants]
- [moans, pants]
293
00:14:11,601 --> 00:14:15,353
- [moans, shouts, laughs]
- Damn, Helena! Be careful! Damn it.
294
00:14:15,354 --> 00:14:19,692
[laughs] Oh, dear! [kisses, moans]
295
00:14:19,901 --> 00:14:22,277
- [♪ music ends]
- She woke up. She was moving.
296
00:14:22,278 --> 00:14:25,823
- She could even remember the explosion.
- Those are excellent signs.
297
00:14:25,948 --> 00:14:28,159
Except for the fact
that she tried to kill herself.
298
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
But that was because of the shock.
It was...
299
00:14:30,745 --> 00:14:33,163
That's true. It was too much for her.
It was just an impulse.
300
00:14:33,164 --> 00:14:35,249
- She did it in the heat of the moment.
- Yes.
301
00:14:35,416 --> 00:14:36,375
I understand.
302
00:14:37,543 --> 00:14:38,920
Do you think she'll remember?
303
00:14:39,045 --> 00:14:42,506
We'll sedate her again
so she'll wake up
304
00:14:42,507 --> 00:14:45,301
when we're sure her mental state
is getting better.
305
00:14:45,635 --> 00:14:48,386
But she's already woken up,
so I think she has a good chance
306
00:14:48,387 --> 00:14:50,473
of waking up as soon as
we stop the medication.
307
00:14:50,640 --> 00:14:52,642
- What's next, then?
- A CAT scan.
308
00:14:52,809 --> 00:14:55,352
We'll do it tonight.
I'll help the doctor.
309
00:14:55,353 --> 00:14:59,857
We'll go together, and we'll be discreet.
She's getting better, that's good news.
310
00:14:59,982 --> 00:15:01,441
- Everything will be allright.
- [sighs]
311
00:15:01,442 --> 00:15:02,944
[clears his throat, gulps]
312
00:15:03,194 --> 00:15:04,320
Come here...
313
00:15:06,239 --> 00:15:08,783
Are you telling me this
because you're afraid of me?
314
00:15:10,993 --> 00:15:14,914
I'm scared, but it's true
she's getting better.
315
00:15:16,207 --> 00:15:17,250
We'll see about that.
316
00:15:19,043 --> 00:15:20,544
[background noise]
317
00:15:20,545 --> 00:15:22,588
Are you sure
this is a good idea, Alfonso?
318
00:15:23,047 --> 00:15:26,801
We could never operate.
Rio da Rocha and the Minas folks
319
00:15:26,968 --> 00:15:30,178
- have never allowed traffic.
- We're not on very good terms
320
00:15:30,179 --> 00:15:34,433
- with the police, either
- We won't stay long. That's an advantage.
321
00:15:35,393 --> 00:15:39,938
- So, what are the police like?
- Extermination groups, vigilantes,
322
00:15:39,939 --> 00:15:42,650
- that sort of stuff.
- [laughs] I see.
323
00:15:43,276 --> 00:15:45,403
I'm really reassured now.
Thanks.
324
00:15:45,945 --> 00:15:48,280
- [laughs] Is it here?
- Yes.
325
00:15:48,281 --> 00:15:50,533
- [grunts, moans]
- Leave your bags here.
326
00:15:59,625 --> 00:16:01,460
I guess I'll need this to enter.
327
00:16:06,048 --> 00:16:07,299
Was this really necessary?
328
00:16:07,300 --> 00:16:09,301
If someone discovers
this place,
329
00:16:09,302 --> 00:16:10,887
you won't be among the suspects.
330
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
Thank you.
331
00:16:12,930 --> 00:16:16,100
I've told you everything I know,
I'm cooperating with you.
332
00:16:17,018 --> 00:16:18,435
You don't have any reason
to doubt me.
333
00:16:18,436 --> 00:16:19,645
That's for me to decide.
334
00:16:20,771 --> 00:16:22,481
Giacomo called me, he was mad.
335
00:16:23,608 --> 00:16:24,692
You lost his entire cargo.
336
00:16:26,110 --> 00:16:28,654
Can I ask you something?
Why are you doing this?
337
00:16:29,655 --> 00:16:32,825
Do you understand that
if I can't deliver the stuff
338
00:16:32,950 --> 00:16:34,452
he'll remove me from the operation
339
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
and we'll lose access?
Can you understand?
340
00:16:36,621 --> 00:16:37,704
Yes.
341
00:16:37,705 --> 00:16:40,374
I want you to persuade the Bolivians
to sell to me.
342
00:16:43,669 --> 00:16:45,087
That will be tough.
343
00:16:46,422 --> 00:16:47,423
They're scared of you.
344
00:16:47,590 --> 00:16:51,219
With good reason, don't you think?
But they have no choice.
345
00:16:52,011 --> 00:16:54,180
They can't cross the border.
346
00:16:58,392 --> 00:17:01,354
That might work, but they can't know
they're selling to you.
347
00:17:02,521 --> 00:17:03,772
We'll distribute it for Giacomo.
348
00:17:03,773 --> 00:17:04,774
No.
349
00:17:04,982 --> 00:17:06,817
It's time to sell for someone else.
350
00:17:08,402 --> 00:17:09,737
But you don't even have the drug.
351
00:17:10,112 --> 00:17:13,282
[laughs] But I will in due time, right?
352
00:17:16,327 --> 00:17:20,373
[reporter on TV] ...those actions
led to the seizure of 20 tons
353
00:17:20,581 --> 00:17:23,751
of cocaine and to the arrest
of more than 50 people.
354
00:17:23,960 --> 00:17:27,129
Our sources said that the operation
started with an anonymous tip.
355
00:17:27,296 --> 00:17:29,507
- The federal police think that...
- Damn traitor.
356
00:17:29,674 --> 00:17:33,218
...those tons of cocaine circulated
every month along that route,
357
00:17:33,219 --> 00:17:35,555
- that was controlled by Evandro do Dendê.
- [bell]
358
00:17:36,097 --> 00:17:39,266
[reporter] There's some controversy
about this operation,
359
00:17:39,267 --> 00:17:42,143
that blocked some roads
without legal authorization.
360
00:17:42,144 --> 00:17:43,104
[bell]
361
00:17:46,274 --> 00:17:48,067
What's up,
you damn Santa from hell?
362
00:17:48,317 --> 00:17:51,654
Gilmar, we're going to play dominoes.
Would you like to come?
363
00:17:51,779 --> 00:17:55,324
- Do I look like a pensioner to you?
- You never leave that house, man.
364
00:17:55,491 --> 00:17:58,578
I pass by every day
and you're always watching TV.
365
00:17:58,786 --> 00:18:01,747
- That's not good for you.
- Why should you care about me?
366
00:18:01,872 --> 00:18:04,374
- Mind your own business, damn it.
- What's the matter, Gilmar?
367
00:18:04,375 --> 00:18:06,419
Go to hell, you gnome...
368
00:18:06,669 --> 00:18:09,046
- What's wrong with you, Gilmar?
- Go bother someone else.
369
00:18:10,339 --> 00:18:13,301
- [people talking on TV]
- What a nerve.
370
00:18:18,306 --> 00:18:22,268
- [bell]
- What the hell! Damn it!
371
00:18:22,935 --> 00:18:24,770
I'll show them! [chews]
372
00:18:27,565 --> 00:18:30,567
What's up, Uncle?
Don't kill me, man.
373
00:18:30,568 --> 00:18:33,863
- Calm down.
- What the hell, Marcelinha!
374
00:18:33,988 --> 00:18:36,365
What the heck are you doing here?
And why are you dressed like that?
375
00:18:36,490 --> 00:18:38,491
You look ridiculous,
damn it.
376
00:18:38,492 --> 00:18:40,160
Will you listen to me? I feel bad.
377
00:18:40,161 --> 00:18:43,455
I'm hungry, I'm thirsty,
and I'm very hot, damn it.
378
00:18:43,456 --> 00:18:44,790
Come in.
379
00:18:44,999 --> 00:18:48,544
That frigging Santa Claus from hell
came knocking on my door.
380
00:18:49,670 --> 00:18:51,630
[Pietro speaking Italian]
To get Giacomo out of this,
381
00:18:51,631 --> 00:18:54,132
I need the other members' support.
382
00:18:54,133 --> 00:18:56,009
You need to grow. I mean a lot.
383
00:18:56,010 --> 00:18:58,012
I'm a lot bigger
than you think, Pietro.
384
00:18:58,763 --> 00:18:59,972
The question is...
385
00:19:00,348 --> 00:19:02,767
can you deal with that quantity?
386
00:19:02,933 --> 00:19:07,104
If we agree on a price, I can.
That's the question.
387
00:19:07,229 --> 00:19:10,231
If it can't arrive on time,
there's no point in sending it.
388
00:19:10,232 --> 00:19:13,568
It will.
Do you know what I mean when I talk about
389
00:19:13,569 --> 00:19:15,362
getting Giacomo out of this?
390
00:19:15,363 --> 00:19:17,990
My people invented Latin, Evandro.
391
00:19:18,115 --> 00:19:20,700
Many languages originated from it.
392
00:19:20,701 --> 00:19:22,578
Portuguese was one of them.
393
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
Can I trust him?
394
00:19:28,000 --> 00:19:29,585
[in Spanish] It was Pietro
who recruited me in Spain.
395
00:19:30,252 --> 00:19:32,129
He's married to Giacomo's daughter.
396
00:19:32,463 --> 00:19:35,257
The whole operation of my coming here
was Pietro's idea.
397
00:19:36,384 --> 00:19:38,886
He hates Giacomo and wants power.
398
00:19:39,053 --> 00:19:42,348
I hate him, too.
Do your job, and I'll do mine.
399
00:19:44,225 --> 00:19:48,479
Will you stop, Marcela? Damn it!
I'm being a good host to you
400
00:19:49,063 --> 00:19:51,357
and you give all this social worker BS?
401
00:19:51,607 --> 00:19:53,401
I'll kick you out if you go on.
402
00:19:53,859 --> 00:19:57,238
I'm just saying that living like this
is bad for your health.
403
00:19:57,446 --> 00:19:59,573
Look at this house!
Everything is dirty as hell!
404
00:19:59,699 --> 00:20:01,367
Will you cut the nonsense now?
405
00:20:01,492 --> 00:20:04,494
I'm being serious here,
stop isolating yourself
406
00:20:04,495 --> 00:20:06,122
from your family and friends.
407
00:20:06,747 --> 00:20:10,042
When I was in jail
there was a psychologist there,
408
00:20:10,251 --> 00:20:11,460
a very nice doctor.
409
00:20:11,752 --> 00:20:13,754
He only works with criminals
410
00:20:13,921 --> 00:20:15,588
And when I met him, I was in jail...
411
00:20:15,589 --> 00:20:18,050
I had already killed that bastard
and I don't regret it!
412
00:20:18,259 --> 00:20:20,301
I don't regret killing
that scum bag, no way!
413
00:20:20,302 --> 00:20:22,554
But he helped me deal with the mess,
do you understand?
414
00:20:22,555 --> 00:20:25,599
That can work for you! Trust me.
415
00:20:28,269 --> 00:20:29,812
I'd rather live on an island...
416
00:20:30,354 --> 00:20:32,773
- What? [chews]
- Forget about that.
417
00:20:34,900 --> 00:20:36,986
[Doctor breathes in] Move her slowly.
418
00:20:38,237 --> 00:20:40,905
The test result was good.
419
00:20:40,906 --> 00:20:41,990
Really?
420
00:20:41,991 --> 00:20:45,243
It seems that the shot didn't cause
any significant damage.
421
00:20:45,244 --> 00:20:46,537
So what comes next?
422
00:20:47,580 --> 00:20:50,332
I think that in a few days
we'll be able to stop the sedative.
423
00:20:53,919 --> 00:20:59,133
[breathes in] My love...
[kisses her, sighs]
424
00:21:08,142 --> 00:21:10,144
[dogs barking]
425
00:21:12,938 --> 00:21:14,356
This is what we'll do...
426
00:21:18,569 --> 00:21:21,113
When the coke gets to Colombia,
we'll sail along
427
00:21:21,280 --> 00:21:22,990
the Upper Amazon River
till we get to Manaus.
428
00:21:23,491 --> 00:21:25,910
That's where the coke from Europe
will embark.
429
00:21:26,076 --> 00:21:28,245
That means we'll have to send
Free Willy there.
430
00:21:28,621 --> 00:21:30,872
- I see.
- We'll carry the coke till Belem,
431
00:21:30,873 --> 00:21:32,166
and then go South by land.
432
00:21:32,374 --> 00:21:34,251
Evandro, that's a long way.
433
00:21:35,127 --> 00:21:37,338
All that logistics
will be very complicated.
434
00:21:37,546 --> 00:21:38,880
- You mean it'll be hard to bring it?
- Yes.
435
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
Well, paying will be
even more difficult.
436
00:21:40,758 --> 00:21:42,176
Why? What are you talking about?
437
00:21:42,426 --> 00:21:45,513
The EPC. They want guns.
438
00:21:46,847 --> 00:21:48,389
- Damn it.
- Don't worry.
439
00:21:48,390 --> 00:21:50,683
I think we can pay them with guns
directly from Brazil,
440
00:21:50,684 --> 00:21:52,394
without having to bring them
from Paraguay.
441
00:21:52,728 --> 00:21:53,938
I know that will be hard work.
442
00:21:55,231 --> 00:21:58,275
Guns that come to Paraguay
come legally and by ship.
443
00:21:58,400 --> 00:22:01,278
Paraguay doesn't have a sea,
so they come directly to Brazil.
444
00:22:01,529 --> 00:22:05,865
The container gets to Paranaguá
and then it's transported in trucks
445
00:22:05,866 --> 00:22:08,536
directly to Paraguay,
without going through customs.
446
00:22:09,829 --> 00:22:12,498
The cargo isn't inspected
till it arrives in Ciudad del Este,
447
00:22:12,623 --> 00:22:14,667
so we'll need to change trucks.
448
00:22:15,000 --> 00:22:17,336
[♪ intriguing music]
449
00:22:28,264 --> 00:22:30,432
And when the container
arrives empty,
450
00:22:30,599 --> 00:22:32,892
we don't need to file a complaint,
that's our delivery.
451
00:22:32,893 --> 00:22:33,894
Exactly.
452
00:22:35,729 --> 00:22:38,983
But how are you going to bribe
all the officers we need?
453
00:22:39,567 --> 00:22:41,485
We're going to talk
to Marcondes' people.
454
00:22:42,111 --> 00:22:43,988
They're partners in Paraguay.
455
00:22:44,488 --> 00:22:46,948
We'll be with the driver
and they'll be with the guard.
456
00:22:46,949 --> 00:22:49,325
Our problems are Belém
and Rio de Janeiro.
457
00:22:49,326 --> 00:22:51,745
From there, we'll distribute it
to the rest of the country.
458
00:22:54,874 --> 00:22:56,250
Does anyone have any ideas?
459
00:22:58,669 --> 00:22:59,879
[in Spanish]
Are you sure it's safe?
460
00:23:00,337 --> 00:23:02,381
That route was Geise's plan B.
461
00:23:02,715 --> 00:23:04,967
We arranged things with the police.
What about the cargo?
462
00:23:05,384 --> 00:23:07,468
I'm not sure about this.
463
00:23:07,469 --> 00:23:08,553
[sighs]
464
00:23:08,554 --> 00:23:09,929
Maybe we should call it off.
465
00:23:09,930 --> 00:23:10,931
Has he gone crazy?
466
00:23:11,432 --> 00:23:12,433
We need to try.
467
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
We can't rely on Evandro.
468
00:23:18,689 --> 00:23:19,815
So, Evandro...
469
00:23:21,400 --> 00:23:24,862
what is the reason
you want to analyze yourself?
470
00:23:25,321 --> 00:23:27,489
[♪ soft music]
471
00:23:31,952 --> 00:23:33,412
Some answers.
472
00:23:33,996 --> 00:23:36,206
Uhum. [clucks his tongue]
473
00:23:36,332 --> 00:23:39,585
Well, I can ask you
some questions
474
00:23:40,169 --> 00:23:44,381
and I can assure you
they'll help you find some answers,
475
00:23:45,007 --> 00:23:46,383
that maybe won't be definite.
476
00:23:50,971 --> 00:23:53,390
Shouldn't I be lying
on that damn thing?
477
00:23:54,141 --> 00:23:55,392
Would you like to lie there?
478
00:23:58,687 --> 00:23:59,772
No.
479
00:24:01,148 --> 00:24:02,942
But I saw that in the movies.
480
00:24:05,194 --> 00:24:07,237
- I love watching movies.
- Uhum.
481
00:24:10,366 --> 00:24:11,909
Have you watched "Free Willy"?
482
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
[sighs]
483
00:24:17,206 --> 00:24:20,417
Did you know that Odvan, the player
in the Brazilian national football team
484
00:24:20,834 --> 00:24:22,169
is named after that?
485
00:24:26,423 --> 00:24:29,258
It was something related
to a song by Roberto Carlos,
486
00:24:29,259 --> 00:24:30,552
something about a psychologist.
487
00:24:32,513 --> 00:24:33,973
Do you like music?
488
00:24:37,101 --> 00:24:38,352
Tell me something.
489
00:24:40,229 --> 00:24:43,190
Whatever I say
will stay between us, right?
490
00:24:43,941 --> 00:24:45,859
[clucks his tongue] Well...
491
00:24:46,694 --> 00:24:49,654
If you tell me you're going to
commit a crime against someone,
492
00:24:49,655 --> 00:24:51,782
I'll need to do something about it.
493
00:24:55,995 --> 00:24:57,705
And if it's something from the past?
494
00:24:59,164 --> 00:25:01,750
If it's from the past,
it can stay between us.
495
00:25:05,421 --> 00:25:06,755
[♪ music ends]
496
00:25:08,841 --> 00:25:10,968
- [background noise]
- [commercial]
497
00:25:11,135 --> 00:25:13,095
[Background conversations]
498
00:25:18,767 --> 00:25:19,893
- [pants, groans]
- Hey!
499
00:25:20,644 --> 00:25:23,981
You've already blocked the border
and now want to block the whole country?
500
00:25:24,356 --> 00:25:26,942
[sighs] Get me a coffee.
501
00:25:27,276 --> 00:25:29,570
I'm your supervisor, Morello.
502
00:25:29,737 --> 00:25:32,656
Bráulio, I need a coffee.
503
00:25:32,865 --> 00:25:36,159
You can get me a coffee,
or you can check passports
504
00:25:36,160 --> 00:25:37,577
while I go and get it.
505
00:25:37,578 --> 00:25:39,996
- Where's Santos?
- How should I know?
506
00:25:39,997 --> 00:25:42,373
You're the supervisor.
Let's do something.
507
00:25:42,374 --> 00:25:44,917
I'll do you a favor.
I'll go find Santos
508
00:25:44,918 --> 00:25:47,379
- and I'll get my coffee on the way.
- Definitely not...
509
00:25:50,007 --> 00:25:51,133
What about my coffee?
510
00:25:56,597 --> 00:25:57,723
Did I call you?
511
00:25:58,766 --> 00:26:02,352
There's a guy who works for me,
he's my friend.
512
00:26:05,939 --> 00:26:06,982
I can count on him.
513
00:26:08,984 --> 00:26:12,279
I know he has my back. Always.
514
00:26:12,988 --> 00:26:13,989
A real friend.
515
00:26:14,615 --> 00:26:17,451
[laughs] The best.
516
00:26:19,995 --> 00:26:21,455
Like a brother.
517
00:26:22,915 --> 00:26:25,209
- We're as thick as thieves. [laughs]
- [laughs]
518
00:26:29,838 --> 00:26:31,173
So he...
519
00:26:32,216 --> 00:26:34,134
He came to see me because...
520
00:26:36,553 --> 00:26:39,014
he was having some problems
with his family, right?
521
00:26:39,890 --> 00:26:42,101
He was worried about his daughter,
she was in a fix.
522
00:26:42,601 --> 00:26:44,644
Something related to her boyfriend.
523
00:26:44,645 --> 00:26:45,812
Uhum.
524
00:26:45,813 --> 00:26:47,981
He came to see me
and asked me for advice.
525
00:26:49,149 --> 00:26:50,526
- Uhum.
- He needed help.
526
00:26:51,110 --> 00:26:52,194
What's his name?
527
00:26:53,320 --> 00:26:54,530
- His name?
- Uhum.
528
00:26:56,532 --> 00:26:58,450
- Let's call him Gilmar.
- Uhum.
529
00:26:59,952 --> 00:27:03,497
So I decided to call the guy
and have a chat.
530
00:27:04,123 --> 00:27:05,916
To see what was going on.
531
00:27:08,210 --> 00:27:10,212
But that wasn't a good idea.
532
00:27:12,631 --> 00:27:16,301
Because the guy disappeared
after that.
533
00:27:19,304 --> 00:27:22,849
And the girl is heartbroken now.
534
00:27:22,850 --> 00:27:26,103
She thinks her boyfriend
abandoned her.
535
00:27:28,063 --> 00:27:32,442
And I'm in a pickle because
I don't know...
536
00:27:34,361 --> 00:27:37,489
if I should tell her the truth,
or if it's better to keep silent.
537
00:27:40,325 --> 00:27:41,952
What about you? What would you do?
538
00:27:43,453 --> 00:27:44,788
What do you think about this?
539
00:27:45,664 --> 00:27:47,748
I think that guy lied to me.
540
00:27:47,749 --> 00:27:49,459
I don't understand.
Do you mean Gilmar?
541
00:27:49,835 --> 00:27:52,796
No, man.
Evandro.
542
00:27:53,046 --> 00:27:56,549
I'm talking about him.
I gave him the chance
543
00:27:56,550 --> 00:27:58,719
to tell me the truth,
but he didn't, damn it.
544
00:27:58,886 --> 00:28:00,637
Do you feel guilty?
545
00:28:01,096 --> 00:28:02,555
He should feel guilty, yes.
546
00:28:02,556 --> 00:28:05,642
Wait, I don't understand.
You don't know if you feel guilty?
547
00:28:05,767 --> 00:28:08,020
Damn it!
This isn't working!
548
00:28:08,145 --> 00:28:09,812
This is useless!
549
00:28:09,813 --> 00:28:11,899
- Therapy sessions are R$50.
- Look...
550
00:28:12,566 --> 00:28:16,069
I'll give you ten for the five minutes
I wasted here.
551
00:28:19,823 --> 00:28:21,199
Gilmar?
552
00:28:21,325 --> 00:28:23,243
- What?
- [♪ intriguing music]
553
00:28:25,662 --> 00:28:28,372
I'll be waiting for you
next Friday at the same time.
554
00:28:28,373 --> 00:28:32,252
But you'll have to pay R$50
even if you stay for a minute.
555
00:28:32,794 --> 00:28:34,004
Go to hell!
556
00:28:37,674 --> 00:28:39,593
[background noise]
557
00:28:40,928 --> 00:28:43,180
- [Evandro] You'll like it.
- [♪ soft music]
558
00:28:43,472 --> 00:28:45,974
I'm starting a new universe
to reach them.
559
00:28:46,391 --> 00:28:48,559
It's a nice thing, I promise.
560
00:28:48,560 --> 00:28:50,186
[hospital machine beeps]
561
00:28:50,187 --> 00:28:54,483
We could have won a lot of money
if we hadn't... [clucks his tongue]
562
00:28:56,193 --> 00:29:01,156
Geise, I need to know
what you think about this.
563
00:29:02,532 --> 00:29:04,618
[Wilbert on the radio] We arrived.
564
00:29:06,244 --> 00:29:07,287
[Evandro] How's it going?
565
00:29:08,497 --> 00:29:11,416
It's pretty complicated.
It's a long way to go.
566
00:29:11,917 --> 00:29:15,294
We need to close some deals
in advance, you know?
567
00:29:15,295 --> 00:29:18,006
It'll be a pain to bribe officers
as we go along.
568
00:29:18,131 --> 00:29:20,424
- It's a long way and a lot of officers.
- Yes, but I'm paying you
569
00:29:20,425 --> 00:29:24,096
- to find a solution for those problems.
- I know, but it'll take time.
570
00:29:24,388 --> 00:29:27,765
We don't have time, Burgos.
We're running out of stock,
571
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
and we can't afford that.
572
00:29:29,351 --> 00:29:30,977
It arrived at Belem;
you need to unload it.
573
00:29:30,978 --> 00:29:33,689
Even if you have to buy
all the police departments in Brazil.
574
00:29:34,648 --> 00:29:37,359
We need a safe route.
575
00:29:37,734 --> 00:29:40,821
Go away, and don't come back
till you have news, okay?
576
00:29:46,868 --> 00:29:48,578
Yes... [coughs]
577
00:29:49,496 --> 00:29:52,332
Evandro, do you think we could...
578
00:29:53,709 --> 00:29:56,253
- have a word?
- You can speak, Burgos.
579
00:29:57,129 --> 00:29:58,463
Well...
580
00:29:59,589 --> 00:30:04,136
- Spit it out, Burgos.
- The thing is that this tragedy...
581
00:30:04,803 --> 00:30:07,597
What happened to your children,
you know... [takes a deep breath]
582
00:30:08,181 --> 00:30:11,308
Your will doesn't make sense now.
What do you want to do?
583
00:30:11,309 --> 00:30:13,770
But if the children are gone,
everything should go to Geise, right?
584
00:30:14,062 --> 00:30:15,938
Theoretically, that's right,
585
00:30:15,939 --> 00:30:19,317
but you're not legally married, so...
586
00:30:19,776 --> 00:30:23,697
Besides, the authorities are after her,
she can't show up to the justice...
587
00:30:24,698 --> 00:30:28,368
You have your brothers,
they aren't mentioned in the will.
588
00:30:28,994 --> 00:30:30,954
Yes, but we're still
looking after them.
589
00:30:31,079 --> 00:30:32,581
They're okay, aren't they?
590
00:30:32,873 --> 00:30:36,376
Yes, of course. They're all right.
Ah... they can fend for themselves.
591
00:30:37,085 --> 00:30:40,629
Ah, as soon as they got the capital
they started selling açaí to...
592
00:30:40,630 --> 00:30:41,631
Açaí?
593
00:30:41,882 --> 00:30:43,341
[♪ suspense music]
594
00:30:46,178 --> 00:30:47,262
What the hell.
595
00:30:49,306 --> 00:30:53,602
Tell me something. Are they buying
directly from the producer?
596
00:30:55,187 --> 00:30:56,730
Yes. They even have a fleet.
597
00:30:58,690 --> 00:31:01,777
Welcome to our shed.
598
00:31:01,943 --> 00:31:03,695
Our refrigeration chamber is at the back.
599
00:31:04,613 --> 00:31:07,948
My client would like to open
some snack bars
600
00:31:07,949 --> 00:31:09,409
in the Southeast and Northeast.
601
00:31:09,993 --> 00:31:12,995
Do you think you can handle that?
Can you be his suppliers?
602
00:31:12,996 --> 00:31:16,290
Of course, we have infrastructure.
We'll bring it from Belem to Rio
603
00:31:16,291 --> 00:31:19,293
and we'll stop in every bar.
Don't worry about the logistics.
604
00:31:19,294 --> 00:31:21,670
All our trucks have
refrigeration chambers
605
00:31:21,671 --> 00:31:23,881
and we have a permit to sell
in all over Brazil.
606
00:31:23,882 --> 00:31:27,635
You tell us what you need,
and we'll give you a plan.
607
00:31:27,636 --> 00:31:31,180
So, how much do you think
you can put in one of these?
608
00:31:31,181 --> 00:31:32,264
Forty liters.
609
00:31:32,265 --> 00:31:34,141
But we can also deliver
smaller quantities, too.
610
00:31:34,142 --> 00:31:35,894
No way. That won't work.
611
00:31:36,061 --> 00:31:40,440
My boss is a bit...
megalomaniac.
612
00:31:42,692 --> 00:31:43,985
So, can we close the deal?
613
00:31:45,654 --> 00:31:47,864
- [background noise]
- [Morello] Next!
614
00:31:53,578 --> 00:31:59,000
[speaker]Attention, please.
Passengers flying to São Paulo...
615
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
[Morello sights]
616
00:32:07,801 --> 00:32:11,513
- Come on, I don't have all day.
- I do.
617
00:32:14,307 --> 00:32:17,978
- Mrs. Ferreira Bianchi.
- That's me.
618
00:32:21,439 --> 00:32:24,442
Listen, there's no record here
of you leaving the country.
619
00:32:24,985 --> 00:32:26,695
How could you return
if you never left?
620
00:32:27,070 --> 00:32:29,656
- Are you saying I didn't leave?
- How did you leave?
621
00:32:29,906 --> 00:32:33,410
Hidden.
No, I boarded a plane here.
622
00:32:35,579 --> 00:32:39,457
- There's no record of that.
- That's not my fault, is it?
623
00:32:39,624 --> 00:32:41,750
Because I'm not the one
who should have put the stamp.
624
00:32:41,751 --> 00:32:42,961
But that's not a problem.
625
00:32:43,086 --> 00:32:44,837
I didn't leave the country,
so all you need to do
626
00:32:44,838 --> 00:32:46,339
is forget that I came back.
627
00:32:46,464 --> 00:32:48,884
I'm sorry, Mrs. Ferreira,
but that's illegal.
628
00:32:49,176 --> 00:32:52,345
It is? I guess that drinking at work
is illegal, too.
629
00:32:54,097 --> 00:32:56,141
- What did you just say?
- Nothing.
630
00:32:58,226 --> 00:33:02,898
I know what happened. I must have left
with my Italian passport.
631
00:33:03,523 --> 00:33:05,150
Ah... Give it to me. Let me see.
632
00:33:05,275 --> 00:33:08,153
- The stamps are here.
- Let me see that passport, ma'am.
633
00:33:09,196 --> 00:33:10,363
[laughs] I see...
634
00:33:12,115 --> 00:33:13,325
Can I come in?
635
00:33:13,658 --> 00:33:15,535
- [background conversations]
- Wait a minute.
636
00:33:18,622 --> 00:33:20,165
You're right.
637
00:33:20,332 --> 00:33:23,209
The stamps are here.
That's the end of the mystery.
638
00:33:23,210 --> 00:33:25,003
- Well... Can I come in?
- Of course.
639
00:33:25,128 --> 00:33:27,838
- I can't wait to smoke.
- Really? You won't have to wait long.
640
00:33:27,839 --> 00:33:31,759
You can go. But go that way.
This line is for Brazilians.
641
00:33:31,760 --> 00:33:34,387
Please, go to the end
of that line over there.
642
00:33:34,638 --> 00:33:36,848
There.
That's the one for foreigners.
643
00:33:50,987 --> 00:33:54,532
Did I call you, man?
No, I didn't. Go back to the line.
644
00:33:58,495 --> 00:33:59,496
Next!
645
00:34:01,331 --> 00:34:02,332
Can I help you, Sir?
646
00:34:02,832 --> 00:34:04,125
- Yes, here.
- I see...
647
00:34:05,460 --> 00:34:08,421
[background noise]
648
00:34:19,766 --> 00:34:20,976
Ups...
649
00:34:22,310 --> 00:34:24,312
I want to talk to Mineiro
and Leão.
650
00:34:27,190 --> 00:34:28,400
[dogs barking]
651
00:34:29,734 --> 00:34:32,988
- Is this an offer you can't refuse?
- What do you need?
652
00:34:35,198 --> 00:34:37,993
I need people.
I have resources.
653
00:34:38,118 --> 00:34:40,996
I have people.
What do you want?
654
00:34:43,540 --> 00:34:47,127
- To kill Evandro.
- [laughs]
655
00:34:47,836 --> 00:34:50,964
- What's in it for us?
- Let's talk about that.
656
00:34:52,674 --> 00:34:54,884
[♪ funk music]
657
00:34:56,469 --> 00:34:59,471
- That's good.
- This is premium.
658
00:34:59,472 --> 00:35:02,058
- [background conversations]
- [dog barking]
659
00:35:04,352 --> 00:35:07,730
No mercy! I'll kill them all!
All of them! No mercy, no mercy!
660
00:35:07,731 --> 00:35:08,732
[driver] Come on, come on.
661
00:35:08,940 --> 00:35:10,609
Damn it! To hell with the bastards!
662
00:35:10,942 --> 00:35:12,569
Come on! Go, go, go!
663
00:35:13,069 --> 00:35:14,362
Run, damn it! Hurry up!
664
00:35:14,529 --> 00:35:16,406
Go, go, go!
Go, go, go, go go!
665
00:35:16,573 --> 00:35:19,366
Those bastards of Choque
and Coió are shooting people
666
00:35:19,367 --> 00:35:22,871
every other day.
Everyone is afraid of buying.
667
00:35:23,121 --> 00:35:25,956
They're stifling us, boss!
Nobody can sell
668
00:35:25,957 --> 00:35:27,791
because they're shooting anyone
who wants to buy!
669
00:35:27,792 --> 00:35:29,627
You need to show those bastards
you're the boss.
670
00:35:29,628 --> 00:35:32,880
- I'll deal with it later.
- When? Are you kidding?
671
00:35:32,881 --> 00:35:35,008
What are we waiting for?
To be wiped out by them?
672
00:35:36,384 --> 00:35:40,972
Listen, Coalhada...
If you can't control your territory,
673
00:35:41,598 --> 00:35:42,974
that's your problem.
674
00:35:44,059 --> 00:35:45,310
My job is...
675
00:35:45,435 --> 00:35:47,854
[♪ tense music]
676
00:35:48,104 --> 00:35:50,939
...to make sure you do
as I say.
677
00:35:50,940 --> 00:35:55,737
Because if someone doesn't...
that will be my problem.
678
00:35:56,112 --> 00:35:59,407
Remember, I lost my children
and my wife is in a coma.
679
00:35:59,699 --> 00:36:03,953
And I'm sure you don't want
to get in trouble with me!
680
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Do you understand?
681
00:36:13,463 --> 00:36:14,464
Any questions?
682
00:36:17,133 --> 00:36:18,259
[sighs]
683
00:36:18,885 --> 00:36:20,552
[♪ music ends]
684
00:36:20,553 --> 00:36:25,266
- [breathes in, sniffs, inhales]
- Officer Victor Morello.
685
00:36:27,310 --> 00:36:33,316
- Do you know me?
- I know you are from the Military Police.
686
00:36:34,067 --> 00:36:35,984
- [laughs]
- You're right. I think your daughter
687
00:36:35,985 --> 00:36:37,445
shouldn't live in this area.
688
00:36:38,571 --> 00:36:40,949
She killed one of us, didn't she?
689
00:36:41,074 --> 00:36:43,535
- Hey! Calm down! Calm down!
- What are you doing?
690
00:36:43,910 --> 00:36:46,370
Don't worry, we don't want
to hurt your daughter.
691
00:36:46,371 --> 00:36:50,208
I knew the guy she killed.
It was a scum bag.
692
00:36:53,878 --> 00:36:56,798
We came here because we know
you're looking for her.
693
00:36:56,965 --> 00:36:58,717
We like our job, man.
694
00:37:01,344 --> 00:37:02,678
[In Spanish]
The border is closed.
695
00:37:02,679 --> 00:37:04,764
We can't move such a big cargo
696
00:37:05,557 --> 00:37:08,518
Your border is closed, not mine.
697
00:37:09,978 --> 00:37:12,439
What way are you gonna take?
698
00:37:13,064 --> 00:37:14,899
The one you can't make.
699
00:37:15,900 --> 00:37:18,737
You make coke, don't you?
700
00:37:20,780 --> 00:37:24,576
Farmers earn when they harvest it,
producers when they make it,
701
00:37:24,993 --> 00:37:27,495
and exporters when they export it.
702
00:37:28,872 --> 00:37:33,793
I know you don't have a route
to get the coke out of Bolivia.
703
00:37:38,673 --> 00:37:41,676
Calm down, you're drunk. [pants]
Let's talk.
704
00:37:42,927 --> 00:37:47,265
We'll finish that later.
Calm down. take it easy. [pants]
705
00:37:48,016 --> 00:37:50,018
What are you doing, Dad?
706
00:37:50,226 --> 00:37:53,605
You have gone astray
since you met that bastard.
707
00:37:53,897 --> 00:37:56,523
You know that happened before that.
Put down the gun.
708
00:37:56,524 --> 00:37:59,151
Come with me, Inês.
Leave this place and come with me.
709
00:37:59,152 --> 00:38:00,611
[♪ tense music]
710
00:38:00,612 --> 00:38:04,156
I don't have anywhere else to go.
I won't live on the run anymore.
711
00:38:04,157 --> 00:38:05,283
Put down the gun.
712
00:38:05,617 --> 00:38:06,743
[pants] Damn it, Inês.
713
00:38:08,745 --> 00:38:12,999
Can't you see
you're ruining your life?
714
00:38:13,374 --> 00:38:15,752
You're ruining my life, too!
715
00:38:15,877 --> 00:38:18,296
No, put down the gun.
Look at me.
716
00:38:20,340 --> 00:38:22,258
[whispers] Good. [pants] Good.
717
00:38:23,635 --> 00:38:25,553
- Look...
- Don't get close to my gun!
718
00:38:25,970 --> 00:38:27,806
Dad, look at me.
719
00:38:28,181 --> 00:38:29,641
Look at me, Dad.
720
00:38:30,099 --> 00:38:32,560
We stole a lot of money
from Evandro.
721
00:38:33,269 --> 00:38:35,187
And we'll use it against him.
722
00:38:35,188 --> 00:38:37,065
- We'll form a team...
- Good.
723
00:38:37,565 --> 00:38:39,067
to capture that bastard.
724
00:38:39,692 --> 00:38:41,861
- You'll be the leader.
- [difficult breathing]
725
00:38:42,737 --> 00:38:43,988
We have the resources.
726
00:38:44,405 --> 00:38:46,825
- [♪ music intensifies]
- [laughs]
727
00:38:47,242 --> 00:38:50,078
- [difficult breathing]
- [pants]
728
00:38:50,870 --> 00:38:54,249
- You... you two
- [difficult breathing]
729
00:38:56,668 --> 00:39:00,338
[♪ music intensifies]
730
00:39:02,298 --> 00:39:05,593
- [difficult breathing]
- We'll do it with or without you.
731
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
[breathes out]
732
00:39:15,311 --> 00:39:17,480
- Are you okay?
- [sighs]
733
00:39:17,772 --> 00:39:18,815
[cellphone ringing]
734
00:39:21,442 --> 00:39:23,319
- Hello, love.
- [inhales smoke]
735
00:39:23,903 --> 00:39:25,905
What do you mean the medicine
hasn't arrived yet?
736
00:39:26,155 --> 00:39:27,364
Of course, I asked for it.
737
00:39:27,365 --> 00:39:29,950
I asked for it, I swear.
No, my love, calm down.
738
00:39:29,951 --> 00:39:31,410
You don't need to scream, dear.
739
00:39:31,411 --> 00:39:32,786
I'm sorry, darling.
740
00:39:32,787 --> 00:39:35,080
Please don't shout,
I'm with the guys.
741
00:39:35,081 --> 00:39:36,708
Wait, I'll ask again.
You'll get it in no time.
742
00:39:37,709 --> 00:39:39,710
Oh... Damn it.
I forgot about the medicine.
743
00:39:39,711 --> 00:39:41,296
[breathes in] Damn it.
744
00:39:43,464 --> 00:39:46,217
Pharmacy?
Look, I need some medication.
745
00:39:47,510 --> 00:39:49,846
- Hi, Burgos.
- Hi. [clears his throat]
746
00:39:50,138 --> 00:39:53,307
We're distributing açaí
all over the city.
747
00:39:53,308 --> 00:39:55,559
So we need to hurry up
and close everything
748
00:39:55,560 --> 00:39:57,270
- before the cargo is unloaded.
- Hum.
749
00:39:58,897 --> 00:40:00,063
- Sorry to bother, boss
- No problem.
750
00:40:00,064 --> 00:40:01,274
Tell me what's up.
751
00:40:01,608 --> 00:40:03,735
This is all we collected at Royal,
we couldn't sell any more.
752
00:40:04,235 --> 00:40:06,403
Selling is tough, boss.
753
00:40:06,404 --> 00:40:09,991
Nobody wants to go up to buy.
Not even the regular junkies.
754
00:40:10,116 --> 00:40:11,826
- [clucks his tongue]
- They're freaking out.
755
00:40:11,951 --> 00:40:15,371
Generic? No way!
I want the medicine I asked for!
756
00:40:16,247 --> 00:40:18,249
No! I can't wait till tomorrow.
757
00:40:19,083 --> 00:40:21,085
Okay, I'll buy the generic one.
758
00:40:22,587 --> 00:40:24,755
[clucks his tongue] I'm sorry, boss.
What a nightmare.
759
00:40:24,756 --> 00:40:25,757
I know...
760
00:40:26,299 --> 00:40:28,634
Helena keeps bugging me
since she got pregnant,
761
00:40:28,635 --> 00:40:31,262
- she' a real pain. Sorry.
- Don't worry.
762
00:40:32,263 --> 00:40:33,765
So we're losing customers, right?
763
00:40:34,098 --> 00:40:36,184
Not really.
Those bastards got in the middle.
764
00:40:37,727 --> 00:40:43,273
If our customers need comfort,
we'll take it to them.
765
00:40:43,274 --> 00:40:45,276
[♪ lively music]
766
00:40:45,401 --> 00:40:47,486
What were you talking about
while I wasn't here?
767
00:40:47,487 --> 00:40:50,365
- I heard something about a delivery.
- I'll tell you later.
768
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
No. Not that color.
That's the enemy's color. Change it.
769
00:40:53,743 --> 00:40:54,744
Yes.
770
00:40:55,495 --> 00:40:58,247
That looks great.
You're good.
771
00:40:58,623 --> 00:41:00,708
You misspelled that; it's with an "N".
772
00:41:01,167 --> 00:41:03,920
- How do you know that?
- My mother takes that pill.
773
00:41:04,253 --> 00:41:06,881
Last time she forgot
to take it...
774
00:41:07,256 --> 00:41:09,133
- She gave me hell, I swear.
- [snorts cocaine]
775
00:41:13,262 --> 00:41:17,433
- [♪ hip hop music]
- [background conversations]
776
00:41:24,315 --> 00:41:25,817
- It's ready, boss.
- Are you sure? Really?
777
00:41:25,984 --> 00:41:29,444
- Yes, it's ready.
- Well done, guys! It's working.
778
00:41:29,445 --> 00:41:30,738
- It's working!
- [laughs] Good!
779
00:41:31,781 --> 00:41:32,949
[Foguinho] It's ready, boss.
780
00:41:33,783 --> 00:41:34,866
Let me see.
781
00:41:34,867 --> 00:41:36,452
[Wilbert] This is good.
782
00:41:42,000 --> 00:41:43,334
- Do you like it?
- Yes.
783
00:41:44,002 --> 00:41:45,169
You can bring the rest.
784
00:41:46,295 --> 00:41:48,339
[Wilbert] We'll make the boxes here.
785
00:41:49,048 --> 00:41:50,132
- Good idea.
- Yeah.
786
00:41:50,133 --> 00:41:51,134
They look perfect.
787
00:41:52,635 --> 00:41:55,054
And this is the code:
the red band is for the black one.
788
00:41:56,597 --> 00:41:58,474
The black band, for the white stuff.
789
00:42:05,606 --> 00:42:07,817
- Good idea.
- My idea!
790
00:42:08,317 --> 00:42:10,236
- Yes.
- I have a good head for business.
791
00:42:10,987 --> 00:42:13,489
What's up, man? Was the water cool?
792
00:42:13,740 --> 00:42:17,784
Like the surf the waves, my friend?
Call Tamanduá Drugstore.
793
00:42:17,785 --> 00:42:20,538
You can ride the waves,
I'm sure you can chase the dragon.
794
00:42:20,997 --> 00:42:22,206
Here you are.
795
00:42:22,457 --> 00:42:25,126
Tamanduá Drugstore.
Tell your friends about it.
796
00:42:25,251 --> 00:42:28,128
Stick it in your bathing suit,
it'll make it look bigger, man.
797
00:42:28,129 --> 00:42:31,716
- [laughs]
- Tamanduá Drugstore. Got passion pills.
798
00:42:31,883 --> 00:42:33,842
That's our number. Just call us.
799
00:42:33,843 --> 00:42:35,385
Tell our friends about it.
800
00:42:35,386 --> 00:42:37,638
Don't play the fool
because there'll be consequences.
801
00:42:37,805 --> 00:42:42,101
Here you are. Here you are.
802
00:42:44,520 --> 00:42:45,813
It's connected, boss.
803
00:42:46,314 --> 00:42:48,774
But that stupid thing
isn't working, right?
804
00:42:48,775 --> 00:42:51,985
I worked in the telephone company
for more than five years, damn it.
805
00:42:51,986 --> 00:42:54,613
- I know what I'm doing.
- Those five years don't mean a thing!
806
00:42:54,614 --> 00:42:57,199
Radinho has been with us for five years
and he still can't shoot!
807
00:42:57,200 --> 00:42:58,283
[laughs]
808
00:42:58,284 --> 00:43:00,702
Damn it! What's up, Wilbert?
I didn't give the order for that.
809
00:43:00,703 --> 00:43:02,621
- Damn it.
- [gunshots]
810
00:43:02,622 --> 00:43:03,623
Damn it.
811
00:43:04,665 --> 00:43:06,876
We're in a jam, boss.
Those guys came back.
812
00:43:07,210 --> 00:43:09,545
- Holy shit.
- We can't get rid of that scum.
813
00:43:09,754 --> 00:43:11,255
[phone ringing]
814
00:43:13,299 --> 00:43:15,634
See how it works, you idiots? [laughs]
815
00:43:15,635 --> 00:43:18,428
You can shove your sarcasm.
Can you pick up, boss?
816
00:43:18,429 --> 00:43:21,641
[clears his throat] Tamanduá Drugstore.
817
00:43:22,266 --> 00:43:26,686
You have a runny nose?
In Copacabana? Great!
818
00:43:26,687 --> 00:43:30,732
Today Tamanduá Drugstore
has a special offer for you.
819
00:43:30,733 --> 00:43:34,112
If you buy three boxes,
you get a red one for free.
820
00:43:34,654 --> 00:43:38,198
You want it? That's great.
Please give me your...
821
00:43:38,199 --> 00:43:40,118
your address,
so we can deliver it to you.
822
00:43:43,621 --> 00:43:44,622
Great.
823
00:43:50,253 --> 00:43:51,920
[♪ music ends]
824
00:43:51,921 --> 00:43:54,757
What the hell!
You're talking nonsense again!
825
00:43:55,216 --> 00:43:57,176
What on Earth does my mother
have to do with this?
826
00:43:57,343 --> 00:43:58,469
You're a pervert, aren't you?
827
00:43:58,970 --> 00:44:00,388
What do you want to talk about, then?
828
00:44:00,638 --> 00:44:01,764
My friend, damn it.
829
00:44:02,140 --> 00:44:05,101
- Which one? Gilmar or Evandro?
- Evandro, damn it.
830
00:44:05,476 --> 00:44:07,812
Enough of this hogwash!
This isn't fun!
831
00:44:08,146 --> 00:44:09,605
I've told you the whole story.
832
00:44:09,897 --> 00:44:11,816
Tell me, if you were Evandro,
833
00:44:12,066 --> 00:44:14,527
what would you do?
Would you tell me the truth?
834
00:44:14,694 --> 00:44:16,154
I'm not Evandro.
835
00:44:16,529 --> 00:44:18,405
But if you were him, would you
tell the truth?
836
00:44:18,406 --> 00:44:20,533
Of course I would, damn it!
And you?
837
00:44:20,700 --> 00:44:22,285
My opinion doesn't matter.
838
00:44:22,493 --> 00:44:24,787
- I think it matters a lot!
- Why?
839
00:44:25,204 --> 00:44:29,291
What the hell!
I'm sick of this rubbish!
840
00:44:29,292 --> 00:44:31,669
- Come on, don't beat around the bush!
- Calm down...
841
00:44:31,836 --> 00:44:35,256
If you were Evandro,
what would you do?
842
00:44:35,464 --> 00:44:36,756
Would you tell me the truth?
843
00:44:36,757 --> 00:44:39,051
I'll count to five. One...
844
00:44:39,177 --> 00:44:41,345
I wouldn't tell you.
I wouldn't tell you.
845
00:44:41,679 --> 00:44:43,680
The boyfriend left.
846
00:44:43,681 --> 00:44:46,474
It doesn't make sense to speak now,
because if you did
847
00:44:46,475 --> 00:44:49,311
you would open an old wound
that's already healing.
848
00:44:49,312 --> 00:44:52,940
So, I wouldn't tell you.
Calm down. [heavy breathing]
849
00:45:00,448 --> 00:45:01,449
You're right.
850
00:45:02,158 --> 00:45:05,328
- [clucks tongue] I am, aren't I? [laughs]
- [heavy breathing]
851
00:45:07,580 --> 00:45:11,000
[heavy breathing] What the hell.
[grunts, pants]
852
00:45:11,125 --> 00:45:12,793
- [door slams]
- [heavy breathing]
853
00:45:13,878 --> 00:45:14,879
[door opens]
854
00:45:15,129 --> 00:45:16,255
[Gilmar] Well...
855
00:45:19,175 --> 00:45:20,593
You earned R$ 50 today.
856
00:45:26,057 --> 00:45:29,017
- [Inês] We stole Evandro's money.
- [Alfonso] We'll form a team.
857
00:45:29,018 --> 00:45:31,896
- Next!
- [Alfonso] You'll be the leader.
858
00:45:36,734 --> 00:45:38,569
[sight]
859
00:45:39,070 --> 00:45:42,072
[Inês] We'll do it with or without you.
860
00:45:42,073 --> 00:45:43,074
The usual, boss?
861
00:45:44,075 --> 00:45:45,826
[sighs]
862
00:45:46,619 --> 00:45:48,454
[Morello] No. Bring me some water.
863
00:45:57,838 --> 00:46:00,925
[background noise]
864
00:46:07,098 --> 00:46:09,517
[dialing on cell phone]
865
00:46:10,935 --> 00:46:12,937
[ringtone]
866
00:46:14,855 --> 00:46:16,232
[cell phone ringing]
867
00:46:19,568 --> 00:46:20,944
[voicemail beep]
868
00:46:20,945 --> 00:46:24,824
[Gilmar on the phone] Hi, Evandro.
I need to talk to you, man.
869
00:46:25,866 --> 00:46:29,077
It's about... Damn it!
870
00:46:29,078 --> 00:46:30,079
[end of call]
871
00:46:31,163 --> 00:46:32,456
[dogs barking]
872
00:46:34,834 --> 00:46:36,293
- Damn it, Pará.
- What's up?
873
00:46:36,294 --> 00:46:37,920
This painting looks like shit.
874
00:46:38,462 --> 00:46:40,214
- [dogs barking]
- [clucks his tongue]
875
00:46:43,134 --> 00:46:45,428
- [♪ tense music]
- [dogs barking]
876
00:46:52,143 --> 00:46:53,227
What's up?
877
00:46:54,770 --> 00:46:57,814
- I'll lead the team.
- That's the idea.
878
00:46:57,815 --> 00:47:01,401
- Afonso won't be in charge.
- No, you will.
879
00:47:01,402 --> 00:47:03,654
- Then you'll come with me.
- No.
880
00:47:08,242 --> 00:47:10,703
But I won't run away from you.
Come in.
881
00:47:15,708 --> 00:47:16,792
[breathes in]
882
00:47:17,877 --> 00:47:21,255
- Do you have any coffee?
- I'll make some for you.
883
00:47:22,340 --> 00:47:24,341
[Carmen, in Spanish]
We're running out of time, Evandro.
884
00:47:24,342 --> 00:47:25,801
If you go on like this,
we won't deliver on time.
885
00:47:26,218 --> 00:47:27,886
I'll deal with it now, Carmen.
886
00:47:27,887 --> 00:47:30,180
Tell Ortega and Lopez to get ready,
887
00:47:30,181 --> 00:47:31,389
we'll start in a week.
888
00:47:31,390 --> 00:47:32,557
Are you sure?
889
00:47:32,558 --> 00:47:34,935
- Yes.
- They'll go crazy.
890
00:47:35,061 --> 00:47:36,186
There's no margin for error.
891
00:47:36,187 --> 00:47:39,357
This can't go wrong, Carmen.
Those guns will arrive on time.
892
00:47:40,149 --> 00:47:42,943
And if they don't,
I'll give them the team's, okay?
893
00:47:43,986 --> 00:47:44,987
Carrapato?
894
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
[Evandro] Hey!
895
00:47:50,618 --> 00:47:53,286
Walk her to the door
and hood her before she leaves.
896
00:47:53,287 --> 00:47:55,206
You can go now. Go.
897
00:47:59,627 --> 00:48:01,587
[Evandro on the radio] Hello?
898
00:48:02,129 --> 00:48:04,632
- Tell me.
- You need to do something for me.
899
00:48:04,799 --> 00:48:06,925
[Doctor] It seems
that the shot didn't cause...
900
00:48:06,926 --> 00:48:09,303
[Evandro] I'm starting
a new universe to reach them.
901
00:48:09,428 --> 00:48:11,388
I remember when we met.
902
00:48:11,389 --> 00:48:14,809
Geise, I need to know
what you think about this... My love.
903
00:48:15,726 --> 00:48:19,562
- I'm in charge of the team.
- I know.
904
00:48:19,563 --> 00:48:20,731
That's fair...
905
00:48:20,981 --> 00:48:23,275
We need to keep
a cool head.
906
00:48:24,110 --> 00:48:26,320
I'll look for help. And you?
907
00:48:27,905 --> 00:48:28,906
Will you look for help?
908
00:48:29,365 --> 00:48:30,574
What are you talking about?
909
00:48:31,075 --> 00:48:33,284
The only one who will need help
is that bastard, Morello.
910
00:48:33,285 --> 00:48:35,413
I'm going to exterminate him
and all his race.
911
00:48:36,539 --> 00:48:37,540
[clucks his tongue]
912
00:48:38,165 --> 00:48:39,208
I'll do it for Sandra.
913
00:48:39,417 --> 00:48:41,377
Be careful with revenge.
914
00:48:42,336 --> 00:48:44,839
It can eat you up and take away
everything you have.
915
00:48:49,552 --> 00:48:52,012
[laughs, sniffs]
916
00:48:52,638 --> 00:48:54,098
I don't have a thing, man.
917
00:48:55,558 --> 00:48:59,061
[♪ funk music]
918
00:49:05,526 --> 00:49:08,529
[engine accelerating]
919
00:49:10,114 --> 00:49:11,824
[car slowing down]
920
00:49:14,243 --> 00:49:15,702
- [gun ready to shoot]
- Gilmar.
921
00:49:15,703 --> 00:49:17,163
[♪ intense music]
922
00:49:18,581 --> 00:49:20,583
Come for a ride with me, you fatso.
923
00:49:22,209 --> 00:49:23,210
Get in.
924
00:49:25,463 --> 00:49:28,382
[breathes out]
[in a low voice] Damn it...
925
00:49:30,968 --> 00:49:35,097
[♪ closing music]
926
00:50:28,150 --> 00:50:30,236
[♪ music ends]
71905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.