All language subtitles for Impuros.2018.S06E02.Better.Off.Alone.SPANISH.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,377 NOTICE 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,546 The following program contains representations of suicide 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,049 that some viewers may find upsetting. Discretion is advised. 4 00:00:07,633 --> 00:00:08,758 {\an8}Shoot, damn it! 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,134 {\an8}- Oh! - [gunshots] 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,220 {\an8}Cover me, damn it! 7 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 {\an8}Sandra! [pants] 8 00:00:12,888 --> 00:00:16,058 - [Morello] It wasn't my fault. - [cries] You know it was. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,392 [Giacomo, in Spanish] I don't want a carrier, 10 00:00:18,393 --> 00:00:19,603 but a producer, is that clear? 11 00:00:19,728 --> 00:00:20,604 Yes, Sir. 12 00:00:21,021 --> 00:00:21,980 I'll have to talk to Giacomo. 13 00:00:22,105 --> 00:00:24,482 As long as you're here, you'll have to deal with me. 14 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 With Evandro in the picture, we're as good as dead. 15 00:00:26,485 --> 00:00:28,819 No special team will want to protect us! 16 00:00:28,820 --> 00:00:31,531 - You have two brothers, man. - [Dr. Burgos] They're the ones. 17 00:00:31,698 --> 00:00:33,741 I don't want the boys to suffer hardships. 18 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Forget about the federal police. 19 00:00:36,119 --> 00:00:38,497 - You're wrong, father-in-law. - Father-in-law, my ass! 20 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 I sent someone to scare him, and it turned out badly. 21 00:00:41,250 --> 00:00:44,253 You don't even have the decency to tell me the truth, do you? 22 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Do your stuff, and I'll do mine. 23 00:00:46,338 --> 00:00:47,339 Good luck. 24 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 How can I know you're not in cahoots with him? 25 00:00:51,802 --> 00:00:53,095 He shot me in the leg! 26 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Hey, do you have a new route? 27 00:00:54,930 --> 00:00:57,641 Yes, we've got ours and Ortega's. 28 00:00:57,975 --> 00:01:00,435 Carmen gave it to me. I'm coming back in a few days. 29 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 You can hand over what I gave you. 30 00:01:02,521 --> 00:01:04,772 [Morello] This map shows the routes Evandro uses. 31 00:01:04,773 --> 00:01:06,941 I'll sabotage that bastard's routes. 32 00:01:06,942 --> 00:01:08,067 What do you want? 33 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 I want to work for you. 34 00:01:10,112 --> 00:01:13,323 So when you take her off the medication, what are her chances? 35 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 It's impossible to know. 36 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Damn it, man! 37 00:01:16,118 --> 00:01:17,952 [cries] Radinho, where are my children? 38 00:01:17,953 --> 00:01:18,954 [takes a deep breath] 39 00:01:21,957 --> 00:01:26,795 EPISODE 2 40 00:01:28,880 --> 00:01:31,132 [cries] Evandro is going to kill me. 41 00:01:31,133 --> 00:01:33,926 I'll die like Francinha. I'm a dead man, Doctor. 42 00:01:33,927 --> 00:01:36,346 - I'm as good as dead. - She's alive! [pants] 43 00:01:36,555 --> 00:01:38,848 What are you talking about? Stop talking nonsense, I saw her. 44 00:01:38,849 --> 00:01:41,058 - She's alive, idiot. Help me here! - What? Are you for real? 45 00:01:41,059 --> 00:01:43,060 Are you serious? Damn it! What the hell, man! 46 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Be careful. 47 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 Take her leg. 48 00:01:45,772 --> 00:01:48,984 - Damn it, doctor. Thank God. - Be careful. 49 00:01:49,151 --> 00:01:51,236 Help me move her. 50 00:01:51,445 --> 00:01:52,696 - Damn it... - Resume the monitoring. Get the serum. 51 00:01:53,155 --> 00:01:55,406 This is serious, man. Those guys are crazy, 52 00:01:55,407 --> 00:01:58,159 and they're rotten to the core, they're capable of anything. 53 00:01:58,160 --> 00:01:59,660 - They go like this... - [Laughter] 54 00:01:59,661 --> 00:02:01,413 Just imagine... 55 00:02:01,788 --> 00:02:04,248 - [♪ dramatic music] - [cries] You came! 56 00:02:04,249 --> 00:02:05,375 - [pants] - I told you I'd come. 57 00:02:06,918 --> 00:02:09,421 - [baby cries] - [pants, moans, breathes out] 58 00:02:11,048 --> 00:02:14,383 - I love you, I love you. [kiss] - Our little boy. 59 00:02:14,384 --> 00:02:15,927 [baby cries] 60 00:02:24,353 --> 00:02:26,688 I know I haven't been around much lately, 61 00:02:27,189 --> 00:02:29,775 but I promise everything will go back to normal... 62 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 I love you. 63 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 Really? 64 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 I love you a lot. 65 00:02:38,533 --> 00:02:39,785 I love you a lot, too. 66 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - [mumbles] - Dad will always be there for you 67 00:02:45,916 --> 00:02:47,584 We'll get out of this soon. 68 00:02:50,003 --> 00:02:52,254 - [♪ music ends] - [henchman] I mean it! 69 00:02:52,255 --> 00:02:54,215 I'll go get a drink and then I'll tell you 70 00:02:54,216 --> 00:02:56,343 the best part of the story. You won't believe it. 71 00:03:00,013 --> 00:03:01,515 [gun ready to shoot] 72 00:03:02,057 --> 00:03:03,058 Raise your hands! 73 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Raise your hands! 74 00:03:05,936 --> 00:03:06,937 You're surrounded! 75 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Raise your hands. 76 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 There's one missing. 77 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 Where is your partner? 78 00:03:13,527 --> 00:03:14,610 What? 79 00:03:14,611 --> 00:03:15,779 [groans] Where is your partner? 80 00:03:16,488 --> 00:03:17,656 Where is your partner? 81 00:03:50,147 --> 00:03:52,315 He can't be very far. 82 00:03:53,108 --> 00:03:53,984 Find him. 83 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 {\an8}Hey, you two! You go that way. You go the other way. 84 00:03:58,113 --> 00:03:59,822 {\an8}You, come here. You go there. 85 00:03:59,823 --> 00:04:00,906 {\an8}And you go up. 86 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}[♪ tense music] 87 00:04:17,716 --> 00:04:20,134 {\an8}- Are you crazy, man? - Don't move, don't move. 88 00:04:20,135 --> 00:04:21,218 {\an8}Calm down. Calm down. 89 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 {\an8}- Calm down, my ass. Walk. - Calm down. 90 00:04:22,763 --> 00:04:23,846 {\an8}Keep walking. 91 00:04:23,847 --> 00:04:25,014 {\an8}What are you doing? 92 00:04:25,015 --> 00:04:26,725 {\an8}Put the gun down! 93 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 {\an8}Put the guns down. Put them down now! 94 00:04:30,896 --> 00:04:32,564 {\an8}Do as I say. Come on! 95 00:04:33,607 --> 00:04:34,775 {\an8}Quit it, Evandro. 96 00:04:35,525 --> 00:04:37,360 {\an8}We're the people you're looking for. 97 00:04:42,491 --> 00:04:44,451 We belong to the Colombian Liberation Army. 98 00:04:49,831 --> 00:04:50,916 We're soldiers of the EPC. 99 00:04:51,208 --> 00:04:53,084 - [♪ music intensifies] - [♪ music ends] 100 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 The bullet didn't enter the skull. It hit the titanium plate. 101 00:04:57,923 --> 00:04:59,966 It must be somewhere in the room. 102 00:05:00,091 --> 00:05:01,300 - [clears his throat] - I see. 103 00:05:01,301 --> 00:05:04,971 - Why did she faint, then? - Can you imagine the shock? 104 00:05:05,931 --> 00:05:08,266 We need to check if there are any consequences. 105 00:05:10,268 --> 00:05:11,269 I'm toast. 106 00:05:11,937 --> 00:05:15,397 {\an8}[♪ Colombian music] 107 00:05:15,398 --> 00:05:19,486 - [people talking] - [in Spanish] That's good. 108 00:05:21,071 --> 00:05:24,908 Very good. Morning, Gutiérrez. 109 00:05:30,455 --> 00:05:33,416 [background conversations] 110 00:05:51,977 --> 00:05:54,436 [♪ music goes down] 111 00:05:54,437 --> 00:05:55,522 [In Spanish] What do you want? 112 00:05:55,981 --> 00:05:57,732 I want to make a deal. 113 00:05:58,650 --> 00:06:01,152 I want to take my product close to the border. 114 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 And I want protection for the operation. 115 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 Where do your planes come from? 116 00:06:05,991 --> 00:06:08,660 From a place that's not Colombia. We don't mess with the local people. 117 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 I'm afraid you don't get it. 118 00:06:16,835 --> 00:06:20,213 We're fighters of the Colombian Liberation Army. 119 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 We're not drug dealers. 120 00:06:22,340 --> 00:06:24,050 Do you want us to get involved in your business? 121 00:06:24,217 --> 00:06:27,304 No. I want you to do exactly the opposite 122 00:06:28,305 --> 00:06:30,599 while making other people stay out of it, too. 123 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 - [subdued laughter] - That can be profitable. Very profitable. 124 00:06:35,770 --> 00:06:39,858 We don't want your money. Go away and never come back. 125 00:06:42,569 --> 00:06:46,698 You can reject my money, but I can pay in other ways. 126 00:06:47,490 --> 00:06:51,411 [♪ Colombian music goes on] 127 00:06:55,457 --> 00:06:56,875 {\an8}[♪ music ends] BRAZILIAN-COLOMBIAN BORDER 128 00:06:57,000 --> 00:06:59,919 [Viola] Understood, Sir. I know. I understand. 129 00:07:00,170 --> 00:07:01,921 Hey! Hey! You can let him go. 130 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 Hey, Morello! 131 00:07:05,759 --> 00:07:07,010 Is your partner crazy? 132 00:07:07,344 --> 00:07:09,971 Is he high or just out of his mind? 133 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 He's a little weird. Why? 134 00:07:12,265 --> 00:07:14,850 He blocked the other two streets, and then came with a tractor, 135 00:07:14,851 --> 00:07:16,518 and set up a barricade where no car can pass. 136 00:07:16,519 --> 00:07:18,937 He had no choice. You didn't let him close the streets. 137 00:07:18,938 --> 00:07:22,483 How did you expect him to check the trucks on different roads at the same time? 138 00:07:22,484 --> 00:07:24,444 All trucks will have to come this way now. 139 00:07:24,569 --> 00:07:27,989 You should thank him, Viola. He's making your job easier, damn it. 140 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 If they fire me because of this, you'll have to support me. 141 00:07:31,326 --> 00:07:33,244 I'll move to Rio with my wife and my kids. 142 00:07:33,370 --> 00:07:34,913 - You must be joking! - [laughs] 143 00:07:35,455 --> 00:07:37,374 - We'll see about that... - [inhales smoke] Let's go! 144 00:07:37,499 --> 00:07:39,918 Damn it! Let's go! Hurry up! 145 00:07:45,840 --> 00:07:47,092 Let's get the hell out of here! 146 00:07:47,717 --> 00:07:48,718 [Snorts] 147 00:07:49,511 --> 00:07:52,179 - [snorts] Damn it, we're doomed. - [breathes in] 148 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 We're screwed, way too screwed. [snorts] 149 00:07:54,849 --> 00:07:56,058 We're in deep water, yes. 150 00:07:56,059 --> 00:07:58,978 [clear his throat] Should we run away? What do you think? [snorts] 151 00:07:59,354 --> 00:08:01,355 - Do you have a family? - Yes, I do. 152 00:08:01,356 --> 00:08:02,732 So you'd better not. 153 00:08:02,899 --> 00:08:05,568 [both of them snort and grunt] 154 00:08:05,735 --> 00:08:08,488 What should we do now? [clears his throat] 155 00:08:08,655 --> 00:08:10,948 - We gotta come up with something. [snorts] - [snorts] 156 00:08:10,949 --> 00:08:12,659 - If we tell him... - Hum? 157 00:08:12,826 --> 00:08:13,952 ...he might kill us. 158 00:08:14,119 --> 00:08:16,620 You're right. [clears his throat] He can't find out about it. 159 00:08:16,621 --> 00:08:18,330 No way. [snorts] 160 00:08:18,331 --> 00:08:20,207 But if we don't tell him and he finds out anyway, 161 00:08:20,208 --> 00:08:22,627 - he'll kill us for sure. - You're right. 162 00:08:22,877 --> 00:08:25,838 - He needs to know! [snorts] - You're right. 163 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 He needs to know. [snorts] 164 00:08:27,549 --> 00:08:30,468 - But then we'll be dead meat. - You said that if we tell him, 165 00:08:30,593 --> 00:08:32,761 he might kill us, and if we don't, he'll kill us for sure. 166 00:08:32,762 --> 00:08:34,763 I think the first option is better than the second. 167 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 [snorts] Do you understand? [snorts] It's all about probability. 168 00:08:38,101 --> 00:08:41,770 - Oh... [snorts a line] Oh... - Hum? [clears his throat] Hum? 169 00:08:41,771 --> 00:08:43,523 Well, I think I'll go to my mother's house. 170 00:08:43,648 --> 00:08:45,775 Do you think she'll be able to protect you from Evandro? 171 00:08:45,942 --> 00:08:47,694 Doctor, it's pretty clear you don't know my mother. 172 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 - Can I go with you? Can I? - [laughs] 173 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 You can't even imagine my mother's temper, Doc. 174 00:08:53,116 --> 00:08:54,325 - Oh... - Radinho... 175 00:08:55,201 --> 00:08:56,995 Radinho? [snorts] 176 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Radinho! 177 00:09:02,584 --> 00:09:03,543 FRAGILE 178 00:09:07,297 --> 00:09:09,381 [Morello] Hey, watch out! 179 00:09:09,382 --> 00:09:11,801 Speak, Viola. You've never seen so much coke, right? 180 00:09:12,052 --> 00:09:13,635 You'll become famous in the city. 181 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 I'm already becoming popular, aren't I? 182 00:09:15,180 --> 00:09:16,805 The hole your partner made 183 00:09:16,806 --> 00:09:18,640 stopped the major's daughter on her way to the hospital. 184 00:09:18,641 --> 00:09:21,186 The major's grandson was born in the back seat of the van, Morello. 185 00:09:21,352 --> 00:09:23,188 It was for a good cause, damn it. 186 00:09:23,313 --> 00:09:24,522 You're right, man. 187 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 We need to go south now. 188 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 - Are you leaving already? - Yes. 189 00:09:27,525 --> 00:09:28,610 I hope you never come back. 190 00:09:28,777 --> 00:09:30,652 [laugh] Go to hell, Viola. 191 00:09:30,653 --> 00:09:33,530 Look, you can keep the confiscation. We'll deal with the major. 192 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 You'll be the guest of honor in the local bingo, won't you? 193 00:09:37,494 --> 00:09:40,204 - You'll even give an interview. - Congratulations, Viola! 194 00:09:40,205 --> 00:09:41,538 - Thank you, Viola! - Bye! 195 00:09:41,539 --> 00:09:43,248 [Morello] It's a big confiscation, right? 196 00:09:43,249 --> 00:09:44,209 Be careful with that. 197 00:09:45,043 --> 00:09:47,420 [in Spanish] Speak slowly. Speak slowly and I'll understand. 198 00:09:48,213 --> 00:09:49,422 What? No. 199 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 Wait a sec. 200 00:09:52,092 --> 00:09:55,261 The Brazilian Federal Police is sabotaging all the routes. 201 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 It's as if they knew about the whole thing. 202 00:09:57,764 --> 00:09:58,806 Yes. Yes, yes. 203 00:09:58,807 --> 00:10:03,019 Listen to me. Please keep me posted. 204 00:10:03,853 --> 00:10:04,813 Okay? 205 00:10:06,940 --> 00:10:08,148 Evandro is behind all this. 206 00:10:08,149 --> 00:10:09,525 Can she help us? 207 00:10:09,526 --> 00:10:12,862 Something only Evandro had? She can prove her worth. 208 00:10:13,196 --> 00:10:14,279 [breathes out] 209 00:10:14,280 --> 00:10:15,364 Yes. 210 00:10:15,365 --> 00:10:16,448 [sighs] 211 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 Yes. 212 00:10:19,577 --> 00:10:20,994 [Renata] Who do you think you are? 213 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 I had to act quickly, otherwise it'd have been impossible to explain... 214 00:10:24,124 --> 00:10:26,500 that the map I found shows Evandro's routes. 215 00:10:26,501 --> 00:10:28,795 We captured a lot of people, the prison is full. 216 00:10:29,003 --> 00:10:30,879 They called me from Brasilia and asked me to fire you. 217 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 - Oh! - Can you see how badly you messed up? 218 00:10:32,549 --> 00:10:35,135 I confiscated their dope, Renata. They took a heavy blow! 219 00:10:35,260 --> 00:10:37,470 You know what else you did? You closed the road to the hospital! 220 00:10:37,595 --> 00:10:38,679 - For a good cause! - Yes. 221 00:10:38,680 --> 00:10:41,933 You made a hole in the road with a tractor but that wasn't your only felony. 222 00:10:42,058 --> 00:10:43,142 There were quite a few! 223 00:10:43,143 --> 00:10:44,810 - But they paid off. - [shouts] What do you mean? 224 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 Did you hear what I said? 225 00:10:46,479 --> 00:10:49,190 You have no idea how many problems you and Santos have created for me! 226 00:10:49,315 --> 00:10:51,859 From now on, you won't work on the fourth floor anymore. 227 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 - Please! - It's final. You'll be relocated. 228 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 And you'll be someone else's problem. 229 00:10:55,738 --> 00:10:57,991 - Renata, that was an operation... - You should thank me. 230 00:10:58,116 --> 00:11:01,369 Shut up and thank me. They wanted your head on a silver plate. 231 00:11:01,619 --> 00:11:04,247 If you open your mouth, I swear you'll regret it. 232 00:11:04,372 --> 00:11:05,914 This is incredible! You must be joking. 233 00:11:05,915 --> 00:11:08,334 Don't leave. You'll sign the paper right now. 234 00:11:08,835 --> 00:11:11,421 It's over for Santos, too. He's leaving with you. 235 00:11:12,380 --> 00:11:14,756 - [background noise] - [heavy sight] 236 00:11:14,757 --> 00:11:17,217 What the hell, Morello. This sucks. 237 00:11:17,218 --> 00:11:18,594 [♪ music playing on the radio] 238 00:11:18,595 --> 00:11:20,345 [sighs] 239 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 Do you want to stay here? All right. 240 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 But keep quiet, damn it. 241 00:11:33,568 --> 00:11:36,821 [slurps, swallows] 242 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 You can take a sip to wash that down. 243 00:11:43,912 --> 00:11:45,330 [chews] 244 00:11:47,540 --> 00:11:50,001 [breathes in, takes a sip, swallows] 245 00:11:51,586 --> 00:11:54,421 Drink some more. I've never liked 246 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 - to hang out with teetotalers. - [sighs] 247 00:11:59,594 --> 00:12:01,137 Bring us another glass quickly! 248 00:12:03,014 --> 00:12:05,099 - [Antônia] Who is it? - Open the door. 249 00:12:06,851 --> 00:12:10,188 - What do you want? - I need to talk to Radinho. 250 00:12:10,396 --> 00:12:11,688 Get out of my sight! 251 00:12:11,689 --> 00:12:14,525 You're not welcome here, you can go to hell for all I care. 252 00:12:14,692 --> 00:12:17,654 I didn't give birth to a shameless rogue 253 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 so one day a frigging bastard would come and kill him! 254 00:12:21,783 --> 00:12:24,660 - I didn't come to kill Radinho. - This is what you say 255 00:12:24,661 --> 00:12:26,537 every time you're going to kill someone! 256 00:12:26,788 --> 00:12:29,539 - Well, I'm coming in. I'm coming in. - You're not. 257 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 - I'm coming in. - You're not coming in! 258 00:12:31,501 --> 00:12:33,086 You're not welcome! 259 00:12:34,420 --> 00:12:36,839 - Are you going to hit me? - No, Antônia. 260 00:12:37,090 --> 00:12:39,759 You, the kid I saw wandering the slum 261 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 in his diaper, with a runny nose, 262 00:12:42,637 --> 00:12:44,596 and a penis no bigger than this? 263 00:12:44,597 --> 00:12:47,058 - Antônia, please. - Antonia, my ass. 264 00:12:47,600 --> 00:12:50,477 - Mrs. Antonia for you. - I'm sorry. 265 00:12:50,478 --> 00:12:53,438 - What do you want to tell him? - I want to know about Geise. 266 00:12:53,439 --> 00:12:56,233 Your wife, your problem. You should find out for yourself. 267 00:12:56,234 --> 00:12:57,819 - Radinho knows. Call him. - That's not his problem. 268 00:12:57,944 --> 00:12:59,778 - I'm not calling him. - I beg you, 269 00:12:59,779 --> 00:13:01,614 can you call Radinho? 270 00:13:02,657 --> 00:13:07,078 - I know it wasn't his fault. - I'll call him, but he'll stay here. 271 00:13:07,996 --> 00:13:09,455 Luiz Guilherme! 272 00:13:09,747 --> 00:13:11,374 [dogs barking] 273 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 Come here, you bastard! 274 00:13:14,961 --> 00:13:17,922 - [background noise] - [grunts softly] Dear! 275 00:13:18,047 --> 00:13:21,551 Dear! Oh [kisses] Hum! [kisses] 276 00:13:21,843 --> 00:13:24,428 You can't imagine how much I missed you. 277 00:13:24,429 --> 00:13:26,430 - [kisses, moans] - Wait a sec, Helena. This isn't right. 278 00:13:26,431 --> 00:13:27,974 We need to talk. 279 00:13:28,182 --> 00:13:30,892 This isn't right. [mumbles] This is perfect. 280 00:13:30,893 --> 00:13:32,437 [moans, kisses] This is delicious. 281 00:13:32,645 --> 00:13:34,980 - Oh. [moans, kisses] - [pants] Wait a moment, 282 00:13:34,981 --> 00:13:37,859 - I need to go back to work. - Shut up and let's have a quicky, then. 283 00:13:37,984 --> 00:13:39,944 We can do it fast. [kisses] Okay? [kisses] 284 00:13:40,320 --> 00:13:43,321 Come here. And take that off! [moans] Take it off. 285 00:13:43,322 --> 00:13:44,991 Wait, Helena! Wait, wait, wait. 286 00:13:45,116 --> 00:13:48,369 I can't concentrate. I can't, no matter how hard I try. 287 00:13:48,578 --> 00:13:51,330 [pants, sighs] Oh... 288 00:13:52,415 --> 00:13:54,083 What about an orgy? 289 00:13:54,876 --> 00:13:58,296 - What do you mean? - You, me, and they. 290 00:13:59,255 --> 00:14:01,591 [♪ lively music] 291 00:14:01,924 --> 00:14:04,635 - They? - They. 292 00:14:06,095 --> 00:14:11,059 - [moans, pants] - [moans, pants] 293 00:14:11,601 --> 00:14:15,353 - [moans, shouts, laughs] - Damn, Helena! Be careful! Damn it. 294 00:14:15,354 --> 00:14:19,692 [laughs] Oh, dear! [kisses, moans] 295 00:14:19,901 --> 00:14:22,277 - [♪ music ends] - She woke up. She was moving. 296 00:14:22,278 --> 00:14:25,823 - She could even remember the explosion. - Those are excellent signs. 297 00:14:25,948 --> 00:14:28,159 Except for the fact that she tried to kill herself. 298 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 But that was because of the shock. It was... 299 00:14:30,745 --> 00:14:33,163 That's true. It was too much for her. It was just an impulse. 300 00:14:33,164 --> 00:14:35,249 - She did it in the heat of the moment. - Yes. 301 00:14:35,416 --> 00:14:36,375 I understand. 302 00:14:37,543 --> 00:14:38,920 Do you think she'll remember? 303 00:14:39,045 --> 00:14:42,506 We'll sedate her again so she'll wake up 304 00:14:42,507 --> 00:14:45,301 when we're sure her mental state is getting better. 305 00:14:45,635 --> 00:14:48,386 But she's already woken up, so I think she has a good chance 306 00:14:48,387 --> 00:14:50,473 of waking up as soon as we stop the medication. 307 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 - What's next, then? - A CAT scan. 308 00:14:52,809 --> 00:14:55,352 We'll do it tonight. I'll help the doctor. 309 00:14:55,353 --> 00:14:59,857 We'll go together, and we'll be discreet. She's getting better, that's good news. 310 00:14:59,982 --> 00:15:01,441 - Everything will be allright. - [sighs] 311 00:15:01,442 --> 00:15:02,944 [clears his throat, gulps] 312 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 Come here... 313 00:15:06,239 --> 00:15:08,783 Are you telling me this because you're afraid of me? 314 00:15:10,993 --> 00:15:14,914 I'm scared, but it's true she's getting better. 315 00:15:16,207 --> 00:15:17,250 We'll see about that. 316 00:15:19,043 --> 00:15:20,544 [background noise] 317 00:15:20,545 --> 00:15:22,588 Are you sure this is a good idea, Alfonso? 318 00:15:23,047 --> 00:15:26,801 We could never operate. Rio da Rocha and the Minas folks 319 00:15:26,968 --> 00:15:30,178 - have never allowed traffic. - We're not on very good terms 320 00:15:30,179 --> 00:15:34,433 - with the police, either - We won't stay long. That's an advantage. 321 00:15:35,393 --> 00:15:39,938 - So, what are the police like? - Extermination groups, vigilantes, 322 00:15:39,939 --> 00:15:42,650 - that sort of stuff. - [laughs] I see. 323 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 I'm really reassured now. Thanks. 324 00:15:45,945 --> 00:15:48,280 - [laughs] Is it here? - Yes. 325 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 - [grunts, moans] - Leave your bags here. 326 00:15:59,625 --> 00:16:01,460 I guess I'll need this to enter. 327 00:16:06,048 --> 00:16:07,299 Was this really necessary? 328 00:16:07,300 --> 00:16:09,301 If someone discovers this place, 329 00:16:09,302 --> 00:16:10,887 you won't be among the suspects. 330 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 Thank you. 331 00:16:12,930 --> 00:16:16,100 I've told you everything I know, I'm cooperating with you. 332 00:16:17,018 --> 00:16:18,435 You don't have any reason to doubt me. 333 00:16:18,436 --> 00:16:19,645 That's for me to decide. 334 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 Giacomo called me, he was mad. 335 00:16:23,608 --> 00:16:24,692 You lost his entire cargo. 336 00:16:26,110 --> 00:16:28,654 Can I ask you something? Why are you doing this? 337 00:16:29,655 --> 00:16:32,825 Do you understand that if I can't deliver the stuff 338 00:16:32,950 --> 00:16:34,452 he'll remove me from the operation 339 00:16:34,827 --> 00:16:36,620 and we'll lose access? Can you understand? 340 00:16:36,621 --> 00:16:37,704 Yes. 341 00:16:37,705 --> 00:16:40,374 I want you to persuade the Bolivians to sell to me. 342 00:16:43,669 --> 00:16:45,087 That will be tough. 343 00:16:46,422 --> 00:16:47,423 They're scared of you. 344 00:16:47,590 --> 00:16:51,219 With good reason, don't you think? But they have no choice. 345 00:16:52,011 --> 00:16:54,180 They can't cross the border. 346 00:16:58,392 --> 00:17:01,354 That might work, but they can't know they're selling to you. 347 00:17:02,521 --> 00:17:03,772 We'll distribute it for Giacomo. 348 00:17:03,773 --> 00:17:04,774 No. 349 00:17:04,982 --> 00:17:06,817 It's time to sell for someone else. 350 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 But you don't even have the drug. 351 00:17:10,112 --> 00:17:13,282 [laughs] But I will in due time, right? 352 00:17:16,327 --> 00:17:20,373 [reporter on TV] ...those actions led to the seizure of 20 tons 353 00:17:20,581 --> 00:17:23,751 of cocaine and to the arrest of more than 50 people. 354 00:17:23,960 --> 00:17:27,129 Our sources said that the operation started with an anonymous tip. 355 00:17:27,296 --> 00:17:29,507 - The federal police think that... - Damn traitor. 356 00:17:29,674 --> 00:17:33,218 ...those tons of cocaine circulated every month along that route, 357 00:17:33,219 --> 00:17:35,555 - that was controlled by Evandro do Dendê. - [bell] 358 00:17:36,097 --> 00:17:39,266 [reporter] There's some controversy about this operation, 359 00:17:39,267 --> 00:17:42,143 that blocked some roads without legal authorization. 360 00:17:42,144 --> 00:17:43,104 [bell] 361 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 What's up, you damn Santa from hell? 362 00:17:48,317 --> 00:17:51,654 Gilmar, we're going to play dominoes. Would you like to come? 363 00:17:51,779 --> 00:17:55,324 - Do I look like a pensioner to you? - You never leave that house, man. 364 00:17:55,491 --> 00:17:58,578 I pass by every day and you're always watching TV. 365 00:17:58,786 --> 00:18:01,747 - That's not good for you. - Why should you care about me? 366 00:18:01,872 --> 00:18:04,374 - Mind your own business, damn it. - What's the matter, Gilmar? 367 00:18:04,375 --> 00:18:06,419 Go to hell, you gnome... 368 00:18:06,669 --> 00:18:09,046 - What's wrong with you, Gilmar? - Go bother someone else. 369 00:18:10,339 --> 00:18:13,301 - [people talking on TV] - What a nerve. 370 00:18:18,306 --> 00:18:22,268 - [bell] - What the hell! Damn it! 371 00:18:22,935 --> 00:18:24,770 I'll show them! [chews] 372 00:18:27,565 --> 00:18:30,567 What's up, Uncle? Don't kill me, man. 373 00:18:30,568 --> 00:18:33,863 - Calm down. - What the hell, Marcelinha! 374 00:18:33,988 --> 00:18:36,365 What the heck are you doing here? And why are you dressed like that? 375 00:18:36,490 --> 00:18:38,491 You look ridiculous, damn it. 376 00:18:38,492 --> 00:18:40,160 Will you listen to me? I feel bad. 377 00:18:40,161 --> 00:18:43,455 I'm hungry, I'm thirsty, and I'm very hot, damn it. 378 00:18:43,456 --> 00:18:44,790 Come in. 379 00:18:44,999 --> 00:18:48,544 That frigging Santa Claus from hell came knocking on my door. 380 00:18:49,670 --> 00:18:51,630 [Pietro speaking Italian] To get Giacomo out of this, 381 00:18:51,631 --> 00:18:54,132 I need the other members' support. 382 00:18:54,133 --> 00:18:56,009 You need to grow. I mean a lot. 383 00:18:56,010 --> 00:18:58,012 I'm a lot bigger than you think, Pietro. 384 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 The question is... 385 00:19:00,348 --> 00:19:02,767 can you deal with that quantity? 386 00:19:02,933 --> 00:19:07,104 If we agree on a price, I can. That's the question. 387 00:19:07,229 --> 00:19:10,231 If it can't arrive on time, there's no point in sending it. 388 00:19:10,232 --> 00:19:13,568 It will. Do you know what I mean when I talk about 389 00:19:13,569 --> 00:19:15,362 getting Giacomo out of this? 390 00:19:15,363 --> 00:19:17,990 My people invented Latin, Evandro. 391 00:19:18,115 --> 00:19:20,700 Many languages originated from it. 392 00:19:20,701 --> 00:19:22,578 Portuguese was one of them. 393 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 Can I trust him? 394 00:19:28,000 --> 00:19:29,585 [in Spanish] It was Pietro who recruited me in Spain. 395 00:19:30,252 --> 00:19:32,129 He's married to Giacomo's daughter. 396 00:19:32,463 --> 00:19:35,257 The whole operation of my coming here was Pietro's idea. 397 00:19:36,384 --> 00:19:38,886 He hates Giacomo and wants power. 398 00:19:39,053 --> 00:19:42,348 I hate him, too. Do your job, and I'll do mine. 399 00:19:44,225 --> 00:19:48,479 Will you stop, Marcela? Damn it! I'm being a good host to you 400 00:19:49,063 --> 00:19:51,357 and you give all this social worker BS? 401 00:19:51,607 --> 00:19:53,401 I'll kick you out if you go on. 402 00:19:53,859 --> 00:19:57,238 I'm just saying that living like this is bad for your health. 403 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 Look at this house! Everything is dirty as hell! 404 00:19:59,699 --> 00:20:01,367 Will you cut the nonsense now? 405 00:20:01,492 --> 00:20:04,494 I'm being serious here, stop isolating yourself 406 00:20:04,495 --> 00:20:06,122 from your family and friends. 407 00:20:06,747 --> 00:20:10,042 When I was in jail there was a psychologist there, 408 00:20:10,251 --> 00:20:11,460 a very nice doctor. 409 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 He only works with criminals 410 00:20:13,921 --> 00:20:15,588 And when I met him, I was in jail... 411 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 I had already killed that bastard and I don't regret it! 412 00:20:18,259 --> 00:20:20,301 I don't regret killing that scum bag, no way! 413 00:20:20,302 --> 00:20:22,554 But he helped me deal with the mess, do you understand? 414 00:20:22,555 --> 00:20:25,599 That can work for you! Trust me. 415 00:20:28,269 --> 00:20:29,812 I'd rather live on an island... 416 00:20:30,354 --> 00:20:32,773 - What? [chews] - Forget about that. 417 00:20:34,900 --> 00:20:36,986 [Doctor breathes in] Move her slowly. 418 00:20:38,237 --> 00:20:40,905 The test result was good. 419 00:20:40,906 --> 00:20:41,990 Really? 420 00:20:41,991 --> 00:20:45,243 It seems that the shot didn't cause any significant damage. 421 00:20:45,244 --> 00:20:46,537 So what comes next? 422 00:20:47,580 --> 00:20:50,332 I think that in a few days we'll be able to stop the sedative. 423 00:20:53,919 --> 00:20:59,133 [breathes in] My love... [kisses her, sighs] 424 00:21:08,142 --> 00:21:10,144 [dogs barking] 425 00:21:12,938 --> 00:21:14,356 This is what we'll do... 426 00:21:18,569 --> 00:21:21,113 When the coke gets to Colombia, we'll sail along 427 00:21:21,280 --> 00:21:22,990 the Upper Amazon River till we get to Manaus. 428 00:21:23,491 --> 00:21:25,910 That's where the coke from Europe will embark. 429 00:21:26,076 --> 00:21:28,245 That means we'll have to send Free Willy there. 430 00:21:28,621 --> 00:21:30,872 - I see. - We'll carry the coke till Belem, 431 00:21:30,873 --> 00:21:32,166 and then go South by land. 432 00:21:32,374 --> 00:21:34,251 Evandro, that's a long way. 433 00:21:35,127 --> 00:21:37,338 All that logistics will be very complicated. 434 00:21:37,546 --> 00:21:38,880 - You mean it'll be hard to bring it? - Yes. 435 00:21:38,881 --> 00:21:40,633 Well, paying will be even more difficult. 436 00:21:40,758 --> 00:21:42,176 Why? What are you talking about? 437 00:21:42,426 --> 00:21:45,513 The EPC. They want guns. 438 00:21:46,847 --> 00:21:48,389 - Damn it. - Don't worry. 439 00:21:48,390 --> 00:21:50,683 I think we can pay them with guns directly from Brazil, 440 00:21:50,684 --> 00:21:52,394 without having to bring them from Paraguay. 441 00:21:52,728 --> 00:21:53,938 I know that will be hard work. 442 00:21:55,231 --> 00:21:58,275 Guns that come to Paraguay come legally and by ship. 443 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Paraguay doesn't have a sea, so they come directly to Brazil. 444 00:22:01,529 --> 00:22:05,865 The container gets to Paranaguá and then it's transported in trucks 445 00:22:05,866 --> 00:22:08,536 directly to Paraguay, without going through customs. 446 00:22:09,829 --> 00:22:12,498 The cargo isn't inspected till it arrives in Ciudad del Este, 447 00:22:12,623 --> 00:22:14,667 so we'll need to change trucks. 448 00:22:15,000 --> 00:22:17,336 [♪ intriguing music] 449 00:22:28,264 --> 00:22:30,432 And when the container arrives empty, 450 00:22:30,599 --> 00:22:32,892 we don't need to file a complaint, that's our delivery. 451 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 Exactly. 452 00:22:35,729 --> 00:22:38,983 But how are you going to bribe all the officers we need? 453 00:22:39,567 --> 00:22:41,485 We're going to talk to Marcondes' people. 454 00:22:42,111 --> 00:22:43,988 They're partners in Paraguay. 455 00:22:44,488 --> 00:22:46,948 We'll be with the driver and they'll be with the guard. 456 00:22:46,949 --> 00:22:49,325 Our problems are Belém and Rio de Janeiro. 457 00:22:49,326 --> 00:22:51,745 From there, we'll distribute it to the rest of the country. 458 00:22:54,874 --> 00:22:56,250 Does anyone have any ideas? 459 00:22:58,669 --> 00:22:59,879 [in Spanish] Are you sure it's safe? 460 00:23:00,337 --> 00:23:02,381 That route was Geise's plan B. 461 00:23:02,715 --> 00:23:04,967 We arranged things with the police. What about the cargo? 462 00:23:05,384 --> 00:23:07,468 I'm not sure about this. 463 00:23:07,469 --> 00:23:08,553 [sighs] 464 00:23:08,554 --> 00:23:09,929 Maybe we should call it off. 465 00:23:09,930 --> 00:23:10,931 Has he gone crazy? 466 00:23:11,432 --> 00:23:12,433 We need to try. 467 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 We can't rely on Evandro. 468 00:23:18,689 --> 00:23:19,815 So, Evandro... 469 00:23:21,400 --> 00:23:24,862 what is the reason you want to analyze yourself? 470 00:23:25,321 --> 00:23:27,489 [♪ soft music] 471 00:23:31,952 --> 00:23:33,412 Some answers. 472 00:23:33,996 --> 00:23:36,206 Uhum. [clucks his tongue] 473 00:23:36,332 --> 00:23:39,585 Well, I can ask you some questions 474 00:23:40,169 --> 00:23:44,381 and I can assure you they'll help you find some answers, 475 00:23:45,007 --> 00:23:46,383 that maybe won't be definite. 476 00:23:50,971 --> 00:23:53,390 Shouldn't I be lying on that damn thing? 477 00:23:54,141 --> 00:23:55,392 Would you like to lie there? 478 00:23:58,687 --> 00:23:59,772 No. 479 00:24:01,148 --> 00:24:02,942 But I saw that in the movies. 480 00:24:05,194 --> 00:24:07,237 - I love watching movies. - Uhum. 481 00:24:10,366 --> 00:24:11,909 Have you watched "Free Willy"? 482 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 [sighs] 483 00:24:17,206 --> 00:24:20,417 Did you know that Odvan, the player in the Brazilian national football team 484 00:24:20,834 --> 00:24:22,169 is named after that? 485 00:24:26,423 --> 00:24:29,258 It was something related to a song by Roberto Carlos, 486 00:24:29,259 --> 00:24:30,552 something about a psychologist. 487 00:24:32,513 --> 00:24:33,973 Do you like music? 488 00:24:37,101 --> 00:24:38,352 Tell me something. 489 00:24:40,229 --> 00:24:43,190 Whatever I say will stay between us, right? 490 00:24:43,941 --> 00:24:45,859 [clucks his tongue] Well... 491 00:24:46,694 --> 00:24:49,654 If you tell me you're going to commit a crime against someone, 492 00:24:49,655 --> 00:24:51,782 I'll need to do something about it. 493 00:24:55,995 --> 00:24:57,705 And if it's something from the past? 494 00:24:59,164 --> 00:25:01,750 If it's from the past, it can stay between us. 495 00:25:05,421 --> 00:25:06,755 [♪ music ends] 496 00:25:08,841 --> 00:25:10,968 - [background noise] - [commercial] 497 00:25:11,135 --> 00:25:13,095 [Background conversations] 498 00:25:18,767 --> 00:25:19,893 - [pants, groans] - Hey! 499 00:25:20,644 --> 00:25:23,981 You've already blocked the border and now want to block the whole country? 500 00:25:24,356 --> 00:25:26,942 [sighs] Get me a coffee. 501 00:25:27,276 --> 00:25:29,570 I'm your supervisor, Morello. 502 00:25:29,737 --> 00:25:32,656 Bráulio, I need a coffee. 503 00:25:32,865 --> 00:25:36,159 You can get me a coffee, or you can check passports 504 00:25:36,160 --> 00:25:37,577 while I go and get it. 505 00:25:37,578 --> 00:25:39,996 - Where's Santos? - How should I know? 506 00:25:39,997 --> 00:25:42,373 You're the supervisor. Let's do something. 507 00:25:42,374 --> 00:25:44,917 I'll do you a favor. I'll go find Santos 508 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 - and I'll get my coffee on the way. - Definitely not... 509 00:25:50,007 --> 00:25:51,133 What about my coffee? 510 00:25:56,597 --> 00:25:57,723 Did I call you? 511 00:25:58,766 --> 00:26:02,352 There's a guy who works for me, he's my friend. 512 00:26:05,939 --> 00:26:06,982 I can count on him. 513 00:26:08,984 --> 00:26:12,279 I know he has my back. Always. 514 00:26:12,988 --> 00:26:13,989 A real friend. 515 00:26:14,615 --> 00:26:17,451 [laughs] The best. 516 00:26:19,995 --> 00:26:21,455 Like a brother. 517 00:26:22,915 --> 00:26:25,209 - We're as thick as thieves. [laughs] - [laughs] 518 00:26:29,838 --> 00:26:31,173 So he... 519 00:26:32,216 --> 00:26:34,134 He came to see me because... 520 00:26:36,553 --> 00:26:39,014 he was having some problems with his family, right? 521 00:26:39,890 --> 00:26:42,101 He was worried about his daughter, she was in a fix. 522 00:26:42,601 --> 00:26:44,644 Something related to her boyfriend. 523 00:26:44,645 --> 00:26:45,812 Uhum. 524 00:26:45,813 --> 00:26:47,981 He came to see me and asked me for advice. 525 00:26:49,149 --> 00:26:50,526 - Uhum. - He needed help. 526 00:26:51,110 --> 00:26:52,194 What's his name? 527 00:26:53,320 --> 00:26:54,530 - His name? - Uhum. 528 00:26:56,532 --> 00:26:58,450 - Let's call him Gilmar. - Uhum. 529 00:26:59,952 --> 00:27:03,497 So I decided to call the guy and have a chat. 530 00:27:04,123 --> 00:27:05,916 To see what was going on. 531 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 But that wasn't a good idea. 532 00:27:12,631 --> 00:27:16,301 Because the guy disappeared after that. 533 00:27:19,304 --> 00:27:22,849 And the girl is heartbroken now. 534 00:27:22,850 --> 00:27:26,103 She thinks her boyfriend abandoned her. 535 00:27:28,063 --> 00:27:32,442 And I'm in a pickle because I don't know... 536 00:27:34,361 --> 00:27:37,489 if I should tell her the truth, or if it's better to keep silent. 537 00:27:40,325 --> 00:27:41,952 What about you? What would you do? 538 00:27:43,453 --> 00:27:44,788 What do you think about this? 539 00:27:45,664 --> 00:27:47,748 I think that guy lied to me. 540 00:27:47,749 --> 00:27:49,459 I don't understand. Do you mean Gilmar? 541 00:27:49,835 --> 00:27:52,796 No, man. Evandro. 542 00:27:53,046 --> 00:27:56,549 I'm talking about him. I gave him the chance 543 00:27:56,550 --> 00:27:58,719 to tell me the truth, but he didn't, damn it. 544 00:27:58,886 --> 00:28:00,637 Do you feel guilty? 545 00:28:01,096 --> 00:28:02,555 He should feel guilty, yes. 546 00:28:02,556 --> 00:28:05,642 Wait, I don't understand. You don't know if you feel guilty? 547 00:28:05,767 --> 00:28:08,020 Damn it! This isn't working! 548 00:28:08,145 --> 00:28:09,812 This is useless! 549 00:28:09,813 --> 00:28:11,899 - Therapy sessions are R$50. - Look... 550 00:28:12,566 --> 00:28:16,069 I'll give you ten for the five minutes I wasted here. 551 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Gilmar? 552 00:28:21,325 --> 00:28:23,243 - What? - [♪ intriguing music] 553 00:28:25,662 --> 00:28:28,372 I'll be waiting for you next Friday at the same time. 554 00:28:28,373 --> 00:28:32,252 But you'll have to pay R$50 even if you stay for a minute. 555 00:28:32,794 --> 00:28:34,004 Go to hell! 556 00:28:37,674 --> 00:28:39,593 [background noise] 557 00:28:40,928 --> 00:28:43,180 - [Evandro] You'll like it. - [♪ soft music] 558 00:28:43,472 --> 00:28:45,974 I'm starting a new universe to reach them. 559 00:28:46,391 --> 00:28:48,559 It's a nice thing, I promise. 560 00:28:48,560 --> 00:28:50,186 [hospital machine beeps] 561 00:28:50,187 --> 00:28:54,483 We could have won a lot of money if we hadn't... [clucks his tongue] 562 00:28:56,193 --> 00:29:01,156 Geise, I need to know what you think about this. 563 00:29:02,532 --> 00:29:04,618 [Wilbert on the radio] We arrived. 564 00:29:06,244 --> 00:29:07,287 [Evandro] How's it going? 565 00:29:08,497 --> 00:29:11,416 It's pretty complicated. It's a long way to go. 566 00:29:11,917 --> 00:29:15,294 We need to close some deals in advance, you know? 567 00:29:15,295 --> 00:29:18,006 It'll be a pain to bribe officers as we go along. 568 00:29:18,131 --> 00:29:20,424 - It's a long way and a lot of officers. - Yes, but I'm paying you 569 00:29:20,425 --> 00:29:24,096 - to find a solution for those problems. - I know, but it'll take time. 570 00:29:24,388 --> 00:29:27,765 We don't have time, Burgos. We're running out of stock, 571 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 and we can't afford that. 572 00:29:29,351 --> 00:29:30,977 It arrived at Belem; you need to unload it. 573 00:29:30,978 --> 00:29:33,689 Even if you have to buy all the police departments in Brazil. 574 00:29:34,648 --> 00:29:37,359 We need a safe route. 575 00:29:37,734 --> 00:29:40,821 Go away, and don't come back till you have news, okay? 576 00:29:46,868 --> 00:29:48,578 Yes... [coughs] 577 00:29:49,496 --> 00:29:52,332 Evandro, do you think we could... 578 00:29:53,709 --> 00:29:56,253 - have a word? - You can speak, Burgos. 579 00:29:57,129 --> 00:29:58,463 Well... 580 00:29:59,589 --> 00:30:04,136 - Spit it out, Burgos. - The thing is that this tragedy... 581 00:30:04,803 --> 00:30:07,597 What happened to your children, you know... [takes a deep breath] 582 00:30:08,181 --> 00:30:11,308 Your will doesn't make sense now. What do you want to do? 583 00:30:11,309 --> 00:30:13,770 But if the children are gone, everything should go to Geise, right? 584 00:30:14,062 --> 00:30:15,938 Theoretically, that's right, 585 00:30:15,939 --> 00:30:19,317 but you're not legally married, so... 586 00:30:19,776 --> 00:30:23,697 Besides, the authorities are after her, she can't show up to the justice... 587 00:30:24,698 --> 00:30:28,368 You have your brothers, they aren't mentioned in the will. 588 00:30:28,994 --> 00:30:30,954 Yes, but we're still looking after them. 589 00:30:31,079 --> 00:30:32,581 They're okay, aren't they? 590 00:30:32,873 --> 00:30:36,376 Yes, of course. They're all right. Ah... they can fend for themselves. 591 00:30:37,085 --> 00:30:40,629 Ah, as soon as they got the capital they started selling açaí to... 592 00:30:40,630 --> 00:30:41,631 Açaí? 593 00:30:41,882 --> 00:30:43,341 [♪ suspense music] 594 00:30:46,178 --> 00:30:47,262 What the hell. 595 00:30:49,306 --> 00:30:53,602 Tell me something. Are they buying directly from the producer? 596 00:30:55,187 --> 00:30:56,730 Yes. They even have a fleet. 597 00:30:58,690 --> 00:31:01,777 Welcome to our shed. 598 00:31:01,943 --> 00:31:03,695 Our refrigeration chamber is at the back. 599 00:31:04,613 --> 00:31:07,948 My client would like to open some snack bars 600 00:31:07,949 --> 00:31:09,409 in the Southeast and Northeast. 601 00:31:09,993 --> 00:31:12,995 Do you think you can handle that? Can you be his suppliers? 602 00:31:12,996 --> 00:31:16,290 Of course, we have infrastructure. We'll bring it from Belem to Rio 603 00:31:16,291 --> 00:31:19,293 and we'll stop in every bar. Don't worry about the logistics. 604 00:31:19,294 --> 00:31:21,670 All our trucks have refrigeration chambers 605 00:31:21,671 --> 00:31:23,881 and we have a permit to sell in all over Brazil. 606 00:31:23,882 --> 00:31:27,635 You tell us what you need, and we'll give you a plan. 607 00:31:27,636 --> 00:31:31,180 So, how much do you think you can put in one of these? 608 00:31:31,181 --> 00:31:32,264 Forty liters. 609 00:31:32,265 --> 00:31:34,141 But we can also deliver smaller quantities, too. 610 00:31:34,142 --> 00:31:35,894 No way. That won't work. 611 00:31:36,061 --> 00:31:40,440 My boss is a bit... megalomaniac. 612 00:31:42,692 --> 00:31:43,985 So, can we close the deal? 613 00:31:45,654 --> 00:31:47,864 - [background noise] - [Morello] Next! 614 00:31:53,578 --> 00:31:59,000 [speaker]Attention, please. Passengers flying to São Paulo... 615 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 [Morello sights] 616 00:32:07,801 --> 00:32:11,513 - Come on, I don't have all day. - I do. 617 00:32:14,307 --> 00:32:17,978 - Mrs. Ferreira Bianchi. - That's me. 618 00:32:21,439 --> 00:32:24,442 Listen, there's no record here of you leaving the country. 619 00:32:24,985 --> 00:32:26,695 How could you return if you never left? 620 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 - Are you saying I didn't leave? - How did you leave? 621 00:32:29,906 --> 00:32:33,410 Hidden. No, I boarded a plane here. 622 00:32:35,579 --> 00:32:39,457 - There's no record of that. - That's not my fault, is it? 623 00:32:39,624 --> 00:32:41,750 Because I'm not the one who should have put the stamp. 624 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 But that's not a problem. 625 00:32:43,086 --> 00:32:44,837 I didn't leave the country, so all you need to do 626 00:32:44,838 --> 00:32:46,339 is forget that I came back. 627 00:32:46,464 --> 00:32:48,884 I'm sorry, Mrs. Ferreira, but that's illegal. 628 00:32:49,176 --> 00:32:52,345 It is? I guess that drinking at work is illegal, too. 629 00:32:54,097 --> 00:32:56,141 - What did you just say? - Nothing. 630 00:32:58,226 --> 00:33:02,898 I know what happened. I must have left with my Italian passport. 631 00:33:03,523 --> 00:33:05,150 Ah... Give it to me. Let me see. 632 00:33:05,275 --> 00:33:08,153 - The stamps are here. - Let me see that passport, ma'am. 633 00:33:09,196 --> 00:33:10,363 [laughs] I see... 634 00:33:12,115 --> 00:33:13,325 Can I come in? 635 00:33:13,658 --> 00:33:15,535 - [background conversations] - Wait a minute. 636 00:33:18,622 --> 00:33:20,165 You're right. 637 00:33:20,332 --> 00:33:23,209 The stamps are here. That's the end of the mystery. 638 00:33:23,210 --> 00:33:25,003 - Well... Can I come in? - Of course. 639 00:33:25,128 --> 00:33:27,838 - I can't wait to smoke. - Really? You won't have to wait long. 640 00:33:27,839 --> 00:33:31,759 You can go. But go that way. This line is for Brazilians. 641 00:33:31,760 --> 00:33:34,387 Please, go to the end of that line over there. 642 00:33:34,638 --> 00:33:36,848 There. That's the one for foreigners. 643 00:33:50,987 --> 00:33:54,532 Did I call you, man? No, I didn't. Go back to the line. 644 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Next! 645 00:34:01,331 --> 00:34:02,332 Can I help you, Sir? 646 00:34:02,832 --> 00:34:04,125 - Yes, here. - I see... 647 00:34:05,460 --> 00:34:08,421 [background noise] 648 00:34:19,766 --> 00:34:20,976 Ups... 649 00:34:22,310 --> 00:34:24,312 I want to talk to Mineiro and Leão. 650 00:34:27,190 --> 00:34:28,400 [dogs barking] 651 00:34:29,734 --> 00:34:32,988 - Is this an offer you can't refuse? - What do you need? 652 00:34:35,198 --> 00:34:37,993 I need people. I have resources. 653 00:34:38,118 --> 00:34:40,996 I have people. What do you want? 654 00:34:43,540 --> 00:34:47,127 - To kill Evandro. - [laughs] 655 00:34:47,836 --> 00:34:50,964 - What's in it for us? - Let's talk about that. 656 00:34:52,674 --> 00:34:54,884 [♪ funk music] 657 00:34:56,469 --> 00:34:59,471 - That's good. - This is premium. 658 00:34:59,472 --> 00:35:02,058 - [background conversations] - [dog barking] 659 00:35:04,352 --> 00:35:07,730 No mercy! I'll kill them all! All of them! No mercy, no mercy! 660 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 [driver] Come on, come on. 661 00:35:08,940 --> 00:35:10,609 Damn it! To hell with the bastards! 662 00:35:10,942 --> 00:35:12,569 Come on! Go, go, go! 663 00:35:13,069 --> 00:35:14,362 Run, damn it! Hurry up! 664 00:35:14,529 --> 00:35:16,406 Go, go, go! Go, go, go, go go! 665 00:35:16,573 --> 00:35:19,366 Those bastards of Choque and Coió are shooting people 666 00:35:19,367 --> 00:35:22,871 every other day. Everyone is afraid of buying. 667 00:35:23,121 --> 00:35:25,956 They're stifling us, boss! Nobody can sell 668 00:35:25,957 --> 00:35:27,791 because they're shooting anyone who wants to buy! 669 00:35:27,792 --> 00:35:29,627 You need to show those bastards you're the boss. 670 00:35:29,628 --> 00:35:32,880 - I'll deal with it later. - When? Are you kidding? 671 00:35:32,881 --> 00:35:35,008 What are we waiting for? To be wiped out by them? 672 00:35:36,384 --> 00:35:40,972 Listen, Coalhada... If you can't control your territory, 673 00:35:41,598 --> 00:35:42,974 that's your problem. 674 00:35:44,059 --> 00:35:45,310 My job is... 675 00:35:45,435 --> 00:35:47,854 [♪ tense music] 676 00:35:48,104 --> 00:35:50,939 ...to make sure you do as I say. 677 00:35:50,940 --> 00:35:55,737 Because if someone doesn't... that will be my problem. 678 00:35:56,112 --> 00:35:59,407 Remember, I lost my children and my wife is in a coma. 679 00:35:59,699 --> 00:36:03,953 And I'm sure you don't want to get in trouble with me! 680 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Do you understand? 681 00:36:13,463 --> 00:36:14,464 Any questions? 682 00:36:17,133 --> 00:36:18,259 [sighs] 683 00:36:18,885 --> 00:36:20,552 [♪ music ends] 684 00:36:20,553 --> 00:36:25,266 - [breathes in, sniffs, inhales] - Officer Victor Morello. 685 00:36:27,310 --> 00:36:33,316 - Do you know me? - I know you are from the Military Police. 686 00:36:34,067 --> 00:36:35,984 - [laughs] - You're right. I think your daughter 687 00:36:35,985 --> 00:36:37,445 shouldn't live in this area. 688 00:36:38,571 --> 00:36:40,949 She killed one of us, didn't she? 689 00:36:41,074 --> 00:36:43,535 - Hey! Calm down! Calm down! - What are you doing? 690 00:36:43,910 --> 00:36:46,370 Don't worry, we don't want to hurt your daughter. 691 00:36:46,371 --> 00:36:50,208 I knew the guy she killed. It was a scum bag. 692 00:36:53,878 --> 00:36:56,798 We came here because we know you're looking for her. 693 00:36:56,965 --> 00:36:58,717 We like our job, man. 694 00:37:01,344 --> 00:37:02,678 [In Spanish] The border is closed. 695 00:37:02,679 --> 00:37:04,764 We can't move such a big cargo 696 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 Your border is closed, not mine. 697 00:37:09,978 --> 00:37:12,439 What way are you gonna take? 698 00:37:13,064 --> 00:37:14,899 The one you can't make. 699 00:37:15,900 --> 00:37:18,737 You make coke, don't you? 700 00:37:20,780 --> 00:37:24,576 Farmers earn when they harvest it, producers when they make it, 701 00:37:24,993 --> 00:37:27,495 and exporters when they export it. 702 00:37:28,872 --> 00:37:33,793 I know you don't have a route to get the coke out of Bolivia. 703 00:37:38,673 --> 00:37:41,676 Calm down, you're drunk. [pants] Let's talk. 704 00:37:42,927 --> 00:37:47,265 We'll finish that later. Calm down. take it easy. [pants] 705 00:37:48,016 --> 00:37:50,018 What are you doing, Dad? 706 00:37:50,226 --> 00:37:53,605 You have gone astray since you met that bastard. 707 00:37:53,897 --> 00:37:56,523 You know that happened before that. Put down the gun. 708 00:37:56,524 --> 00:37:59,151 Come with me, Inês. Leave this place and come with me. 709 00:37:59,152 --> 00:38:00,611 [♪ tense music] 710 00:38:00,612 --> 00:38:04,156 I don't have anywhere else to go. I won't live on the run anymore. 711 00:38:04,157 --> 00:38:05,283 Put down the gun. 712 00:38:05,617 --> 00:38:06,743 [pants] Damn it, Inês. 713 00:38:08,745 --> 00:38:12,999 Can't you see you're ruining your life? 714 00:38:13,374 --> 00:38:15,752 You're ruining my life, too! 715 00:38:15,877 --> 00:38:18,296 No, put down the gun. Look at me. 716 00:38:20,340 --> 00:38:22,258 [whispers] Good. [pants] Good. 717 00:38:23,635 --> 00:38:25,553 - Look... - Don't get close to my gun! 718 00:38:25,970 --> 00:38:27,806 Dad, look at me. 719 00:38:28,181 --> 00:38:29,641 Look at me, Dad. 720 00:38:30,099 --> 00:38:32,560 We stole a lot of money from Evandro. 721 00:38:33,269 --> 00:38:35,187 And we'll use it against him. 722 00:38:35,188 --> 00:38:37,065 - We'll form a team... - Good. 723 00:38:37,565 --> 00:38:39,067 to capture that bastard. 724 00:38:39,692 --> 00:38:41,861 - You'll be the leader. - [difficult breathing] 725 00:38:42,737 --> 00:38:43,988 We have the resources. 726 00:38:44,405 --> 00:38:46,825 - [♪ music intensifies] - [laughs] 727 00:38:47,242 --> 00:38:50,078 - [difficult breathing] - [pants] 728 00:38:50,870 --> 00:38:54,249 - You... you two - [difficult breathing] 729 00:38:56,668 --> 00:39:00,338 [♪ music intensifies] 730 00:39:02,298 --> 00:39:05,593 - [difficult breathing] - We'll do it with or without you. 731 00:39:13,476 --> 00:39:15,019 [breathes out] 732 00:39:15,311 --> 00:39:17,480 - Are you okay? - [sighs] 733 00:39:17,772 --> 00:39:18,815 [cellphone ringing] 734 00:39:21,442 --> 00:39:23,319 - Hello, love. - [inhales smoke] 735 00:39:23,903 --> 00:39:25,905 What do you mean the medicine hasn't arrived yet? 736 00:39:26,155 --> 00:39:27,364 Of course, I asked for it. 737 00:39:27,365 --> 00:39:29,950 I asked for it, I swear. No, my love, calm down. 738 00:39:29,951 --> 00:39:31,410 You don't need to scream, dear. 739 00:39:31,411 --> 00:39:32,786 I'm sorry, darling. 740 00:39:32,787 --> 00:39:35,080 Please don't shout, I'm with the guys. 741 00:39:35,081 --> 00:39:36,708 Wait, I'll ask again. You'll get it in no time. 742 00:39:37,709 --> 00:39:39,710 Oh... Damn it. I forgot about the medicine. 743 00:39:39,711 --> 00:39:41,296 [breathes in] Damn it. 744 00:39:43,464 --> 00:39:46,217 Pharmacy? Look, I need some medication. 745 00:39:47,510 --> 00:39:49,846 - Hi, Burgos. - Hi. [clears his throat] 746 00:39:50,138 --> 00:39:53,307 We're distributing açaí all over the city. 747 00:39:53,308 --> 00:39:55,559 So we need to hurry up and close everything 748 00:39:55,560 --> 00:39:57,270 - before the cargo is unloaded. - Hum. 749 00:39:58,897 --> 00:40:00,063 - Sorry to bother, boss - No problem. 750 00:40:00,064 --> 00:40:01,274 Tell me what's up. 751 00:40:01,608 --> 00:40:03,735 This is all we collected at Royal, we couldn't sell any more. 752 00:40:04,235 --> 00:40:06,403 Selling is tough, boss. 753 00:40:06,404 --> 00:40:09,991 Nobody wants to go up to buy. Not even the regular junkies. 754 00:40:10,116 --> 00:40:11,826 - [clucks his tongue] - They're freaking out. 755 00:40:11,951 --> 00:40:15,371 Generic? No way! I want the medicine I asked for! 756 00:40:16,247 --> 00:40:18,249 No! I can't wait till tomorrow. 757 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 Okay, I'll buy the generic one. 758 00:40:22,587 --> 00:40:24,755 [clucks his tongue] I'm sorry, boss. What a nightmare. 759 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 I know... 760 00:40:26,299 --> 00:40:28,634 Helena keeps bugging me since she got pregnant, 761 00:40:28,635 --> 00:40:31,262 - she' a real pain. Sorry. - Don't worry. 762 00:40:32,263 --> 00:40:33,765 So we're losing customers, right? 763 00:40:34,098 --> 00:40:36,184 Not really. Those bastards got in the middle. 764 00:40:37,727 --> 00:40:43,273 If our customers need comfort, we'll take it to them. 765 00:40:43,274 --> 00:40:45,276 [♪ lively music] 766 00:40:45,401 --> 00:40:47,486 What were you talking about while I wasn't here? 767 00:40:47,487 --> 00:40:50,365 - I heard something about a delivery. - I'll tell you later. 768 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 No. Not that color. That's the enemy's color. Change it. 769 00:40:53,743 --> 00:40:54,744 Yes. 770 00:40:55,495 --> 00:40:58,247 That looks great. You're good. 771 00:40:58,623 --> 00:41:00,708 You misspelled that; it's with an "N". 772 00:41:01,167 --> 00:41:03,920 - How do you know that? - My mother takes that pill. 773 00:41:04,253 --> 00:41:06,881 Last time she forgot to take it... 774 00:41:07,256 --> 00:41:09,133 - She gave me hell, I swear. - [snorts cocaine] 775 00:41:13,262 --> 00:41:17,433 - [♪ hip hop music] - [background conversations] 776 00:41:24,315 --> 00:41:25,817 - It's ready, boss. - Are you sure? Really? 777 00:41:25,984 --> 00:41:29,444 - Yes, it's ready. - Well done, guys! It's working. 778 00:41:29,445 --> 00:41:30,738 - It's working! - [laughs] Good! 779 00:41:31,781 --> 00:41:32,949 [Foguinho] It's ready, boss. 780 00:41:33,783 --> 00:41:34,866 Let me see. 781 00:41:34,867 --> 00:41:36,452 [Wilbert] This is good. 782 00:41:42,000 --> 00:41:43,334 - Do you like it? - Yes. 783 00:41:44,002 --> 00:41:45,169 You can bring the rest. 784 00:41:46,295 --> 00:41:48,339 [Wilbert] We'll make the boxes here. 785 00:41:49,048 --> 00:41:50,132 - Good idea. - Yeah. 786 00:41:50,133 --> 00:41:51,134 They look perfect. 787 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 And this is the code: the red band is for the black one. 788 00:41:56,597 --> 00:41:58,474 The black band, for the white stuff. 789 00:42:05,606 --> 00:42:07,817 - Good idea. - My idea! 790 00:42:08,317 --> 00:42:10,236 - Yes. - I have a good head for business. 791 00:42:10,987 --> 00:42:13,489 What's up, man? Was the water cool? 792 00:42:13,740 --> 00:42:17,784 Like the surf the waves, my friend? Call Tamanduá Drugstore. 793 00:42:17,785 --> 00:42:20,538 You can ride the waves, I'm sure you can chase the dragon. 794 00:42:20,997 --> 00:42:22,206 Here you are. 795 00:42:22,457 --> 00:42:25,126 Tamanduá Drugstore. Tell your friends about it. 796 00:42:25,251 --> 00:42:28,128 Stick it in your bathing suit, it'll make it look bigger, man. 797 00:42:28,129 --> 00:42:31,716 - [laughs] - Tamanduá Drugstore. Got passion pills. 798 00:42:31,883 --> 00:42:33,842 That's our number. Just call us. 799 00:42:33,843 --> 00:42:35,385 Tell our friends about it. 800 00:42:35,386 --> 00:42:37,638 Don't play the fool because there'll be consequences. 801 00:42:37,805 --> 00:42:42,101 Here you are. Here you are. 802 00:42:44,520 --> 00:42:45,813 It's connected, boss. 803 00:42:46,314 --> 00:42:48,774 But that stupid thing isn't working, right? 804 00:42:48,775 --> 00:42:51,985 I worked in the telephone company for more than five years, damn it. 805 00:42:51,986 --> 00:42:54,613 - I know what I'm doing. - Those five years don't mean a thing! 806 00:42:54,614 --> 00:42:57,199 Radinho has been with us for five years and he still can't shoot! 807 00:42:57,200 --> 00:42:58,283 [laughs] 808 00:42:58,284 --> 00:43:00,702 Damn it! What's up, Wilbert? I didn't give the order for that. 809 00:43:00,703 --> 00:43:02,621 - Damn it. - [gunshots] 810 00:43:02,622 --> 00:43:03,623 Damn it. 811 00:43:04,665 --> 00:43:06,876 We're in a jam, boss. Those guys came back. 812 00:43:07,210 --> 00:43:09,545 - Holy shit. - We can't get rid of that scum. 813 00:43:09,754 --> 00:43:11,255 [phone ringing] 814 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 See how it works, you idiots? [laughs] 815 00:43:15,635 --> 00:43:18,428 You can shove your sarcasm. Can you pick up, boss? 816 00:43:18,429 --> 00:43:21,641 [clears his throat] Tamanduá Drugstore. 817 00:43:22,266 --> 00:43:26,686 You have a runny nose? In Copacabana? Great! 818 00:43:26,687 --> 00:43:30,732 Today Tamanduá Drugstore has a special offer for you. 819 00:43:30,733 --> 00:43:34,112 If you buy three boxes, you get a red one for free. 820 00:43:34,654 --> 00:43:38,198 You want it? That's great. Please give me your... 821 00:43:38,199 --> 00:43:40,118 your address, so we can deliver it to you. 822 00:43:43,621 --> 00:43:44,622 Great. 823 00:43:50,253 --> 00:43:51,920 [♪ music ends] 824 00:43:51,921 --> 00:43:54,757 What the hell! You're talking nonsense again! 825 00:43:55,216 --> 00:43:57,176 What on Earth does my mother have to do with this? 826 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 You're a pervert, aren't you? 827 00:43:58,970 --> 00:44:00,388 What do you want to talk about, then? 828 00:44:00,638 --> 00:44:01,764 My friend, damn it. 829 00:44:02,140 --> 00:44:05,101 - Which one? Gilmar or Evandro? - Evandro, damn it. 830 00:44:05,476 --> 00:44:07,812 Enough of this hogwash! This isn't fun! 831 00:44:08,146 --> 00:44:09,605 I've told you the whole story. 832 00:44:09,897 --> 00:44:11,816 Tell me, if you were Evandro, 833 00:44:12,066 --> 00:44:14,527 what would you do? Would you tell me the truth? 834 00:44:14,694 --> 00:44:16,154 I'm not Evandro. 835 00:44:16,529 --> 00:44:18,405 But if you were him, would you tell the truth? 836 00:44:18,406 --> 00:44:20,533 Of course I would, damn it! And you? 837 00:44:20,700 --> 00:44:22,285 My opinion doesn't matter. 838 00:44:22,493 --> 00:44:24,787 - I think it matters a lot! - Why? 839 00:44:25,204 --> 00:44:29,291 What the hell! I'm sick of this rubbish! 840 00:44:29,292 --> 00:44:31,669 - Come on, don't beat around the bush! - Calm down... 841 00:44:31,836 --> 00:44:35,256 If you were Evandro, what would you do? 842 00:44:35,464 --> 00:44:36,756 Would you tell me the truth? 843 00:44:36,757 --> 00:44:39,051 I'll count to five. One... 844 00:44:39,177 --> 00:44:41,345 I wouldn't tell you. I wouldn't tell you. 845 00:44:41,679 --> 00:44:43,680 The boyfriend left. 846 00:44:43,681 --> 00:44:46,474 It doesn't make sense to speak now, because if you did 847 00:44:46,475 --> 00:44:49,311 you would open an old wound that's already healing. 848 00:44:49,312 --> 00:44:52,940 So, I wouldn't tell you. Calm down. [heavy breathing] 849 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 You're right. 850 00:45:02,158 --> 00:45:05,328 - [clucks tongue] I am, aren't I? [laughs] - [heavy breathing] 851 00:45:07,580 --> 00:45:11,000 [heavy breathing] What the hell. [grunts, pants] 852 00:45:11,125 --> 00:45:12,793 - [door slams] - [heavy breathing] 853 00:45:13,878 --> 00:45:14,879 [door opens] 854 00:45:15,129 --> 00:45:16,255 [Gilmar] Well... 855 00:45:19,175 --> 00:45:20,593 You earned R$ 50 today. 856 00:45:26,057 --> 00:45:29,017 - [Inês] We stole Evandro's money. - [Alfonso] We'll form a team. 857 00:45:29,018 --> 00:45:31,896 - Next! - [Alfonso] You'll be the leader. 858 00:45:36,734 --> 00:45:38,569 [sight] 859 00:45:39,070 --> 00:45:42,072 [Inês] We'll do it with or without you. 860 00:45:42,073 --> 00:45:43,074 The usual, boss? 861 00:45:44,075 --> 00:45:45,826 [sighs] 862 00:45:46,619 --> 00:45:48,454 [Morello] No. Bring me some water. 863 00:45:57,838 --> 00:46:00,925 [background noise] 864 00:46:07,098 --> 00:46:09,517 [dialing on cell phone] 865 00:46:10,935 --> 00:46:12,937 [ringtone] 866 00:46:14,855 --> 00:46:16,232 [cell phone ringing] 867 00:46:19,568 --> 00:46:20,944 [voicemail beep] 868 00:46:20,945 --> 00:46:24,824 [Gilmar on the phone] Hi, Evandro. I need to talk to you, man. 869 00:46:25,866 --> 00:46:29,077 It's about... Damn it! 870 00:46:29,078 --> 00:46:30,079 [end of call] 871 00:46:31,163 --> 00:46:32,456 [dogs barking] 872 00:46:34,834 --> 00:46:36,293 - Damn it, Pará. - What's up? 873 00:46:36,294 --> 00:46:37,920 This painting looks like shit. 874 00:46:38,462 --> 00:46:40,214 - [dogs barking] - [clucks his tongue] 875 00:46:43,134 --> 00:46:45,428 - [♪ tense music] - [dogs barking] 876 00:46:52,143 --> 00:46:53,227 What's up? 877 00:46:54,770 --> 00:46:57,814 - I'll lead the team. - That's the idea. 878 00:46:57,815 --> 00:47:01,401 - Afonso won't be in charge. - No, you will. 879 00:47:01,402 --> 00:47:03,654 - Then you'll come with me. - No. 880 00:47:08,242 --> 00:47:10,703 But I won't run away from you. Come in. 881 00:47:15,708 --> 00:47:16,792 [breathes in] 882 00:47:17,877 --> 00:47:21,255 - Do you have any coffee? - I'll make some for you. 883 00:47:22,340 --> 00:47:24,341 [Carmen, in Spanish] We're running out of time, Evandro. 884 00:47:24,342 --> 00:47:25,801 If you go on like this, we won't deliver on time. 885 00:47:26,218 --> 00:47:27,886 I'll deal with it now, Carmen. 886 00:47:27,887 --> 00:47:30,180 Tell Ortega and Lopez to get ready, 887 00:47:30,181 --> 00:47:31,389 we'll start in a week. 888 00:47:31,390 --> 00:47:32,557 Are you sure? 889 00:47:32,558 --> 00:47:34,935 - Yes. - They'll go crazy. 890 00:47:35,061 --> 00:47:36,186 There's no margin for error. 891 00:47:36,187 --> 00:47:39,357 This can't go wrong, Carmen. Those guns will arrive on time. 892 00:47:40,149 --> 00:47:42,943 And if they don't, I'll give them the team's, okay? 893 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Carrapato? 894 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 [Evandro] Hey! 895 00:47:50,618 --> 00:47:53,286 Walk her to the door and hood her before she leaves. 896 00:47:53,287 --> 00:47:55,206 You can go now. Go. 897 00:47:59,627 --> 00:48:01,587 [Evandro on the radio] Hello? 898 00:48:02,129 --> 00:48:04,632 - Tell me. - You need to do something for me. 899 00:48:04,799 --> 00:48:06,925 [Doctor] It seems that the shot didn't cause... 900 00:48:06,926 --> 00:48:09,303 [Evandro] I'm starting a new universe to reach them. 901 00:48:09,428 --> 00:48:11,388 I remember when we met. 902 00:48:11,389 --> 00:48:14,809 Geise, I need to know what you think about this... My love. 903 00:48:15,726 --> 00:48:19,562 - I'm in charge of the team. - I know. 904 00:48:19,563 --> 00:48:20,731 That's fair... 905 00:48:20,981 --> 00:48:23,275 We need to keep a cool head. 906 00:48:24,110 --> 00:48:26,320 I'll look for help. And you? 907 00:48:27,905 --> 00:48:28,906 Will you look for help? 908 00:48:29,365 --> 00:48:30,574 What are you talking about? 909 00:48:31,075 --> 00:48:33,284 The only one who will need help is that bastard, Morello. 910 00:48:33,285 --> 00:48:35,413 I'm going to exterminate him and all his race. 911 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 [clucks his tongue] 912 00:48:38,165 --> 00:48:39,208 I'll do it for Sandra. 913 00:48:39,417 --> 00:48:41,377 Be careful with revenge. 914 00:48:42,336 --> 00:48:44,839 It can eat you up and take away everything you have. 915 00:48:49,552 --> 00:48:52,012 [laughs, sniffs] 916 00:48:52,638 --> 00:48:54,098 I don't have a thing, man. 917 00:48:55,558 --> 00:48:59,061 [♪ funk music] 918 00:49:05,526 --> 00:49:08,529 [engine accelerating] 919 00:49:10,114 --> 00:49:11,824 [car slowing down] 920 00:49:14,243 --> 00:49:15,702 - [gun ready to shoot] - Gilmar. 921 00:49:15,703 --> 00:49:17,163 [♪ intense music] 922 00:49:18,581 --> 00:49:20,583 Come for a ride with me, you fatso. 923 00:49:22,209 --> 00:49:23,210 Get in. 924 00:49:25,463 --> 00:49:28,382 [breathes out] [in a low voice] Damn it... 925 00:49:30,968 --> 00:49:35,097 [♪ closing music] 926 00:50:28,150 --> 00:50:30,236 [♪ music ends] 71905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.