Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,543
NOTICE
The following program contains
2
00:00:02,544 --> 00:00:05,588
representations of suicide that
some viewers may find upsetting.
3
00:00:05,589 --> 00:00:06,882
Discretion is advised.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,384
- [screams, groans]
- [gunshot]
5
00:00:10,385 --> 00:00:13,764
What a bastard.
This is one of my bullets.
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,682
- Morello? Santos? I'm Renata...
- [Morello grunts]
7
00:00:16,683 --> 00:00:17,893
...your new superintendent.
8
00:00:18,018 --> 00:00:21,271
I've heard of your investigation
about Evandro do Dendê.
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,774
[Morello] This isn't a common criminal.
10
00:00:23,941 --> 00:00:27,569
[Renata] But not everything
is about personal vengeance.
11
00:00:28,946 --> 00:00:30,489
What's your relationship with Evandro?
12
00:00:30,614 --> 00:00:31,615
The 'Ndrangheta.
13
00:00:31,907 --> 00:00:33,617
Evandro's working for the Italian mafia?
14
00:00:34,159 --> 00:00:36,620
- I'm pregnant.
- [Wilbert] I want to be a real dad.
15
00:00:36,787 --> 00:00:38,789
And if I need to abandon
the gang to do it,
16
00:00:38,914 --> 00:00:39,915
I will.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,166
I'll deal with the Italians
and hit the road.
18
00:00:42,167 --> 00:00:44,211
All I need from Brazil
is now with you.
19
00:00:44,419 --> 00:00:46,713
I'm not the only one
who's involved with drugs, am I?
20
00:00:49,633 --> 00:00:51,175
[Santos] Stop! Stop the car!
21
00:00:51,176 --> 00:00:52,510
Get out of the car!
22
00:00:52,511 --> 00:00:56,265
Have you told them
that our operation is over?
23
00:00:58,267 --> 00:00:59,685
This is Agent Almada from the DEA.
24
00:01:00,227 --> 00:01:01,310
Pleased to meet you.
25
00:01:01,311 --> 00:01:04,146
[Renata] He came to ask for help
to find one of his men.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
I became Giacommo's rep.
27
00:01:06,733 --> 00:01:08,110
I have nothing to do with the rest.
28
00:01:08,318 --> 00:01:11,113
She's the one who took
Navarro's place in Bolivia.
29
00:01:11,280 --> 00:01:12,405
What about Navarro?
30
00:01:12,406 --> 00:01:13,699
I don't know. Dead maybe?
31
00:01:13,907 --> 00:01:16,076
Don't you see
that if the 'Ndrangheta' finds out,
32
00:01:16,201 --> 00:01:17,828
they could change their entire scheme?
33
00:01:19,121 --> 00:01:20,998
Mattos is my competitor,
he won't protect you.
34
00:01:21,331 --> 00:01:22,791
How did he end up here?
35
00:01:22,916 --> 00:01:23,834
[gunshots]
36
00:01:24,001 --> 00:01:26,545
Mariano, Ortega's son, came to talk to me.
37
00:01:26,712 --> 00:01:29,380
He tried to bribe me to buy the product
and take it to Brazil,
38
00:01:29,381 --> 00:01:30,548
to your competitors.
39
00:01:30,549 --> 00:01:32,800
Can't you understand
that my son went missing?
40
00:01:32,801 --> 00:01:34,260
Last time I heard from him,
41
00:01:34,261 --> 00:01:35,345
he was going to meet Laura.
42
00:01:35,637 --> 00:01:37,471
Did you think
you had a chance?
43
00:01:37,472 --> 00:01:38,640
[Geise] Calm down, Mariano.
44
00:01:39,433 --> 00:01:40,976
They killed my son.
45
00:01:41,101 --> 00:01:42,269
I want justice.
46
00:01:42,603 --> 00:01:43,853
[screams] Damn it!
47
00:01:43,854 --> 00:01:45,271
You're doomed, Evandro.
48
00:01:45,272 --> 00:01:49,318
- For Christ's sake, stop!
- Evandro, this is for Zeca. [cries]
49
00:01:49,776 --> 00:01:51,278
[screams] Ah! Ah! Ah!
50
00:01:51,820 --> 00:01:53,654
Help me here, damn it! Go get help!
51
00:01:53,655 --> 00:01:54,823
There's nothing we can do.
52
00:01:54,990 --> 00:01:56,283
[Evandro] For Christ's sake!
53
00:01:59,161 --> 00:02:00,328
[♪ music ends]
54
00:02:00,329 --> 00:02:01,871
[gunshots]
55
00:02:01,872 --> 00:02:03,497
[Evandro] Do you think I'm bad, Wil?
56
00:02:03,498 --> 00:02:05,167
No, man. You're fair.
57
00:02:05,584 --> 00:02:07,210
The bastard killed my dad.
58
00:02:07,377 --> 00:02:08,462
[cries, sobs]
59
00:02:08,920 --> 00:02:11,006
When my money is unfrozen,
I'll have to hit the road.
60
00:02:11,298 --> 00:02:12,299
Are you coming with me?
61
00:02:12,466 --> 00:02:14,468
The bastard stole
all my money again.
62
00:02:14,593 --> 00:02:16,386
I want him dead, do you understand?
63
00:02:19,056 --> 00:02:20,849
I thought I'd lost you.
64
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
I came back for a reason.
We need to kill Evandro.
65
00:02:23,977 --> 00:02:27,355
Look what he did to us, Dad.
Look what he did to our family.
66
00:02:27,356 --> 00:02:31,151
We can't kill Evandro in Dendê.
We need to go after his money.
67
00:02:31,276 --> 00:02:32,985
How are you, Dr. Burgos?
68
00:02:32,986 --> 00:02:34,696
- How are you, Hassam?
- How are you doing?
69
00:02:35,072 --> 00:02:38,283
I represent a client
that wants to invest
70
00:02:38,408 --> 00:02:40,661
some money in your travel agency.
71
00:02:40,786 --> 00:02:42,329
We needed to infiltrate there.
72
00:02:42,537 --> 00:02:44,998
It had to be someone
who owed us a favor.
73
00:02:45,248 --> 00:02:48,168
I told them it was a mistake.
[clucks his tongue]
74
00:02:48,460 --> 00:02:50,170
[Afonso] This is his ledger.
75
00:02:50,295 --> 00:02:53,298
Can you see how every entry
includes a specific number of cents?
76
00:02:53,715 --> 00:02:55,383
That's how he knows
who made each deposit.
77
00:02:55,384 --> 00:02:57,469
- Are you going to talk, you bastard?
- What are you doing?
78
00:02:57,678 --> 00:03:00,389
If I tell you anything,
I'm as good as dead.
79
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
Listen to this, Dad.
He revealed Evandro's accounts.
80
00:03:03,392 --> 00:03:04,851
You know what you need to do.
81
00:03:05,102 --> 00:03:06,978
You have a zero balance,
82
00:03:07,104 --> 00:03:10,065
but it wasn't the police, because Hassam
did that to protect your money.
83
00:03:10,190 --> 00:03:12,609
I'll present a habeas corpus
to take you out of here.
84
00:03:12,734 --> 00:03:15,654
No, I arranged for you to withdraw
the money yourselves.
85
00:03:15,987 --> 00:03:18,364
Right now, I think it's safer
for me to stay here.
86
00:03:18,365 --> 00:03:19,907
Kill them all.
87
00:03:19,908 --> 00:03:20,992
Seize it all.
88
00:03:21,118 --> 00:03:23,452
Whatever it takes, I don't care.
89
00:03:23,453 --> 00:03:25,871
Airton, get your stuff,
we need to leave now.
90
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
- What?
- Get your stuff now!
91
00:03:29,292 --> 00:03:31,336
[baby crying]
92
00:03:31,795 --> 00:03:33,630
- [Airton] What's up, Mom?
- Don't worry.
93
00:03:34,131 --> 00:03:35,464
I love you.
94
00:03:35,465 --> 00:03:37,300
Everything will be all right, okay?
Trust me.
95
00:03:37,801 --> 00:03:38,969
Okay. I love you.
96
00:03:44,307 --> 00:03:46,893
[Burgos] Hassam's assistant
doesn't want to hand over your money.
97
00:03:47,018 --> 00:03:48,687
You'll have to come here.
98
00:03:49,479 --> 00:03:50,522
Damn it.
99
00:03:54,067 --> 00:03:55,235
[pants]
100
00:03:59,573 --> 00:04:00,699
I need to travel.
101
00:04:00,991 --> 00:04:02,117
Oh, damn it!
102
00:04:07,497 --> 00:04:13,003
EPISODE 1
103
00:04:13,879 --> 00:04:15,212
- Calm down...
- Calm down, my ass!
104
00:04:15,213 --> 00:04:17,757
If you kill me, you know
you'll be in trouble, don't you?
105
00:04:17,966 --> 00:04:19,426
I've never been calmer.
106
00:04:19,551 --> 00:04:22,554
Raise your hands and turn around,
and don't try anything foolish!
107
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Do it, damn it!
108
00:04:24,514 --> 00:04:26,057
[♪ tense music]
109
00:04:29,186 --> 00:04:30,269
Come on!
110
00:04:30,270 --> 00:04:31,938
- We're not joking.
- Just shoot.
111
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
- Shoot him!
- What do you mean?
112
00:04:33,565 --> 00:04:35,692
- Shoot him.
- This isn't the time to fight!
113
00:04:35,817 --> 00:04:37,819
- Shoot him.
- We'll end this now. Just shoot!
114
00:04:37,986 --> 00:04:40,988
- Come on, get it over with!
- We can't leave any tracks.
115
00:04:40,989 --> 00:04:42,698
- [Inês] No, no, no...
- Shoot me, damn it!
116
00:04:42,699 --> 00:04:44,785
- Oh!
- [gunshot]
117
00:04:45,869 --> 00:04:47,204
[Evandro] Come, come, come.
118
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Come, come!
119
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
Damn it.
120
00:04:53,293 --> 00:04:55,837
- [Santos] Hello?
- Santos, the guy's here, damn it.
121
00:04:56,296 --> 00:04:57,297
I see.
122
00:04:57,422 --> 00:04:59,174
Run, I heard a gunshot.
123
00:04:59,633 --> 00:05:01,718
[♪ tense music goes on]
124
00:05:07,224 --> 00:05:08,682
[Afonso groans] Press it, Inês.
125
00:05:08,683 --> 00:05:10,267
- Yes.
- Where is he?
126
00:05:10,268 --> 00:05:11,853
He went that way!
127
00:05:17,192 --> 00:05:18,442
[gunshot]
128
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
[Santos] Sandra!
129
00:05:19,569 --> 00:05:21,321
- Look at me, Alfonso.
- Press it tight, Inês!
130
00:05:26,076 --> 00:05:27,911
[pants, groans]
131
00:05:28,119 --> 00:05:30,580
Come on, put your arm around me.
132
00:05:31,873 --> 00:05:33,457
- Damn it.
- [groans]
133
00:05:33,458 --> 00:05:34,500
Did you come by car?
134
00:05:34,501 --> 00:05:36,126
- Yes.
- Got get it, then.
135
00:05:36,127 --> 00:05:37,503
Get the car.
136
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
Go.
137
00:05:45,220 --> 00:05:47,389
[♪ music intensifies]
138
00:05:47,973 --> 00:05:49,474
Cover me, Sandra!
Cover me!
139
00:05:50,475 --> 00:05:52,394
- Come, Sandra!
- Cover me here, damn it!
140
00:06:00,694 --> 00:06:01,778
[car engine noise]
141
00:06:09,870 --> 00:06:11,371
[car accelerates]
142
00:06:13,248 --> 00:06:16,209
[breathes] Hell! [gasps]
143
00:06:16,376 --> 00:06:18,169
[♪ music ends]
144
00:06:19,713 --> 00:06:21,882
[♪ gloomy music]
145
00:06:23,008 --> 00:06:24,009
Sandra!
146
00:06:27,095 --> 00:06:29,179
Sandra. Sandra. Sandra.
147
00:06:29,180 --> 00:06:31,307
No, no, no, no, no.
148
00:06:31,308 --> 00:06:33,310
[whispers] Damn it. Damn it.
149
00:06:34,311 --> 00:06:36,855
[upset voice] No. Please... [pants]
150
00:06:38,565 --> 00:06:40,150
[sound of cell phone keyboard]
151
00:06:40,525 --> 00:06:42,903
- Sandra! Sandra! [gasps]
- [sound of call on cell phone]
152
00:06:44,696 --> 00:06:46,989
- [operator] -911. What's your emergency?
- Officer down.
153
00:06:46,990 --> 00:06:50,702
Shot cop at 22 Mexico Street.
Mexico, 22. Come quickly!
154
00:06:50,827 --> 00:06:53,997
- [♪ music ends]
- [beep of cell phone keyboard]
155
00:06:54,247 --> 00:06:57,250
I know who you are, man.
I don't want to get in trouble.
156
00:06:57,417 --> 00:07:00,169
I just came to Hassam's office
to rob the bastard.
157
00:07:00,170 --> 00:07:01,253
- I see...
- That's all.
158
00:07:01,254 --> 00:07:03,422
I want you
to drop me somewhere, okay?
159
00:07:03,423 --> 00:07:05,674
Then you'll stop by Dendê
and get all the money you want.
160
00:07:05,675 --> 00:07:08,218
You'll get three times the amount
Hassam keeps it in his box.
161
00:07:08,219 --> 00:07:09,637
- [man on cell phone] Hello?
- Hello?
162
00:07:09,638 --> 00:07:11,847
I can't get through Geise
or Abelardo.
163
00:07:11,848 --> 00:07:14,559
- What's up?
- [man] They set them up.
164
00:07:15,185 --> 00:07:16,602
- Park the car.
- Why?
165
00:07:16,603 --> 00:07:18,104
Stop the car, damn it!
166
00:07:19,064 --> 00:07:20,230
[Evandro] Spit it out.
167
00:07:20,231 --> 00:07:21,775
[Man] There was a bomb.
168
00:07:21,941 --> 00:07:22,984
- Mrs. Geise...
- Damn it...
169
00:07:23,109 --> 00:07:26,321
- ...is in hospital.
- [sighs] And the kids?
170
00:07:27,238 --> 00:07:28,740
[man] I'm sorry, boss.
171
00:07:29,783 --> 00:07:31,910
[♪ dramatic music]
172
00:07:34,663 --> 00:07:35,914
[screams] No!
173
00:07:36,706 --> 00:07:38,750
[♪ music intensifies]
174
00:07:41,086 --> 00:07:42,545
[♪ music ends]
175
00:07:42,671 --> 00:07:45,674
[♪ theme music]
176
00:08:15,120 --> 00:08:16,413
[people talking]
177
00:08:16,663 --> 00:08:18,414
[Wilbert] I told you to move.
178
00:08:18,415 --> 00:08:20,666
{\an8}You need to move every time
they find your headquarters.
179
00:08:20,667 --> 00:08:22,167
{\an8}You can't stay in the same place.
180
00:08:22,168 --> 00:08:24,128
{\an8}Hey, what about the stuff?
What are we gonna do about that?
181
00:08:24,129 --> 00:08:25,963
{\an8}We'll set up barricades.
182
00:08:25,964 --> 00:08:28,132
{\an8}We need to block the way
so the car can't come up.
183
00:08:28,133 --> 00:08:29,800
{\an8}- It took long.
- What the hell do you mean?
184
00:08:29,801 --> 00:08:32,678
{\an8}This is a barricade, Radinho!
Why is it in the wrong place?
185
00:08:32,679 --> 00:08:34,304
{\an8}Set it up right, man.
186
00:08:34,305 --> 00:08:36,181
{\an8}You keep on talking
about that soap opera.
187
00:08:36,182 --> 00:08:39,185
{\an8}Go, Go, go, go.
Damn it. Make yourself useful.
188
00:08:39,936 --> 00:08:42,896
{\an8}Give us a hand, Neguinho.
You can put them over there.
189
00:08:42,897 --> 00:08:45,315
{\an8}If they want to come,
they'll have to climb the slope,
190
00:08:45,316 --> 00:08:47,234
{\an8}they already know
the armored car is no good.
191
00:08:47,235 --> 00:08:49,988
{\an8}You can set the barricade
over there. They're screwed.
192
00:08:50,113 --> 00:08:51,447
{\an8}I know.
193
00:08:51,448 --> 00:08:54,908
{\an8}Damn it, Wilbert! What the hell!
194
00:08:54,909 --> 00:08:58,454
{\an8}This new space is quite cool, boss!
195
00:08:58,455 --> 00:09:00,915
{\an8}That's the key to success, Neguinho.
Never stop growing.
196
00:09:01,374 --> 00:09:05,252
{\an8}That's right! Hey, Cacau! Repolho!
You work here too, right?
197
00:09:05,253 --> 00:09:06,962
- [cell phone ringing]
- [laughs]
198
00:09:06,963 --> 00:09:09,591
- [laughs] I can't believe it.
- What's up, boss? We're at the shed.
199
00:09:10,842 --> 00:09:13,845
Damn it, are we due already?
It took long. We'll be right there.
200
00:09:15,138 --> 00:09:16,347
It was the boss, man.
201
00:09:17,223 --> 00:09:19,516
Where are you going?
Let me go with you, Wil.
202
00:09:19,517 --> 00:09:21,061
Ask your mother if you can come.
203
00:09:23,438 --> 00:09:25,398
[ambulance siren]
204
00:09:26,649 --> 00:09:28,109
I need your help.
205
00:09:28,443 --> 00:09:31,196
You'll look after a wounded man.
206
00:09:32,489 --> 00:09:34,532
[♪ tense music]
207
00:09:48,755 --> 00:09:49,756
[takes a deep breath]
208
00:10:09,776 --> 00:10:10,901
You're late, Evandro.
209
00:10:10,902 --> 00:10:12,194
Move away from the car, bitch.
210
00:10:12,195 --> 00:10:13,278
To hell with it!
211
00:10:13,279 --> 00:10:14,322
[Foguinho] Raise your hands!
212
00:10:14,447 --> 00:10:17,117
- Come, come, come, come.
- [Foguinho] Get her pilot.
213
00:10:17,492 --> 00:10:18,660
Go, go, go.
214
00:10:22,831 --> 00:10:24,541
- You can call him.
- What's up, boss?
215
00:10:25,333 --> 00:10:26,835
It's clear, you can come.
216
00:10:29,003 --> 00:10:30,964
Go to hell.
217
00:10:34,801 --> 00:10:35,926
What's going on, Evandro?
218
00:10:35,927 --> 00:10:37,636
- Did you betray us?
- Damn it.
219
00:10:37,637 --> 00:10:40,556
Did you try to kill my wife?
Did you try to kill my kids?
220
00:10:40,557 --> 00:10:41,975
No! I swear.
221
00:10:42,100 --> 00:10:43,518
Tell me the truth, you bastard!
222
00:10:44,394 --> 00:10:45,520
Kneel.
223
00:10:46,062 --> 00:10:47,105
Tell me the truth.
224
00:10:47,605 --> 00:10:48,731
Spit it out, you bastard!
225
00:10:48,982 --> 00:10:50,483
[♪ music intensifies]
226
00:10:50,942 --> 00:10:51,985
Damn it, man!
227
00:10:53,611 --> 00:10:55,321
Come, Foguinho! Come, Foguinho!
Damn it!
228
00:10:57,782 --> 00:11:00,909
- Shoot him! Damn it!
- Shoot the hell out of him!
229
00:11:00,910 --> 00:11:04,330
Shoot him! Shoot him! Damn it!
To the left!
230
00:11:05,707 --> 00:11:06,708
[pants]
231
00:11:08,585 --> 00:11:10,336
Come on, idiot!
Get in the car now!
232
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Come on, get in! Get in!
Get in, damn it!
233
00:11:16,301 --> 00:11:17,635
Come on, Foguinho!
234
00:11:24,642 --> 00:11:26,436
[pants]
235
00:11:26,561 --> 00:11:28,813
[♪ music ends]
236
00:11:30,773 --> 00:11:31,858
How is he?
237
00:11:32,734 --> 00:11:34,151
He's seriously injured,
238
00:11:34,152 --> 00:11:35,861
and needs to go to the hospital.
239
00:11:35,862 --> 00:11:38,281
The bullet came out,
but the wound can get infected here.
240
00:11:39,407 --> 00:11:42,367
If he doesn't go to the hospital now,
he might die here.
241
00:11:42,368 --> 00:11:44,245
There's no way
we can go to the damn hospital.
242
00:11:44,704 --> 00:11:47,790
If he dies, you can be sure
he won't die alone.
243
00:11:50,084 --> 00:11:51,127
I understand.
244
00:11:51,502 --> 00:11:52,712
Now, tell me.
245
00:11:53,671 --> 00:11:56,341
Which of those medicines
is good to stay awake?
246
00:11:57,091 --> 00:11:59,093
He was putting me to the test.
247
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
Killing me would get him in trouble.
248
00:12:01,804 --> 00:12:03,556
He wouldn't have shot at me
without being sure.
249
00:12:03,765 --> 00:12:06,559
He didn't seem to be
very worried about your health.
250
00:12:06,726 --> 00:12:08,436
Well, he's not now.
251
00:12:08,853 --> 00:12:11,730
I'll need to be very persuasive,
otherwise everything will go to hell.
252
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Do you remember?
253
00:12:13,358 --> 00:12:16,486
He already knows.
Tell me, what did you do to Geise?
254
00:12:17,195 --> 00:12:18,987
I don't know what he was talking about.
255
00:12:18,988 --> 00:12:21,241
What?
He said you tried to kill her.
256
00:12:21,824 --> 00:12:23,242
I don't know what he was talking about!
257
00:12:23,243 --> 00:12:24,826
You'd better come work with us.
258
00:12:24,827 --> 00:12:28,331
You people are dirty, way too dirty.
Come work with us...
259
00:12:28,873 --> 00:12:29,957
What is this?
260
00:12:29,958 --> 00:12:30,999
[sighs]
261
00:12:31,000 --> 00:12:33,043
I need to put things in order.
262
00:12:33,044 --> 00:12:33,878
Give me the gun.
263
00:12:34,212 --> 00:12:36,381
- Give me the gun, Carmen.
- [sighs]
264
00:12:36,589 --> 00:12:38,548
- [gunshot] [pants]
- What have you done?
265
00:12:38,549 --> 00:12:40,134
Why did you shoot yourself?
Are you crazy?
266
00:12:40,260 --> 00:12:41,302
[takes a deep breath]
267
00:12:41,761 --> 00:12:43,470
Take me near Dendê, please.
268
00:12:43,471 --> 00:12:45,014
You're not going anywhere.
269
00:12:45,139 --> 00:12:46,140
What?
270
00:12:46,266 --> 00:12:47,100
- [pants]
- You're not going anywhere.
271
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
I need that bullet there.
272
00:12:49,727 --> 00:12:51,771
I'm bleeding.
Are you pulling my leg, Morello?
273
00:12:51,938 --> 00:12:54,356
I want the bullet
you have on your leg.
274
00:12:54,357 --> 00:12:55,984
And I'm dead serious. Come here.
275
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
[moans]
276
00:13:02,615 --> 00:13:05,867
Damn it, my brother and that woman.
What the hell! Russo, help this woman!
277
00:13:05,868 --> 00:13:07,287
- [moans]
- Calm down, take it easy.
278
00:13:08,246 --> 00:13:09,998
That's the last thing we need, man.
279
00:13:10,206 --> 00:13:11,499
An international problem.
280
00:13:12,125 --> 00:13:14,167
- [moans]
- Calm down, calm down.
281
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
Breathe, breathe.
One, two...
282
00:13:16,504 --> 00:13:17,630
Good, that's good.
283
00:13:17,755 --> 00:13:18,840
- [moans]
- Come.
284
00:13:19,007 --> 00:13:20,173
[pants]
285
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
- [intelligible blubber]
- [Morello] Let me in.
286
00:13:24,137 --> 00:13:26,472
[conversations in the background]
287
00:13:26,889 --> 00:13:28,099
[door opening]
288
00:13:28,683 --> 00:13:29,976
Get out!
289
00:13:30,518 --> 00:13:32,562
I told everybody to leave
this joint!
290
00:13:33,229 --> 00:13:35,440
- Go away, damn it!
- [Morello] It's me, Santos.
291
00:13:40,111 --> 00:13:41,988
Screw you. [sniffs]
292
00:13:42,113 --> 00:13:44,364
Go away, Morello.
Get the hell out of here, man.
293
00:13:44,365 --> 00:13:45,992
They're not disconnecting her!
294
00:13:46,409 --> 00:13:47,744
Calm down.
295
00:13:48,244 --> 00:13:52,415
Put that gun away.
Sandra isn't there anymore.
296
00:13:53,207 --> 00:13:54,959
Sandra's brain-dead.
297
00:13:55,126 --> 00:13:57,670
No, she...
She's still breathing.
298
00:13:57,962 --> 00:14:00,131
She's still breathing.
I've just seen her.
299
00:14:00,548 --> 00:14:01,799
Morello, please...
300
00:14:02,091 --> 00:14:04,009
She can't be dead.
She's breathing.
301
00:14:04,010 --> 00:14:07,221
She's breathing, I swear.
I've just seen her. [snuffles]
302
00:14:07,805 --> 00:14:09,515
People can come out of a coma.
303
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
It's not a coma.
304
00:14:11,517 --> 00:14:12,602
She's gone.
305
00:14:15,063 --> 00:14:16,147
It's over.
306
00:14:17,648 --> 00:14:18,983
She's gone.
307
00:14:19,233 --> 00:14:22,194
- [snuffles, cries]
- Calm down, calm down.
308
00:14:22,195 --> 00:14:25,490
Take a deep breath.
309
00:14:26,282 --> 00:14:27,992
- You need to let her go.
- [cries]
310
00:14:29,744 --> 00:14:32,871
It wasn't your fault.
Hey, hey...
311
00:14:32,872 --> 00:14:34,832
It wasn't your fault.
312
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
[sobs] You know it was.
313
00:14:39,378 --> 00:14:42,799
[cries] I didn't protect her.
314
00:14:47,970 --> 00:14:50,263
BOLIVIAN ARMED FORCES HOSPITAL
315
00:14:50,264 --> 00:14:51,849
[a faraway siren]
316
00:14:52,600 --> 00:14:54,768
[hospital machine beeps]
317
00:14:54,769 --> 00:14:57,063
[♪ melancholic music]
318
00:14:57,396 --> 00:14:59,940
MEDICAL RECORD FORM
319
00:14:59,941 --> 00:15:04,529
[inhaling oxygen]
320
00:15:07,865 --> 00:15:09,991
[♪ music ends]
321
00:15:09,992 --> 00:15:12,911
There's nothing we can do,
she needs to be transferred.
322
00:15:12,912 --> 00:15:15,080
This is a military hospital.
She's not in the military.
323
00:15:15,081 --> 00:15:16,998
But she's an important person.
324
00:15:16,999 --> 00:15:20,293
This is the only place for someone
that needs medical care.
325
00:15:20,294 --> 00:15:22,879
She's only here
because she was found
326
00:15:22,880 --> 00:15:25,382
by our men
next to the car in flames.
327
00:15:25,383 --> 00:15:27,843
She's married to
a very important druglord!
328
00:15:27,844 --> 00:15:29,846
Exactly. She's not in the military.
329
00:15:30,096 --> 00:15:30,847
But...
330
00:15:31,931 --> 00:15:33,432
- What happened?
- [unintelligible whisper]
331
00:15:34,892 --> 00:15:37,060
- Hello?
- Mr. Ortega?
332
00:15:37,061 --> 00:15:38,020
Hello.
333
00:15:38,146 --> 00:15:40,814
- She'll be transferred.
- Do it before it's too late.
334
00:15:40,815 --> 00:15:42,191
Ok, thanks.
335
00:15:43,359 --> 00:15:44,986
All right.
336
00:15:45,111 --> 00:15:50,616
The Minister of Justice authorized me
to keep her here.
337
00:15:50,741 --> 00:15:53,870
I don't obey orders from a civilian,
not even from a minister.
338
00:15:53,995 --> 00:15:56,998
General Flores is coming
and will be examined on this wing.
339
00:15:57,165 --> 00:16:00,001
- Do you want to leave the hard way?
- I'm not leaving at all.
340
00:16:00,835 --> 00:16:02,128
Do you want to bet?
341
00:16:03,546 --> 00:16:05,631
Come on! Now! Now!
342
00:16:05,798 --> 00:16:07,383
Okay, okay.
343
00:16:12,346 --> 00:16:15,641
Why did Morello show up here?
344
00:16:16,851 --> 00:16:19,187
I don't know. Got no idea.
345
00:16:19,645 --> 00:16:21,439
He came with Evandro.
346
00:16:22,106 --> 00:16:23,441
He must have followed him.
347
00:16:24,400 --> 00:16:28,404
How can I know you
aren't in cahoots with him?
348
00:16:28,779 --> 00:16:30,281
He shot me in the leg.
349
00:16:30,781 --> 00:16:31,489
What?
350
00:16:31,490 --> 00:16:33,409
He shot me in the leg!
351
00:16:36,412 --> 00:16:37,997
You kidnapped my pilot.
352
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
Ask him.
353
00:16:39,874 --> 00:16:42,335
We were alone.
354
00:16:42,501 --> 00:16:44,170
We were waiting for you.
355
00:16:44,754 --> 00:16:47,006
How long are you going
to keep me here?
356
00:16:48,716 --> 00:16:50,842
Nice to meet you, General Flores.
I'm at your service.
357
00:16:50,843 --> 00:16:54,013
I was told you prefer to be examined here
and then leave as soon as possible.
358
00:16:54,180 --> 00:16:55,263
Are you sure?
359
00:16:55,264 --> 00:16:58,059
We can prepare a special room
with everything necessary.
360
00:16:58,434 --> 00:17:01,354
[♪ suspense music]
361
00:17:07,109 --> 00:17:10,403
General Flores doesn't want
to stay in a room.
362
00:17:10,404 --> 00:17:13,323
So we'll do the MRI
and then he'll leave, understood?
363
00:17:13,324 --> 00:17:15,325
The MRI, then he leaves,
364
00:17:15,326 --> 00:17:16,535
okay?
365
00:17:17,411 --> 00:17:18,496
This way.
366
00:17:22,208 --> 00:17:23,751
We need to go to the fourth floor.
367
00:17:42,728 --> 00:17:45,565
[♪ suspense music goes on]
368
00:17:49,360 --> 00:17:50,987
[♪ music intensifies]
369
00:17:52,613 --> 00:17:54,240
- [groans]
- [♪ music ends]
370
00:17:55,533 --> 00:17:56,659
[gunshots]
371
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
[♪ solemn music]
372
00:18:01,872 --> 00:18:03,624
[breathes in, kisses her]
373
00:18:04,959 --> 00:18:06,002
Let's go.
374
00:18:10,006 --> 00:18:12,174
Hey! What's going on here?
375
00:18:15,177 --> 00:18:15,970
Stop!
376
00:18:16,095 --> 00:18:17,262
Be careful with the patient!
377
00:18:17,263 --> 00:18:18,472
Backup is on the way!
378
00:18:20,641 --> 00:18:21,809
Move back! Move back!
379
00:18:24,145 --> 00:18:25,146
[groans]
380
00:18:28,691 --> 00:18:29,859
Come here!
381
00:18:34,113 --> 00:18:35,531
It's going down!
382
00:18:39,619 --> 00:18:40,828
Go! Go! Go! Go! Go!
383
00:18:51,672 --> 00:18:53,341
We missed it! It's going down.
384
00:18:53,799 --> 00:18:54,841
ELEVATORS
385
00:18:54,842 --> 00:18:56,552
Let's take the stairs and then
get an ambulance.
386
00:18:58,763 --> 00:19:01,682
I want everyone ready there, okay?
I'll be right there.
387
00:19:05,102 --> 00:19:06,228
I'll do it.
388
00:19:19,450 --> 00:19:21,869
[♪ music intensifies]
389
00:19:23,746 --> 00:19:25,247
Damn it! You bastard!
390
00:19:27,541 --> 00:19:28,918
- [explosion]
- [commotion]
391
00:19:30,586 --> 00:19:33,381
- [commotion]
- [people shouting]
392
00:19:36,092 --> 00:19:37,176
Where are they?
393
00:19:37,468 --> 00:19:39,178
There must be another way out.
394
00:19:41,972 --> 00:19:43,057
Shut up!
395
00:19:44,183 --> 00:19:45,518
[helicopter coming]
396
00:19:46,018 --> 00:19:47,687
To the terrace! To the terrace!
397
00:19:47,812 --> 00:19:49,522
[♪ funk music]
398
00:19:56,654 --> 00:19:57,697
What the hell!
399
00:19:59,990 --> 00:20:02,660
- [♪ music ends]
- [people talking]
400
00:20:03,577 --> 00:20:04,620
Darling?
401
00:20:05,996 --> 00:20:09,083
- What are you doing here?
- [laugh, kiss]
402
00:20:10,000 --> 00:20:11,711
I left my apartment.
403
00:20:13,421 --> 00:20:14,630
I want to live with you
404
00:20:14,797 --> 00:20:17,216
[♪ soft music]
405
00:20:17,466 --> 00:20:19,719
You came to stay here in Dendê
with me?
406
00:20:20,219 --> 00:20:22,513
Do you think I came
to play a joke on you?
407
00:20:22,722 --> 00:20:24,140
Marry me, man.
408
00:20:28,310 --> 00:20:29,478
- Of course I will!
- [laughs]
409
00:20:29,603 --> 00:20:31,688
Of course I'll marry you!
[groans]
410
00:20:31,689 --> 00:20:33,231
- Of course I will! [kiss]
- [laugh]
411
00:20:33,232 --> 00:20:35,400
Hey, Cistite!
Tidy up the house,
412
00:20:35,401 --> 00:20:36,986
my girlfriend is moving out
with me today!
413
00:20:37,111 --> 00:20:38,194
We're living together now!
414
00:20:38,195 --> 00:20:40,447
- Tell everyone we're throwing a party.
- [laughs]
415
00:20:40,448 --> 00:20:43,575
We'll dance till dawn.
I'm getting married!
416
00:20:43,576 --> 00:20:45,160
- Hey! Hey!
- Hooray!
417
00:20:45,161 --> 00:20:46,829
- Hooray!
- I'm getting married!
418
00:20:47,747 --> 00:20:50,666
[♪ music ends]
419
00:20:51,417 --> 00:20:54,378
- [hospital machine beeps]
- [♪ solemn music]
420
00:21:00,926 --> 00:21:03,512
[Evandro] Whoever did you this
will regret it for the rest of his life.
421
00:21:07,141 --> 00:21:08,350
Did you summon me, Sir?
422
00:21:10,311 --> 00:21:11,771
We need another doctor.
423
00:21:13,189 --> 00:21:15,483
I want a Brazilian doctor
to take care of my wife.
424
00:21:17,067 --> 00:21:18,736
And I want something else.
425
00:21:21,405 --> 00:21:23,616
I want you to find them...
426
00:21:24,992 --> 00:21:26,160
at all costs,
427
00:21:29,121 --> 00:21:30,498
and whatever it takes.
428
00:21:32,625 --> 00:21:34,418
Yes, Sir. Excuse me.
429
00:21:42,760 --> 00:21:44,470
[♪ music ends]
430
00:21:44,595 --> 00:21:46,471
They run away with the helicopter.
431
00:21:46,472 --> 00:21:48,974
They left the pilot tied up inside.
432
00:21:49,099 --> 00:21:50,976
But the General helped him, right?
433
00:21:51,101 --> 00:21:54,104
Of course. They've forbidden
us to reveal that the General
434
00:21:54,230 --> 00:21:55,689
is in the hospital.
435
00:21:55,815 --> 00:21:57,858
There's nothing to do.
He must have already left
436
00:21:57,983 --> 00:21:59,067
with her, Vargas.
437
00:21:59,068 --> 00:22:02,529
I know, I know. But I knew
they'd try to rescue Geise,
438
00:22:02,530 --> 00:22:06,741
that's why I have something
you might like.
439
00:22:06,742 --> 00:22:09,744
It's something really good, trust me.
440
00:22:09,745 --> 00:22:12,456
Something worth checking out, Morello.
441
00:22:13,582 --> 00:22:16,001
[paramedic] Lady,
I haven't slept for two days.
442
00:22:16,377 --> 00:22:17,878
I need to sleep, I'm worn out.
443
00:22:18,128 --> 00:22:19,338
Don't worry.
444
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Take another one.
445
00:22:23,217 --> 00:22:24,426
You know what happens, Doc?
446
00:22:27,179 --> 00:22:30,182
For very different reasons,
both of us know
447
00:22:30,724 --> 00:22:32,517
that people can't stay awake
448
00:22:32,518 --> 00:22:34,520
for more than two days, right?
449
00:22:34,979 --> 00:22:37,356
So tomorrow, we're gonna have
a change of guard.
450
00:22:38,232 --> 00:22:39,983
If he's stable, you'll go free
451
00:22:39,984 --> 00:22:42,444
and I'll get another doctor
who's rested and ready to work.
452
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
[kiss]
453
00:22:48,576 --> 00:22:49,743
Can I sniff that stuff?
454
00:22:53,247 --> 00:22:55,457
[Evandro] It's defending here
and attacking there.
455
00:22:57,501 --> 00:22:58,961
This is Major Soares.
456
00:22:59,086 --> 00:23:01,754
He'll think of a training plan
for those men.
457
00:23:01,755 --> 00:23:04,173
A well-trained team
doesn't run away so easily.
458
00:23:04,174 --> 00:23:07,010
- It'll be a pleasure to work with you.
- Likewise.
459
00:23:07,011 --> 00:23:10,055
Good, you can set up
your training camp here.
460
00:23:10,806 --> 00:23:12,807
- Are you sure?
- Yes, it's a good place.
461
00:23:12,808 --> 00:23:14,018
Of course.
462
00:23:14,768 --> 00:23:16,478
[people talking]
463
00:23:18,689 --> 00:23:20,065
[breathes out]
464
00:23:22,276 --> 00:23:24,361
We'll need more money for that.
465
00:23:25,070 --> 00:23:26,154
Good.
466
00:23:26,155 --> 00:23:27,864
You can get the money
from the machines.
467
00:23:27,865 --> 00:23:29,532
Just remember to pay for Laura's stuff.
468
00:23:29,533 --> 00:23:30,868
You can use all that's mine.
469
00:23:31,660 --> 00:23:32,703
Now listen to me, Eli.
470
00:23:33,954 --> 00:23:35,205
What about the children?
471
00:23:36,123 --> 00:23:37,625
Where are my children?
472
00:23:39,710 --> 00:23:42,630
The most important thing right now
isn't planning this damn job...
473
00:23:43,422 --> 00:23:45,799
I want to know where they put
my children's bodies.
474
00:23:48,427 --> 00:23:52,640
General Flores made things
easy for him, do you understand?
475
00:23:53,307 --> 00:23:55,309
So, this General Flores...
Whose side is he on?
476
00:23:55,434 --> 00:23:56,809
He's on the side of the money.
477
00:23:56,810 --> 00:23:59,854
Do whatever you want,
but don't kill a general, Ortega.
478
00:23:59,855 --> 00:24:01,982
But they killed my son!
479
00:24:02,107 --> 00:24:03,692
And you guys killed two of his.
480
00:24:04,485 --> 00:24:06,153
- "You guys"?
- Yes, you two.
481
00:24:06,320 --> 00:24:08,196
You and Giacommo. I was against it.
482
00:24:08,197 --> 00:24:10,324
The hell you were!
483
00:24:10,699 --> 00:24:12,409
Do you mean that you want
to leave the business?
484
00:24:12,534 --> 00:24:15,244
Of course I don't,
there's no going back now.
485
00:24:15,245 --> 00:24:17,456
You killed the children.
I don't kill children.
486
00:24:17,581 --> 00:24:21,876
There were kids, there was a baby.
You knew that, and I didn't.
487
00:24:21,877 --> 00:24:22,794
[pants]
488
00:24:22,795 --> 00:24:25,923
That was your wife's fault.
Macarena always blows it!
489
00:24:27,049 --> 00:24:28,217
Listen to me, Lopez.
490
00:24:28,717 --> 00:24:31,011
That had to be done.
491
00:24:31,679 --> 00:24:34,598
So I went and did it.
492
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
I did it!
493
00:24:38,769 --> 00:24:40,187
[♪ music ends]
494
00:24:44,191 --> 00:24:45,693
[♪ dramatic music]
495
00:24:47,987 --> 00:24:49,904
[people talking]
496
00:24:49,905 --> 00:24:51,406
- [Morello] Renata.
- [door closes]
497
00:24:51,407 --> 00:24:53,367
Make it short, I'm busy.
What's up?
498
00:24:53,492 --> 00:24:55,494
Did you hear about Evandro's family?
499
00:24:56,704 --> 00:24:57,788
I did.
500
00:24:58,789 --> 00:25:00,332
I need to go to Bolivia.
501
00:25:00,499 --> 00:25:02,543
Are you going to leave me
to deal with Hassam's theft alone?
502
00:25:02,710 --> 00:25:05,421
I've done my share.
Now it's up to you to keep him alive.
503
00:25:06,171 --> 00:25:07,673
[sighs]
504
00:25:08,048 --> 00:25:09,591
All right. Go.
505
00:25:10,718 --> 00:25:13,512
It'll be nice not to have you
around for a couple of days.
506
00:25:14,013 --> 00:25:17,182
[Morello] I see everyone
is washing their hands off this.
507
00:25:18,517 --> 00:25:20,352
[Renata] One last thing. Look.
508
00:25:20,978 --> 00:25:22,730
Almada contacted me.
509
00:25:24,231 --> 00:25:26,734
Do you happen to know
where his informant is?
510
00:25:27,985 --> 00:25:30,571
His informant?
I have no idea, Renata.
511
00:25:30,696 --> 00:25:33,239
Almada needs to oversee
that business himself, right?
512
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
That guy can't do anything right.
513
00:25:44,001 --> 00:25:45,502
How's it going, Morello?
514
00:25:46,670 --> 00:25:47,671
[car door closes]
515
00:25:47,921 --> 00:25:51,467
The things I have to do
for you to visit me!
516
00:25:51,759 --> 00:25:52,926
[groans]
517
00:25:53,052 --> 00:25:54,886
[♪ dramatic music]
518
00:25:54,887 --> 00:25:56,346
You went too far, Vargas.
519
00:26:01,351 --> 00:26:03,145
[♪ music ends]
520
00:26:06,356 --> 00:26:09,443
[♪ gloomy, intriguing music]
521
00:26:11,403 --> 00:26:13,614
I have a right
to bury my children.
522
00:26:14,448 --> 00:26:17,242
Or everybody else
will have to bury theirs.
523
00:26:21,789 --> 00:26:23,457
I don't care it's New Year's Day!
524
00:26:24,500 --> 00:26:25,459
Damn it!
525
00:26:39,556 --> 00:26:45,020
- [on TV] Five, four, three, two, one.
- [cheering]
526
00:26:47,648 --> 00:26:50,734
WELCOME YEAR 2000
527
00:26:58,992 --> 00:27:00,077
[kiss]
528
00:27:01,995 --> 00:27:03,956
[sighs]
529
00:27:12,673 --> 00:27:17,094
- [people talking]
- [dog barking]
530
00:27:46,206 --> 00:27:48,792
[engine accelerating]
531
00:27:51,253 --> 00:27:54,755
[♪ music intensifies]
532
00:27:54,756 --> 00:27:56,884
[background noise, laughs]
533
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
[♪ funk music on the radio]
534
00:28:00,387 --> 00:28:02,431
Shut up!
Shut up, everybody!
535
00:28:02,556 --> 00:28:03,932
Turn that music off!
536
00:28:06,810 --> 00:28:08,895
[dials numbers]
537
00:28:08,896 --> 00:28:10,147
[background noise]
538
00:28:10,522 --> 00:28:12,566
[hospital machine beeps]
539
00:28:15,444 --> 00:28:16,778
[cell phone rings]
540
00:28:21,992 --> 00:28:25,078
- [Evandro] Hello?
- Pato, we've received something.
541
00:28:26,163 --> 00:28:27,289
What?
542
00:28:31,376 --> 00:28:34,796
Well... [hesitates]
We have the children.
543
00:28:35,881 --> 00:28:37,633
You mean that...
544
00:28:37,841 --> 00:28:39,509
The children's ashes.
545
00:28:40,761 --> 00:28:42,386
Two boxes.
546
00:28:42,387 --> 00:28:43,971
[♪ solemn music]
547
00:28:43,972 --> 00:28:45,307
Evandro and Airton.
548
00:28:48,268 --> 00:28:49,645
There's a message, too.
549
00:28:49,937 --> 00:28:51,521
It reads: "Everything has a limit.
550
00:28:52,147 --> 00:28:54,107
A father has a right
to bury his children."
551
00:28:57,194 --> 00:28:58,236
So...
552
00:28:58,779 --> 00:29:00,155
according to what the guys said,
553
00:29:00,405 --> 00:29:02,366
it was Morello who sent it.
554
00:29:04,326 --> 00:29:05,327
Boss?
555
00:29:05,702 --> 00:29:06,703
Are you still there?
556
00:29:07,120 --> 00:29:08,205
[Evandro] Look...
557
00:29:09,498 --> 00:29:10,957
We're going back.
558
00:29:10,958 --> 00:29:11,959
Okay?
559
00:29:12,960 --> 00:29:14,711
Doctor! Doctor!
560
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
Look, we're going back to Brazil.
561
00:29:18,465 --> 00:29:21,635
I need to know what I have to do
so my wife can return safely.
562
00:29:22,260 --> 00:29:23,720
[♪ music]
563
00:29:24,763 --> 00:29:26,306
- [sighs, groans]
- [Inês] Hey.
564
00:29:27,140 --> 00:29:30,310
- [moans]
- Hey. Shh... It's all right.
565
00:29:31,269 --> 00:29:33,563
- [whispers] You're gonna be fine.
- [♪ gloomy music]
566
00:29:34,189 --> 00:29:36,065
- For Christ's sake, lady.
- Shut up.
567
00:29:36,066 --> 00:29:38,318
- Come on, let me go!
- Shut up. Do you want to die?
568
00:29:38,860 --> 00:29:40,821
Go to hell.
Shh...
569
00:30:04,302 --> 00:30:07,931
[♪ music intensifies]
570
00:30:17,190 --> 00:30:18,984
[♪ music ends]
571
00:30:21,611 --> 00:30:22,612
What's up, boss?
572
00:30:24,489 --> 00:30:26,616
[♪ melancholic music]
573
00:30:40,756 --> 00:30:41,882
[sighs]
574
00:30:46,470 --> 00:30:48,680
[♪ melancholic music goes on]
575
00:31:23,507 --> 00:31:24,508
[cries]
576
00:31:26,968 --> 00:31:27,969
[sobs]
577
00:31:31,890 --> 00:31:33,100
[sobs]
578
00:31:33,892 --> 00:31:35,894
[whispers] Hail Mary, full of grace,
579
00:31:36,228 --> 00:31:40,523
[sobs] the Lord is with thee,
blessed art thou among women
580
00:31:40,524 --> 00:31:42,859
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
581
00:31:43,568 --> 00:31:45,402
[♪ music intensifies]
582
00:31:45,403 --> 00:31:47,280
Holy Mary, Mother of God...
583
00:31:49,491 --> 00:31:51,159
pray for us sinners...
584
00:31:54,412 --> 00:31:55,872
now...
585
00:31:56,748 --> 00:31:58,250
and at the hour of our death.
586
00:32:00,544 --> 00:32:04,089
[sighs heavily and cries]
587
00:32:05,924 --> 00:32:07,884
[breaths out heavily]
588
00:32:08,135 --> 00:32:10,762
[♪ music ends]
589
00:32:10,929 --> 00:32:12,805
When I'm here,
nobody answers my questions
590
00:32:12,806 --> 00:32:14,141
and I want to know the truth.
591
00:32:16,893 --> 00:32:18,478
Can she stay like this forever?
592
00:32:19,896 --> 00:32:20,981
That could happen.
593
00:32:22,732 --> 00:32:24,860
But she might wake up, too.
594
00:32:25,360 --> 00:32:28,822
It's too early to know,
because we're keeping her sedated.
595
00:32:28,989 --> 00:32:32,576
We're waiting for her to get better
before we stop the medication.
596
00:32:33,285 --> 00:32:34,785
We're waiting for a miracle, right?
597
00:32:34,786 --> 00:32:35,662
[Dr. Rodolfo] Yes.
598
00:32:36,788 --> 00:32:39,791
Dr. Gutierrez talked to
a colleague of his
599
00:32:39,916 --> 00:32:41,543
from the Bolivian Military Hospital.
600
00:32:41,793 --> 00:32:44,004
It looks like the bomb was located...
601
00:32:44,546 --> 00:32:45,547
in the back seat.
602
00:32:46,381 --> 00:32:47,464
So...
603
00:32:47,465 --> 00:32:48,967
She was driving.
604
00:32:49,134 --> 00:32:52,262
The bomb was very powerful,
and she made a narrow escape.
605
00:32:52,804 --> 00:32:56,850
She has burns on her back and arms
and some splinters in her head.
606
00:32:57,517 --> 00:32:58,810
They removed them all.
607
00:32:58,977 --> 00:33:01,938
And they also performed a surgery
to reconstruct the skull...
608
00:33:02,480 --> 00:33:04,773
- That's great.
- ...in all the places it was injured.
609
00:33:04,774 --> 00:33:05,983
[sighs]
610
00:33:05,984 --> 00:33:09,570
Right now, we can't know
how badly damaged she is.
611
00:33:09,571 --> 00:33:13,742
We need to wait
for the brain swelling to reduce.
612
00:33:13,992 --> 00:33:16,286
Only when you stop the medication
you'll know for sure
613
00:33:16,411 --> 00:33:18,872
if she's going to live or not.
What are her chances?
614
00:33:19,289 --> 00:33:22,417
It's impossible to know.
Some people come around fast.
615
00:33:23,001 --> 00:33:25,754
- [clucks tongue]
- Others take years.
616
00:33:27,172 --> 00:33:28,506
And others never do.
617
00:33:28,798 --> 00:33:30,425
Is there anything I can do?
618
00:33:31,384 --> 00:33:34,387
You can talk to her.
619
00:33:34,846 --> 00:33:37,307
Some research says
that talking to a patient,
620
00:33:37,432 --> 00:33:40,310
might eventually lead to
brain reconstitution.
621
00:33:40,810 --> 00:33:43,480
- But the findings are preliminary.
- [sighs]
622
00:33:44,147 --> 00:33:46,358
Good luck. I hope she gets better.
623
00:33:47,442 --> 00:33:49,986
[♪ melancholic music]
624
00:33:53,073 --> 00:33:54,532
My dear...
625
00:33:58,578 --> 00:34:00,288
[kiss]
626
00:34:09,297 --> 00:34:12,676
[kiss] [whispers] I love you so much.
627
00:34:15,011 --> 00:34:21,810
I'm waiting for you.
Please, wake up. [kiss]
628
00:34:22,435 --> 00:34:24,646
[♪ "Final Judgement" by Clara Nunes]
629
00:34:25,522 --> 00:34:27,983
♪ The sun ♪
630
00:34:28,108 --> 00:34:32,153
♪ Will shine again ♪
631
00:34:32,821 --> 00:34:35,198
♪ The light ♪
632
00:34:35,907 --> 00:34:40,286
♪ Will reach our hearts ♪
633
00:34:40,287 --> 00:34:41,370
Welcome.
634
00:34:41,371 --> 00:34:48,086
♪ We'll burn the seed of evil ♪
635
00:34:49,129 --> 00:34:54,008
♪ And love will be eternal again ♪
636
00:34:54,009 --> 00:34:59,431
It's a pleasure to inaugurate
this beautiful road.
637
00:35:00,390 --> 00:35:01,600
From now on...
638
00:35:03,101 --> 00:35:05,895
its name will be
Evandro Ferreira Júnior Avenue.
639
00:35:06,021 --> 00:35:08,440
- [cheering, clapping]
- [Wilbert] Thank you, thank you.
640
00:35:11,151 --> 00:35:12,360
Hey!
641
00:35:13,987 --> 00:35:15,863
Come on, wake up.
It's time to work.
642
00:35:15,864 --> 00:35:19,784
♪ I want to have eyes to see ♪
643
00:35:20,577 --> 00:35:25,707
♪ Cruelty disappear ♪
644
00:35:25,999 --> 00:35:28,125
♪ The sun ♪
645
00:35:28,126 --> 00:35:29,669
Run, run!
Go away!
646
00:35:29,794 --> 00:35:33,214
♪ Will shine again ♪
647
00:35:33,465 --> 00:35:36,926
I was told some of our land
has been seized.
648
00:35:37,177 --> 00:35:39,595
I was aware of that,
but I have a lot on my plate now.
649
00:35:39,596 --> 00:35:42,223
I'm doing everything in my power
to solve the problem.
650
00:35:42,349 --> 00:35:48,647
♪ We'll burn the seed of evil ♪
651
00:35:49,814 --> 00:35:52,817
♪ And love ♪
652
00:35:53,234 --> 00:35:58,239
♪ Will be eternal again ♪
653
00:35:59,282 --> 00:36:01,868
I remember...
when we met for the first time.
654
00:36:02,410 --> 00:36:03,536
[laughs]
655
00:36:03,745 --> 00:36:06,873
You had long,
curly hear...
656
00:36:08,958 --> 00:36:11,586
And what was
your favourite music?
657
00:36:12,087 --> 00:36:13,088
Ah?
658
00:36:14,130 --> 00:36:17,967
♪ It's the final judgement ♪
659
00:36:19,052 --> 00:36:20,970
♪ The story of good and evil ♪
660
00:36:21,137 --> 00:36:24,641
♪ Of right and wrong ♪
661
00:36:24,766 --> 00:36:28,770
♪ I want to have eyes to see ♪
662
00:36:28,895 --> 00:36:29,896
Dear!
663
00:36:31,398 --> 00:36:33,357
- What's up? What's up?
- I think he moved.
664
00:36:33,358 --> 00:36:35,235
- He moved? Are you sure?
- I think so.
665
00:36:35,485 --> 00:36:37,987
♪ The sun ♪
666
00:36:38,196 --> 00:36:43,118
♪ Will shine again ♪
667
00:36:43,535 --> 00:36:45,578
♪ And love ♪
668
00:36:46,705 --> 00:36:50,959
♪ Will be eternal again ♪
669
00:36:51,084 --> 00:36:53,378
[Evandro] It's been a month
since they stopped her medication.
670
00:36:54,003 --> 00:36:56,339
- [clucks tongue]
- She'll come round.
671
00:36:57,006 --> 00:36:58,591
I hope so...
672
00:37:00,009 --> 00:37:02,220
Wil, I don't want her
to be alone, okay?
673
00:37:02,345 --> 00:37:04,222
By no means can she stay
alone at the hospital.
674
00:37:04,931 --> 00:37:06,932
We're losing territory
in Bolivia.
675
00:37:06,933 --> 00:37:10,228
- I need to go there
- Don't worry.
676
00:37:10,979 --> 00:37:13,732
It has to be someone I trust.
Someone she knows.
677
00:37:13,857 --> 00:37:16,443
- That's true.
- You'll have to talk to her.
678
00:37:16,943 --> 00:37:19,987
You mean... I'll have to speak to her?
679
00:37:19,988 --> 00:37:21,989
Yes,
you need to talk to her.
680
00:37:21,990 --> 00:37:23,991
Dr Rodolfo told me that it helps.
681
00:37:23,992 --> 00:37:26,410
If he said so, it must be true.
Of course.
682
00:37:26,411 --> 00:37:27,495
He's the doctor.
683
00:37:27,996 --> 00:37:30,998
Here. [sighs]
684
00:37:30,999 --> 00:37:35,545
Hey, is there a new route?
Yes, we have ours... and Ortega has his.
685
00:37:35,962 --> 00:37:37,212
Carmen gave me the map.
686
00:37:37,213 --> 00:37:39,758
You need to keep it safe
till I tell you. Don't do anything.
687
00:37:40,216 --> 00:37:42,677
When I give you the signal,
we'll put our plan into practice.
688
00:37:43,970 --> 00:37:45,472
I'll be back in a couple of days.
689
00:37:47,932 --> 00:37:50,602
- She'll come round. Keep the faith.
- I will.
690
00:37:57,567 --> 00:38:00,278
[♪ tense music]
691
00:38:28,306 --> 00:38:31,683
[Radinho] You know, Mrs. Geise,
she drives me nuts sometimes.
692
00:38:31,684 --> 00:38:33,686
But you know how it is, right?
693
00:38:34,020 --> 00:38:35,980
You... are a mother, too.
694
00:38:38,858 --> 00:38:40,484
I'm sorry, Mrs. Geise.
695
00:38:40,485 --> 00:38:42,570
I'm going to change the topic.
696
00:38:55,166 --> 00:38:57,085
Sorry about this, too.
697
00:38:57,919 --> 00:38:59,712
[sniffs] [sobs]
698
00:39:03,508 --> 00:39:04,967
Wil told me to talk to you,
699
00:39:04,968 --> 00:39:07,386
he insisted I should keep talking.
I don't know what else to say.
700
00:39:07,387 --> 00:39:09,263
I'm not much of a talker,
701
00:39:09,264 --> 00:39:12,600
and to keep speaking for hours,
I need a little help from cocaine.
702
00:39:12,809 --> 00:39:16,271
[sobs] So, tell me,
do you like football?
703
00:39:16,479 --> 00:39:20,483
Corinthians won the Club World Cup.
They beat the Vasco da Gama.
704
00:39:20,692 --> 00:39:23,486
Yes, they took our territory.
But I'm fixing things here.
705
00:39:24,279 --> 00:39:25,362
Did you succeed?
706
00:39:25,363 --> 00:39:27,406
[Wilbert] I'll talk to Pará about it.
707
00:39:27,407 --> 00:39:28,992
They're ready to close
the deal with us.
708
00:39:29,117 --> 00:39:30,118
Manaus is ours.
709
00:39:30,743 --> 00:39:34,414
Manaus? That's in the Amazon,
and Pará isn't, are you crazy?
710
00:39:34,539 --> 00:39:36,790
Yes, mind your words.
That's even offensive, Wil.
711
00:39:36,791 --> 00:39:39,209
- Shh! Shut up.
- Damn it! Are you fooling me?
712
00:39:39,210 --> 00:39:40,753
I just wanted to give you a heads up.
713
00:39:40,962 --> 00:39:43,172
One last thing,
you can hand over what I gave you.
714
00:39:44,674 --> 00:39:48,469
All right, boss.
But... are you sure?
715
00:39:49,429 --> 00:39:51,347
Because if we do that,
there's no coming back.
716
00:39:51,514 --> 00:39:53,057
Do as I say, will you?
717
00:39:54,183 --> 00:39:55,935
- Let's go.
- [birds singing]
718
00:39:56,352 --> 00:39:57,436
[hangs up.]
719
00:39:57,437 --> 00:39:59,938
You keep on talking BS on the phone.
720
00:39:59,939 --> 00:40:02,274
I don't have time
for your nonsense, guys!
721
00:40:02,275 --> 00:40:05,111
It's in Pará. He's from Salvador,
but he's in Manaus.
722
00:40:05,361 --> 00:40:07,446
Damn it.
I'm talking to you, Wilbert.
723
00:40:07,447 --> 00:40:09,365
I failed Geography twice.
How would I know?
724
00:40:09,824 --> 00:40:13,285
I have family in Bahia.
Salvador isn't in Manaus, man.
725
00:40:13,286 --> 00:40:14,578
- Are you crazy?
- Maybe.
726
00:40:14,579 --> 00:40:17,081
And Manaus isn't located
in Pará, either.
727
00:40:17,749 --> 00:40:19,000
Are you pulling my leg?
728
00:40:19,125 --> 00:40:20,751
Are you playing the fool?
729
00:40:20,752 --> 00:40:22,544
- Me?
- Go away. Come on, get the hell out.
730
00:40:22,545 --> 00:40:25,047
Get out, the two of you.
I'm gonna talk to Burgos here.
731
00:40:25,048 --> 00:40:27,550
To hell with you two.
That was easy to understand.
732
00:40:27,717 --> 00:40:30,011
Pará is our contact outside Manaus.
733
00:40:32,013 --> 00:40:33,348
That guy is bold.
734
00:40:33,556 --> 00:40:35,808
Wilbert... will you hand it over now?
735
00:40:36,351 --> 00:40:37,602
[gulps]
736
00:40:39,103 --> 00:40:41,230
He told me to, right? [sighs]
737
00:40:41,606 --> 00:40:42,690
Let's do it.
738
00:40:44,692 --> 00:40:46,486
Oh, I need some money, okay?
739
00:40:49,656 --> 00:40:52,700
- [swallows and breathes out smoke]
- [♪ intriguing music]
740
00:41:02,669 --> 00:41:04,879
- Where's Santos? Santos?
- Spit it out, Morello.
741
00:41:08,508 --> 00:41:09,509
[Morello laughs]
742
00:41:09,801 --> 00:41:11,761
You look like a cop now.
743
00:41:12,220 --> 00:41:15,555
For Christ's sake, what's wrong with you?
Wanna go back to the street?
744
00:41:15,556 --> 00:41:17,225
A stolen vehicle? What happened?
745
00:41:17,475 --> 00:41:18,726
What did they find there?
746
00:41:24,482 --> 00:41:25,483
What was it?
747
00:41:25,858 --> 00:41:28,987
The owner of the parking lot noticed
that the car had been parked for ages.
748
00:41:29,445 --> 00:41:31,280
He opened the door and found this gun.
749
00:41:31,406 --> 00:41:32,824
So he called the police.
750
00:41:33,574 --> 00:41:36,911
A friend of mine from the police
saw these documents...
751
00:41:38,871 --> 00:41:39,872
so he called me.
752
00:41:44,168 --> 00:41:46,045
- Nice photo, right?
- [Santos laughs]
753
00:41:46,295 --> 00:41:48,588
That's the driver he saw,
the owner of the car.
754
00:41:48,589 --> 00:41:53,261
He told me she was foreign,
white, and pretty. She speaks Spanish.
755
00:41:53,928 --> 00:41:55,096
Hum... Carmen.
756
00:41:55,638 --> 00:41:57,724
She never showed up again.
757
00:41:58,808 --> 00:42:01,227
No digital prints
were found in the car. Nothing.
758
00:42:01,644 --> 00:42:03,146
Hum... anything else?
759
00:42:10,611 --> 00:42:12,572
Yes, something you don't leave behind.
760
00:42:23,332 --> 00:42:24,958
Damn it.
761
00:42:24,959 --> 00:42:26,169
[♪ music ends]
762
00:42:26,294 --> 00:42:28,129
[car approaching]
763
00:42:36,012 --> 00:42:38,139
[♪ suspense music]
764
00:42:48,900 --> 00:42:50,151
What do you want?
765
00:42:50,985 --> 00:42:52,278
I want to work for you.
766
00:42:52,403 --> 00:42:53,362
[laughs]
767
00:42:54,113 --> 00:42:55,823
Did Evandro fire you?
768
00:42:56,199 --> 00:42:57,200
No.
769
00:42:59,118 --> 00:43:03,081
But my team and I are tired of fighting
for a boss that's not even here.
770
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Hum... [clucks his tongue]
771
00:43:07,585 --> 00:43:09,045
What's your proposal?
772
00:43:09,545 --> 00:43:13,966
I control all of Evandro's business here.
That's what I have to offer.
773
00:43:14,926 --> 00:43:17,261
All I need to change sides
is someone that offers a better deal.
774
00:43:20,264 --> 00:43:21,891
[sighs] Hum.
775
00:43:24,185 --> 00:43:24,936
I like it.
776
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
I like it.
777
00:43:34,487 --> 00:43:35,822
[♪ music ends]
778
00:43:36,239 --> 00:43:37,949
- I shot them.
- [gunshot]
779
00:43:38,074 --> 00:43:40,909
When I shot,
the gun got stuck.
780
00:43:40,910 --> 00:43:42,829
Mrs Geise,
the loudest sound in the world
781
00:43:42,954 --> 00:43:44,997
is a click
when you're waiting for a "boom"!
782
00:43:45,248 --> 00:43:47,834
That was the worst day of my life.
I thought it was the end.
783
00:43:47,959 --> 00:43:50,418
If I'd died that day,
my mom would have killed me.
784
00:43:50,419 --> 00:43:51,586
I mean it.
785
00:43:51,587 --> 00:43:53,840
Since that day, I've always
carried a gun.
786
00:43:53,965 --> 00:43:57,467
It was my father's. It's a .32, see?
But there's a saying:
787
00:43:57,468 --> 00:43:59,971
"It's better a .32 that shoots
than a .45 that's mute."
788
00:44:00,096 --> 00:44:03,224
A gun is the best thing in the world.
A gun will always...
789
00:44:03,724 --> 00:44:06,477
What the hell!
Mrs. Geise. Mrs. Geise!
790
00:44:06,769 --> 00:44:07,728
Evandro?
791
00:44:08,271 --> 00:44:09,939
- It's me, Radinho.
- Radinho?
792
00:44:10,106 --> 00:44:11,690
I'm here to look after you.
793
00:44:11,691 --> 00:44:13,609
[breathes in] Radinho, where am I?
794
00:44:13,734 --> 00:44:15,485
You're at home, Mrs. Geise.
Everything is fine.
795
00:44:15,486 --> 00:44:17,822
- [groans, moans and breathes]
- We're taking care of you.
796
00:44:19,782 --> 00:44:22,075
- [gulps]
- Renata will never approve
797
00:44:22,076 --> 00:44:23,827
an operation like this.
798
00:44:23,828 --> 00:44:26,330
You knew Carmen very well.
799
00:44:26,914 --> 00:44:29,207
She knew everything
about everyone.
800
00:44:29,208 --> 00:44:31,169
Those maps show
Evandro's routes.
801
00:44:31,335 --> 00:44:33,004
They have dates and schedules, too.
802
00:44:35,882 --> 00:44:37,341
Do you think she's dead?
803
00:44:38,176 --> 00:44:41,304
She was very smart.
But I don't know.
804
00:44:42,597 --> 00:44:43,889
[sighs]
805
00:44:43,890 --> 00:44:47,309
- I guess you're right. I'll do it.
- [Morello] Good.
806
00:44:47,310 --> 00:44:49,437
I'll go sabotage that bastard's routes.
807
00:44:50,479 --> 00:44:54,608
- [screams, cries]
- Calm Down, Mrs Geise. Calm down.
808
00:44:54,609 --> 00:44:56,694
- [background noise]
- [♪ tense music]
809
00:44:56,903 --> 00:44:59,197
- Mrs Geise, please calm down.
- Where are my sons?
810
00:44:59,405 --> 00:45:01,323
Calm down, Mrs. Geise.
Please calm down.
811
00:45:01,324 --> 00:45:03,408
- I'm very sorry.
- What happened to my sons, Radinho?
812
00:45:03,409 --> 00:45:06,578
- Where are they?
- We buried them, Mrs. Geise.
813
00:45:06,579 --> 00:45:08,747
- I'm very sorry.
- [screams]
814
00:45:08,748 --> 00:45:11,833
- Damn it. Calm down, Mrs. Geise!
- [screams]
815
00:45:11,834 --> 00:45:14,337
- Calm down.
- [screams]
816
00:45:16,339 --> 00:45:20,092
- [Radinho] Get out! This woman is crazy!
- [breathes in, screams, cries]
817
00:45:20,760 --> 00:45:24,513
[hospital machine beeps like crazy]
818
00:45:25,598 --> 00:45:30,185
[breathes in, screams, cries]
819
00:45:30,186 --> 00:45:31,686
[♪ music intensifies]
820
00:45:31,687 --> 00:45:35,608
[cries, moans]
821
00:45:36,234 --> 00:45:39,445
[breathes in, cries]
822
00:45:41,989 --> 00:45:46,369
[cries, breathes in, pants]
823
00:45:49,664 --> 00:45:51,164
[noise of gunshot]
824
00:45:51,165 --> 00:45:53,376
[♪ closing music]
825
00:46:51,183 --> 00:46:52,518
[♪ music ends]
59765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.