All language subtitles for Hold.A.Court.Now.S01E25.2026.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,160 --> 00:01:29,120 =Hold a Court Now= 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,940 =Episode 25= 3 00:01:35,550 --> 00:01:36,829 The plaintiff claims the defendant 4 00:01:36,830 --> 00:01:39,959 should return the child support for Wang Yuanbao from birth until now, 5 00:01:39,960 --> 00:01:42,159 covering twenty-eight years, 6 00:01:42,160 --> 00:01:44,679 totaling 1,387,000 yuan. 7 00:01:44,680 --> 00:01:46,159 No, forget it. 8 00:01:46,160 --> 00:01:47,400 Sir, 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,159 do you confirm that you are giving up this claim? 10 00:01:49,160 --> 00:01:50,269 Yes. 11 00:01:50,270 --> 00:01:51,389 Reason? 12 00:01:51,390 --> 00:01:53,310 If I am giving it up, what reason is there? 13 00:01:53,680 --> 00:01:54,629 I need to confirm with you 14 00:01:54,630 --> 00:01:57,469 whether you fully understand the consequences of this decision, 15 00:01:57,470 --> 00:01:59,040 to avoid any future disputes. 16 00:01:59,190 --> 00:02:00,469 Judge Shen, do not worry. 17 00:02:00,470 --> 00:02:02,710 I know exactly what I am doing. 18 00:02:03,110 --> 00:02:03,919 Confirmed, 19 00:02:03,920 --> 00:02:05,190 I'm giving up the claim. 20 00:02:08,710 --> 00:02:10,039 What is the reason? 21 00:02:10,040 --> 00:02:11,150 I owe her. 22 00:02:14,640 --> 00:02:17,280 Could you be more specific? 23 00:02:18,150 --> 00:02:19,470 Back then, 24 00:02:20,270 --> 00:02:22,120 she was quite good-looking, 25 00:02:22,240 --> 00:02:23,800 and had many suitors. 26 00:02:24,240 --> 00:02:26,360 Among them was the village chief's son. 27 00:02:27,270 --> 00:02:28,960 She chose me at the time. 28 00:02:31,270 --> 00:02:34,080 If she had chosen the village chief's son, 29 00:02:34,360 --> 00:02:36,560 she would have been living in a three-story house long ago. 30 00:02:38,360 --> 00:02:39,759 Anyway, she cannot pay me back, 31 00:02:39,760 --> 00:02:42,680 so I will just treat this money as compensation for her. 32 00:02:45,040 --> 00:02:46,280 Please wait a moment. 33 00:02:46,680 --> 00:02:47,759 What is going on? 34 00:02:47,760 --> 00:02:49,120 The computer lost power. 35 00:02:49,990 --> 00:02:51,190 Restart it quickly. 36 00:02:55,270 --> 00:02:56,910 Why are you not using a laptop? 37 00:02:56,920 --> 00:02:59,150 The laptop is broken. It is being repaired. 38 00:03:02,110 --> 00:03:03,589 Sorry, Judge Shen. 39 00:03:03,590 --> 00:03:05,429 Part of the document was lost. 40 00:03:05,430 --> 00:03:06,799 How much was lost? 41 00:03:06,800 --> 00:03:07,799 About from 42 00:03:07,800 --> 00:03:09,989 when madam and the village chief's son were dating. 43 00:03:09,990 --> 00:03:10,989 I... I did not. 44 00:03:10,990 --> 00:03:12,109 No, I... 45 00:03:12,110 --> 00:03:14,759 I did not say she was dating the village chief's son. 46 00:03:14,760 --> 00:03:17,150 I said the village chief's son was pursuing her, 47 00:03:17,870 --> 00:03:19,400 and she chose me. 48 00:03:23,710 --> 00:03:24,960 Sir, 49 00:03:25,110 --> 00:03:26,430 sorry about this, 50 00:03:26,550 --> 00:03:29,030 you will have to say it again. 51 00:03:29,360 --> 00:03:30,359 From where? 52 00:03:30,360 --> 00:03:31,400 From 53 00:03:31,640 --> 00:03:32,639 Madam Qiu, 54 00:03:32,640 --> 00:03:34,520 when she was young, was very pretty. 55 00:03:34,920 --> 00:03:36,910 Well, when she 56 00:03:37,080 --> 00:03:38,359 was young, 57 00:03:38,360 --> 00:03:40,030 was the beauty of the village, 58 00:03:40,710 --> 00:03:42,560 a well-known beauty. 59 00:03:42,560 --> 00:03:44,160 Young men from all the surrounding villages, 60 00:03:44,160 --> 00:03:45,560 none of them did not have their eyes on her. 61 00:03:47,800 --> 00:03:50,680 Yes, I mean she looked decent, 62 00:03:51,520 --> 00:03:53,030 and had many suitors. 63 00:03:55,920 --> 00:03:57,310 She chose me. 64 00:04:12,040 --> 00:04:13,240 Dad. 65 00:04:18,720 --> 00:04:19,950 Dad. 66 00:04:21,800 --> 00:04:23,040 Dad. 67 00:04:24,190 --> 00:04:25,390 Dad. 68 00:04:29,920 --> 00:04:31,070 Dad. 69 00:04:33,950 --> 00:04:35,680 B... Ba. 70 00:04:40,480 --> 00:04:41,629 Ba. 71 00:04:41,630 --> 00:04:42,680 Dad. 72 00:04:43,430 --> 00:04:44,800 Ba. 73 00:04:45,950 --> 00:04:47,310 Ba. 74 00:04:48,600 --> 00:04:49,189 (Conference Room In Use) 75 00:04:49,190 --> 00:04:50,189 Ms. Shu, 76 00:04:50,190 --> 00:04:52,510 Shi Xiaomei has really found a job. 77 00:04:52,600 --> 00:04:55,039 She has even planned out 78 00:04:55,040 --> 00:04:56,429 the children's future lives. 79 00:04:56,430 --> 00:04:58,510 Given the current conditions, 80 00:04:58,600 --> 00:05:01,000 is it possible to support awarding 81 00:05:01,070 --> 00:05:02,430 all three children to her? 82 00:05:02,870 --> 00:05:05,039 I think that would be difficult. 83 00:05:05,040 --> 00:05:06,629 Shi Xiaomei said 84 00:05:06,630 --> 00:05:09,310 that her job is in content creation. 85 00:05:09,480 --> 00:05:10,869 Although she does not need to clock in, 86 00:05:10,870 --> 00:05:12,279 and the income is not low, 87 00:05:12,280 --> 00:05:13,830 it is unstable. 88 00:05:13,920 --> 00:05:15,839 Maintaining their current standard of living 89 00:05:15,840 --> 00:05:17,399 would be unlikely. 90 00:05:17,400 --> 00:05:18,159 So she still needs 91 00:05:18,160 --> 00:05:19,719 child support from the man. 92 00:05:19,720 --> 00:05:22,240 Then Duan Ziping will definitely have to pay child support. 93 00:05:22,280 --> 00:05:25,679 Child support is a mandatory legal obligation. 94 00:05:25,680 --> 00:05:28,720 The parent who does not have direct custody must pay child support. 95 00:05:28,800 --> 00:05:31,749 However, there may be uncertainties in enforcement. 96 00:05:31,750 --> 00:05:33,359 Duan Ziping's income 97 00:05:33,360 --> 00:05:34,719 mainly depends on his mother. 98 00:05:34,720 --> 00:05:36,039 He does not have much money. 99 00:05:36,040 --> 00:05:37,599 If all three children 100 00:05:37,600 --> 00:05:39,279 are awarded to Shi Xiaomei, 101 00:05:39,280 --> 00:05:41,749 and the man refuses to pay child support, 102 00:05:41,750 --> 00:05:43,399 we cannot gamble with 103 00:05:43,400 --> 00:05:45,310 the children's future. 104 00:05:45,600 --> 00:05:47,190 That would be too irresponsible. 105 00:05:50,630 --> 00:05:51,949 Then what if we use 106 00:05:51,950 --> 00:05:53,799 a joint custody arrangement? 107 00:05:53,800 --> 00:05:54,919 We could have 108 00:05:54,920 --> 00:05:57,479 the grandmother and the mother take turns raising the children, 109 00:05:57,480 --> 00:05:59,719 on a cycle of one to two months. 110 00:05:59,720 --> 00:06:01,240 The children have not yet started school, 111 00:06:01,240 --> 00:06:02,920 so changes in environment would have less impact. 112 00:06:02,920 --> 00:06:05,430 As I recall, some of our counterpart courts 113 00:06:05,720 --> 00:06:07,390 have made rulings like this. 114 00:06:08,800 --> 00:06:11,279 But the main conflict in this case 115 00:06:11,280 --> 00:06:12,599 is not Duan Ziping, 116 00:06:12,600 --> 00:06:14,239 but the children's grandmother. 117 00:06:14,240 --> 00:06:15,109 The grandmother insists 118 00:06:15,110 --> 00:06:17,679 on raising two of the children herself, 119 00:06:17,680 --> 00:06:20,360 and wants all the children to stay by her side. 120 00:06:20,550 --> 00:06:22,920 So that will be difficult to resolve. 121 00:06:24,110 --> 00:06:25,870 Then after all this discussion, 122 00:06:26,550 --> 00:06:27,799 it seems the only option 123 00:06:27,800 --> 00:06:30,069 is to award the twins to the father. 124 00:06:30,070 --> 00:06:31,509 At present, that seems to be the case. 125 00:06:31,510 --> 00:06:32,749 And I think 126 00:06:32,750 --> 00:06:35,479 we should have both sides reach a settlement as soon as possible. 127 00:06:35,480 --> 00:06:36,799 Every hearing 128 00:06:36,800 --> 00:06:39,000 is not only tormenting the three adults, 129 00:06:39,070 --> 00:06:41,240 but also very painful for the children. 130 00:06:42,550 --> 00:06:43,749 Then we must ensure 131 00:06:43,750 --> 00:06:45,920 Shi Xiaomei's visitation rights. 132 00:06:46,600 --> 00:06:48,479 I hope she can understand. 133 00:06:48,480 --> 00:06:50,040 What she said is not correct. 134 00:06:50,190 --> 00:06:52,390 My mother disliked her because she 135 00:06:52,430 --> 00:06:54,000 does not talk much, 136 00:06:55,190 --> 00:06:57,430 does not greet people, and cries easily. 137 00:06:58,070 --> 00:07:00,480 Back then, I was working at the mine, 138 00:07:00,680 --> 00:07:02,359 and she was at home making steamed buns. 139 00:07:02,360 --> 00:07:03,989 Just because they did not look good, 140 00:07:03,990 --> 00:07:05,680 my mother said a few harsh words to her. 141 00:07:05,750 --> 00:07:07,630 Then, in the middle of heavy snow, 142 00:07:07,750 --> 00:07:09,549 she ran over twenty miles by herself 143 00:07:09,550 --> 00:07:11,800 to the mine to complain to me. 144 00:07:12,720 --> 00:07:14,070 By the time she arrived, 145 00:07:14,600 --> 00:07:16,480 she was almost frozen stiff. 146 00:07:18,110 --> 00:07:19,309 When she saw me, 147 00:07:19,310 --> 00:07:21,040 she threw herself into my arms and cried. 148 00:07:21,550 --> 00:07:22,919 After she finished crying, 149 00:07:22,920 --> 00:07:25,360 she took out a big steamed bun from her coat 150 00:07:25,750 --> 00:07:27,039 and asked me to judge. 151 00:07:27,040 --> 00:07:28,270 This... 152 00:07:28,280 --> 00:07:29,839 This bun 153 00:07:29,840 --> 00:07:31,800 was as big as a piglet. 154 00:07:33,840 --> 00:07:35,270 So I said, 155 00:07:35,630 --> 00:07:37,480 my mother was not wrong about you. 156 00:07:38,110 --> 00:07:40,120 And she cried even harder. 157 00:07:41,720 --> 00:07:44,040 Yes, the buns did not look very good, 158 00:07:45,310 --> 00:07:47,160 but they tasted great. 159 00:07:49,240 --> 00:07:51,830 Thin skin, generous filling, sweet and fragrant. 160 00:07:52,310 --> 00:07:54,480 She had been keeping it inside her coat, 161 00:07:55,240 --> 00:07:56,630 and when I ate it, 162 00:07:57,240 --> 00:07:58,950 it was still warm. 163 00:08:09,600 --> 00:08:10,920 I am very sorry. 164 00:08:13,070 --> 00:08:14,239 What is it this time? 165 00:08:14,240 --> 00:08:15,560 The power is out again. 166 00:08:18,550 --> 00:08:20,120 This computer really needs fixing. 167 00:08:24,400 --> 00:08:25,430 Okay. 168 00:08:25,750 --> 00:08:26,879 Sir, 169 00:08:26,880 --> 00:08:28,469 I am very sorry, 170 00:08:28,470 --> 00:08:29,679 but I may have to trouble you 171 00:08:29,680 --> 00:08:31,150 to say it again. 172 00:08:31,470 --> 00:08:32,840 From where this time? 173 00:08:33,400 --> 00:08:34,630 From 174 00:08:35,550 --> 00:08:37,480 the part where Madam Qiu 175 00:08:37,520 --> 00:08:40,000 ran over twenty miles in the snow to find you. 176 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 Right. 177 00:08:42,280 --> 00:08:44,229 She was at home making steamed buns, 178 00:08:44,230 --> 00:08:46,120 arguing with my mother. 179 00:08:47,000 --> 00:08:48,309 She went out alone, 180 00:08:48,310 --> 00:08:49,349 in the heavy snow, 181 00:08:49,350 --> 00:08:51,279 and ran more than twenty miles at night 182 00:08:51,280 --> 00:08:52,750 to the mine to find me. 183 00:09:30,600 --> 00:09:32,159 (Qingcheng District People's Court) In order to further improve 184 00:09:32,160 --> 00:09:34,640 (Joint Anti-Domestic Violence Working Conference) public awareness of anti-domestic violence, 185 00:09:34,640 --> 00:09:37,589 and to enhance a multi-department coordinated mechanism, 186 00:09:37,590 --> 00:09:39,720 Qingcheng District People's Court has joined hands with 187 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 the District Working Committee, the Political and Legal Affairs Commission, 188 00:09:42,000 --> 00:09:43,680 the Publicity Department, the Health Commission, 189 00:09:43,680 --> 00:09:47,549 the District Women's Federation, Tianhai Chenxi Legal Aid Work Center, 190 00:09:47,550 --> 00:09:50,589 Qingcheng Student Community Service Center, 191 00:09:50,590 --> 00:09:52,999 and other regional women's organizations 192 00:09:53,000 --> 00:09:54,910 and related member units 193 00:09:55,250 --> 00:09:57,839 to convene at our Qingcheng District People's Court 194 00:09:57,840 --> 00:10:01,550 a seminar on a one-stop coordinated anti-domestic violence mechanism. 195 00:10:07,350 --> 00:10:09,580 (Mediation Room 1 In Use) You do not want to help me anymore, do you? 196 00:10:12,600 --> 00:10:14,320 I have found a job. 197 00:10:14,600 --> 00:10:16,119 This is all true. 198 00:10:16,120 --> 00:10:17,519 I am not lying to you. 199 00:10:17,520 --> 00:10:19,200 I have proof of employment. 200 00:10:20,040 --> 00:10:22,720 I... I am not lying. This is all true. 201 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 We are not trying to help one side over the other. 202 00:10:25,040 --> 00:10:26,479 You and your husband 203 00:10:26,480 --> 00:10:28,839 can no longer continue your marriage. 204 00:10:28,840 --> 00:10:30,719 At this stage, the most important thing for you 205 00:10:30,720 --> 00:10:31,639 is how to ensure 206 00:10:31,640 --> 00:10:33,680 your children's future quality of life. 207 00:10:33,960 --> 00:10:35,279 And we truly hope 208 00:10:35,280 --> 00:10:37,799 that you can reach an out-of-court settlement. 209 00:10:37,800 --> 00:10:39,120 Because in that way, 210 00:10:39,200 --> 00:10:40,839 in the future we can still 211 00:10:40,840 --> 00:10:42,079 revisit and discuss things, 212 00:10:42,080 --> 00:10:43,720 and there will be room for further negotiation. 213 00:10:44,160 --> 00:10:45,400 No. 214 00:10:45,520 --> 00:10:47,799 I will not accept being separated from my children. 215 00:10:47,800 --> 00:10:50,520 None of us want to separate you from your children. 216 00:10:51,000 --> 00:10:52,039 But right now, 217 00:10:52,040 --> 00:10:53,319 you need to put yourself in their shoes 218 00:10:53,320 --> 00:10:54,919 and consider their future 219 00:10:54,920 --> 00:10:56,200 quality of life. 220 00:10:56,360 --> 00:10:58,880 If it is just a matter of child support, 221 00:10:59,360 --> 00:11:00,919 I can go out and earn money. 222 00:11:00,920 --> 00:11:01,999 Recently, 223 00:11:02,000 --> 00:11:04,719 several of my articles have been accepted by the company. 224 00:11:04,720 --> 00:11:07,360 My supervisor highly recognizes my ability. 225 00:11:07,440 --> 00:11:08,319 I am confident 226 00:11:08,320 --> 00:11:09,999 that in the future I can support my children. 227 00:11:10,000 --> 00:11:11,359 I can rely on myself 228 00:11:11,360 --> 00:11:13,120 to raise them. 229 00:11:13,680 --> 00:11:15,240 We are all women. 230 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 Can you not help me? 231 00:11:20,360 --> 00:11:21,760 I am a mother too. 232 00:11:22,000 --> 00:11:24,120 I fully understand how you feel. 233 00:11:25,360 --> 00:11:27,440 If all three children are placed with you, 234 00:11:27,680 --> 00:11:30,200 the pressure on your side will indeed be very heavy. 235 00:11:30,360 --> 00:11:31,600 Think about it, 236 00:11:31,760 --> 00:11:33,399 Meng needs to attend dance classes, 237 00:11:33,400 --> 00:11:34,999 Bei needs to attend football classes. 238 00:11:35,000 --> 00:11:36,879 Aside from the cost, 239 00:11:36,880 --> 00:11:38,360 there is also the time commitment. 240 00:11:39,280 --> 00:11:41,319 Du is already twelve years old, 241 00:11:41,320 --> 00:11:42,479 and Du 242 00:11:42,480 --> 00:11:43,679 has clearly expressed 243 00:11:43,680 --> 00:11:45,599 the wish to live with you. 244 00:11:45,600 --> 00:11:47,159 In the days ahead, 245 00:11:47,160 --> 00:11:49,520 we can allow Du to continue living with you. 246 00:11:50,080 --> 00:11:52,080 As for Meng and Bei, 247 00:11:52,600 --> 00:11:54,119 although the two of them 248 00:11:54,120 --> 00:11:55,999 will live with their grandmother, 249 00:11:56,000 --> 00:11:57,839 we will do our best to ensure 250 00:11:57,840 --> 00:12:00,400 your visitation rights in their future lives. 251 00:12:00,640 --> 00:12:02,319 We will also 252 00:12:02,320 --> 00:12:04,119 fight for your maximum rights regarding child support. 253 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 We hope both of you can accept this. 254 00:12:20,040 --> 00:12:22,560 Is there really no other way? 255 00:12:22,840 --> 00:12:24,799 At the current stage, this may be 256 00:12:24,800 --> 00:12:27,040 the best option for you and the children. 257 00:12:36,560 --> 00:12:39,000 Let us play ball, okay? 258 00:12:39,760 --> 00:12:41,160 It is not fun. 259 00:12:46,880 --> 00:12:48,200 Hello. 260 00:12:49,720 --> 00:12:51,000 Judge Yu. 261 00:12:51,040 --> 00:12:52,880 What is the result? 262 00:12:58,440 --> 00:12:59,839 Regarding the divorce case 263 00:12:59,840 --> 00:13:02,399 between the plaintiff Shi Xiaomei and the defendant Duan Ziping, 264 00:13:02,400 --> 00:13:04,039 after in-court mediation, 265 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 the outcome is as follows. 266 00:13:05,680 --> 00:13:06,439 Given that 267 00:13:06,440 --> 00:13:08,959 the plaintiff's current income is unstable, 268 00:13:08,960 --> 00:13:10,519 while the defendant 269 00:13:10,520 --> 00:13:12,279 has a clearly stronger financial position 270 00:13:12,280 --> 00:13:13,839 and bears no major fault, 271 00:13:13,840 --> 00:13:16,379 in accordance with the principle of the best interests of the minors, 272 00:13:16,380 --> 00:13:17,889 Duan Mengmeng and Duan Beibei 273 00:13:17,890 --> 00:13:19,639 will be raised by their father 274 00:13:19,640 --> 00:13:22,160 and live with him. 275 00:13:22,590 --> 00:13:24,239 The eldest daughter, Duan Dudu, 276 00:13:24,240 --> 00:13:25,719 will be raised by her mother 277 00:13:25,720 --> 00:13:28,560 and live with her. 278 00:13:28,600 --> 00:13:29,799 At the same time, pursuant to 279 00:13:29,800 --> 00:13:31,959 Article 1086 of the Civil Code, 280 00:13:31,960 --> 00:13:33,919 both parties shall make every effort 281 00:13:33,920 --> 00:13:36,239 to accommodate each other's visitation needs 282 00:13:36,240 --> 00:13:38,280 and must not create obstacles. 283 00:13:39,280 --> 00:13:40,839 Do both parties 284 00:13:40,840 --> 00:13:42,239 have any objections? 285 00:13:42,240 --> 00:13:43,320 No. 286 00:13:45,560 --> 00:13:46,800 Ms. Shi, 287 00:13:46,880 --> 00:13:48,920 do you have any other thoughts? 288 00:13:53,400 --> 00:13:55,479 Please review the contents of the mediation agreement. 289 00:13:55,480 --> 00:13:57,440 If there are no issues, 290 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 please sign. 291 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 Go on, sign it. 292 00:14:08,880 --> 00:14:11,040 (Duan Ziping) 293 00:14:24,640 --> 00:14:25,679 Xiaomei, 294 00:14:25,680 --> 00:14:27,160 sign it. 295 00:14:49,800 --> 00:14:51,760 (Party A Signature: Shi Xiaomei) 296 00:14:53,160 --> 00:14:55,760 (Party A Signature: Shi Xiaomei) 297 00:15:29,640 --> 00:15:31,079 Are you not going? 298 00:15:31,080 --> 00:15:34,560 I want to stay with Mom. 299 00:15:41,240 --> 00:15:42,640 Mom. 300 00:15:47,040 --> 00:15:48,400 Sweetheart. 301 00:15:49,320 --> 00:15:50,279 It is okay. 302 00:15:50,280 --> 00:15:52,480 It is okay. Do not cry. 303 00:15:58,240 --> 00:15:59,800 Domestic violence 304 00:15:59,840 --> 00:16:01,279 is not a private family matter. 305 00:16:01,280 --> 00:16:02,879 It is unlawful and a crime. 306 00:16:02,880 --> 00:16:03,999 In recent years, 307 00:16:04,000 --> 00:16:05,679 cases involving domestic violence 308 00:16:05,680 --> 00:16:07,719 have shown several characteristics. 309 00:16:07,720 --> 00:16:10,360 They are mostly concentrated in divorce proceedings. 310 00:16:10,440 --> 00:16:12,959 The forms of violence vary, 311 00:16:12,960 --> 00:16:14,840 with physical abuse 312 00:16:15,000 --> 00:16:16,200 being the most common. 313 00:16:16,200 --> 00:16:18,160 (What should be done in cases of domestic violence) In cases handled by the courts, 314 00:16:18,160 --> 00:16:19,639 the proportion of cases 315 00:16:19,640 --> 00:16:22,840 recognized as domestic violence is relatively low. 316 00:16:24,280 --> 00:16:26,799 In 1999, the United Nations General Assembly 317 00:16:26,800 --> 00:16:28,519 formally adopted a resolution 318 00:16:28,520 --> 00:16:30,919 proposed by the Dominican Republic, 319 00:16:30,920 --> 00:16:32,599 with widespread global support 320 00:16:32,600 --> 00:16:34,480 and endorsement 321 00:16:34,600 --> 00:16:37,439 designating November 25 each year 322 00:16:37,440 --> 00:16:40,599 as the International Day for the Elimination of Violence against Women, 323 00:16:40,600 --> 00:16:42,479 marking the first international definition 324 00:16:42,480 --> 00:16:45,359 and a global call to eliminate 325 00:16:45,360 --> 00:16:48,800 gender-based violence against women. 326 00:16:56,360 --> 00:16:58,160 That time when the accident happened at the mine, 327 00:16:58,840 --> 00:17:00,199 I was alone, 328 00:17:00,200 --> 00:17:01,760 trapped underground. 329 00:17:01,920 --> 00:17:04,440 No matter how I called out, there was no answer. 330 00:17:06,160 --> 00:17:07,919 I regretted it then. 331 00:17:07,920 --> 00:17:09,559 I really wanted to slap myself 332 00:17:09,560 --> 00:17:11,080 a few times. 333 00:17:11,160 --> 00:17:12,479 Fengling warned me long ago that 334 00:17:12,480 --> 00:17:14,000 this job was not worth doing. 335 00:17:15,040 --> 00:17:17,080 It was risking my life for money. 336 00:17:17,720 --> 00:17:19,840 Why did I not listen to her? 337 00:17:19,880 --> 00:17:21,359 Down in the pit, I kept thinking, 338 00:17:21,360 --> 00:17:23,800 if I were given another chance, 339 00:17:25,360 --> 00:17:28,400 I would go find Fengling right away, 340 00:17:30,680 --> 00:17:31,799 eat the big steamed buns she made, 341 00:17:31,800 --> 00:17:34,040 as big as piglets. 342 00:17:34,800 --> 00:17:36,320 I would tell my mother, 343 00:17:36,760 --> 00:17:38,360 I would live with Fengling on our own, 344 00:17:42,240 --> 00:17:44,480 and no one would be allowed 345 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 to say a single bad word about my wife. 346 00:17:59,960 --> 00:18:01,319 Sorry. 347 00:18:01,320 --> 00:18:02,880 I forgot to turn off the alarm. 348 00:18:04,520 --> 00:18:06,400 It is time to take his blood clot medication. 349 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 All right. 350 00:18:12,440 --> 00:18:13,359 I am not taking it. 351 00:18:13,360 --> 00:18:15,040 You have to. 352 00:18:15,200 --> 00:18:16,519 The doctor said 353 00:18:16,520 --> 00:18:18,439 your condition is very serious right now. 354 00:18:18,440 --> 00:18:20,400 You must take your medicine on time. 355 00:18:20,960 --> 00:18:22,560 I am not taking it. 356 00:18:23,080 --> 00:18:25,920 If you will not listen to me, then at least listen to the doctor. 357 00:18:26,600 --> 00:18:29,399 Your emotions and blood pressure are unstable. 358 00:18:29,400 --> 00:18:31,119 You need to take it on time. 359 00:18:31,120 --> 00:18:32,520 I am not taking it. 360 00:18:48,040 --> 00:18:49,160 Here. 361 00:19:09,920 --> 00:19:12,200 I will not be able to take care of you in future. 362 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 Take good care of yourself. 363 00:19:23,720 --> 00:19:25,040 Fengling. 364 00:19:55,120 --> 00:19:56,760 I am sorry. 365 00:20:01,120 --> 00:20:02,800 I did not take good care of you. 366 00:20:04,640 --> 00:20:06,040 I should not have 367 00:20:08,760 --> 00:20:11,280 sent you away. 368 00:20:11,760 --> 00:20:12,289 That is enough. 369 00:20:12,289 --> 00:20:14,879 I should have gone to bring you back, but I was too late. 370 00:20:14,880 --> 00:20:16,239 Stop. 371 00:20:16,240 --> 00:20:17,480 I 372 00:20:17,800 --> 00:20:20,359 as a grown man, 373 00:20:20,360 --> 00:20:23,200 I have been holding this in for so long. 374 00:20:29,640 --> 00:20:30,960 Judge Shen, 375 00:20:32,440 --> 00:20:34,480 we are not getting divorced. 376 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 All right. 377 00:20:41,000 --> 00:20:43,360 Yuanbao is waiting for us at home. 378 00:20:43,960 --> 00:20:45,400 Let us go home. 379 00:21:09,920 --> 00:21:11,159 Ms. Qin, 380 00:21:11,160 --> 00:21:13,879 what did you think of today's meeting? 381 00:21:13,880 --> 00:21:16,160 I think it was very meaningful. 382 00:21:16,360 --> 00:21:17,159 Legal aid 383 00:21:17,160 --> 00:21:18,079 can help many people 384 00:21:18,080 --> 00:21:19,199 who truly need it. 385 00:21:19,200 --> 00:21:20,559 And I have thought about it, 386 00:21:20,560 --> 00:21:22,039 if I have time on weekends, 387 00:21:22,040 --> 00:21:23,800 I would like to come to Chenxi Legal Aid Center 388 00:21:23,960 --> 00:21:25,640 and take part in legal aid work. 389 00:21:25,920 --> 00:21:26,959 That would be great. 390 00:21:26,960 --> 00:21:28,800 Some lawyers who came before 391 00:21:28,840 --> 00:21:30,719 also spoke very positively at first, 392 00:21:30,720 --> 00:21:32,479 but when they actually saw 393 00:21:32,480 --> 00:21:34,480 the people who needed help, 394 00:21:35,240 --> 00:21:37,079 some of them backed out. 395 00:21:37,080 --> 00:21:38,360 Why? 396 00:21:39,560 --> 00:21:40,959 Maybe 397 00:21:40,960 --> 00:21:44,040 they were not truly committed to doing legal aid. 398 00:21:45,440 --> 00:21:46,759 Do not worry. 399 00:21:46,760 --> 00:21:47,959 Since I said I would come, 400 00:21:47,960 --> 00:21:49,480 I will definitely come. 401 00:21:50,280 --> 00:21:50,959 That is great. 402 00:21:50,960 --> 00:21:53,040 Then let us grab a meal together. 403 00:21:53,840 --> 00:21:56,880 I actually have something to handle later. How about next time? 404 00:21:58,160 --> 00:21:59,240 Sure. 405 00:21:59,360 --> 00:22:01,039 I will head off first. 406 00:22:01,040 --> 00:22:02,280 See you. 407 00:22:08,880 --> 00:22:10,200 Thank you, Ms. Shu. 408 00:22:12,440 --> 00:22:14,080 Your case has been mediated? 409 00:22:14,200 --> 00:22:15,279 Yes. 410 00:22:15,280 --> 00:22:17,160 Both sides finally reached an agreement. 411 00:22:17,160 --> 00:22:18,999 The two younger ones will stay with their grandmother, 412 00:22:19,000 --> 00:22:20,519 and the older one will stay with the mother. 413 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 It is not a perfect outcome, 414 00:22:22,480 --> 00:22:23,799 but for now, 415 00:22:23,800 --> 00:22:26,520 it is the best arrangement for the children. 416 00:22:27,160 --> 00:22:28,840 How about you? 417 00:22:29,440 --> 00:22:30,880 I have finished mine as well. 418 00:22:31,360 --> 00:22:33,239 In the end, both parties chose to reconcile 419 00:22:33,240 --> 00:22:34,400 and decided not to divorce. 420 00:22:34,840 --> 00:22:35,999 So, 421 00:22:36,000 --> 00:22:37,599 this morning, you and Xiang Hui 422 00:22:37,600 --> 00:22:39,919 were busy in the courtroom, 423 00:22:39,920 --> 00:22:40,759 was it this case? 424 00:22:40,760 --> 00:22:41,799 Yes. 425 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 I made a few small arrangements. 426 00:22:44,440 --> 00:22:45,880 There are 427 00:22:45,960 --> 00:22:48,519 indeed some issues between them, 428 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 but the foundation of their relationship is still strong. 429 00:22:51,040 --> 00:22:52,519 She takes good care of him, 430 00:22:52,520 --> 00:22:54,959 and he has grown used to her care. 431 00:22:54,960 --> 00:22:56,559 Although neither of them says it out loud, 432 00:22:56,560 --> 00:22:57,519 deep down, 433 00:22:57,520 --> 00:22:59,319 they still care about each other. 434 00:22:59,320 --> 00:23:00,880 Neither of them can truly let go. 435 00:23:01,280 --> 00:23:02,399 So I thought, 436 00:23:02,400 --> 00:23:03,039 in court, 437 00:23:03,040 --> 00:23:05,039 I would help you both realize this, 438 00:23:05,040 --> 00:23:06,800 which would also make mediation easier. 439 00:23:08,680 --> 00:23:09,959 It seems during this time, 440 00:23:09,960 --> 00:23:12,640 you have really grown in the Family Court. 441 00:23:13,160 --> 00:23:16,440 You have even learned to take an unconventional approach in mediating cases. 442 00:23:17,000 --> 00:23:18,519 A few months ago, 443 00:23:18,520 --> 00:23:20,119 you were still the Shen Xiezhi 444 00:23:20,120 --> 00:23:22,640 who could decide three cases in one morning. 445 00:23:25,320 --> 00:23:27,560 I have indeed been through a lot lately, 446 00:23:28,080 --> 00:23:29,600 and I have grown a great deal. 447 00:23:31,320 --> 00:23:32,559 There is a saying, 448 00:23:32,560 --> 00:23:33,839 if a person does not feel 449 00:23:33,840 --> 00:23:35,920 that their past self from a year ago is unfamiliar, 450 00:23:36,160 --> 00:23:38,040 then it means they have made no progress. 451 00:23:43,120 --> 00:23:44,360 Xiezhi, 452 00:23:45,640 --> 00:23:47,800 you really are quite talented. 453 00:23:49,530 --> 00:23:51,950 Have you truly decided not to stay in the Family Court? 454 00:23:57,840 --> 00:23:59,040 Ms. Shu, 455 00:23:59,480 --> 00:24:00,920 you know that 456 00:24:01,640 --> 00:24:04,440 going to the High Court has always been my goal. 457 00:24:07,400 --> 00:24:08,760 I understand. 458 00:24:09,760 --> 00:24:11,320 It is just a pity 459 00:24:11,440 --> 00:24:15,000 the Family Court will lose someone as capable as you. 460 00:24:27,200 --> 00:24:28,439 You two, 461 00:24:28,440 --> 00:24:30,319 is there anything else you would like to eat? 462 00:24:30,320 --> 00:24:32,040 Do not be upset. 463 00:24:32,480 --> 00:24:34,079 Just tell me what you want to eat. 464 00:24:34,080 --> 00:24:35,319 After buying it, 465 00:24:35,320 --> 00:24:38,120 we will go home and have the nanny cook for you. 466 00:24:38,360 --> 00:24:39,239 Do not worry, 467 00:24:39,240 --> 00:24:41,080 once we get home, 468 00:24:41,160 --> 00:24:44,919 I will take very good care of you. 469 00:24:44,920 --> 00:24:46,359 Much better 470 00:24:46,360 --> 00:24:48,119 than your mother ever did. 471 00:24:48,120 --> 00:24:49,960 That is enough, Mom. 472 00:24:50,000 --> 00:24:51,559 Can you say less? 473 00:24:51,560 --> 00:24:53,560 If you are buying something, then go quickly. 474 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 All right. 475 00:24:56,640 --> 00:24:58,439 I will be back soon. 476 00:24:58,440 --> 00:24:59,639 Do not look at your phone. 477 00:24:59,640 --> 00:25:00,479 Keep an eye on them. 478 00:25:00,480 --> 00:25:01,519 What phone am I looking at? 479 00:25:01,520 --> 00:25:02,639 Fine, just go. 480 00:25:02,640 --> 00:25:04,239 Wait, baby. 481 00:25:04,240 --> 00:25:05,600 Slow down. 482 00:25:11,720 --> 00:25:15,160 (Candied Hawthorn) 483 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 Candied hawthorn. 484 00:25:22,480 --> 00:25:24,839 Dad, I want candied hawthorn. 485 00:25:24,840 --> 00:25:25,879 What candied hawthorn? 486 00:25:25,880 --> 00:25:27,159 Where would you even find that? 487 00:25:27,160 --> 00:25:29,560 Dad, it is over there. 488 00:25:31,080 --> 00:25:33,400 I want candied hawthorn too. 489 00:25:33,600 --> 00:25:33,959 This... 490 00:25:33,960 --> 00:25:35,119 We want it. 491 00:25:35,120 --> 00:25:37,959 What is so good about candied hawthorn? We have plenty of good food at home. 492 00:25:37,960 --> 00:25:38,919 After your grandma gets back, 493 00:25:38,920 --> 00:25:40,199 we will go home and eat, okay? 494 00:25:40,200 --> 00:25:41,999 We want it. 495 00:25:42,000 --> 00:25:46,640 We want it. 496 00:25:46,760 --> 00:25:48,999 All right. I will go buy it for you. 497 00:25:49,000 --> 00:25:50,679 You two stay in the car 498 00:25:50,680 --> 00:25:51,800 and do not run around. 499 00:25:52,680 --> 00:25:55,560 So troublesome. Why candied hawthorn of all things? 500 00:26:04,560 --> 00:26:06,000 Dad is leaving. 501 00:26:31,480 --> 00:26:32,879 Slow down. 502 00:26:32,880 --> 00:26:34,319 You will fall again if you are not careful. 503 00:26:34,320 --> 00:26:34,759 It is fine. 504 00:26:34,760 --> 00:26:35,759 Why are you in such a hurry? 505 00:26:35,760 --> 00:26:36,559 How can I not be? 506 00:26:36,560 --> 00:26:37,359 What if later 507 00:26:37,360 --> 00:26:39,199 Yuanbao wakes up and cannot find us? 508 00:26:39,200 --> 00:26:40,679 I will call him in a bit. 509 00:26:40,680 --> 00:26:41,119 Wait. 510 00:26:41,120 --> 00:26:43,240 I... I will call. 511 00:26:46,400 --> 00:26:48,119 So many missed calls. 512 00:26:48,120 --> 00:26:48,999 Who is it? 513 00:26:49,000 --> 00:26:50,640 (Li) 514 00:26:51,040 --> 00:26:52,280 Li. 515 00:26:54,440 --> 00:26:55,429 Li. 516 00:26:55,430 --> 00:26:56,679 Mr. Wang, 517 00:26:56,680 --> 00:26:58,560 you finally saw the phone. 518 00:26:59,880 --> 00:27:01,079 What is going on? 519 00:27:01,080 --> 00:27:02,439 Yuanbao just ran out, 520 00:27:02,440 --> 00:27:04,359 said he was going to find you. We could not stop him. 521 00:27:04,360 --> 00:27:05,800 Have you run into him? 522 00:27:07,160 --> 00:27:08,600 What did you say? 523 00:27:08,960 --> 00:27:10,160 This... 524 00:27:36,360 --> 00:27:37,679 Do you want one? 525 00:27:37,680 --> 00:27:39,359 Where are your parents? 526 00:27:39,360 --> 00:27:41,280 Why is it just the two of you? 527 00:27:41,360 --> 00:27:43,320 Go find your parents to buy it. 528 00:27:45,800 --> 00:27:47,519 Zero, one, one, one... one, one. 529 00:27:47,520 --> 00:27:49,240 Five yuan. 530 00:27:49,320 --> 00:27:50,440 Five yuan each. 531 00:28:03,920 --> 00:28:06,280 That is enough. Five yuan. 532 00:28:25,800 --> 00:28:27,040 Dad. 533 00:28:27,280 --> 00:28:28,119 Mom. 534 00:28:28,120 --> 00:28:30,280 Mom is at the secret base. 535 00:28:30,960 --> 00:28:32,400 Ba... Base. 536 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 Danger. 537 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 No dad, 538 00:28:39,680 --> 00:28:41,200 no dad. It is dangerous. 539 00:28:46,720 --> 00:28:49,159 Add two. 540 00:28:49,160 --> 00:28:50,680 Do you want two more? 541 00:28:50,840 --> 00:28:51,600 Yes. 542 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 Shen Xiezhi. 543 00:29:21,000 --> 00:29:22,320 I 544 00:29:26,320 --> 00:29:27,359 waited here for you 545 00:29:27,360 --> 00:29:29,120 because I wanted to tell you something. 546 00:29:33,080 --> 00:29:35,280 You are about to go to the High Court, 547 00:29:36,120 --> 00:29:38,080 and become a judge there. 548 00:29:39,680 --> 00:29:41,320 We will have 549 00:29:41,400 --> 00:29:42,800 fewer chances to meet in the future. 550 00:29:43,360 --> 00:29:46,560 I never had the chance to congratulate you in person before. 551 00:29:47,680 --> 00:29:49,040 Congratulations. 552 00:29:50,400 --> 00:29:52,840 You have finally achieved your goal. 553 00:29:57,800 --> 00:29:58,840 Thank you. 554 00:29:59,640 --> 00:30:00,839 I think 555 00:30:00,840 --> 00:30:03,440 we will still have many chances to meet again. 556 00:30:04,720 --> 00:30:07,440 After all, you are now a lawyer at a top-tier law firm. 557 00:30:08,120 --> 00:30:09,960 Maybe one day, 558 00:30:10,400 --> 00:30:11,880 we will meet again in court. 559 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 Ronghe has a strong reputation, 560 00:30:17,440 --> 00:30:19,640 and the cases you handle will be more complex. 561 00:30:20,360 --> 00:30:23,080 Naturally, you will face more challenges and scrutiny. 562 00:30:24,840 --> 00:30:26,640 You need to learn to protect yourself. 563 00:30:28,680 --> 00:30:30,200 I believe you can do it. 564 00:30:33,520 --> 00:30:34,959 Thank you. 565 00:30:34,960 --> 00:30:36,280 But, 566 00:30:36,640 --> 00:30:37,959 I think in the future, 567 00:30:37,960 --> 00:30:39,600 we will not meet in court. 568 00:30:40,200 --> 00:30:42,400 (Client Mr. Wang) 569 00:30:44,640 --> 00:30:45,960 What do you mean? 570 00:30:46,560 --> 00:30:48,160 You are leaving Ronghe Law Firm? 571 00:30:48,680 --> 00:30:51,319 But I saw the firm's announcement. 572 00:30:51,320 --> 00:30:53,400 Was the misunderstanding not already cleared up? 573 00:30:53,560 --> 00:30:55,920 No, I am still working at Ronghe Law Firm. 574 00:30:56,040 --> 00:30:58,039 It is just that the firm has reassigned my work 575 00:30:58,040 --> 00:30:59,599 to non-litigation matters. 576 00:30:59,600 --> 00:31:00,960 Non-litigation? 577 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 Why switch to non-litigation all of a sudden? 578 00:31:06,280 --> 00:31:08,800 Actually, what I mean is, 579 00:31:09,760 --> 00:31:11,520 I will not be appearing in court anymore. 580 00:31:15,400 --> 00:31:17,040 That means between you and me, 581 00:31:17,120 --> 00:31:18,840 there will be no conflict. 582 00:31:28,560 --> 00:31:29,800 Then 583 00:31:32,240 --> 00:31:34,200 would you still be willing to be with me? 584 00:31:42,760 --> 00:31:44,560 (Client Mr. Wang) 585 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 You should take the call first. 586 00:31:51,660 --> 00:31:52,830 Hello, Mr. Wang. 587 00:31:53,960 --> 00:31:55,200 What? 588 00:31:57,360 --> 00:31:59,840 All right, I understand. I will be there right away. 589 00:32:03,400 --> 00:32:04,839 My client just now, 590 00:32:04,840 --> 00:32:07,000 his son suddenly went missing. 591 00:32:07,920 --> 00:32:09,040 Then 592 00:32:10,360 --> 00:32:12,080 you should go help look for him. 593 00:32:14,600 --> 00:32:15,879 Wait for me. 594 00:32:15,880 --> 00:32:17,200 Wait for me to come back. 595 00:32:27,840 --> 00:32:28,999 Hello, 596 00:32:29,000 --> 00:32:30,319 this is Shu Jing from the Family Court 597 00:32:30,320 --> 00:32:31,840 of Qingcheng Court. 598 00:32:31,880 --> 00:32:33,239 Chief Judge Shu, 599 00:32:33,240 --> 00:32:35,279 my two children are missing. 600 00:32:35,280 --> 00:32:37,679 What? Both children are missing? 601 00:32:37,680 --> 00:32:38,920 Yes. 602 00:32:39,000 --> 00:32:40,919 Let me tell you, Chief Judge Shu, 603 00:32:40,920 --> 00:32:43,720 it must have been Shi Xiaomei who took them. 604 00:32:44,320 --> 00:32:45,679 Ever since we left the court, 605 00:32:45,680 --> 00:32:47,319 she must have 606 00:32:47,320 --> 00:32:50,080 been quietly following us. 607 00:32:50,240 --> 00:32:51,719 Please do not jump to conclusions yet. 608 00:32:51,720 --> 00:32:52,679 Call the police immediately. 609 00:32:52,680 --> 00:32:54,280 I will call Shi Xiaomei. 610 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 Mom, what did she say? 611 00:32:58,840 --> 00:33:01,239 What did she say? Look at you. 612 00:33:01,240 --> 00:33:02,560 Call the police. 613 00:33:03,280 --> 00:33:05,240 Du, hurry. 614 00:33:06,400 --> 00:33:07,399 What about Du then? 615 00:33:07,400 --> 00:33:08,800 - Ms. Shu. - Should Du come with us? 616 00:33:09,600 --> 00:33:11,320 What is going on? Why are you in such a hurry? 617 00:33:11,680 --> 00:33:13,279 The child's younger siblings are missing. 618 00:33:13,280 --> 00:33:14,919 We are about to go look for them. 619 00:33:14,920 --> 00:33:16,039 This is the child's mother. 620 00:33:16,040 --> 00:33:16,919 This is Lawyer Qin. 621 00:33:16,920 --> 00:33:17,999 Hello. 622 00:33:18,000 --> 00:33:18,799 Do you need help? 623 00:33:18,800 --> 00:33:19,759 I can go with you. 624 00:33:19,760 --> 00:33:21,159 No, it is fine. We can handle it. 625 00:33:21,160 --> 00:33:22,600 You should go take care of your own matters. 626 00:33:24,720 --> 00:33:25,920 The child is still young. 627 00:33:25,920 --> 00:33:27,759 It would be inconvenient for you to bring her along. 628 00:33:27,760 --> 00:33:28,480 How about this? 629 00:33:28,920 --> 00:33:31,000 I'm waiting for someone here. I can help to take care the child for you. 630 00:33:31,000 --> 00:33:31,719 That... 631 00:33:31,720 --> 00:33:33,079 That would be too much trouble for you. 632 00:33:33,080 --> 00:33:34,479 That... That works too. 633 00:33:34,480 --> 00:33:36,359 Du, stay with this sister. 634 00:33:36,360 --> 00:33:38,760 I will come back to get you after finding your siblings. 635 00:33:39,160 --> 00:33:40,919 Listen to her and do not run around. 636 00:33:40,920 --> 00:33:42,159 - Thank you, Ms. Qin. - It is nothing. 637 00:33:42,160 --> 00:33:42,819 We'll be back soon. 638 00:33:42,819 --> 00:33:44,160 When Xiezhi returns, I will ask him to come find you. 639 00:33:44,160 --> 00:33:45,320 Go on, hurry. 640 00:33:48,000 --> 00:33:49,640 Your name is Du, right? 641 00:33:50,320 --> 00:33:52,560 Let me help you carry your bag. Come. 642 00:33:53,160 --> 00:33:54,800 All right, sit here for a while. 643 00:33:55,520 --> 00:33:56,399 Yuanbao, 644 00:33:56,400 --> 00:33:58,840 can you take us to the secret base? 645 00:34:01,960 --> 00:34:02,719 Base. 646 00:34:02,720 --> 00:34:05,240 We do not have money for the bus. 647 00:34:10,760 --> 00:34:12,200 No dad. Dangerous. 648 00:34:13,680 --> 00:34:15,040 Dangerous. 649 00:34:17,720 --> 00:34:18,519 Together. 650 00:34:18,520 --> 00:34:21,080 Great. Thank you, Yuanbao. 651 00:34:24,880 --> 00:34:26,000 Together. 652 00:34:27,680 --> 00:34:30,200 Where do you think he could have gone? 653 00:34:32,800 --> 00:34:33,999 This... This... 654 00:34:34,000 --> 00:34:35,520 This child... 655 00:34:37,840 --> 00:34:38,759 Sir, madam, 656 00:34:38,760 --> 00:34:40,039 has Yuanbao been found? 657 00:34:40,040 --> 00:34:40,759 No. 658 00:34:40,760 --> 00:34:44,839 The neighbors helped search all around, and we have been waiting here the whole time, 659 00:34:44,840 --> 00:34:45,999 in case he suddenly comes back. 660 00:34:46,000 --> 00:34:47,800 If he is really lost, 661 00:34:47,840 --> 00:34:48,799 what are we supposed to do? 662 00:34:48,800 --> 00:34:49,719 Exactly. 663 00:34:49,720 --> 00:34:51,479 Sir, madam, please do not panic yet. 664 00:34:51,480 --> 00:34:52,799 Yuanbao is a grown man. 665 00:34:52,800 --> 00:34:55,040 He will be all right. Let us think of a way together. 666 00:34:55,480 --> 00:34:56,439 If all the nearby places 667 00:34:56,440 --> 00:34:58,359 have already been searched, 668 00:34:58,360 --> 00:34:59,199 does Yuanbao have anywhere 669 00:34:59,200 --> 00:35:01,760 he especially likes to go, somewhere farther away? 670 00:35:02,040 --> 00:35:02,639 No. 671 00:35:02,640 --> 00:35:05,079 If it were farther away, he would have taken the bus. 672 00:35:05,080 --> 00:35:06,439 Taken the bus? 673 00:35:06,440 --> 00:35:07,399 If he took the bus, 674 00:35:07,400 --> 00:35:09,479 we should be able to trace it through his ID information. 675 00:35:09,480 --> 00:35:09,999 How about this? 676 00:35:10,000 --> 00:35:11,439 Send me Yuanbao's ID card, 677 00:35:11,440 --> 00:35:12,759 and I will ask someone to check. 678 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 All right. 679 00:35:16,960 --> 00:35:18,879 Please be careful. 680 00:35:18,880 --> 00:35:20,360 Where are you? 681 00:35:20,560 --> 00:35:22,879 Hello, you little kid, where are you? 682 00:35:22,880 --> 00:35:24,120 We are here. 683 00:35:24,440 --> 00:35:25,799 (Tianhai Bus) Hurry up. 684 00:35:25,800 --> 00:35:27,960 Yuanbao, we are here. 685 00:35:28,160 --> 00:35:29,079 Yuanbao, come on. 686 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 Come on. 687 00:35:30,680 --> 00:35:33,960 We are here. Come on. 688 00:35:36,800 --> 00:35:38,359 - Yuanbao, look. - The secret base is over there. 689 00:35:38,360 --> 00:35:40,040 The secret base is right there. 690 00:35:41,560 --> 00:35:42,760 There. 691 00:35:47,720 --> 00:35:49,079 Okay. 692 00:35:49,080 --> 00:35:50,439 All right. Thanks. 693 00:35:50,440 --> 00:35:52,360 I am hanging up. I will treat you to a meal another time. 694 00:35:52,640 --> 00:35:53,559 Sir, madam, 695 00:35:53,560 --> 00:35:54,319 we found it. 696 00:35:54,320 --> 00:35:56,119 Yuanbao really did take the bus. 697 00:35:56,120 --> 00:35:57,119 He took Route 13 698 00:35:57,120 --> 00:35:58,639 and got off at Jinghongyuan Station. 699 00:35:58,640 --> 00:36:00,159 Come on, let us go find him. 700 00:36:00,160 --> 00:36:02,680 - Okay. - Hurry. 701 00:36:03,240 --> 00:36:04,400 Let us go. 702 00:36:13,040 --> 00:36:14,279 Do not worry. 703 00:36:14,280 --> 00:36:14,839 They 704 00:36:14,840 --> 00:36:17,240 will definitely help you find your younger brother and sister. 705 00:36:17,800 --> 00:36:19,360 They have all gone to look for them. 706 00:36:20,240 --> 00:36:21,560 I know. 707 00:36:26,600 --> 00:36:28,240 You know all that. 708 00:36:28,320 --> 00:36:29,959 Help me think, okay? 709 00:36:29,960 --> 00:36:32,320 If they got lost, where would they go? 710 00:36:34,960 --> 00:36:36,640 Think carefully. 711 00:36:37,240 --> 00:36:39,720 If the adults cannot find them, 712 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 and they run into bad people, 713 00:36:41,800 --> 00:36:43,119 they will be in danger. 714 00:36:43,120 --> 00:36:45,080 Bad people might take them away. 715 00:36:47,480 --> 00:36:49,520 They 716 00:36:50,400 --> 00:36:52,639 would really be taken by bad people? 717 00:36:52,640 --> 00:36:54,000 Of course. 718 00:36:54,200 --> 00:36:55,719 Think about it, these two children 719 00:36:55,720 --> 00:36:57,079 do not have a phone 720 00:36:57,080 --> 00:36:58,720 and have no adult with them. 721 00:36:59,040 --> 00:37:00,679 If they cry for help, 722 00:37:00,680 --> 00:37:02,160 no one will respond. 723 00:37:02,880 --> 00:37:04,800 If something dangerous happens, 724 00:37:05,720 --> 00:37:07,399 you might never 725 00:37:07,400 --> 00:37:09,360 see your brother and sister again. 726 00:37:19,040 --> 00:37:20,599 Think carefully, 727 00:37:20,600 --> 00:37:22,280 where might they be? 728 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 We said before, 729 00:37:28,800 --> 00:37:31,360 if we got separated, 730 00:37:31,680 --> 00:37:33,239 we would find a way 731 00:37:33,240 --> 00:37:35,159 to meet at the secret base. 732 00:37:35,160 --> 00:37:36,720 Secret base? 733 00:37:37,680 --> 00:37:39,080 Where is it? 734 00:37:39,560 --> 00:37:42,160 Is it a place you often go to play? 735 00:37:45,200 --> 00:37:46,440 Then how about this, 736 00:37:47,120 --> 00:37:48,800 I will go with you. 737 00:37:49,760 --> 00:37:50,999 Would you be willing 738 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 to take me to your secret base? 739 00:38:04,520 --> 00:38:06,280 Hurry up, Yuanbao. 740 00:38:06,920 --> 00:38:08,080 Quick. 741 00:38:12,800 --> 00:38:15,680 Look, that is our secret base. 742 00:38:17,960 --> 00:38:20,200 This is our secret base. 743 00:38:20,320 --> 00:38:21,520 Base. 744 00:38:21,720 --> 00:38:24,080 My sister and I found it. 745 00:38:24,280 --> 00:38:25,439 No one else knows. 746 00:38:25,440 --> 00:38:27,360 Do not tell anyone. 747 00:38:38,240 --> 00:38:39,079 Sir, madam, 748 00:38:39,080 --> 00:38:40,639 we have searched around the station. 749 00:38:40,640 --> 00:38:41,799 This is a park. 750 00:38:41,800 --> 00:38:43,519 I think Yuanbao might be inside. 751 00:38:43,520 --> 00:38:44,880 Let us go in and take a look. 752 00:38:45,280 --> 00:38:46,679 Okay, let us go. 753 00:38:46,680 --> 00:38:47,720 Let us go. 754 00:39:03,720 --> 00:39:04,839 (Jinghongyuan Park) (Ms. Shu.) 755 00:39:04,840 --> 00:39:05,879 (Du brought me here) 756 00:39:05,880 --> 00:39:06,759 (to look for Meng and Bei.) 757 00:39:06,760 --> 00:39:07,479 There is news about the children. 758 00:39:07,480 --> 00:39:08,500 (I will send you the location.) 759 00:39:08,500 --> 00:39:09,760 Found them? 760 00:39:10,280 --> 00:39:11,920 At Jinghongyuan Park. 761 00:39:12,000 --> 00:39:14,080 Jinghongyuan Park. 762 00:39:16,600 --> 00:39:18,359 Madam, there is news about the children. 763 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 They are at Jinghongyuan Park. 764 00:39:21,280 --> 00:39:27,000 One, two, three, four, five, six, 765 00:39:27,800 --> 00:39:31,600 seven, eight, nine, zero. 766 00:39:31,760 --> 00:39:33,400 Hide well. 767 00:39:33,760 --> 00:39:34,960 Hide well. 768 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 Six, six. 769 00:40:00,600 --> 00:40:03,679 (The breakdown of a family caused by adult conflict) 770 00:40:03,680 --> 00:40:07,120 (can make children feel abandoned.) 771 00:40:07,240 --> 00:40:10,000 (They may hide their hearts in the dark.) 772 00:40:10,680 --> 00:40:12,439 (Our responsibility) 773 00:40:12,440 --> 00:40:15,199 (is to help them step out of the shadows,) 774 00:40:15,200 --> 00:40:17,160 (and return to the light.) 775 00:40:32,200 --> 00:40:34,560 This is your secret base? 776 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 Yes, almost there. It is just ahead. 777 00:40:40,200 --> 00:40:41,560 How much farther? 778 00:40:42,200 --> 00:40:43,680 We are almost there. 779 00:40:45,840 --> 00:40:47,720 This is our secret base. 780 00:40:49,960 --> 00:40:52,240 These are my brother and sister's schoolbags. 781 00:40:53,560 --> 00:40:54,639 Meng. 782 00:40:54,640 --> 00:40:56,120 Meng, Bei. 783 00:40:57,400 --> 00:40:58,599 Meng, Bei. 784 00:40:58,600 --> 00:40:59,479 Du. 785 00:40:59,480 --> 00:41:00,840 Du. 786 00:41:04,350 --> 00:41:05,059 You two little ones 787 00:41:05,060 --> 00:41:06,719 really hid here. 788 00:41:06,720 --> 00:41:07,519 You finally came. 789 00:41:07,520 --> 00:41:09,039 Come with me. 790 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 Let us go. 791 00:41:13,440 --> 00:41:14,760 Who are you? 792 00:41:15,200 --> 00:41:17,280 He is our friend. 793 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 He brought us here. 794 00:41:24,000 --> 00:41:25,119 All right. 795 00:41:25,120 --> 00:41:26,279 Come with me first. 796 00:41:26,280 --> 00:41:27,599 Your family is worried sick. 797 00:41:27,600 --> 00:41:30,360 I do not want to go with Grandma. 798 00:41:32,720 --> 00:41:33,879 Why not? 799 00:41:33,880 --> 00:41:36,400 I want to stay with Mom. 800 00:41:37,960 --> 00:41:39,159 Okay, we will go find Mom. 801 00:41:39,160 --> 00:41:40,960 We will go find Mom, okay? 802 00:41:42,080 --> 00:41:43,239 Hurry, talk to him. 803 00:41:43,240 --> 00:41:45,159 Bei, let us go find Mom. 804 00:41:45,160 --> 00:41:47,079 Mom will be worried if you stay here. 805 00:41:47,080 --> 00:41:47,879 It is dangerous here. 806 00:41:47,880 --> 00:41:48,879 What if there are bad people? 807 00:41:48,880 --> 00:41:50,319 Mom is very worried. 808 00:41:50,320 --> 00:41:51,039 Okay? 809 00:41:51,040 --> 00:41:52,479 Yes, your family is very worried. 810 00:41:52,480 --> 00:41:53,319 Let us go, let us go. 811 00:41:53,320 --> 00:41:54,160 Come on. 812 00:41:54,500 --> 00:41:55,439 - Take your bag. - Go, hurry. 813 00:41:55,440 --> 00:41:56,639 Yuanbao, we are going. 814 00:41:56,640 --> 00:41:58,440 Yuanbao, we are going. 815 00:41:59,920 --> 00:42:01,319 The bag is over there. I will get it. 816 00:42:01,320 --> 00:42:02,399 Let us go. 817 00:42:02,400 --> 00:42:03,560 Let us go. 818 00:42:05,360 --> 00:42:07,319 Do not run around again, understand? 819 00:42:07,320 --> 00:42:09,040 There they are. 820 00:42:09,200 --> 00:42:10,159 Bei. 821 00:42:10,160 --> 00:42:10,839 Meng. 822 00:42:10,840 --> 00:42:11,919 Where did you two run off to? 823 00:42:11,920 --> 00:42:14,039 You scared me to death. 824 00:42:14,040 --> 00:42:14,799 I thought 825 00:42:14,800 --> 00:42:16,359 you had been taken away. 826 00:42:16,360 --> 00:42:18,000 Where did you go? 827 00:42:19,280 --> 00:42:20,600 Who are you two? 828 00:42:22,960 --> 00:42:24,360 Meng, Bei. 829 00:42:25,880 --> 00:42:26,879 Meng, Bei. 830 00:42:26,880 --> 00:42:27,189 Bei. 831 00:42:27,190 --> 00:42:28,279 Mom. 832 00:42:28,280 --> 00:42:30,839 Why are you here? 833 00:42:30,840 --> 00:42:31,999 Did you not say before 834 00:42:32,000 --> 00:42:33,679 that the Mom took the children away? 835 00:42:33,680 --> 00:42:35,039 Now that Mom has come to see them, 836 00:42:35,040 --> 00:42:35,719 is that not normal? 837 00:42:35,720 --> 00:42:37,439 Enough. The decision has already been made today. 838 00:42:37,440 --> 00:42:39,800 Ziping, take them back now. 839 00:42:39,880 --> 00:42:42,120 These two are not behaving. Come on. 840 00:42:42,240 --> 00:42:42,799 Come on. 841 00:42:42,800 --> 00:42:43,279 Hurry up, go. 842 00:42:43,280 --> 00:42:44,079 Go. 843 00:42:44,080 --> 00:42:45,599 - What is going on here? - Meng, Bei. 844 00:42:45,600 --> 00:42:47,440 - Du. - Go. 845 00:42:47,600 --> 00:42:49,320 Meng. 846 00:42:49,440 --> 00:42:50,880 - It is okay, Du. - Meng. 847 00:43:09,420 --> 00:43:12,880 ♪All the little things between you and me♪ 848 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 ♪Woven into our lives♪ 849 00:43:16,410 --> 00:43:18,390 ♪The building blocks of life♪ 850 00:43:18,390 --> 00:43:20,090 ♪Shape the sky above us♪ 851 00:43:20,090 --> 00:43:22,250 ♪Are you doing alright?♪ 852 00:43:22,570 --> 00:43:25,250 ♪What are you struggling for?♪ 853 00:43:26,130 --> 00:43:29,950 ♪Some questions weigh like mountains♪ 854 00:43:30,330 --> 00:43:35,180 ♪How do we piece life back together?♪ 855 00:43:35,740 --> 00:43:39,930 ♪So hate can fade and love feels new again♪ 856 00:43:39,930 --> 00:43:43,000 ♪Reclaim the barren parts of life♪ 857 00:43:43,000 --> 00:43:49,370 ♪Walking this road together, still hoping♪ 858 00:43:50,160 --> 00:43:55,220 ♪Let me be the wind at dawn♪ 859 00:43:55,520 --> 00:43:59,490 ♪Blowing away all the pain♪ 860 00:43:59,720 --> 00:44:04,700 ♪Let me be the balance that holds the weight♪ 861 00:44:05,120 --> 00:44:09,680 ♪Where fairness stands♪ 862 00:44:10,150 --> 00:44:12,390 ♪Within every heart♪ 863 00:44:12,390 --> 00:44:15,040 ♪So many voices calling♪ 864 00:44:15,300 --> 00:44:19,590 ♪Struggling, lost, waiting for an answer♪ 865 00:44:19,590 --> 00:44:21,940 ♪Light up the lamps♪ 866 00:44:21,940 --> 00:44:24,610 ♪To answer those voices♪ 867 00:44:24,920 --> 00:44:27,040 ♪You deserve to be happy♪ 868 00:44:27,040 --> 00:44:29,790 ♪Loud and clear♪ 869 00:44:29,790 --> 00:44:32,110 ♪All the little things♪ 870 00:44:32,110 --> 00:44:34,810 ♪Woven into our lives♪ 871 00:44:35,630 --> 00:44:37,680 ♪The building blocks of life♪ 872 00:44:37,680 --> 00:44:39,390 ♪Shape the sky above us♪ 873 00:44:39,390 --> 00:44:41,840 ♪Are you doing alright?♪ 874 00:44:41,840 --> 00:44:43,950 ♪What are you struggling for?♪ 875 00:44:44,200 --> 00:44:46,330 ♪Some questions♪ 876 00:44:46,900 --> 00:44:49,600 ♪Weigh like mountains♪ 877 00:44:52,490 --> 00:44:57,640 ♪Let me be the wind at dawn♪ 878 00:44:57,920 --> 00:45:01,930 ♪Blowing away all the pain♪ 879 00:45:02,110 --> 00:45:07,160 ♪Let me be the balance that holds the weight♪ 880 00:45:07,530 --> 00:45:11,230 ♪Where fairness stands♪ 881 00:45:11,400 --> 00:45:14,480 ♪Within the law♪ 882 00:45:15,640 --> 00:45:24,320 ♪And within every heart♪ 58387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.