Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,160 --> 00:01:29,120
=Hold a Court Now=
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,940
=Episode 25=
3
00:01:35,550 --> 00:01:36,829
The plaintiff claims the defendant
4
00:01:36,830 --> 00:01:39,959
should return the child support
for Wang Yuanbao from birth until now,
5
00:01:39,960 --> 00:01:42,159
covering twenty-eight years,
6
00:01:42,160 --> 00:01:44,679
totaling 1,387,000 yuan.
7
00:01:44,680 --> 00:01:46,159
No, forget it.
8
00:01:46,160 --> 00:01:47,400
Sir,
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,159
do you confirm
that you are giving up this claim?
10
00:01:49,160 --> 00:01:50,269
Yes.
11
00:01:50,270 --> 00:01:51,389
Reason?
12
00:01:51,390 --> 00:01:53,310
If I am giving it up,
what reason is there?
13
00:01:53,680 --> 00:01:54,629
I need to confirm with you
14
00:01:54,630 --> 00:01:57,469
whether you fully understand
the consequences of this decision,
15
00:01:57,470 --> 00:01:59,040
to avoid any future disputes.
16
00:01:59,190 --> 00:02:00,469
Judge Shen, do not worry.
17
00:02:00,470 --> 00:02:02,710
I know exactly what I am doing.
18
00:02:03,110 --> 00:02:03,919
Confirmed,
19
00:02:03,920 --> 00:02:05,190
I'm giving up the claim.
20
00:02:08,710 --> 00:02:10,039
What is the reason?
21
00:02:10,040 --> 00:02:11,150
I owe her.
22
00:02:14,640 --> 00:02:17,280
Could you be more specific?
23
00:02:18,150 --> 00:02:19,470
Back then,
24
00:02:20,270 --> 00:02:22,120
she was quite good-looking,
25
00:02:22,240 --> 00:02:23,800
and had many suitors.
26
00:02:24,240 --> 00:02:26,360
Among them was the village chief's son.
27
00:02:27,270 --> 00:02:28,960
She chose me at the time.
28
00:02:31,270 --> 00:02:34,080
If she had chosen
the village chief's son,
29
00:02:34,360 --> 00:02:36,560
she would have been living
in a three-story house long ago.
30
00:02:38,360 --> 00:02:39,759
Anyway, she cannot pay me back,
31
00:02:39,760 --> 00:02:42,680
so I will just treat this money
as compensation for her.
32
00:02:45,040 --> 00:02:46,280
Please wait a moment.
33
00:02:46,680 --> 00:02:47,759
What is going on?
34
00:02:47,760 --> 00:02:49,120
The computer lost power.
35
00:02:49,990 --> 00:02:51,190
Restart it quickly.
36
00:02:55,270 --> 00:02:56,910
Why are you not using a laptop?
37
00:02:56,920 --> 00:02:59,150
The laptop is broken.
It is being repaired.
38
00:03:02,110 --> 00:03:03,589
Sorry, Judge Shen.
39
00:03:03,590 --> 00:03:05,429
Part of the document was lost.
40
00:03:05,430 --> 00:03:06,799
How much was lost?
41
00:03:06,800 --> 00:03:07,799
About from
42
00:03:07,800 --> 00:03:09,989
when madam
and the village chief's son were dating.
43
00:03:09,990 --> 00:03:10,989
I... I did not.
44
00:03:10,990 --> 00:03:12,109
No, I...
45
00:03:12,110 --> 00:03:14,759
I did not say she was dating
the village chief's son.
46
00:03:14,760 --> 00:03:17,150
I said the village chief's son
was pursuing her,
47
00:03:17,870 --> 00:03:19,400
and she chose me.
48
00:03:23,710 --> 00:03:24,960
Sir,
49
00:03:25,110 --> 00:03:26,430
sorry about this,
50
00:03:26,550 --> 00:03:29,030
you will have to say it again.
51
00:03:29,360 --> 00:03:30,359
From where?
52
00:03:30,360 --> 00:03:31,400
From
53
00:03:31,640 --> 00:03:32,639
Madam Qiu,
54
00:03:32,640 --> 00:03:34,520
when she was young, was very pretty.
55
00:03:34,920 --> 00:03:36,910
Well, when she
56
00:03:37,080 --> 00:03:38,359
was young,
57
00:03:38,360 --> 00:03:40,030
was the beauty of the village,
58
00:03:40,710 --> 00:03:42,560
a well-known beauty.
59
00:03:42,560 --> 00:03:44,160
Young men
from all the surrounding villages,
60
00:03:44,160 --> 00:03:45,560
none of them
did not have their eyes on her.
61
00:03:47,800 --> 00:03:50,680
Yes, I mean she looked decent,
62
00:03:51,520 --> 00:03:53,030
and had many suitors.
63
00:03:55,920 --> 00:03:57,310
She chose me.
64
00:04:12,040 --> 00:04:13,240
Dad.
65
00:04:18,720 --> 00:04:19,950
Dad.
66
00:04:21,800 --> 00:04:23,040
Dad.
67
00:04:24,190 --> 00:04:25,390
Dad.
68
00:04:29,920 --> 00:04:31,070
Dad.
69
00:04:33,950 --> 00:04:35,680
B... Ba.
70
00:04:40,480 --> 00:04:41,629
Ba.
71
00:04:41,630 --> 00:04:42,680
Dad.
72
00:04:43,430 --> 00:04:44,800
Ba.
73
00:04:45,950 --> 00:04:47,310
Ba.
74
00:04:48,600 --> 00:04:49,189
(Conference Room In Use)
75
00:04:49,190 --> 00:04:50,189
Ms. Shu,
76
00:04:50,190 --> 00:04:52,510
Shi Xiaomei has really found a job.
77
00:04:52,600 --> 00:04:55,039
She has even planned out
78
00:04:55,040 --> 00:04:56,429
the children's future lives.
79
00:04:56,430 --> 00:04:58,510
Given the current conditions,
80
00:04:58,600 --> 00:05:01,000
is it possible to support awarding
81
00:05:01,070 --> 00:05:02,430
all three children to her?
82
00:05:02,870 --> 00:05:05,039
I think that would be difficult.
83
00:05:05,040 --> 00:05:06,629
Shi Xiaomei said
84
00:05:06,630 --> 00:05:09,310
that her job is in content creation.
85
00:05:09,480 --> 00:05:10,869
Although she does not need to clock in,
86
00:05:10,870 --> 00:05:12,279
and the income is not low,
87
00:05:12,280 --> 00:05:13,830
it is unstable.
88
00:05:13,920 --> 00:05:15,839
Maintaining their current
standard of living
89
00:05:15,840 --> 00:05:17,399
would be unlikely.
90
00:05:17,400 --> 00:05:18,159
So she still needs
91
00:05:18,160 --> 00:05:19,719
child support from the man.
92
00:05:19,720 --> 00:05:22,240
Then Duan Ziping will definitely
have to pay child support.
93
00:05:22,280 --> 00:05:25,679
Child support
is a mandatory legal obligation.
94
00:05:25,680 --> 00:05:28,720
The parent who does not
have direct custody must pay child support.
95
00:05:28,800 --> 00:05:31,749
However, there may
be uncertainties in enforcement.
96
00:05:31,750 --> 00:05:33,359
Duan Ziping's income
97
00:05:33,360 --> 00:05:34,719
mainly depends on his mother.
98
00:05:34,720 --> 00:05:36,039
He does not have much money.
99
00:05:36,040 --> 00:05:37,599
If all three children
100
00:05:37,600 --> 00:05:39,279
are awarded to Shi Xiaomei,
101
00:05:39,280 --> 00:05:41,749
and the man refuses
to pay child support,
102
00:05:41,750 --> 00:05:43,399
we cannot gamble with
103
00:05:43,400 --> 00:05:45,310
the children's future.
104
00:05:45,600 --> 00:05:47,190
That would be too irresponsible.
105
00:05:50,630 --> 00:05:51,949
Then what if we use
106
00:05:51,950 --> 00:05:53,799
a joint custody arrangement?
107
00:05:53,800 --> 00:05:54,919
We could have
108
00:05:54,920 --> 00:05:57,479
the grandmother and the mother
take turns raising the children,
109
00:05:57,480 --> 00:05:59,719
on a cycle of one to two months.
110
00:05:59,720 --> 00:06:01,240
The children have
not yet started school,
111
00:06:01,240 --> 00:06:02,920
so changes in environment
would have less impact.
112
00:06:02,920 --> 00:06:05,430
As I recall,
some of our counterpart courts
113
00:06:05,720 --> 00:06:07,390
have made rulings like this.
114
00:06:08,800 --> 00:06:11,279
But the main conflict in this case
115
00:06:11,280 --> 00:06:12,599
is not Duan Ziping,
116
00:06:12,600 --> 00:06:14,239
but the children's grandmother.
117
00:06:14,240 --> 00:06:15,109
The grandmother insists
118
00:06:15,110 --> 00:06:17,679
on raising two of the children herself,
119
00:06:17,680 --> 00:06:20,360
and wants all the children
to stay by her side.
120
00:06:20,550 --> 00:06:22,920
So that will be difficult to resolve.
121
00:06:24,110 --> 00:06:25,870
Then after all this discussion,
122
00:06:26,550 --> 00:06:27,799
it seems the only option
123
00:06:27,800 --> 00:06:30,069
is to award the twins to the father.
124
00:06:30,070 --> 00:06:31,509
At present, that seems to be the case.
125
00:06:31,510 --> 00:06:32,749
And I think
126
00:06:32,750 --> 00:06:35,479
we should have both sides reach
a settlement as soon as possible.
127
00:06:35,480 --> 00:06:36,799
Every hearing
128
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
is not only tormenting the three adults,
129
00:06:39,070 --> 00:06:41,240
but also very painful for the children.
130
00:06:42,550 --> 00:06:43,749
Then we must ensure
131
00:06:43,750 --> 00:06:45,920
Shi Xiaomei's visitation rights.
132
00:06:46,600 --> 00:06:48,479
I hope she can understand.
133
00:06:48,480 --> 00:06:50,040
What she said is not correct.
134
00:06:50,190 --> 00:06:52,390
My mother disliked her because she
135
00:06:52,430 --> 00:06:54,000
does not talk much,
136
00:06:55,190 --> 00:06:57,430
does not greet people, and cries easily.
137
00:06:58,070 --> 00:07:00,480
Back then, I was working at the mine,
138
00:07:00,680 --> 00:07:02,359
and she was at home making steamed buns.
139
00:07:02,360 --> 00:07:03,989
Just because they did not look good,
140
00:07:03,990 --> 00:07:05,680
my mother said a few harsh words to her.
141
00:07:05,750 --> 00:07:07,630
Then, in the middle of heavy snow,
142
00:07:07,750 --> 00:07:09,549
she ran over twenty miles by herself
143
00:07:09,550 --> 00:07:11,800
to the mine to complain to me.
144
00:07:12,720 --> 00:07:14,070
By the time she arrived,
145
00:07:14,600 --> 00:07:16,480
she was almost frozen stiff.
146
00:07:18,110 --> 00:07:19,309
When she saw me,
147
00:07:19,310 --> 00:07:21,040
she threw herself
into my arms and cried.
148
00:07:21,550 --> 00:07:22,919
After she finished crying,
149
00:07:22,920 --> 00:07:25,360
she took out
a big steamed bun from her coat
150
00:07:25,750 --> 00:07:27,039
and asked me to judge.
151
00:07:27,040 --> 00:07:28,270
This...
152
00:07:28,280 --> 00:07:29,839
This bun
153
00:07:29,840 --> 00:07:31,800
was as big as a piglet.
154
00:07:33,840 --> 00:07:35,270
So I said,
155
00:07:35,630 --> 00:07:37,480
my mother was not wrong about you.
156
00:07:38,110 --> 00:07:40,120
And she cried even harder.
157
00:07:41,720 --> 00:07:44,040
Yes, the buns did not look very good,
158
00:07:45,310 --> 00:07:47,160
but they tasted great.
159
00:07:49,240 --> 00:07:51,830
Thin skin, generous filling,
sweet and fragrant.
160
00:07:52,310 --> 00:07:54,480
She had been keeping it inside her coat,
161
00:07:55,240 --> 00:07:56,630
and when I ate it,
162
00:07:57,240 --> 00:07:58,950
it was still warm.
163
00:08:09,600 --> 00:08:10,920
I am very sorry.
164
00:08:13,070 --> 00:08:14,239
What is it this time?
165
00:08:14,240 --> 00:08:15,560
The power is out again.
166
00:08:18,550 --> 00:08:20,120
This computer really needs fixing.
167
00:08:24,400 --> 00:08:25,430
Okay.
168
00:08:25,750 --> 00:08:26,879
Sir,
169
00:08:26,880 --> 00:08:28,469
I am very sorry,
170
00:08:28,470 --> 00:08:29,679
but I may have to trouble you
171
00:08:29,680 --> 00:08:31,150
to say it again.
172
00:08:31,470 --> 00:08:32,840
From where this time?
173
00:08:33,400 --> 00:08:34,630
From
174
00:08:35,550 --> 00:08:37,480
the part where Madam Qiu
175
00:08:37,520 --> 00:08:40,000
ran over twenty miles
in the snow to find you.
176
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
Right.
177
00:08:42,280 --> 00:08:44,229
She was at home making steamed buns,
178
00:08:44,230 --> 00:08:46,120
arguing with my mother.
179
00:08:47,000 --> 00:08:48,309
She went out alone,
180
00:08:48,310 --> 00:08:49,349
in the heavy snow,
181
00:08:49,350 --> 00:08:51,279
and ran more than twenty miles at night
182
00:08:51,280 --> 00:08:52,750
to the mine to find me.
183
00:09:30,600 --> 00:09:32,159
(Qingcheng District People's Court)
In order to further improve
184
00:09:32,160 --> 00:09:34,640
(Joint Anti-Domestic Violence Working Conference)
public awareness of anti-domestic violence,
185
00:09:34,640 --> 00:09:37,589
and to enhance a multi-department
coordinated mechanism,
186
00:09:37,590 --> 00:09:39,720
Qingcheng District People's Court
has joined hands with
187
00:09:39,720 --> 00:09:42,000
the District Working Committee,
the Political and Legal Affairs Commission,
188
00:09:42,000 --> 00:09:43,680
the Publicity Department,
the Health Commission,
189
00:09:43,680 --> 00:09:47,549
the District Women's Federation,
Tianhai Chenxi Legal Aid Work Center,
190
00:09:47,550 --> 00:09:50,589
Qingcheng Student Community
Service Center,
191
00:09:50,590 --> 00:09:52,999
and other regional women's organizations
192
00:09:53,000 --> 00:09:54,910
and related member units
193
00:09:55,250 --> 00:09:57,839
to convene at our Qingcheng District
People's Court
194
00:09:57,840 --> 00:10:01,550
a seminar on a one-stop coordinated
anti-domestic violence mechanism.
195
00:10:07,350 --> 00:10:09,580
(Mediation Room 1 In Use)
You do not want to help me anymore, do you?
196
00:10:12,600 --> 00:10:14,320
I have found a job.
197
00:10:14,600 --> 00:10:16,119
This is all true.
198
00:10:16,120 --> 00:10:17,519
I am not lying to you.
199
00:10:17,520 --> 00:10:19,200
I have proof of employment.
200
00:10:20,040 --> 00:10:22,720
I... I am not lying. This is all true.
201
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
We are not trying
to help one side over the other.
202
00:10:25,040 --> 00:10:26,479
You and your husband
203
00:10:26,480 --> 00:10:28,839
can no longer continue your marriage.
204
00:10:28,840 --> 00:10:30,719
At this stage,
the most important thing for you
205
00:10:30,720 --> 00:10:31,639
is how to ensure
206
00:10:31,640 --> 00:10:33,680
your children's future quality of life.
207
00:10:33,960 --> 00:10:35,279
And we truly hope
208
00:10:35,280 --> 00:10:37,799
that you can reach
an out-of-court settlement.
209
00:10:37,800 --> 00:10:39,120
Because in that way,
210
00:10:39,200 --> 00:10:40,839
in the future we can still
211
00:10:40,840 --> 00:10:42,079
revisit and discuss things,
212
00:10:42,080 --> 00:10:43,720
and there will be room
for further negotiation.
213
00:10:44,160 --> 00:10:45,400
No.
214
00:10:45,520 --> 00:10:47,799
I will not accept being separated
from my children.
215
00:10:47,800 --> 00:10:50,520
None of us want to separate you
from your children.
216
00:10:51,000 --> 00:10:52,039
But right now,
217
00:10:52,040 --> 00:10:53,319
you need to put yourself in their shoes
218
00:10:53,320 --> 00:10:54,919
and consider their future
219
00:10:54,920 --> 00:10:56,200
quality of life.
220
00:10:56,360 --> 00:10:58,880
If it is just a matter of child support,
221
00:10:59,360 --> 00:11:00,919
I can go out and earn money.
222
00:11:00,920 --> 00:11:01,999
Recently,
223
00:11:02,000 --> 00:11:04,719
several of my articles have
been accepted by the company.
224
00:11:04,720 --> 00:11:07,360
My supervisor
highly recognizes my ability.
225
00:11:07,440 --> 00:11:08,319
I am confident
226
00:11:08,320 --> 00:11:09,999
that in the future
I can support my children.
227
00:11:10,000 --> 00:11:11,359
I can rely on myself
228
00:11:11,360 --> 00:11:13,120
to raise them.
229
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
We are all women.
230
00:11:16,040 --> 00:11:18,200
Can you not help me?
231
00:11:20,360 --> 00:11:21,760
I am a mother too.
232
00:11:22,000 --> 00:11:24,120
I fully understand how you feel.
233
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
If all three children
are placed with you,
234
00:11:27,680 --> 00:11:30,200
the pressure on your side
will indeed be very heavy.
235
00:11:30,360 --> 00:11:31,600
Think about it,
236
00:11:31,760 --> 00:11:33,399
Meng needs to attend dance classes,
237
00:11:33,400 --> 00:11:34,999
Bei needs to attend football classes.
238
00:11:35,000 --> 00:11:36,879
Aside from the cost,
239
00:11:36,880 --> 00:11:38,360
there is also the time commitment.
240
00:11:39,280 --> 00:11:41,319
Du is already twelve years old,
241
00:11:41,320 --> 00:11:42,479
and Du
242
00:11:42,480 --> 00:11:43,679
has clearly expressed
243
00:11:43,680 --> 00:11:45,599
the wish to live with you.
244
00:11:45,600 --> 00:11:47,159
In the days ahead,
245
00:11:47,160 --> 00:11:49,520
we can allow Du
to continue living with you.
246
00:11:50,080 --> 00:11:52,080
As for Meng and Bei,
247
00:11:52,600 --> 00:11:54,119
although the two of them
248
00:11:54,120 --> 00:11:55,999
will live with their grandmother,
249
00:11:56,000 --> 00:11:57,839
we will do our best to ensure
250
00:11:57,840 --> 00:12:00,400
your visitation rights
in their future lives.
251
00:12:00,640 --> 00:12:02,319
We will also
252
00:12:02,320 --> 00:12:04,119
fight for your maximum rights
regarding child support.
253
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
We hope both of you can accept this.
254
00:12:20,040 --> 00:12:22,560
Is there really no other way?
255
00:12:22,840 --> 00:12:24,799
At the current stage, this may be
256
00:12:24,800 --> 00:12:27,040
the best option
for you and the children.
257
00:12:36,560 --> 00:12:39,000
Let us play ball, okay?
258
00:12:39,760 --> 00:12:41,160
It is not fun.
259
00:12:46,880 --> 00:12:48,200
Hello.
260
00:12:49,720 --> 00:12:51,000
Judge Yu.
261
00:12:51,040 --> 00:12:52,880
What is the result?
262
00:12:58,440 --> 00:12:59,839
Regarding the divorce case
263
00:12:59,840 --> 00:13:02,399
between the plaintiff Shi Xiaomei
and the defendant Duan Ziping,
264
00:13:02,400 --> 00:13:04,039
after in-court mediation,
265
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
the outcome is as follows.
266
00:13:05,680 --> 00:13:06,439
Given that
267
00:13:06,440 --> 00:13:08,959
the plaintiff's
current income is unstable,
268
00:13:08,960 --> 00:13:10,519
while the defendant
269
00:13:10,520 --> 00:13:12,279
has a clearly
stronger financial position
270
00:13:12,280 --> 00:13:13,839
and bears no major fault,
271
00:13:13,840 --> 00:13:16,379
in accordance with the principle
of the best interests of the minors,
272
00:13:16,380 --> 00:13:17,889
Duan Mengmeng and Duan Beibei
273
00:13:17,890 --> 00:13:19,639
will be raised by their father
274
00:13:19,640 --> 00:13:22,160
and live with him.
275
00:13:22,590 --> 00:13:24,239
The eldest daughter, Duan Dudu,
276
00:13:24,240 --> 00:13:25,719
will be raised by her mother
277
00:13:25,720 --> 00:13:28,560
and live with her.
278
00:13:28,600 --> 00:13:29,799
At the same time, pursuant to
279
00:13:29,800 --> 00:13:31,959
Article 1086 of the Civil Code,
280
00:13:31,960 --> 00:13:33,919
both parties shall make every effort
281
00:13:33,920 --> 00:13:36,239
to accommodate
each other's visitation needs
282
00:13:36,240 --> 00:13:38,280
and must not create obstacles.
283
00:13:39,280 --> 00:13:40,839
Do both parties
284
00:13:40,840 --> 00:13:42,239
have any objections?
285
00:13:42,240 --> 00:13:43,320
No.
286
00:13:45,560 --> 00:13:46,800
Ms. Shi,
287
00:13:46,880 --> 00:13:48,920
do you have any other thoughts?
288
00:13:53,400 --> 00:13:55,479
Please review the contents
of the mediation agreement.
289
00:13:55,480 --> 00:13:57,440
If there are no issues,
290
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
please sign.
291
00:14:04,120 --> 00:14:05,640
Go on, sign it.
292
00:14:08,880 --> 00:14:11,040
(Duan Ziping)
293
00:14:24,640 --> 00:14:25,679
Xiaomei,
294
00:14:25,680 --> 00:14:27,160
sign it.
295
00:14:49,800 --> 00:14:51,760
(Party A Signature: Shi Xiaomei)
296
00:14:53,160 --> 00:14:55,760
(Party A Signature: Shi Xiaomei)
297
00:15:29,640 --> 00:15:31,079
Are you not going?
298
00:15:31,080 --> 00:15:34,560
I want to stay with Mom.
299
00:15:41,240 --> 00:15:42,640
Mom.
300
00:15:47,040 --> 00:15:48,400
Sweetheart.
301
00:15:49,320 --> 00:15:50,279
It is okay.
302
00:15:50,280 --> 00:15:52,480
It is okay. Do not cry.
303
00:15:58,240 --> 00:15:59,800
Domestic violence
304
00:15:59,840 --> 00:16:01,279
is not a private family matter.
305
00:16:01,280 --> 00:16:02,879
It is unlawful and a crime.
306
00:16:02,880 --> 00:16:03,999
In recent years,
307
00:16:04,000 --> 00:16:05,679
cases involving domestic violence
308
00:16:05,680 --> 00:16:07,719
have shown several characteristics.
309
00:16:07,720 --> 00:16:10,360
They are mostly
concentrated in divorce proceedings.
310
00:16:10,440 --> 00:16:12,959
The forms of violence vary,
311
00:16:12,960 --> 00:16:14,840
with physical abuse
312
00:16:15,000 --> 00:16:16,200
being the most common.
313
00:16:16,200 --> 00:16:18,160
(What should be done in cases of domestic violence)
In cases handled by the courts,
314
00:16:18,160 --> 00:16:19,639
the proportion of cases
315
00:16:19,640 --> 00:16:22,840
recognized as domestic violence
is relatively low.
316
00:16:24,280 --> 00:16:26,799
In 1999,
the United Nations General Assembly
317
00:16:26,800 --> 00:16:28,519
formally adopted a resolution
318
00:16:28,520 --> 00:16:30,919
proposed by the Dominican Republic,
319
00:16:30,920 --> 00:16:32,599
with widespread global support
320
00:16:32,600 --> 00:16:34,480
and endorsement
321
00:16:34,600 --> 00:16:37,439
designating November 25 each year
322
00:16:37,440 --> 00:16:40,599
as the International Day for the Elimination
of Violence against Women,
323
00:16:40,600 --> 00:16:42,479
marking the first
international definition
324
00:16:42,480 --> 00:16:45,359
and a global call to eliminate
325
00:16:45,360 --> 00:16:48,800
gender-based violence against women.
326
00:16:56,360 --> 00:16:58,160
That time when the accident
happened at the mine,
327
00:16:58,840 --> 00:17:00,199
I was alone,
328
00:17:00,200 --> 00:17:01,760
trapped underground.
329
00:17:01,920 --> 00:17:04,440
No matter how I called out,
there was no answer.
330
00:17:06,160 --> 00:17:07,919
I regretted it then.
331
00:17:07,920 --> 00:17:09,559
I really wanted to slap myself
332
00:17:09,560 --> 00:17:11,080
a few times.
333
00:17:11,160 --> 00:17:12,479
Fengling warned me long ago that
334
00:17:12,480 --> 00:17:14,000
this job was not worth doing.
335
00:17:15,040 --> 00:17:17,080
It was risking my life for money.
336
00:17:17,720 --> 00:17:19,840
Why did I not listen to her?
337
00:17:19,880 --> 00:17:21,359
Down in the pit, I kept thinking,
338
00:17:21,360 --> 00:17:23,800
if I were given another chance,
339
00:17:25,360 --> 00:17:28,400
I would go find Fengling right away,
340
00:17:30,680 --> 00:17:31,799
eat the big steamed buns she made,
341
00:17:31,800 --> 00:17:34,040
as big as piglets.
342
00:17:34,800 --> 00:17:36,320
I would tell my mother,
343
00:17:36,760 --> 00:17:38,360
I would live with Fengling on our own,
344
00:17:42,240 --> 00:17:44,480
and no one would be allowed
345
00:17:44,520 --> 00:17:46,280
to say a single bad word about my wife.
346
00:17:59,960 --> 00:18:01,319
Sorry.
347
00:18:01,320 --> 00:18:02,880
I forgot to turn off the alarm.
348
00:18:04,520 --> 00:18:06,400
It is time to take
his blood clot medication.
349
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
All right.
350
00:18:12,440 --> 00:18:13,359
I am not taking it.
351
00:18:13,360 --> 00:18:15,040
You have to.
352
00:18:15,200 --> 00:18:16,519
The doctor said
353
00:18:16,520 --> 00:18:18,439
your condition
is very serious right now.
354
00:18:18,440 --> 00:18:20,400
You must take your medicine on time.
355
00:18:20,960 --> 00:18:22,560
I am not taking it.
356
00:18:23,080 --> 00:18:25,920
If you will not listen to me,
then at least listen to the doctor.
357
00:18:26,600 --> 00:18:29,399
Your emotions
and blood pressure are unstable.
358
00:18:29,400 --> 00:18:31,119
You need to take it on time.
359
00:18:31,120 --> 00:18:32,520
I am not taking it.
360
00:18:48,040 --> 00:18:49,160
Here.
361
00:19:09,920 --> 00:19:12,200
I will not be able
to take care of you in future.
362
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
Take good care of yourself.
363
00:19:23,720 --> 00:19:25,040
Fengling.
364
00:19:55,120 --> 00:19:56,760
I am sorry.
365
00:20:01,120 --> 00:20:02,800
I did not take good care of you.
366
00:20:04,640 --> 00:20:06,040
I should not have
367
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
sent you away.
368
00:20:11,760 --> 00:20:12,289
That is enough.
369
00:20:12,289 --> 00:20:14,879
I should have gone
to bring you back, but I was too late.
370
00:20:14,880 --> 00:20:16,239
Stop.
371
00:20:16,240 --> 00:20:17,480
I
372
00:20:17,800 --> 00:20:20,359
as a grown man,
373
00:20:20,360 --> 00:20:23,200
I have been holding this in for so long.
374
00:20:29,640 --> 00:20:30,960
Judge Shen,
375
00:20:32,440 --> 00:20:34,480
we are not getting divorced.
376
00:20:36,720 --> 00:20:37,920
All right.
377
00:20:41,000 --> 00:20:43,360
Yuanbao is waiting for us at home.
378
00:20:43,960 --> 00:20:45,400
Let us go home.
379
00:21:09,920 --> 00:21:11,159
Ms. Qin,
380
00:21:11,160 --> 00:21:13,879
what did you think of today's meeting?
381
00:21:13,880 --> 00:21:16,160
I think it was very meaningful.
382
00:21:16,360 --> 00:21:17,159
Legal aid
383
00:21:17,160 --> 00:21:18,079
can help many people
384
00:21:18,080 --> 00:21:19,199
who truly need it.
385
00:21:19,200 --> 00:21:20,559
And I have thought about it,
386
00:21:20,560 --> 00:21:22,039
if I have time on weekends,
387
00:21:22,040 --> 00:21:23,800
I would like to come
to Chenxi Legal Aid Center
388
00:21:23,960 --> 00:21:25,640
and take part in legal aid work.
389
00:21:25,920 --> 00:21:26,959
That would be great.
390
00:21:26,960 --> 00:21:28,800
Some lawyers who came before
391
00:21:28,840 --> 00:21:30,719
also spoke very positively at first,
392
00:21:30,720 --> 00:21:32,479
but when they actually saw
393
00:21:32,480 --> 00:21:34,480
the people who needed help,
394
00:21:35,240 --> 00:21:37,079
some of them backed out.
395
00:21:37,080 --> 00:21:38,360
Why?
396
00:21:39,560 --> 00:21:40,959
Maybe
397
00:21:40,960 --> 00:21:44,040
they were not truly committed
to doing legal aid.
398
00:21:45,440 --> 00:21:46,759
Do not worry.
399
00:21:46,760 --> 00:21:47,959
Since I said I would come,
400
00:21:47,960 --> 00:21:49,480
I will definitely come.
401
00:21:50,280 --> 00:21:50,959
That is great.
402
00:21:50,960 --> 00:21:53,040
Then let us grab a meal together.
403
00:21:53,840 --> 00:21:56,880
I actually have something to handle later.
How about next time?
404
00:21:58,160 --> 00:21:59,240
Sure.
405
00:21:59,360 --> 00:22:01,039
I will head off first.
406
00:22:01,040 --> 00:22:02,280
See you.
407
00:22:08,880 --> 00:22:10,200
Thank you, Ms. Shu.
408
00:22:12,440 --> 00:22:14,080
Your case has been mediated?
409
00:22:14,200 --> 00:22:15,279
Yes.
410
00:22:15,280 --> 00:22:17,160
Both sides finally reached an agreement.
411
00:22:17,160 --> 00:22:18,999
The two younger ones
will stay with their grandmother,
412
00:22:19,000 --> 00:22:20,519
and the older one
will stay with the mother.
413
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
It is not a perfect outcome,
414
00:22:22,480 --> 00:22:23,799
but for now,
415
00:22:23,800 --> 00:22:26,520
it is the best arrangement
for the children.
416
00:22:27,160 --> 00:22:28,840
How about you?
417
00:22:29,440 --> 00:22:30,880
I have finished mine as well.
418
00:22:31,360 --> 00:22:33,239
In the end,
both parties chose to reconcile
419
00:22:33,240 --> 00:22:34,400
and decided not to divorce.
420
00:22:34,840 --> 00:22:35,999
So,
421
00:22:36,000 --> 00:22:37,599
this morning, you and Xiang Hui
422
00:22:37,600 --> 00:22:39,919
were busy in the courtroom,
423
00:22:39,920 --> 00:22:40,759
was it this case?
424
00:22:40,760 --> 00:22:41,799
Yes.
425
00:22:41,800 --> 00:22:43,480
I made a few small arrangements.
426
00:22:44,440 --> 00:22:45,880
There are
427
00:22:45,960 --> 00:22:48,519
indeed some issues between them,
428
00:22:48,520 --> 00:22:50,520
but the foundation
of their relationship is still strong.
429
00:22:51,040 --> 00:22:52,519
She takes good care of him,
430
00:22:52,520 --> 00:22:54,959
and he has grown used to her care.
431
00:22:54,960 --> 00:22:56,559
Although neither
of them says it out loud,
432
00:22:56,560 --> 00:22:57,519
deep down,
433
00:22:57,520 --> 00:22:59,319
they still care about each other.
434
00:22:59,320 --> 00:23:00,880
Neither of them can truly let go.
435
00:23:01,280 --> 00:23:02,399
So I thought,
436
00:23:02,400 --> 00:23:03,039
in court,
437
00:23:03,040 --> 00:23:05,039
I would help you both realize this,
438
00:23:05,040 --> 00:23:06,800
which would also make mediation easier.
439
00:23:08,680 --> 00:23:09,959
It seems during this time,
440
00:23:09,960 --> 00:23:12,640
you have really grown
in the Family Court.
441
00:23:13,160 --> 00:23:16,440
You have even learned to take
an unconventional approach in mediating cases.
442
00:23:17,000 --> 00:23:18,519
A few months ago,
443
00:23:18,520 --> 00:23:20,119
you were still the Shen Xiezhi
444
00:23:20,120 --> 00:23:22,640
who could decide three cases
in one morning.
445
00:23:25,320 --> 00:23:27,560
I have indeed been through a lot lately,
446
00:23:28,080 --> 00:23:29,600
and I have grown a great deal.
447
00:23:31,320 --> 00:23:32,559
There is a saying,
448
00:23:32,560 --> 00:23:33,839
if a person does not feel
449
00:23:33,840 --> 00:23:35,920
that their past self
from a year ago is unfamiliar,
450
00:23:36,160 --> 00:23:38,040
then it means
they have made no progress.
451
00:23:43,120 --> 00:23:44,360
Xiezhi,
452
00:23:45,640 --> 00:23:47,800
you really are quite talented.
453
00:23:49,530 --> 00:23:51,950
Have you truly decided
not to stay in the Family Court?
454
00:23:57,840 --> 00:23:59,040
Ms. Shu,
455
00:23:59,480 --> 00:24:00,920
you know that
456
00:24:01,640 --> 00:24:04,440
going to the High Court
has always been my goal.
457
00:24:07,400 --> 00:24:08,760
I understand.
458
00:24:09,760 --> 00:24:11,320
It is just a pity
459
00:24:11,440 --> 00:24:15,000
the Family Court will lose someone
as capable as you.
460
00:24:27,200 --> 00:24:28,439
You two,
461
00:24:28,440 --> 00:24:30,319
is there anything else
you would like to eat?
462
00:24:30,320 --> 00:24:32,040
Do not be upset.
463
00:24:32,480 --> 00:24:34,079
Just tell me what you want to eat.
464
00:24:34,080 --> 00:24:35,319
After buying it,
465
00:24:35,320 --> 00:24:38,120
we will go home
and have the nanny cook for you.
466
00:24:38,360 --> 00:24:39,239
Do not worry,
467
00:24:39,240 --> 00:24:41,080
once we get home,
468
00:24:41,160 --> 00:24:44,919
I will take very good care of you.
469
00:24:44,920 --> 00:24:46,359
Much better
470
00:24:46,360 --> 00:24:48,119
than your mother ever did.
471
00:24:48,120 --> 00:24:49,960
That is enough, Mom.
472
00:24:50,000 --> 00:24:51,559
Can you say less?
473
00:24:51,560 --> 00:24:53,560
If you are buying something,
then go quickly.
474
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
All right.
475
00:24:56,640 --> 00:24:58,439
I will be back soon.
476
00:24:58,440 --> 00:24:59,639
Do not look at your phone.
477
00:24:59,640 --> 00:25:00,479
Keep an eye on them.
478
00:25:00,480 --> 00:25:01,519
What phone am I looking at?
479
00:25:01,520 --> 00:25:02,639
Fine, just go.
480
00:25:02,640 --> 00:25:04,239
Wait, baby.
481
00:25:04,240 --> 00:25:05,600
Slow down.
482
00:25:11,720 --> 00:25:15,160
(Candied Hawthorn)
483
00:25:16,640 --> 00:25:18,360
Candied hawthorn.
484
00:25:22,480 --> 00:25:24,839
Dad, I want candied hawthorn.
485
00:25:24,840 --> 00:25:25,879
What candied hawthorn?
486
00:25:25,880 --> 00:25:27,159
Where would you even find that?
487
00:25:27,160 --> 00:25:29,560
Dad, it is over there.
488
00:25:31,080 --> 00:25:33,400
I want candied hawthorn too.
489
00:25:33,600 --> 00:25:33,959
This...
490
00:25:33,960 --> 00:25:35,119
We want it.
491
00:25:35,120 --> 00:25:37,959
What is so good about candied hawthorn?
We have plenty of good food at home.
492
00:25:37,960 --> 00:25:38,919
After your grandma gets back,
493
00:25:38,920 --> 00:25:40,199
we will go home and eat, okay?
494
00:25:40,200 --> 00:25:41,999
We want it.
495
00:25:42,000 --> 00:25:46,640
We want it.
496
00:25:46,760 --> 00:25:48,999
All right. I will go buy it for you.
497
00:25:49,000 --> 00:25:50,679
You two stay in the car
498
00:25:50,680 --> 00:25:51,800
and do not run around.
499
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
So troublesome.
Why candied hawthorn of all things?
500
00:26:04,560 --> 00:26:06,000
Dad is leaving.
501
00:26:31,480 --> 00:26:32,879
Slow down.
502
00:26:32,880 --> 00:26:34,319
You will fall again
if you are not careful.
503
00:26:34,320 --> 00:26:34,759
It is fine.
504
00:26:34,760 --> 00:26:35,759
Why are you in such a hurry?
505
00:26:35,760 --> 00:26:36,559
How can I not be?
506
00:26:36,560 --> 00:26:37,359
What if later
507
00:26:37,360 --> 00:26:39,199
Yuanbao wakes up and cannot find us?
508
00:26:39,200 --> 00:26:40,679
I will call him in a bit.
509
00:26:40,680 --> 00:26:41,119
Wait.
510
00:26:41,120 --> 00:26:43,240
I... I will call.
511
00:26:46,400 --> 00:26:48,119
So many missed calls.
512
00:26:48,120 --> 00:26:48,999
Who is it?
513
00:26:49,000 --> 00:26:50,640
(Li)
514
00:26:51,040 --> 00:26:52,280
Li.
515
00:26:54,440 --> 00:26:55,429
Li.
516
00:26:55,430 --> 00:26:56,679
Mr. Wang,
517
00:26:56,680 --> 00:26:58,560
you finally saw the phone.
518
00:26:59,880 --> 00:27:01,079
What is going on?
519
00:27:01,080 --> 00:27:02,439
Yuanbao just ran out,
520
00:27:02,440 --> 00:27:04,359
said he was going to find you.
We could not stop him.
521
00:27:04,360 --> 00:27:05,800
Have you run into him?
522
00:27:07,160 --> 00:27:08,600
What did you say?
523
00:27:08,960 --> 00:27:10,160
This...
524
00:27:36,360 --> 00:27:37,679
Do you want one?
525
00:27:37,680 --> 00:27:39,359
Where are your parents?
526
00:27:39,360 --> 00:27:41,280
Why is it just the two of you?
527
00:27:41,360 --> 00:27:43,320
Go find your parents to buy it.
528
00:27:45,800 --> 00:27:47,519
Zero, one, one, one... one, one.
529
00:27:47,520 --> 00:27:49,240
Five yuan.
530
00:27:49,320 --> 00:27:50,440
Five yuan each.
531
00:28:03,920 --> 00:28:06,280
That is enough. Five yuan.
532
00:28:25,800 --> 00:28:27,040
Dad.
533
00:28:27,280 --> 00:28:28,119
Mom.
534
00:28:28,120 --> 00:28:30,280
Mom is at the secret base.
535
00:28:30,960 --> 00:28:32,400
Ba... Base.
536
00:28:35,280 --> 00:28:36,520
Danger.
537
00:28:36,640 --> 00:28:38,080
No dad,
538
00:28:39,680 --> 00:28:41,200
no dad. It is dangerous.
539
00:28:46,720 --> 00:28:49,159
Add two.
540
00:28:49,160 --> 00:28:50,680
Do you want two more?
541
00:28:50,840 --> 00:28:51,600
Yes.
542
00:29:04,720 --> 00:29:06,000
Shen Xiezhi.
543
00:29:21,000 --> 00:29:22,320
I
544
00:29:26,320 --> 00:29:27,359
waited here for you
545
00:29:27,360 --> 00:29:29,120
because I wanted to tell you something.
546
00:29:33,080 --> 00:29:35,280
You are about to go to the High Court,
547
00:29:36,120 --> 00:29:38,080
and become a judge there.
548
00:29:39,680 --> 00:29:41,320
We will have
549
00:29:41,400 --> 00:29:42,800
fewer chances to meet in the future.
550
00:29:43,360 --> 00:29:46,560
I never had the chance
to congratulate you in person before.
551
00:29:47,680 --> 00:29:49,040
Congratulations.
552
00:29:50,400 --> 00:29:52,840
You have finally achieved your goal.
553
00:29:57,800 --> 00:29:58,840
Thank you.
554
00:29:59,640 --> 00:30:00,839
I think
555
00:30:00,840 --> 00:30:03,440
we will still have many chances
to meet again.
556
00:30:04,720 --> 00:30:07,440
After all, you are now
a lawyer at a top-tier law firm.
557
00:30:08,120 --> 00:30:09,960
Maybe one day,
558
00:30:10,400 --> 00:30:11,880
we will meet again in court.
559
00:30:15,440 --> 00:30:16,960
Ronghe has a strong reputation,
560
00:30:17,440 --> 00:30:19,640
and the cases you handle
will be more complex.
561
00:30:20,360 --> 00:30:23,080
Naturally, you will face
more challenges and scrutiny.
562
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
You need to learn to protect yourself.
563
00:30:28,680 --> 00:30:30,200
I believe you can do it.
564
00:30:33,520 --> 00:30:34,959
Thank you.
565
00:30:34,960 --> 00:30:36,280
But,
566
00:30:36,640 --> 00:30:37,959
I think in the future,
567
00:30:37,960 --> 00:30:39,600
we will not meet in court.
568
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
(Client Mr. Wang)
569
00:30:44,640 --> 00:30:45,960
What do you mean?
570
00:30:46,560 --> 00:30:48,160
You are leaving Ronghe Law Firm?
571
00:30:48,680 --> 00:30:51,319
But I saw the firm's announcement.
572
00:30:51,320 --> 00:30:53,400
Was the misunderstanding
not already cleared up?
573
00:30:53,560 --> 00:30:55,920
No, I am still working
at Ronghe Law Firm.
574
00:30:56,040 --> 00:30:58,039
It is just that the firm
has reassigned my work
575
00:30:58,040 --> 00:30:59,599
to non-litigation matters.
576
00:30:59,600 --> 00:31:00,960
Non-litigation?
577
00:31:02,160 --> 00:31:04,000
Why switch to non-litigation
all of a sudden?
578
00:31:06,280 --> 00:31:08,800
Actually, what I mean is,
579
00:31:09,760 --> 00:31:11,520
I will not be appearing
in court anymore.
580
00:31:15,400 --> 00:31:17,040
That means between you and me,
581
00:31:17,120 --> 00:31:18,840
there will be no conflict.
582
00:31:28,560 --> 00:31:29,800
Then
583
00:31:32,240 --> 00:31:34,200
would you still
be willing to be with me?
584
00:31:42,760 --> 00:31:44,560
(Client Mr. Wang)
585
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
You should take the call first.
586
00:31:51,660 --> 00:31:52,830
Hello, Mr. Wang.
587
00:31:53,960 --> 00:31:55,200
What?
588
00:31:57,360 --> 00:31:59,840
All right, I understand.
I will be there right away.
589
00:32:03,400 --> 00:32:04,839
My client just now,
590
00:32:04,840 --> 00:32:07,000
his son suddenly went missing.
591
00:32:07,920 --> 00:32:09,040
Then
592
00:32:10,360 --> 00:32:12,080
you should go help look for him.
593
00:32:14,600 --> 00:32:15,879
Wait for me.
594
00:32:15,880 --> 00:32:17,200
Wait for me to come back.
595
00:32:27,840 --> 00:32:28,999
Hello,
596
00:32:29,000 --> 00:32:30,319
this is Shu Jing from the Family Court
597
00:32:30,320 --> 00:32:31,840
of Qingcheng Court.
598
00:32:31,880 --> 00:32:33,239
Chief Judge Shu,
599
00:32:33,240 --> 00:32:35,279
my two children are missing.
600
00:32:35,280 --> 00:32:37,679
What? Both children are missing?
601
00:32:37,680 --> 00:32:38,920
Yes.
602
00:32:39,000 --> 00:32:40,919
Let me tell you, Chief Judge Shu,
603
00:32:40,920 --> 00:32:43,720
it must have
been Shi Xiaomei who took them.
604
00:32:44,320 --> 00:32:45,679
Ever since we left the court,
605
00:32:45,680 --> 00:32:47,319
she must have
606
00:32:47,320 --> 00:32:50,080
been quietly following us.
607
00:32:50,240 --> 00:32:51,719
Please do not jump to conclusions yet.
608
00:32:51,720 --> 00:32:52,679
Call the police immediately.
609
00:32:52,680 --> 00:32:54,280
I will call Shi Xiaomei.
610
00:32:56,480 --> 00:32:57,960
Mom, what did she say?
611
00:32:58,840 --> 00:33:01,239
What did she say? Look at you.
612
00:33:01,240 --> 00:33:02,560
Call the police.
613
00:33:03,280 --> 00:33:05,240
Du, hurry.
614
00:33:06,400 --> 00:33:07,399
What about Du then?
615
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
- Ms. Shu.
- Should Du come with us?
616
00:33:09,600 --> 00:33:11,320
What is going on?
Why are you in such a hurry?
617
00:33:11,680 --> 00:33:13,279
The child's
younger siblings are missing.
618
00:33:13,280 --> 00:33:14,919
We are about to go look for them.
619
00:33:14,920 --> 00:33:16,039
This is the child's mother.
620
00:33:16,040 --> 00:33:16,919
This is Lawyer Qin.
621
00:33:16,920 --> 00:33:17,999
Hello.
622
00:33:18,000 --> 00:33:18,799
Do you need help?
623
00:33:18,800 --> 00:33:19,759
I can go with you.
624
00:33:19,760 --> 00:33:21,159
No, it is fine. We can handle it.
625
00:33:21,160 --> 00:33:22,600
You should go take care
of your own matters.
626
00:33:24,720 --> 00:33:25,920
The child is still young.
627
00:33:25,920 --> 00:33:27,759
It would be inconvenient
for you to bring her along.
628
00:33:27,760 --> 00:33:28,480
How about this?
629
00:33:28,920 --> 00:33:31,000
I'm waiting for someone here.
I can help to take care the child for you.
630
00:33:31,000 --> 00:33:31,719
That...
631
00:33:31,720 --> 00:33:33,079
That would be too much trouble for you.
632
00:33:33,080 --> 00:33:34,479
That... That works too.
633
00:33:34,480 --> 00:33:36,359
Du, stay with this sister.
634
00:33:36,360 --> 00:33:38,760
I will come back to get you
after finding your siblings.
635
00:33:39,160 --> 00:33:40,919
Listen to her and do not run around.
636
00:33:40,920 --> 00:33:42,159
- Thank you, Ms. Qin.
- It is nothing.
637
00:33:42,160 --> 00:33:42,819
We'll be back soon.
638
00:33:42,819 --> 00:33:44,160
When Xiezhi returns,
I will ask him to come find you.
639
00:33:44,160 --> 00:33:45,320
Go on, hurry.
640
00:33:48,000 --> 00:33:49,640
Your name is Du, right?
641
00:33:50,320 --> 00:33:52,560
Let me help you carry your bag. Come.
642
00:33:53,160 --> 00:33:54,800
All right, sit here for a while.
643
00:33:55,520 --> 00:33:56,399
Yuanbao,
644
00:33:56,400 --> 00:33:58,840
can you take us to the secret base?
645
00:34:01,960 --> 00:34:02,719
Base.
646
00:34:02,720 --> 00:34:05,240
We do not have money for the bus.
647
00:34:10,760 --> 00:34:12,200
No dad. Dangerous.
648
00:34:13,680 --> 00:34:15,040
Dangerous.
649
00:34:17,720 --> 00:34:18,519
Together.
650
00:34:18,520 --> 00:34:21,080
Great. Thank you, Yuanbao.
651
00:34:24,880 --> 00:34:26,000
Together.
652
00:34:27,680 --> 00:34:30,200
Where do you think he could have gone?
653
00:34:32,800 --> 00:34:33,999
This... This...
654
00:34:34,000 --> 00:34:35,520
This child...
655
00:34:37,840 --> 00:34:38,759
Sir, madam,
656
00:34:38,760 --> 00:34:40,039
has Yuanbao been found?
657
00:34:40,040 --> 00:34:40,759
No.
658
00:34:40,760 --> 00:34:44,839
The neighbors helped search all around,
and we have been waiting here the whole time,
659
00:34:44,840 --> 00:34:45,999
in case he suddenly comes back.
660
00:34:46,000 --> 00:34:47,800
If he is really lost,
661
00:34:47,840 --> 00:34:48,799
what are we supposed to do?
662
00:34:48,800 --> 00:34:49,719
Exactly.
663
00:34:49,720 --> 00:34:51,479
Sir, madam, please do not panic yet.
664
00:34:51,480 --> 00:34:52,799
Yuanbao is a grown man.
665
00:34:52,800 --> 00:34:55,040
He will be all right.
Let us think of a way together.
666
00:34:55,480 --> 00:34:56,439
If all the nearby places
667
00:34:56,440 --> 00:34:58,359
have already been searched,
668
00:34:58,360 --> 00:34:59,199
does Yuanbao have anywhere
669
00:34:59,200 --> 00:35:01,760
he especially likes to go,
somewhere farther away?
670
00:35:02,040 --> 00:35:02,639
No.
671
00:35:02,640 --> 00:35:05,079
If it were farther away,
he would have taken the bus.
672
00:35:05,080 --> 00:35:06,439
Taken the bus?
673
00:35:06,440 --> 00:35:07,399
If he took the bus,
674
00:35:07,400 --> 00:35:09,479
we should be able to trace it
through his ID information.
675
00:35:09,480 --> 00:35:09,999
How about this?
676
00:35:10,000 --> 00:35:11,439
Send me Yuanbao's ID card,
677
00:35:11,440 --> 00:35:12,759
and I will ask someone to check.
678
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
All right.
679
00:35:16,960 --> 00:35:18,879
Please be careful.
680
00:35:18,880 --> 00:35:20,360
Where are you?
681
00:35:20,560 --> 00:35:22,879
Hello, you little kid, where are you?
682
00:35:22,880 --> 00:35:24,120
We are here.
683
00:35:24,440 --> 00:35:25,799
(Tianhai Bus)
Hurry up.
684
00:35:25,800 --> 00:35:27,960
Yuanbao, we are here.
685
00:35:28,160 --> 00:35:29,079
Yuanbao, come on.
686
00:35:29,080 --> 00:35:30,480
Come on.
687
00:35:30,680 --> 00:35:33,960
We are here. Come on.
688
00:35:36,800 --> 00:35:38,359
- Yuanbao, look.
- The secret base is over there.
689
00:35:38,360 --> 00:35:40,040
The secret base is right there.
690
00:35:41,560 --> 00:35:42,760
There.
691
00:35:47,720 --> 00:35:49,079
Okay.
692
00:35:49,080 --> 00:35:50,439
All right. Thanks.
693
00:35:50,440 --> 00:35:52,360
I am hanging up. I will treat you
to a meal another time.
694
00:35:52,640 --> 00:35:53,559
Sir, madam,
695
00:35:53,560 --> 00:35:54,319
we found it.
696
00:35:54,320 --> 00:35:56,119
Yuanbao really did take the bus.
697
00:35:56,120 --> 00:35:57,119
He took Route 13
698
00:35:57,120 --> 00:35:58,639
and got off at Jinghongyuan Station.
699
00:35:58,640 --> 00:36:00,159
Come on, let us go find him.
700
00:36:00,160 --> 00:36:02,680
- Okay.
- Hurry.
701
00:36:03,240 --> 00:36:04,400
Let us go.
702
00:36:13,040 --> 00:36:14,279
Do not worry.
703
00:36:14,280 --> 00:36:14,839
They
704
00:36:14,840 --> 00:36:17,240
will definitely help you
find your younger brother and sister.
705
00:36:17,800 --> 00:36:19,360
They have all gone to look for them.
706
00:36:20,240 --> 00:36:21,560
I know.
707
00:36:26,600 --> 00:36:28,240
You know all that.
708
00:36:28,320 --> 00:36:29,959
Help me think, okay?
709
00:36:29,960 --> 00:36:32,320
If they got lost, where would they go?
710
00:36:34,960 --> 00:36:36,640
Think carefully.
711
00:36:37,240 --> 00:36:39,720
If the adults cannot find them,
712
00:36:39,920 --> 00:36:41,680
and they run into bad people,
713
00:36:41,800 --> 00:36:43,119
they will be in danger.
714
00:36:43,120 --> 00:36:45,080
Bad people might take them away.
715
00:36:47,480 --> 00:36:49,520
They
716
00:36:50,400 --> 00:36:52,639
would really be taken by bad people?
717
00:36:52,640 --> 00:36:54,000
Of course.
718
00:36:54,200 --> 00:36:55,719
Think about it, these two children
719
00:36:55,720 --> 00:36:57,079
do not have a phone
720
00:36:57,080 --> 00:36:58,720
and have no adult with them.
721
00:36:59,040 --> 00:37:00,679
If they cry for help,
722
00:37:00,680 --> 00:37:02,160
no one will respond.
723
00:37:02,880 --> 00:37:04,800
If something dangerous happens,
724
00:37:05,720 --> 00:37:07,399
you might never
725
00:37:07,400 --> 00:37:09,360
see your brother and sister again.
726
00:37:19,040 --> 00:37:20,599
Think carefully,
727
00:37:20,600 --> 00:37:22,280
where might they be?
728
00:37:26,200 --> 00:37:28,200
We said before,
729
00:37:28,800 --> 00:37:31,360
if we got separated,
730
00:37:31,680 --> 00:37:33,239
we would find a way
731
00:37:33,240 --> 00:37:35,159
to meet at the secret base.
732
00:37:35,160 --> 00:37:36,720
Secret base?
733
00:37:37,680 --> 00:37:39,080
Where is it?
734
00:37:39,560 --> 00:37:42,160
Is it a place you often go to play?
735
00:37:45,200 --> 00:37:46,440
Then how about this,
736
00:37:47,120 --> 00:37:48,800
I will go with you.
737
00:37:49,760 --> 00:37:50,999
Would you be willing
738
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
to take me to your secret base?
739
00:38:04,520 --> 00:38:06,280
Hurry up, Yuanbao.
740
00:38:06,920 --> 00:38:08,080
Quick.
741
00:38:12,800 --> 00:38:15,680
Look, that is our secret base.
742
00:38:17,960 --> 00:38:20,200
This is our secret base.
743
00:38:20,320 --> 00:38:21,520
Base.
744
00:38:21,720 --> 00:38:24,080
My sister and I found it.
745
00:38:24,280 --> 00:38:25,439
No one else knows.
746
00:38:25,440 --> 00:38:27,360
Do not tell anyone.
747
00:38:38,240 --> 00:38:39,079
Sir, madam,
748
00:38:39,080 --> 00:38:40,639
we have searched around the station.
749
00:38:40,640 --> 00:38:41,799
This is a park.
750
00:38:41,800 --> 00:38:43,519
I think Yuanbao might be inside.
751
00:38:43,520 --> 00:38:44,880
Let us go in and take a look.
752
00:38:45,280 --> 00:38:46,679
Okay, let us go.
753
00:38:46,680 --> 00:38:47,720
Let us go.
754
00:39:03,720 --> 00:39:04,839
(Jinghongyuan Park)
(Ms. Shu.)
755
00:39:04,840 --> 00:39:05,879
(Du brought me here)
756
00:39:05,880 --> 00:39:06,759
(to look for Meng and Bei.)
757
00:39:06,760 --> 00:39:07,479
There is news about the children.
758
00:39:07,480 --> 00:39:08,500
(I will send you the location.)
759
00:39:08,500 --> 00:39:09,760
Found them?
760
00:39:10,280 --> 00:39:11,920
At Jinghongyuan Park.
761
00:39:12,000 --> 00:39:14,080
Jinghongyuan Park.
762
00:39:16,600 --> 00:39:18,359
Madam, there is news about the children.
763
00:39:18,360 --> 00:39:20,120
They are at Jinghongyuan Park.
764
00:39:21,280 --> 00:39:27,000
One, two, three, four, five, six,
765
00:39:27,800 --> 00:39:31,600
seven, eight, nine, zero.
766
00:39:31,760 --> 00:39:33,400
Hide well.
767
00:39:33,760 --> 00:39:34,960
Hide well.
768
00:39:58,400 --> 00:39:59,680
Six, six.
769
00:40:00,600 --> 00:40:03,679
(The breakdown of a family
caused by adult conflict)
770
00:40:03,680 --> 00:40:07,120
(can make children feel abandoned.)
771
00:40:07,240 --> 00:40:10,000
(They may
hide their hearts in the dark.)
772
00:40:10,680 --> 00:40:12,439
(Our responsibility)
773
00:40:12,440 --> 00:40:15,199
(is to help them
step out of the shadows,)
774
00:40:15,200 --> 00:40:17,160
(and return to the light.)
775
00:40:32,200 --> 00:40:34,560
This is your secret base?
776
00:40:34,960 --> 00:40:37,200
Yes, almost there. It is just ahead.
777
00:40:40,200 --> 00:40:41,560
How much farther?
778
00:40:42,200 --> 00:40:43,680
We are almost there.
779
00:40:45,840 --> 00:40:47,720
This is our secret base.
780
00:40:49,960 --> 00:40:52,240
These are my brother
and sister's schoolbags.
781
00:40:53,560 --> 00:40:54,639
Meng.
782
00:40:54,640 --> 00:40:56,120
Meng, Bei.
783
00:40:57,400 --> 00:40:58,599
Meng, Bei.
784
00:40:58,600 --> 00:40:59,479
Du.
785
00:40:59,480 --> 00:41:00,840
Du.
786
00:41:04,350 --> 00:41:05,059
You two little ones
787
00:41:05,060 --> 00:41:06,719
really hid here.
788
00:41:06,720 --> 00:41:07,519
You finally came.
789
00:41:07,520 --> 00:41:09,039
Come with me.
790
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
Let us go.
791
00:41:13,440 --> 00:41:14,760
Who are you?
792
00:41:15,200 --> 00:41:17,280
He is our friend.
793
00:41:18,200 --> 00:41:20,120
He brought us here.
794
00:41:24,000 --> 00:41:25,119
All right.
795
00:41:25,120 --> 00:41:26,279
Come with me first.
796
00:41:26,280 --> 00:41:27,599
Your family is worried sick.
797
00:41:27,600 --> 00:41:30,360
I do not want to go with Grandma.
798
00:41:32,720 --> 00:41:33,879
Why not?
799
00:41:33,880 --> 00:41:36,400
I want to stay with Mom.
800
00:41:37,960 --> 00:41:39,159
Okay, we will go find Mom.
801
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
We will go find Mom, okay?
802
00:41:42,080 --> 00:41:43,239
Hurry, talk to him.
803
00:41:43,240 --> 00:41:45,159
Bei, let us go find Mom.
804
00:41:45,160 --> 00:41:47,079
Mom will be worried if you stay here.
805
00:41:47,080 --> 00:41:47,879
It is dangerous here.
806
00:41:47,880 --> 00:41:48,879
What if there are bad people?
807
00:41:48,880 --> 00:41:50,319
Mom is very worried.
808
00:41:50,320 --> 00:41:51,039
Okay?
809
00:41:51,040 --> 00:41:52,479
Yes, your family is very worried.
810
00:41:52,480 --> 00:41:53,319
Let us go, let us go.
811
00:41:53,320 --> 00:41:54,160
Come on.
812
00:41:54,500 --> 00:41:55,439
- Take your bag.
- Go, hurry.
813
00:41:55,440 --> 00:41:56,639
Yuanbao, we are going.
814
00:41:56,640 --> 00:41:58,440
Yuanbao, we are going.
815
00:41:59,920 --> 00:42:01,319
The bag is over there. I will get it.
816
00:42:01,320 --> 00:42:02,399
Let us go.
817
00:42:02,400 --> 00:42:03,560
Let us go.
818
00:42:05,360 --> 00:42:07,319
Do not run around again, understand?
819
00:42:07,320 --> 00:42:09,040
There they are.
820
00:42:09,200 --> 00:42:10,159
Bei.
821
00:42:10,160 --> 00:42:10,839
Meng.
822
00:42:10,840 --> 00:42:11,919
Where did you two run off to?
823
00:42:11,920 --> 00:42:14,039
You scared me to death.
824
00:42:14,040 --> 00:42:14,799
I thought
825
00:42:14,800 --> 00:42:16,359
you had been taken away.
826
00:42:16,360 --> 00:42:18,000
Where did you go?
827
00:42:19,280 --> 00:42:20,600
Who are you two?
828
00:42:22,960 --> 00:42:24,360
Meng, Bei.
829
00:42:25,880 --> 00:42:26,879
Meng, Bei.
830
00:42:26,880 --> 00:42:27,189
Bei.
831
00:42:27,190 --> 00:42:28,279
Mom.
832
00:42:28,280 --> 00:42:30,839
Why are you here?
833
00:42:30,840 --> 00:42:31,999
Did you not say before
834
00:42:32,000 --> 00:42:33,679
that the Mom took the children away?
835
00:42:33,680 --> 00:42:35,039
Now that Mom has come to see them,
836
00:42:35,040 --> 00:42:35,719
is that not normal?
837
00:42:35,720 --> 00:42:37,439
Enough. The decision has already
been made today.
838
00:42:37,440 --> 00:42:39,800
Ziping, take them back now.
839
00:42:39,880 --> 00:42:42,120
These two are not behaving. Come on.
840
00:42:42,240 --> 00:42:42,799
Come on.
841
00:42:42,800 --> 00:42:43,279
Hurry up, go.
842
00:42:43,280 --> 00:42:44,079
Go.
843
00:42:44,080 --> 00:42:45,599
- What is going on here?
- Meng, Bei.
844
00:42:45,600 --> 00:42:47,440
- Du.
- Go.
845
00:42:47,600 --> 00:42:49,320
Meng.
846
00:42:49,440 --> 00:42:50,880
- It is okay, Du.
- Meng.
847
00:43:09,420 --> 00:43:12,880
♪All the little things
between you and me♪
848
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
♪Woven into our lives♪
849
00:43:16,410 --> 00:43:18,390
♪The building blocks of life♪
850
00:43:18,390 --> 00:43:20,090
♪Shape the sky above us♪
851
00:43:20,090 --> 00:43:22,250
♪Are you doing alright?♪
852
00:43:22,570 --> 00:43:25,250
♪What are you struggling for?♪
853
00:43:26,130 --> 00:43:29,950
♪Some questions weigh like mountains♪
854
00:43:30,330 --> 00:43:35,180
♪How do we piece life back together?♪
855
00:43:35,740 --> 00:43:39,930
♪So hate can fade
and love feels new again♪
856
00:43:39,930 --> 00:43:43,000
♪Reclaim the barren parts of life♪
857
00:43:43,000 --> 00:43:49,370
♪Walking this road
together, still hoping♪
858
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
♪Let me be the wind at dawn♪
859
00:43:55,520 --> 00:43:59,490
♪Blowing away all the pain♪
860
00:43:59,720 --> 00:44:04,700
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
861
00:44:05,120 --> 00:44:09,680
♪Where fairness stands♪
862
00:44:10,150 --> 00:44:12,390
♪Within every heart♪
863
00:44:12,390 --> 00:44:15,040
♪So many voices calling♪
864
00:44:15,300 --> 00:44:19,590
♪Struggling, lost,
waiting for an answer♪
865
00:44:19,590 --> 00:44:21,940
♪Light up the lamps♪
866
00:44:21,940 --> 00:44:24,610
♪To answer those voices♪
867
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
♪You deserve to be happy♪
868
00:44:27,040 --> 00:44:29,790
♪Loud and clear♪
869
00:44:29,790 --> 00:44:32,110
♪All the little things♪
870
00:44:32,110 --> 00:44:34,810
♪Woven into our lives♪
871
00:44:35,630 --> 00:44:37,680
♪The building blocks of life♪
872
00:44:37,680 --> 00:44:39,390
♪Shape the sky above us♪
873
00:44:39,390 --> 00:44:41,840
♪Are you doing alright?♪
874
00:44:41,840 --> 00:44:43,950
♪What are you struggling for?♪
875
00:44:44,200 --> 00:44:46,330
♪Some questions♪
876
00:44:46,900 --> 00:44:49,600
♪Weigh like mountains♪
877
00:44:52,490 --> 00:44:57,640
♪Let me be the wind at dawn♪
878
00:44:57,920 --> 00:45:01,930
♪Blowing away all the pain♪
879
00:45:02,110 --> 00:45:07,160
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
880
00:45:07,530 --> 00:45:11,230
♪Where fairness stands♪
881
00:45:11,400 --> 00:45:14,480
♪Within the law♪
882
00:45:15,640 --> 00:45:24,320
♪And within every heart♪
58387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.