Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,160 --> 00:01:29,120
=Hold a Court Now=
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,940
=Episode 20=
3
00:01:34,270 --> 00:01:35,840
This is the chat record
between the plaintiff
4
00:01:36,160 --> 00:01:38,560
(Chat History with Brother)
and the defendant on WeChat.
5
00:01:40,030 --> 00:01:44,040
The insurance premium was to be paid
from our dad's pension.
6
00:01:44,080 --> 00:01:46,439
I heard you argued fiercely
about it before.
7
00:01:46,440 --> 00:01:48,640
I thought you paid for it yourselves.
8
00:01:48,880 --> 00:01:50,870
So in the end,
it all came out of Dad's money.
9
00:01:51,080 --> 00:01:53,230
Defendant's counsel, watch your wording.
10
00:01:53,720 --> 00:01:55,640
You didn't contribute a single cent,
11
00:01:56,080 --> 00:01:58,560
nor did you pay my client anything.
12
00:01:58,630 --> 00:02:01,000
So what do
13
00:02:01,080 --> 00:02:02,560
these chat records prove?
14
00:02:02,870 --> 00:02:04,389
You are siblings,
15
00:02:04,390 --> 00:02:06,359
not an employer and employee.
16
00:02:06,360 --> 00:02:08,519
What, did you
even sign a labor contract?
17
00:02:08,520 --> 00:02:09,679
If there really was a contract,
18
00:02:09,680 --> 00:02:12,030
you could file a lawsuit
with the civil division.
19
00:02:12,870 --> 00:02:14,310
Don't worry, Miss.
20
00:02:14,830 --> 00:02:17,030
If they want to sue, let them.
21
00:02:17,200 --> 00:02:18,959
I'll represent you
for free in this case.
22
00:02:18,960 --> 00:02:20,109
Please don't twist the facts.
23
00:02:20,110 --> 00:02:20,799
Right.
24
00:02:20,800 --> 00:02:22,869
We never mentioned any contract.
25
00:02:22,870 --> 00:02:24,710
We only want to prove
26
00:02:24,800 --> 00:02:26,479
that Lu Huilan
27
00:02:26,480 --> 00:02:27,869
is very muddle-headed.
28
00:02:27,870 --> 00:02:29,989
She intended to pocket
our dad's pension.
29
00:02:29,990 --> 00:02:31,389
She bears responsibility
30
00:02:31,390 --> 00:02:32,519
for our dad's death.
31
00:02:32,520 --> 00:02:33,710
A great deal of responsibility.
32
00:02:33,800 --> 00:02:36,240
These are Lu Huilan's account records
from the past month.
33
00:02:36,240 --> 00:02:37,840
Out-of-pocket medicine
not covered by insurance,
34
00:02:37,840 --> 00:02:39,240
820 yuan per month.
35
00:02:39,480 --> 00:02:41,829
Taking the old man
to physical therapy, 80 each time,
36
00:02:41,830 --> 00:02:43,039
320 a month.
37
00:02:43,040 --> 00:02:45,150
Food, communication,
38
00:02:45,310 --> 00:02:47,000
everything costs money.
39
00:02:47,270 --> 00:02:49,080
At least three
to four thousand every month.
40
00:02:49,150 --> 00:02:50,680
In winter and summer,
41
00:02:50,800 --> 00:02:52,589
when elderly illnesses are more common,
42
00:02:52,590 --> 00:02:54,679
it can reach seven
to eight thousand a month.
43
00:02:54,680 --> 00:02:57,309
But your father's monthly pension
is only three to four thousand.
44
00:02:57,310 --> 00:02:58,239
So tell me,
45
00:02:58,240 --> 00:02:59,710
what exactly did she embezzle?
46
00:02:59,920 --> 00:03:01,109
Wait.
47
00:03:01,110 --> 00:03:02,359
Lu Huilan,
48
00:03:02,360 --> 00:03:05,519
don't try to fool us
just because the print is small.
49
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
You claim all the money
was spent on Dad.
50
00:03:08,310 --> 00:03:10,120
Then, what about the movie tickets?
51
00:03:10,600 --> 00:03:11,489
You seemed pretty relaxed.
52
00:03:11,489 --> 00:03:13,240
(Life Services, Movie Ticket)
Still had time to watch movies?
53
00:03:13,240 --> 00:03:14,120
Yes!
54
00:03:14,150 --> 00:03:15,190
Brother,
55
00:03:16,550 --> 00:03:18,869
that's Dad's only hobby.
56
00:03:18,870 --> 00:03:20,679
What's wrong with him
57
00:03:20,680 --> 00:03:22,870
watching a movie using his own pension?
58
00:03:23,430 --> 00:03:25,960
That was Dad's pension.
59
00:03:26,640 --> 00:03:27,829
Yes.
60
00:03:27,830 --> 00:03:30,680
That pension could have
been used to buy insurance
61
00:03:31,430 --> 00:03:34,310
so that after Dad passed,
there would be a large payout.
62
00:03:34,550 --> 00:03:37,470
What does that have to do with Dad?
63
00:03:38,430 --> 00:03:40,149
I just wanted to use that money
64
00:03:40,150 --> 00:03:42,520
to buy him some good food
65
00:03:42,990 --> 00:03:44,710
and get him some clothes.
66
00:03:46,110 --> 00:03:48,989
I took him out for walks,
to watch movies,
67
00:03:48,990 --> 00:03:51,239
and to stroll in the park.
68
00:03:51,240 --> 00:03:52,589
Don't even mention going to the park.
69
00:03:52,590 --> 00:03:54,310
Just thinking about it makes me angry.
70
00:03:54,480 --> 00:03:55,199
Last winter,
71
00:03:55,200 --> 00:03:56,869
remember how bad Dad's fever got?
72
00:03:56,870 --> 00:03:57,759
In the dead of winter,
73
00:03:57,760 --> 00:03:59,309
you still took him to the park.
74
00:03:59,310 --> 00:04:01,590
Wasn't that because of you?
75
00:04:01,830 --> 00:04:04,240
He had been cooped up all winter.
76
00:04:05,080 --> 00:04:07,590
Finally, there was a sunny day,
77
00:04:07,830 --> 00:04:09,710
and he wanted to go out for a walk.
78
00:04:10,750 --> 00:04:12,510
And last summer,
79
00:04:12,800 --> 00:04:13,839
Dad had diarrhea
80
00:04:13,840 --> 00:04:15,989
after eating the breakfast you made.
81
00:04:15,990 --> 00:04:17,159
Why?
82
00:04:17,160 --> 00:04:18,629
Didn't you use leftover rice
83
00:04:18,630 --> 00:04:19,599
to cook porridge for him?
84
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
Do you admit it?
85
00:04:21,110 --> 00:04:23,309
- Is that how you take care of Dad?
- That's outrageous.
86
00:04:23,310 --> 00:04:24,399
Isn't this just a typical case of
87
00:04:24,400 --> 00:04:26,510
the more you do,
the more mistakes you make?
88
00:04:26,550 --> 00:04:28,359
A good horse dies on the battlefield,
89
00:04:28,360 --> 00:04:30,189
a good car eventually rattles.
90
00:04:30,190 --> 00:04:32,189
Why can an idiot
live ten thousand years?
91
00:04:32,190 --> 00:04:34,509
Because it hides in its shell
and does nothing.
92
00:04:34,510 --> 00:04:34,839
Hey,
93
00:04:34,840 --> 00:04:36,109
who are you calling that?
94
00:04:36,110 --> 00:04:37,839
Your Honor,
this lawyer is insulting people.
95
00:04:37,840 --> 00:04:39,630
Yes, he's insulting us.
96
00:04:41,680 --> 00:04:42,989
Defendant's counsel,
97
00:04:42,990 --> 00:04:44,989
do you have any new evidence to submit?
98
00:04:44,990 --> 00:04:46,600
I have here
99
00:04:46,800 --> 00:04:48,649
witness statements from neighbors,
100
00:04:48,650 --> 00:04:49,919
as well as a joint letter
101
00:04:49,920 --> 00:04:51,560
signed by 32 relatives and friends.
102
00:04:52,680 --> 00:04:54,039
These fully prove
103
00:04:54,040 --> 00:04:55,109
that my client,
104
00:04:55,110 --> 00:04:55,919
Lu Huilan,
105
00:04:55,920 --> 00:04:59,109
took meticulous care
of the deceased during his lifetime.
106
00:04:59,110 --> 00:05:02,310
She is a very warm and devoted daughter.
107
00:05:02,510 --> 00:05:03,429
That's enough.
108
00:05:03,430 --> 00:05:04,949
You're just trying to play
109
00:05:04,950 --> 00:05:06,599
the "no achievement,
but effort counts" card.
110
00:05:06,600 --> 00:05:07,549
That's right.
111
00:05:07,550 --> 00:05:08,920
Forget it.
112
00:05:08,990 --> 00:05:11,270
The court's time is valuable.
113
00:05:11,360 --> 00:05:12,189
Your Honor,
114
00:05:12,190 --> 00:05:13,430
I believe
115
00:05:13,510 --> 00:05:15,510
this supporting material
is very important.
116
00:05:15,600 --> 00:05:16,189
Please...
117
00:05:16,190 --> 00:05:16,919
That's enough.
118
00:05:16,920 --> 00:05:17,949
These matters
119
00:05:17,950 --> 00:05:19,479
have already been largely addressed
120
00:05:19,480 --> 00:05:21,310
in previous hearings.
121
00:05:21,360 --> 00:05:24,549
If there is no new evidence, this court will
proceed to deliver the judgment.
122
00:05:24,550 --> 00:05:25,720
Now?
123
00:05:25,870 --> 00:05:27,360
All rise.
124
00:05:27,400 --> 00:05:28,399
That fast?
125
00:05:28,400 --> 00:05:29,510
Yeah.
126
00:05:31,920 --> 00:05:33,679
Lu Guangyou and Lu Aimin
127
00:05:33,680 --> 00:05:36,189
versus Lu Huilan,
inheritance dispute case,
128
00:05:36,190 --> 00:05:37,869
this court rules as follows.
129
00:05:37,870 --> 00:05:38,599
First,
130
00:05:38,600 --> 00:05:39,629
the deceased, Lu Jianguo,
131
00:05:39,630 --> 00:05:41,399
left cash savings totaling
132
00:05:41,400 --> 00:05:43,399
32,890 yuan.
133
00:05:43,400 --> 00:05:46,399
To be inherited by the eldest son,
Lu Guangyou, and the second son, Lu Aimin,
134
00:05:46,400 --> 00:05:48,189
each receiving one-half,
135
00:05:48,190 --> 00:05:51,480
that is, 16,445 yuan per person.
136
00:05:51,600 --> 00:05:52,629
Second,
137
00:05:52,630 --> 00:05:55,309
the golden retriever pet dog
raised by Lu Jianguo during his lifetime
138
00:05:55,310 --> 00:05:57,360
shall belong to
his third daughter, Lu Huilan.
139
00:05:57,870 --> 00:05:58,839
Third,
140
00:05:58,840 --> 00:06:01,109
the property located
at North Third Lane, Qingcheng District,
141
00:06:01,110 --> 00:06:03,359
in Jiatai Residential Complex,
a two-bedroom apartment,
142
00:06:03,360 --> 00:06:05,279
with a floor area of 83 square meters,
143
00:06:05,280 --> 00:06:07,239
shall be jointly inherited
by the two sons and one daughter.
144
00:06:07,240 --> 00:06:08,799
Among them, the eldest son Lu Guangyou,
145
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
having fulfilled less filial support
obligation during his father's lifetime,
146
00:06:11,750 --> 00:06:15,159
is awarded a 15 percent share.
147
00:06:15,160 --> 00:06:16,120
What?
148
00:06:16,280 --> 00:06:17,830
That's not right.
149
00:06:18,800 --> 00:06:20,360
The second son, Lu Aimin,
150
00:06:20,630 --> 00:06:22,359
though living just across
the street from his father,
151
00:06:22,360 --> 00:06:24,599
paid no attention
to his father's condition
152
00:06:24,600 --> 00:06:26,869
and failed to fulfill his duties
of support as a son.
153
00:06:26,870 --> 00:06:28,799
This court awards him
154
00:06:28,800 --> 00:06:30,479
a 15 percent share.
155
00:06:30,480 --> 00:06:32,430
How did I fail in my duties?
156
00:06:32,840 --> 00:06:34,429
I paid 800 yuan a month in support.
157
00:06:34,430 --> 00:06:36,120
Did I ever miss a cent?
158
00:06:36,750 --> 00:06:39,279
This is a wrongful judgment.
159
00:06:39,280 --> 00:06:41,270
This is completely arbitrary.
160
00:06:41,800 --> 00:06:43,749
You said I didn't care about my father?
161
00:06:43,750 --> 00:06:44,599
Ask her.
162
00:06:44,600 --> 00:06:46,039
Last year at the central park,
163
00:06:46,040 --> 00:06:46,919
when I took my dad out,
164
00:06:46,920 --> 00:06:48,599
didn't I help him open his thermos
165
00:06:48,600 --> 00:06:49,679
and tuck in his blanket?
166
00:06:49,680 --> 00:06:52,039
These are details you don't see.
167
00:06:52,040 --> 00:06:54,270
Plaintiffs, please maintain order.
168
00:06:54,750 --> 00:06:56,949
Lu Huilan, as the youngest daughter
of the deceased,
169
00:06:56,950 --> 00:06:59,830
devoted herself to caring for
her bedridden father for seven years.
170
00:07:00,000 --> 00:07:01,840
During that time, she was widely
praised by relatives, friends,
171
00:07:01,840 --> 00:07:03,839
doctors, and neighbors alike.
172
00:07:03,840 --> 00:07:05,429
She fully embodied
173
00:07:05,430 --> 00:07:07,560
the traditional virtue of filial piety
and respect for the elderly.
174
00:07:07,630 --> 00:07:08,629
This court rules
175
00:07:08,630 --> 00:07:11,679
that she shall inherit 70 percent
of the property left by her father.
176
00:07:11,680 --> 00:07:12,629
Corrupt judge!
177
00:07:12,630 --> 00:07:14,749
I refuse to accept this.
I will file a complaint against you!
178
00:07:14,750 --> 00:07:15,919
I absolutely refuse.
179
00:07:15,920 --> 00:07:18,069
You're just a basic-level court.
180
00:07:18,070 --> 00:07:19,799
- Your ruling doesn't count.
- Yes, I will appeal.
181
00:07:19,800 --> 00:07:21,190
- I'll appeal.
- I'll appeal.
182
00:07:21,630 --> 00:07:23,109
Filing an appeal is your right.
183
00:07:23,110 --> 00:07:24,429
But let me remind you,
184
00:07:24,430 --> 00:07:26,399
you must file the appeal
within fifteen days
185
00:07:26,400 --> 00:07:28,359
from the date you receive the judgment.
186
00:07:28,360 --> 00:07:30,189
Otherwise, after fifteen days,
187
00:07:30,190 --> 00:07:31,830
this judgment
will take immediate effect.
188
00:07:31,840 --> 00:07:33,270
No need to remind us.
189
00:07:36,240 --> 00:07:37,510
Not bad, right?
190
00:07:38,360 --> 00:07:40,160
Don't get too pleased with yourselves!
191
00:07:40,600 --> 00:07:41,719
I will surely appeal!
192
00:07:41,720 --> 00:07:42,839
Corrupt judge, I'll report you!
193
00:07:42,840 --> 00:07:45,039
So the corrupt judge took bribes?
194
00:07:45,040 --> 00:07:46,239
Corrupt judge!
195
00:07:46,240 --> 00:07:47,510
Impressive.
196
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
Really impressive.
197
00:07:52,430 --> 00:07:53,560
Miss,
198
00:07:54,070 --> 00:07:55,109
we won the case.
199
00:07:55,110 --> 00:07:56,069
We won.
200
00:07:56,070 --> 00:07:58,159
Now I can finally answer to Ms. Qin.
201
00:07:58,160 --> 00:07:59,239
Yes.
202
00:07:59,240 --> 00:08:01,309
Please make sure
to thank Ms. Qin for me.
203
00:08:01,310 --> 00:08:02,870
Thanks to her for persuading me.
204
00:08:03,110 --> 00:08:04,600
And I should thank you too.
205
00:08:05,110 --> 00:08:07,189
- You're so busy.
- Go get back to your work first.
206
00:08:07,190 --> 00:08:09,160
Yet you still came to court for me.
207
00:08:09,550 --> 00:08:11,509
Don't listen to Ms. Qin talking me up.
208
00:08:11,510 --> 00:08:12,629
What busy?
209
00:08:12,630 --> 00:08:14,189
I spend my days playing ball.
210
00:08:14,190 --> 00:08:15,039
It's Ms. Qin
211
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
holding the office together.
212
00:08:17,040 --> 00:08:19,189
If she hadn't come to me
looking for a job back then,
213
00:08:19,190 --> 00:08:21,800
I would've shut it down
and retired long ago.
214
00:08:22,040 --> 00:08:23,429
With her stirring things up,
215
00:08:23,430 --> 00:08:25,480
I get a bit of pocket money too.
216
00:08:25,630 --> 00:08:27,600
And guess what? After all her efforts,
217
00:08:27,830 --> 00:08:29,309
she's gotten me interested again.
218
00:08:29,310 --> 00:08:30,429
If I shut it down,
219
00:08:30,430 --> 00:08:31,799
I'd feel reluctant.
220
00:08:31,800 --> 00:08:33,309
Please don't close it.
221
00:08:33,310 --> 00:08:35,189
So many ordinary folks around here.
222
00:08:35,190 --> 00:08:36,679
If you shut this little office,
223
00:08:36,680 --> 00:08:38,270
who would they turn to?
224
00:08:39,550 --> 00:08:40,999
Look around here,
225
00:08:41,000 --> 00:08:43,150
so many high-rise buildings.
226
00:08:43,550 --> 00:08:44,949
But every time I see them,
227
00:08:44,950 --> 00:08:46,840
I feel uneasy.
228
00:08:47,040 --> 00:08:50,000
That day, luckily, I walked
into your small office
229
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
and met Ms. Qin.
230
00:08:52,160 --> 00:08:54,200
Otherwise, I wouldn't have
made it this far.
231
00:08:54,590 --> 00:08:55,949
Alright, for what you just said,
232
00:08:55,950 --> 00:08:56,949
I won't close it.
233
00:08:56,950 --> 00:08:58,720
I won't close it.
234
00:08:59,950 --> 00:09:02,120
By the way, I almost forgot,
235
00:09:02,880 --> 00:09:05,910
please thank Judge Shu for me.
236
00:09:06,230 --> 00:09:08,279
I was completely overwhelmed in court.
237
00:09:08,280 --> 00:09:10,910
No need, the judges all understand.
238
00:09:11,190 --> 00:09:12,910
She's not doing it for your thanks.
239
00:09:14,470 --> 00:09:16,320
(Giving and fault)
240
00:09:16,400 --> 00:09:18,159
(often leave the most uneven records)
241
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
(in the ledger of family ties.)
242
00:09:20,520 --> 00:09:23,159
(Those daily acts of care and toil)
243
00:09:23,160 --> 00:09:24,549
(are hard to measure)
244
00:09:24,550 --> 00:09:26,759
(and are often, in the final reckoning,)
245
00:09:26,760 --> 00:09:28,550
(easily forgotten.)
246
00:09:30,040 --> 00:09:31,759
(And yet, out of helplessness,)
247
00:09:31,760 --> 00:09:33,999
(a momentary mistake born of goodwill)
248
00:09:34,000 --> 00:09:37,429
(may be magnified like a thunderclap,)
249
00:09:37,430 --> 00:09:40,000
(becoming evidence to deny everything.)
250
00:09:40,550 --> 00:09:43,550
(This forms one of the most helpless
paradoxes of human nature.)
251
00:09:44,000 --> 00:09:45,679
(The more one gives,)
252
00:09:45,680 --> 00:09:48,550
(the heavier the burden
of judgment they often bear.)
253
00:09:49,040 --> 00:09:51,390
(When responsibility becomes a habit)
254
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
(and giving is taken for granted,)
255
00:09:54,230 --> 00:09:55,879
(any single accident)
256
00:09:55,880 --> 00:09:59,270
(can erase years
of accumulated devotion.)
257
00:09:59,830 --> 00:10:01,679
(We are too used to judging outcomes)
258
00:10:01,680 --> 00:10:03,840
(to retroactively condemn the process.)
259
00:10:04,070 --> 00:10:08,670
(The figure who quietly carried
the weight of the family over long years,)
260
00:10:08,680 --> 00:10:11,279
(why is their worth so easily)
261
00:10:11,280 --> 00:10:14,440
(negated by a single tragic accident?)
262
00:10:14,920 --> 00:10:17,840
(When family ties are placed
under the spotlight of benefits)
263
00:10:17,880 --> 00:10:20,759
(the law may decide
the ownership of property,)
264
00:10:20,760 --> 00:10:23,279
(but what truly deserves
to be seen and cherished)
265
00:10:23,280 --> 00:10:25,279
(is the quiet tenderness)
266
00:10:25,280 --> 00:10:27,240
(ignored over the long passage of time.)
267
00:10:27,760 --> 00:10:29,910
(What needs redemption)
268
00:10:29,950 --> 00:10:31,799
(is the truth of love after tragedy,)
269
00:10:31,800 --> 00:10:34,229
(still hidden by notions
of right and wrong)
270
00:10:34,230 --> 00:10:37,670
(and filled with
helplessness and scars.)
271
00:10:50,520 --> 00:10:54,400
(Jindian Law Firm)
272
00:10:55,920 --> 00:11:00,120
♪Rushing between buildings♪
273
00:11:01,460 --> 00:11:04,399
♪Caught in the grind of daily living♪
274
00:11:04,400 --> 00:11:08,360
♪Facing the surging waves of life♪
275
00:11:09,680 --> 00:11:13,370
♪Hearing the ticking
of a wound-up spring♪
276
00:11:13,380 --> 00:11:18,300
♪Ready to chase dreams
through sleepless nights♪
277
00:11:18,700 --> 00:11:22,209
♪For the distant place we long to reach♪
278
00:11:22,210 --> 00:11:27,339
♪We must first go against the current♪
279
00:11:27,340 --> 00:11:31,299
♪I will step into the crowd♪
280
00:11:31,300 --> 00:11:36,300
♪Unfolding a story
full of twists with courage♪
281
00:11:36,340 --> 00:11:40,269
♪Through wind and across rivers♪
282
00:11:40,270 --> 00:11:42,829
♪Even if the road
beneath my feet is winding♪
283
00:11:42,830 --> 00:11:45,240
♪I still look ahead with hope♪
284
00:11:45,270 --> 00:11:49,149
♪I will run toward the future♪
285
00:11:49,150 --> 00:11:54,140
♪Sweeping away the dust between us♪
286
00:11:54,240 --> 00:11:58,060
♪Searching for the warmth we had♪
287
00:11:58,240 --> 00:12:03,100
♪Like a migrating flock♪
288
00:12:03,120 --> 00:12:04,910
(I just want to cherish the present.)
289
00:12:05,040 --> 00:12:07,240
(Jindian Law Firm)
(If we stop now,)
290
00:12:07,550 --> 00:12:09,519
(every time we meet in the future,)
291
00:12:09,520 --> 00:12:11,589
(we'll have to suppress
our feelings for each other,)
292
00:12:11,590 --> 00:12:13,030
(with nothing left but regret.)
293
00:12:13,640 --> 00:12:17,480
(Jindian Law Firm)
294
00:12:27,800 --> 00:12:29,000
Jing.
295
00:12:32,710 --> 00:12:35,069
Jing, you were amazing today.
296
00:12:35,070 --> 00:12:36,790
You're my idol.
297
00:12:37,800 --> 00:12:40,039
Those two Lu brothers
must have lost their minds.
298
00:12:40,040 --> 00:12:42,189
They actually had the nerve
to bring a case like this.
299
00:12:42,190 --> 00:12:43,709
When the defendant refused an autopsy,
300
00:12:43,710 --> 00:12:44,799
I thought we were done for.
301
00:12:44,800 --> 00:12:48,069
The plaintiff would definitely
seize on that and blow it out of proportion.
302
00:12:48,070 --> 00:12:50,159
Good thing we found evidence
303
00:12:50,160 --> 00:12:52,300
that the insurance premium
wasn't paid by them.
304
00:12:52,300 --> 00:12:54,280
Otherwise, we would've had
to go to the First Civil Division
305
00:12:54,280 --> 00:12:55,589
and fight another lawsuit.
306
00:12:55,590 --> 00:12:56,519
They might not
307
00:12:56,520 --> 00:12:58,270
even intend
to pursue this case for real.
308
00:12:58,280 --> 00:12:59,189
After all, whether Lu Huilan
309
00:12:59,190 --> 00:13:00,679
can come up with over 300,000,
310
00:13:00,680 --> 00:13:02,440
they know better than anyone.
311
00:13:02,680 --> 00:13:04,039
Their real purpose
312
00:13:04,040 --> 00:13:05,309
was to prove
313
00:13:05,310 --> 00:13:07,519
that Lu Huilan made repeated mistakes
314
00:13:07,520 --> 00:13:08,589
while caring for their father.
315
00:13:08,590 --> 00:13:11,120
The more mistakes she made,
the less she would get.
316
00:13:12,590 --> 00:13:14,870
Do you know how close
it was at the start?
317
00:13:14,950 --> 00:13:15,829
I really thought
318
00:13:15,830 --> 00:13:18,709
Jing was going to accept
the plaintiff's claim.
319
00:13:18,710 --> 00:13:20,799
I kept thinking, what if
the premium really was paid by them?
320
00:13:20,800 --> 00:13:22,189
Then Lu Huilan, as the defendant,
321
00:13:22,190 --> 00:13:23,639
would be in serious trouble.
322
00:13:23,640 --> 00:13:25,480
Luckily, it was just a scare.
323
00:13:25,800 --> 00:13:27,349
In this case,
324
00:13:27,350 --> 00:13:29,189
what exactly caused the old man's death,
325
00:13:29,190 --> 00:13:30,910
whether the insurance
was even purchased,
326
00:13:30,920 --> 00:13:32,309
and whose money was used to buy it,
327
00:13:32,310 --> 00:13:33,639
none of that really mattered.
328
00:13:33,640 --> 00:13:34,829
Because from the very beginning,
329
00:13:34,830 --> 00:13:36,519
they were just being unreasonable.
330
00:13:36,520 --> 00:13:37,799
When that angle didn't work,
331
00:13:37,800 --> 00:13:40,279
they switched to making
an issue out of the insurance.
332
00:13:40,280 --> 00:13:42,840
If we let that continue,
it would never end.
333
00:13:42,880 --> 00:13:44,799
The more you do,
the more you're at fault.
334
00:13:44,800 --> 00:13:46,840
That's always been the way.
335
00:13:46,880 --> 00:13:48,589
No matter how many mistakes
Lu Huilan made,
336
00:13:48,590 --> 00:13:50,519
they were mistakes made
while fulfilling her filial duty.
337
00:13:50,520 --> 00:13:52,679
But those two brothers are different.
338
00:13:52,680 --> 00:13:53,949
They did nothing at all,
339
00:13:53,950 --> 00:13:55,750
so naturally, they made no mistakes.
340
00:13:56,000 --> 00:13:58,119
If I had agreed to their demands today
341
00:13:58,120 --> 00:14:00,270
and stripped Lu Huilan
of her inheritance rights,
342
00:14:00,280 --> 00:14:02,679
then in families with multiple children,
343
00:14:02,680 --> 00:14:04,240
who would still step up
to care for the elderly?
344
00:14:04,310 --> 00:14:06,440
Wouldn't everyone just stand by
345
00:14:06,460 --> 00:14:08,309
and wait to divide the inheritance?
346
00:14:08,310 --> 00:14:10,279
Exactly. Whoever takes responsibility
ends up hurt.
347
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
Those willing to care
would all be scared off.
348
00:14:12,830 --> 00:14:13,679
That's right.
349
00:14:13,680 --> 00:14:14,759
Did you see
350
00:14:14,760 --> 00:14:16,349
how those two brothers left?
351
00:14:16,350 --> 00:14:17,519
I think
352
00:14:17,520 --> 00:14:19,069
there's no way they'll accept
353
00:14:19,070 --> 00:14:20,919
this outcome willingly.
354
00:14:20,920 --> 00:14:22,150
If you ask me,
355
00:14:22,310 --> 00:14:23,960
they will either appeal
356
00:14:24,040 --> 00:14:25,630
or file a complaint.
357
00:14:26,230 --> 00:14:27,119
And make a scene.
358
00:14:27,120 --> 00:14:28,429
Let them.
359
00:14:28,430 --> 00:14:29,999
At worst, it'll affect my appeal rate.
360
00:14:30,000 --> 00:14:32,639
The judges at the Intermediate People's Court
were raised by parents too.
361
00:14:32,640 --> 00:14:33,429
I don't believe
362
00:14:33,430 --> 00:14:35,600
they would support
this kind of behavior.
363
00:14:35,640 --> 00:14:36,870
That makes sense.
364
00:14:38,680 --> 00:14:40,279
Kuang, where's Yu Le?
365
00:14:40,280 --> 00:14:41,630
Why haven't I seen her?
366
00:14:41,800 --> 00:14:42,960
Le?
367
00:14:43,070 --> 00:14:45,030
She went to pick up her "luxury lunch."
368
00:14:45,280 --> 00:14:46,910
Luxury lunch?
369
00:14:47,000 --> 00:14:48,870
She really lives the good life all day.
370
00:14:49,040 --> 00:14:50,240
Then I'll head inside.
371
00:15:01,920 --> 00:15:03,039
Hello.
372
00:15:03,040 --> 00:15:04,429
I'm here to onboard today.
373
00:15:04,430 --> 00:15:05,349
My name is Qin Rui.
374
00:15:05,350 --> 00:15:07,200
Hello, let me check for you.
375
00:15:08,760 --> 00:15:09,870
Have a seat.
376
00:15:11,070 --> 00:15:12,829
How was your first day?
377
00:15:12,830 --> 00:15:13,709
Pretty good.
378
00:15:13,710 --> 00:15:16,030
I'll work hard to keep up with everyone.
379
00:15:17,190 --> 00:15:18,279
I think you know
380
00:15:18,280 --> 00:15:20,399
the annual attrition rate
at Ronghe Law Firm.
381
00:15:20,400 --> 00:15:22,030
If you want to stay,
382
00:15:22,040 --> 00:15:24,080
hard work alone won't be enough.
383
00:15:25,520 --> 00:15:26,639
As a lawyer,
384
00:15:26,640 --> 00:15:28,360
your academic background
isn't as strong as theirs.
385
00:15:28,920 --> 00:15:29,429
So I hope
386
00:15:29,430 --> 00:15:31,670
you can develop your own strengths.
387
00:15:32,350 --> 00:15:33,480
Strengths?
388
00:15:33,880 --> 00:15:35,069
In my view,
389
00:15:35,070 --> 00:15:37,480
you're different from some
of the elite lawyers.
390
00:15:37,880 --> 00:15:40,229
But I think that's exactly
your advantage.
391
00:15:40,230 --> 00:15:41,039
So I hope
392
00:15:41,040 --> 00:15:43,670
you can blend these two styles together.
393
00:15:45,760 --> 00:15:47,870
But I have to be upfront.
394
00:15:47,880 --> 00:15:49,349
If your performance
isn't up to standard,
395
00:15:49,350 --> 00:15:51,120
I won't go easy on you.
396
00:15:53,710 --> 00:15:55,440
Have you read the contract I gave you?
397
00:15:55,880 --> 00:15:56,279
Yes.
398
00:15:56,280 --> 00:15:57,919
This is a contract from three years ago
399
00:15:57,920 --> 00:16:00,480
for Jianqiang Group's
acquisition of Runyu.
400
00:16:00,550 --> 00:16:02,119
I noticed that some of the clauses
401
00:16:02,120 --> 00:16:03,309
are relatively lenient.
402
00:16:03,310 --> 00:16:04,639
Especially the penalty clauses,
403
00:16:04,640 --> 00:16:05,799
which are set at the minimum level.
404
00:16:05,800 --> 00:16:07,229
But I also looked into it,
405
00:16:07,230 --> 00:16:09,639
Runyu was in high demand at the time.
406
00:16:09,640 --> 00:16:11,069
Jianqiang Group
was willing to agree to this,
407
00:16:11,070 --> 00:16:13,589
probably to secure an early advantage.
408
00:16:13,590 --> 00:16:15,519
In simple terms,
409
00:16:15,520 --> 00:16:17,790
keep your eyes open,
assess the situation,
410
00:16:18,000 --> 00:16:19,360
and weigh your position carefully.
411
00:16:19,760 --> 00:16:21,320
Looks like you really put in the effort.
412
00:16:22,550 --> 00:16:24,549
In principle, what you said isn't wrong.
413
00:16:24,550 --> 00:16:26,589
But don't just apply
the same language system
414
00:16:26,590 --> 00:16:29,069
you use in family court cases.
415
00:16:29,070 --> 00:16:29,919
That style
416
00:16:29,920 --> 00:16:31,879
doesn't fit Ronghe.
417
00:16:31,880 --> 00:16:33,709
We usually call this
418
00:16:33,710 --> 00:16:34,829
the Matthew effect,
419
00:16:34,830 --> 00:16:37,390
where the strong get stronger,
and strategic reciprocity.
420
00:16:38,120 --> 00:16:40,510
The Matthew effect,
the strong get stronger.
421
00:16:40,830 --> 00:16:41,759
Alright, I understand.
422
00:16:41,760 --> 00:16:43,270
I'll adjust.
423
00:16:43,640 --> 00:16:47,709
Our firm regularly records courses
and forums for business schools.
424
00:16:47,710 --> 00:16:48,949
Next month's forum will be about
425
00:16:48,950 --> 00:16:50,399
the joint liability
of independent directors
426
00:16:50,400 --> 00:16:52,150
in listed companies.
427
00:16:52,160 --> 00:16:54,469
The keynote speaker
is one of our senior partners.
428
00:16:54,470 --> 00:16:56,119
The guests attending the forum
429
00:16:56,120 --> 00:16:58,429
are also important clients of our firm.
430
00:16:58,430 --> 00:16:59,919
You should come along
and get some exposure.
431
00:16:59,920 --> 00:17:01,070
Okay.
432
00:17:10,320 --> 00:17:11,790
Judge Jiang,
433
00:17:12,030 --> 00:17:13,680
still working this late?
434
00:17:14,640 --> 00:17:16,879
See, I told you I'd go back
and keep you company,
435
00:17:16,880 --> 00:17:18,270
but you came over instead.
436
00:17:19,160 --> 00:17:20,789
I don't need you to keep me company.
437
00:17:20,790 --> 00:17:22,029
I came with Mr. He today
438
00:17:22,030 --> 00:17:23,679
for a symposium at the High Court
439
00:17:23,680 --> 00:17:25,310
and stopped by to see you on the way.
440
00:17:25,470 --> 00:17:26,189
So you're planning
441
00:17:26,190 --> 00:17:28,319
to devote yourself
to our court building now?
442
00:17:28,320 --> 00:17:30,399
Alright, let's go, I'll show you around.
443
00:17:30,400 --> 00:17:32,229
This isn't the Forbidden City,
what's there to see?
444
00:17:32,230 --> 00:17:33,480
You go ahead with your work.
445
00:17:44,430 --> 00:17:46,000
So many cases lately.
446
00:17:46,320 --> 00:17:47,550
My friend,
447
00:17:47,790 --> 00:17:49,229
if you need me to stay with you,
448
00:17:49,230 --> 00:17:51,359
I can go out for a drink with you.
449
00:17:51,360 --> 00:17:53,359
I don't need you to keep me company.
450
00:17:53,360 --> 00:17:55,919
I'm not a kid throwing a tantrum.
451
00:17:55,920 --> 00:17:58,119
Just because I broke up, I don't
need a buddy to take me drinking.
452
00:17:58,120 --> 00:17:58,949
That'd be embarrassing.
453
00:17:58,950 --> 00:18:00,440
It's not embarrassing, Shen Xiezhi.
454
00:18:00,680 --> 00:18:02,599
A man is always a boy at heart.
455
00:18:02,600 --> 00:18:03,989
Now that you've broken up,
456
00:18:03,990 --> 00:18:06,030
you're even more fragile, like a child.
457
00:18:06,120 --> 00:18:08,789
Even if you feel like crying right now,
there's nothing embarrassing about it.
458
00:18:08,790 --> 00:18:10,839
Here, my shoulder's yours if you need it.
459
00:18:10,840 --> 00:18:11,679
Come on, cry.
460
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
- Go away.
- Come on, cry it out.
461
00:18:13,790 --> 00:18:15,359
You should get back to your work.
462
00:18:15,360 --> 00:18:17,269
If you can't finish all these cases,
463
00:18:17,270 --> 00:18:19,639
your chief judge will be on your neck.
464
00:18:19,640 --> 00:18:21,110
Even if she comes after me, so be it.
465
00:18:21,190 --> 00:18:22,709
Today, you come first, brother.
466
00:18:22,710 --> 00:18:23,830
Let's go.
467
00:18:24,000 --> 00:18:25,520
I'm not going to poach you
from your post.
468
00:18:25,520 --> 00:18:27,640
Just focus on your work,
do what you need to do.
469
00:18:28,510 --> 00:18:29,639
You sure?
470
00:18:29,640 --> 00:18:30,989
I'm sure.
471
00:18:30,990 --> 00:18:32,480
Just pretend I'm not here.
472
00:18:32,640 --> 00:18:33,469
Go on, get to work.
473
00:18:33,470 --> 00:18:34,469
Then,
474
00:18:34,470 --> 00:18:35,429
I'll get back to work.
475
00:18:35,430 --> 00:18:36,920
Go ahead.
476
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
Do you remember,
477
00:19:01,230 --> 00:19:02,240
back in college,
478
00:19:02,240 --> 00:19:04,639
during our sophomore internship at
the Beihai Intermediate People's Court,
479
00:19:04,640 --> 00:19:05,949
when we were assigned into groups,
480
00:19:05,950 --> 00:19:07,920
the director at reception asked us
481
00:19:08,270 --> 00:19:09,789
which division we wanted to join?
482
00:19:09,790 --> 00:19:11,110
What did you say?
483
00:19:11,950 --> 00:19:13,510
Anywhere but the criminal division.
484
00:19:14,360 --> 00:19:17,070
Back then, I really couldn't
stand that supervising counselor.
485
00:19:17,120 --> 00:19:18,639
(People's Court
Research and Investigation)
486
00:19:18,640 --> 00:19:20,789
I was the exact opposite of you.
487
00:19:20,790 --> 00:19:23,079
I said I wouldn't consider
488
00:19:23,080 --> 00:19:24,429
anything except the criminal division.
489
00:19:24,430 --> 00:19:25,750
And now,
490
00:19:26,270 --> 00:19:28,229
you've settled
into the criminal division,
491
00:19:28,230 --> 00:19:30,269
while I ended up in the family court.
492
00:19:30,270 --> 00:19:31,159
The family court
493
00:19:31,160 --> 00:19:34,270
is just one stage in your career.
494
00:19:34,520 --> 00:19:37,429
Aren't you about to transfer
to the High Court and fight alongside me?
495
00:19:37,430 --> 00:19:38,960
What are you hesitating for?
496
00:19:39,270 --> 00:19:41,679
I didn't mean
that the family court is bad.
497
00:19:41,680 --> 00:19:43,880
Back then, I just had issues
498
00:19:44,030 --> 00:19:46,590
with my dad making decisions for me.
499
00:19:47,990 --> 00:19:49,680
But honestly, lately,
500
00:19:49,790 --> 00:19:50,879
my experience in the family court
501
00:19:50,880 --> 00:19:52,590
has been quite valuable to me.
502
00:20:22,270 --> 00:20:23,189
Come on, praise me.
503
00:20:23,190 --> 00:20:25,399
I did something big today.
504
00:20:25,400 --> 00:20:27,269
I connected my projector
505
00:20:27,270 --> 00:20:29,110
to my microscope.
506
00:20:29,510 --> 00:20:30,830
It nearly wore me out.
507
00:20:33,430 --> 00:20:34,960
So many books.
508
00:20:36,360 --> 00:20:38,590
Is this a marble pattern?
509
00:20:38,920 --> 00:20:40,550
You can project whatever you want.
510
00:20:40,560 --> 00:20:42,029
But don't project those bloody images
511
00:20:42,030 --> 00:20:43,399
onto the wall.
512
00:20:43,400 --> 00:20:45,639
Understood, boss.
513
00:20:45,640 --> 00:20:47,079
Since I've received your favor,
514
00:20:47,080 --> 00:20:49,270
of course I'll do as you say.
515
00:20:49,600 --> 00:20:53,350
But what you're calling a marble pattern
516
00:20:53,880 --> 00:20:56,200
is actually from the surface
of the heart of a corpse.
517
00:20:57,080 --> 00:20:58,400
What?
518
00:20:59,560 --> 00:21:01,510
Don't talk about that at home.
519
00:21:01,680 --> 00:21:03,319
Stop trying to scare me.
520
00:21:03,320 --> 00:21:05,480
I won't be able to sleep
after hearing that.
521
00:21:08,750 --> 00:21:09,559
Why did you
522
00:21:09,560 --> 00:21:12,160
bring back such
a huge pile of books today?
523
00:21:12,990 --> 00:21:14,159
Over the next month,
524
00:21:14,160 --> 00:21:15,599
I need to finish all of them.
525
00:21:15,600 --> 00:21:16,789
(Organizational Optimization
Reform Project)
526
00:21:16,790 --> 00:21:17,359
Ms. Lou said
527
00:21:17,360 --> 00:21:19,590
I should attend an economic forum.
528
00:21:19,600 --> 00:21:20,839
But I've never been to one,
529
00:21:20,840 --> 00:21:23,160
and I don't really
understand this field.
530
00:21:23,230 --> 00:21:23,879
So I figured
531
00:21:23,880 --> 00:21:25,989
I should study up on it.
532
00:21:25,990 --> 00:21:27,159
And I'm not even going with her.
533
00:21:27,160 --> 00:21:29,350
I'll be going with a lawyer surnamed Ye.
534
00:21:30,750 --> 00:21:33,830
I can't embarrass Ms. Lou.
535
00:21:34,320 --> 00:21:35,599
Our little Qin Rui
536
00:21:35,600 --> 00:21:37,590
is really working hard.
537
00:21:39,600 --> 00:21:40,879
My mom made braised pork,
538
00:21:40,880 --> 00:21:42,350
which you can have
as a late-night snack.
539
00:21:42,840 --> 00:21:44,400
You really do look out for me.
540
00:21:55,320 --> 00:21:57,750
What kind of stuff
are you pushing to me?
541
00:21:58,710 --> 00:22:00,030
Go on, do your thing.
542
00:22:00,230 --> 00:22:01,550
Don't mind me.
543
00:22:02,640 --> 00:22:04,919
My one true love is power.
544
00:22:04,920 --> 00:22:08,240
I went through countless hardships
to conquer it.
545
00:22:08,710 --> 00:22:09,599
Don't even think
546
00:22:09,600 --> 00:22:12,079
about anyone taking it away from me.
547
00:22:12,080 --> 00:22:13,559
Even if someone
548
00:22:13,560 --> 00:22:15,640
so much as casts
a covetous glance at it,
549
00:22:15,710 --> 00:22:17,440
it would pain me deeply.
550
00:22:17,880 --> 00:22:19,030
Did...
551
00:22:19,600 --> 00:22:21,550
Did Qin Shi Huang really say that?
552
00:22:22,030 --> 00:22:24,029
How could Qin Shi Huang
say something like that?
553
00:22:24,030 --> 00:22:26,830
These gossip bloggers
must've made it up.
554
00:22:27,710 --> 00:22:30,070
Qin Shi Huang was a great man.
555
00:22:30,230 --> 00:22:31,559
Besides,
556
00:22:31,560 --> 00:22:32,429
what's so out
557
00:22:32,430 --> 00:22:34,920
of character about that?
558
00:22:35,680 --> 00:22:36,559
People say
559
00:22:36,560 --> 00:22:38,229
he established the empress system,
560
00:22:38,230 --> 00:22:40,480
yet he never appointed
an empress in his lifetime.
561
00:22:41,430 --> 00:22:43,269
You seem pretty well-versed
in gossip history.
562
00:22:43,270 --> 00:22:44,679
Go on, get out of here.
563
00:22:44,680 --> 00:22:46,640
What I admire about him
564
00:22:46,790 --> 00:22:48,720
isn't that he was the first emperor
565
00:22:49,030 --> 00:22:50,440
but that
566
00:22:50,510 --> 00:22:53,000
he created a new order.
567
00:22:53,880 --> 00:22:54,879
Without him,
568
00:22:54,880 --> 00:22:56,229
who knows how your name
569
00:22:56,230 --> 00:22:58,160
would even be written today.
570
00:23:05,790 --> 00:23:07,110
Done with work?
571
00:23:09,600 --> 00:23:10,319
Let's grab a drink.
572
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
What did I just say?
573
00:23:13,710 --> 00:23:15,429
Why are you dragging things out?
574
00:23:15,430 --> 00:23:16,920
Don't cry later.
575
00:23:17,360 --> 00:23:18,469
Don't cry.
576
00:23:18,470 --> 00:23:20,550
Why would I cry? I didn't just break up.
577
00:23:20,840 --> 00:23:22,000
Come on.
578
00:23:23,880 --> 00:23:24,920
Come on.
579
00:23:45,840 --> 00:23:47,160
Paper!
580
00:23:49,120 --> 00:23:50,159
You can't catch it.
581
00:23:50,160 --> 00:23:52,479
♪All the little things♪
582
00:23:52,480 --> 00:23:55,350
♪Woven into our lives♪
583
00:23:56,040 --> 00:23:57,899
♪The building blocks of life♪
584
00:23:57,900 --> 00:23:59,719
♪Shape the sky above us♪
585
00:23:59,720 --> 00:24:02,139
♪Are you doing alright?♪
586
00:24:02,140 --> 00:24:05,150
♪What are you struggling for?♪
587
00:24:06,360 --> 00:24:08,030
(When you have someone you love)
588
00:24:08,190 --> 00:24:09,880
(by your side for life,)
589
00:24:10,790 --> 00:24:14,000
(even through storms and hardships,
you won't face them alone.)
590
00:24:14,710 --> 00:24:17,270
(You won't be afraid or lonely.)
591
00:24:17,990 --> 00:24:20,750
(He'll hold your hand and stand by you,)
592
00:24:22,160 --> 00:24:24,400
(and the two of you
can live happily ever after.)
593
00:24:24,950 --> 00:24:26,270
(How wonderful.)
594
00:24:29,720 --> 00:24:34,789
♪Let me be the wind at dawn♪
595
00:24:34,790 --> 00:24:35,920
(But)
596
00:24:36,470 --> 00:24:38,400
(choosing to become a great lawyer)
597
00:24:38,950 --> 00:24:41,029
(and truly finding
the career that suits me)
598
00:24:41,030 --> 00:24:41,749
(Business Cooperation Agreement)
599
00:24:41,750 --> 00:24:43,240
(and my calling)
600
00:24:43,560 --> 00:24:46,200
(to pursue my dreams without regrets,)
601
00:24:46,950 --> 00:24:50,960
(isn't that the life I want too?)
602
00:24:52,860 --> 00:24:58,180
♪Let me be the wind at dawn♪
603
00:24:58,210 --> 00:25:02,250
♪Blowing away all the pain♪
604
00:25:02,450 --> 00:25:06,639
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
605
00:25:06,640 --> 00:25:09,310
(Qin Rui, you made the right choice.)
606
00:25:09,510 --> 00:25:11,200
(This is where you belong.)
607
00:25:11,560 --> 00:25:12,409
(You can't give up.)
608
00:25:12,410 --> 00:25:17,350
♪Let me be the wind at dawn♪
609
00:25:17,560 --> 00:25:19,800
(Economic Round-Table)
610
00:25:21,620 --> 00:25:26,909
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
611
00:25:26,910 --> 00:25:30,119
♪Where fairness stands♪
612
00:25:30,120 --> 00:25:31,429
(Ye Mingzhu,
Ronghe Law Firm, Senior Partner)
613
00:25:31,430 --> 00:25:31,949
Hello.
614
00:25:31,950 --> 00:25:33,480
Please show your invitation.
615
00:25:37,950 --> 00:25:39,200
You're good.
616
00:25:43,400 --> 00:25:45,240
(Economic Round-Table)
617
00:25:55,320 --> 00:25:56,029
Ma'am,
618
00:25:56,030 --> 00:25:57,709
the recording is about to begin.
619
00:25:57,710 --> 00:25:59,070
Please don't move around.
620
00:25:59,270 --> 00:26:00,989
It's fine, I'm here to deliver
something to Ms. Ye.
621
00:26:00,990 --> 00:26:01,949
I came with her.
622
00:26:01,950 --> 00:26:03,949
Sorry, the recording is about to begin.
Please take a seat here.
623
00:26:03,950 --> 00:26:06,120
Could you please make an exception?
I'll just leave it there and come right back.
624
00:26:06,120 --> 00:26:06,839
No, this way please.
625
00:26:06,840 --> 00:26:10,319
- Please take your seats.
- Let's welcome our distinguished guests.
626
00:26:10,320 --> 00:26:11,550
Welcome.
627
00:26:29,560 --> 00:26:30,189
Hello.
628
00:26:30,190 --> 00:26:31,469
Welcome to today's
629
00:26:31,470 --> 00:26:33,159
Economic Round-Table.
630
00:26:33,160 --> 00:26:34,749
First, allow me to introduce
631
00:26:34,750 --> 00:26:37,229
our distinguished guests.
632
00:26:37,230 --> 00:26:38,319
They are...
633
00:26:38,320 --> 00:26:40,599
Ms. Ye Mingzhu,
634
00:26:40,600 --> 00:26:41,749
Senior Partner at Ronghe Law Firm.
635
00:26:41,750 --> 00:26:43,030
Welcome.
636
00:26:44,500 --> 00:26:45,679
Mr. Ren Haiping, renowned economist
637
00:26:45,680 --> 00:26:47,949
and honorary director of
the Guowei Economic Research Center.
638
00:26:47,950 --> 00:26:49,830
Welcome.
639
00:26:53,840 --> 00:26:55,679
Professor Liang Jianhua,
640
00:26:55,680 --> 00:26:58,310
economics professor
at Tianhai University. Welcome.
641
00:26:59,600 --> 00:27:00,749
And finally,
642
00:27:00,750 --> 00:27:03,359
Mr. Wei Dong, the Chief Editor
of the Fengyun Finance program.
643
00:27:03,360 --> 00:27:04,640
Welcome.
644
00:27:07,190 --> 00:27:08,599
As you may know,
645
00:27:08,600 --> 00:27:10,189
last November, the first instance judgment
646
00:27:10,190 --> 00:27:13,119
of the Jingren Pharmaceutical
securities dispute case came to a close.
647
00:27:13,120 --> 00:27:15,679
Five current
or former independent directors
648
00:27:15,680 --> 00:27:17,679
were held jointly liable
649
00:27:17,680 --> 00:27:20,240
and ordered to pay 369 million yuan
in compensation.
650
00:27:20,790 --> 00:27:21,599
Ms. Ye,
651
00:27:21,600 --> 00:27:23,509
as a legal professional,
652
00:27:23,510 --> 00:27:25,550
what is your view on this?
653
00:27:27,080 --> 00:27:28,590
I believe...
654
00:27:34,430 --> 00:27:35,429
What's going on?
655
00:27:35,430 --> 00:27:37,160
Sound technician, please take a look.
656
00:27:39,400 --> 00:27:40,640
Let me.
657
00:27:49,370 --> 00:27:50,789
These are the materials
I prepared for you.
658
00:27:50,790 --> 00:27:52,510
See if you can use them.
659
00:27:52,990 --> 00:27:54,310
Sorry about that.
660
00:27:57,160 --> 00:27:57,679
Alright.
661
00:27:57,680 --> 00:27:59,949
There was a small interruption just now.
662
00:27:59,950 --> 00:28:01,709
We will now continue.
663
00:28:01,710 --> 00:28:03,000
Ms. Ye,
664
00:28:03,230 --> 00:28:05,749
regarding your question about
the liability of independent directors,
665
00:28:05,750 --> 00:28:07,949
I think we can refer to
666
00:28:07,950 --> 00:28:10,359
the "Rules for Independent Directors
of Listed Companies"
667
00:28:10,360 --> 00:28:12,590
issued by the China Securities
Regulatory Commission on Jan 5, 2022...
668
00:28:20,400 --> 00:28:21,709
You two stay close later.
669
00:28:21,710 --> 00:28:22,949
Pay attention to the details.
670
00:28:22,950 --> 00:28:23,509
Got it.
671
00:28:23,510 --> 00:28:23,949
Hello, ma'am.
672
00:28:23,950 --> 00:28:25,200
Are you here for the Round-Table?
673
00:28:25,200 --> 00:28:26,749
- Please sign in.
- That's not necessary, is it?
674
00:28:26,750 --> 00:28:27,119
Ma'am.
675
00:28:27,120 --> 00:28:28,189
What are you doing?
676
00:28:28,190 --> 00:28:29,079
Don't push.
677
00:28:29,080 --> 00:28:31,679
- Then, please show your invitation.
- What, not letting me in?
678
00:28:31,680 --> 00:28:34,639
We must approach this from
the institutional level of independent directors.
679
00:28:34,640 --> 00:28:35,679
Alright.
680
00:28:35,680 --> 00:28:36,749
Sorry,
681
00:28:36,750 --> 00:28:38,030
you can't go in.
682
00:28:42,320 --> 00:28:45,079
Mr. Ren, your wife, Ms. Bai, is here.
She's causing a scene at the entrance.
683
00:28:45,080 --> 00:28:45,879
She's here?
684
00:28:45,880 --> 00:28:46,960
Yes.
685
00:28:47,680 --> 00:28:49,000
Sorry.
686
00:28:50,560 --> 00:28:51,159
Um,
687
00:28:51,160 --> 00:28:53,359
the place where the guests
were resting just now...
688
00:28:53,360 --> 00:28:53,989
The lounge.
689
00:28:53,990 --> 00:28:55,590
- I'll take you there.
- Take me there, please.
690
00:28:57,510 --> 00:28:59,350
So without one I can't get in?
691
00:28:59,920 --> 00:29:01,029
Ma'am, you can't enter.
692
00:29:01,030 --> 00:29:01,919
This area is restricted.
693
00:29:01,920 --> 00:29:02,949
Ren Haiping,
694
00:29:02,950 --> 00:29:04,029
are you feeling guilty?
695
00:29:04,030 --> 00:29:05,720
Why are you ducking when you see me?
696
00:29:06,990 --> 00:29:08,270
What are you doing?
697
00:29:08,880 --> 00:29:09,749
Get up.
698
00:29:09,750 --> 00:29:10,429
Ren Haiping!
699
00:29:10,430 --> 00:29:11,429
I've caught you now.
700
00:29:11,430 --> 00:29:12,469
Get out of here right now.
701
00:29:12,470 --> 00:29:14,399
Don't push her, she's my wife.
702
00:29:14,400 --> 00:29:17,350
Don't push her, don't grab her.
703
00:29:18,030 --> 00:29:19,510
Don't push her!
704
00:29:21,840 --> 00:29:22,639
Let go.
705
00:29:22,640 --> 00:29:23,679
Don't lay hands on her.
706
00:29:23,680 --> 00:29:24,819
Didn't I just tell you?
707
00:29:24,819 --> 00:29:26,919
She's my wife. I was shouting inside
until my voice went hoarse.
708
00:29:26,920 --> 00:29:28,480
Stop pretending here.
709
00:29:28,680 --> 00:29:30,550
Don't push forward.
710
00:29:31,560 --> 00:29:32,679
Wenjing,
711
00:29:32,680 --> 00:29:34,599
can't this be discussed at home?
712
00:29:34,600 --> 00:29:35,920
No.
713
00:29:36,600 --> 00:29:38,709
Stop filming, stop filming.
714
00:29:38,710 --> 00:29:39,839
Stop filming, please.
715
00:29:39,840 --> 00:29:40,949
Between my wife and me,
716
00:29:40,950 --> 00:29:41,949
it's just some family matters,
717
00:29:41,950 --> 00:29:44,399
a few minor conflicts,
a small misunderstanding.
718
00:29:44,400 --> 00:29:45,989
What misunderstanding?
719
00:29:45,990 --> 00:29:46,880
What misunderstanding?
720
00:29:46,880 --> 00:29:48,319
If I hadn't checked Weibo
and seen the news,
721
00:29:48,320 --> 00:29:50,429
I wouldn't even know you had
already come back to Tianhai.
722
00:29:50,430 --> 00:29:53,110
Last night, I was out of town,
723
00:29:53,160 --> 00:29:54,509
and the organizing committee called me,
724
00:29:54,510 --> 00:29:55,949
it was a last-minute notice
725
00:29:55,950 --> 00:29:56,789
asking me to attend.
726
00:29:56,790 --> 00:29:57,880
Ren Haiping,
727
00:29:57,950 --> 00:29:59,229
tell me the truth.
728
00:29:59,230 --> 00:30:01,000
Do you have another family outside?
729
00:30:01,750 --> 00:30:04,880
Me? Another family outside?
730
00:30:05,160 --> 00:30:05,839
Can you
731
00:30:05,840 --> 00:30:07,949
think like a normal woman for once?
732
00:30:07,950 --> 00:30:09,520
- Stop being so suspicious, alright?
- I am being normal.
733
00:30:09,520 --> 00:30:11,509
I'm not suspicious, I'm stating facts.
734
00:30:11,510 --> 00:30:12,359
You're not suspicious?
735
00:30:12,360 --> 00:30:12,989
I'm not.
736
00:30:12,990 --> 00:30:15,320
I was in meetings during the day.
Didn't I tell you I had meetings?
737
00:30:15,320 --> 00:30:16,679
Why did you insist on video calling me?
738
00:30:16,680 --> 00:30:19,159
I told you last night
that I had dinner with a leader tonight.
739
00:30:19,160 --> 00:30:20,399
And you asked me which leader.
740
00:30:20,400 --> 00:30:21,520
So I wasn't supposed to call?
741
00:30:21,520 --> 00:30:23,280
- Do you think we're teenagers?
- Don't I have that right?
742
00:30:23,280 --> 00:30:24,879
We've been married for years.
743
00:30:24,880 --> 00:30:27,119
You're already a mother of three.
744
00:30:27,120 --> 00:30:27,949
Ren Haiping.
745
00:30:27,950 --> 00:30:29,189
Wake up.
746
00:30:29,190 --> 00:30:30,429
Wake up?
747
00:30:30,430 --> 00:30:32,789
Do you know what it's called
when you don't come home?
748
00:30:32,790 --> 00:30:34,830
It's called de facto separation.
749
00:30:35,360 --> 00:30:36,749
You've really got a scheming mind.
750
00:30:36,750 --> 00:30:38,789
You really do.
751
00:30:38,790 --> 00:30:40,509
I'm telling you, enough.
752
00:30:40,510 --> 00:30:42,399
I'm not arguing with you.
I have a meeting today.
753
00:30:42,400 --> 00:30:43,639
I don't want to argue with you here.
754
00:30:43,640 --> 00:30:45,680
I don't want to argue, alright?
755
00:30:45,680 --> 00:30:47,159
You don't want
this marriage anymore, right?
756
00:30:47,160 --> 00:30:48,680
I don't want it either.
757
00:30:49,030 --> 00:30:50,240
You should've said so earlier.
758
00:30:50,240 --> 00:30:51,789
You think I'm not as gentle
and pretty as other women?
759
00:30:51,790 --> 00:30:53,840
Now you're raising your hand?
All you know is hitting people.
760
00:30:53,840 --> 00:30:55,880
- What did I do?
- What's wrong with you?
761
00:31:50,880 --> 00:31:51,989
The mutton soup's here.
762
00:31:51,990 --> 00:31:53,509
This mutton soup is on the house.
763
00:31:53,510 --> 00:31:54,920
If you finish it, I'll refill it.
764
00:31:55,230 --> 00:31:56,229
Thanks, Mr. Lian.
765
00:31:56,230 --> 00:31:57,480
Thanks, Mr. Lian.
766
00:31:57,640 --> 00:31:58,989
Try
767
00:31:58,990 --> 00:32:00,509
our newly made chili oil.
768
00:32:00,510 --> 00:32:02,469
With mutton soup,
769
00:32:02,470 --> 00:32:04,119
it's incredibly fragrant.
770
00:32:04,120 --> 00:32:05,720
Let me try it.
771
00:32:12,950 --> 00:32:14,200
How is it?
772
00:32:16,190 --> 00:32:18,110
Xiezhi, let me give you an idea.
773
00:32:18,560 --> 00:32:19,559
Your family court
774
00:32:19,560 --> 00:32:21,159
should collaborate with Lian's place.
775
00:32:21,160 --> 00:32:22,559
Whenever people come for mediation,
776
00:32:22,560 --> 00:32:24,640
don't say anything, just give them
a bowl of mutton soup first.
777
00:32:24,840 --> 00:32:26,720
Once they drink a bowl,
778
00:32:27,190 --> 00:32:29,400
there's nothing left
worth arguing about.
779
00:32:29,710 --> 00:32:30,749
That's a great idea.
780
00:32:30,750 --> 00:32:32,119
What great idea?
781
00:32:32,120 --> 00:32:33,509
A bowl for each person?
782
00:32:33,510 --> 00:32:35,000
You want me to lose money?
783
00:32:35,080 --> 00:32:36,079
I'll pay you.
784
00:32:36,080 --> 00:32:38,240
Cut it out, just drink up.
785
00:32:38,240 --> 00:32:39,029
Call me when you're done.
786
00:32:39,030 --> 00:32:39,789
- Alright.
- Alright.
787
00:32:39,790 --> 00:32:40,469
Hello.
788
00:32:40,470 --> 00:32:41,559
Welcome to today's
789
00:32:41,560 --> 00:32:42,949
Economic Round-Table.
790
00:32:42,950 --> 00:32:44,559
First, allow me to introduce
791
00:32:44,560 --> 00:32:46,989
our distinguished guests.
792
00:32:46,990 --> 00:32:48,029
They are...
793
00:32:48,030 --> 00:32:50,229
Ms. Ye Mingzhu,
794
00:32:50,230 --> 00:32:51,509
Senior Partner at Ronghe Law Firm.
795
00:32:51,510 --> 00:32:52,830
Welcome.
796
00:32:54,360 --> 00:32:55,469
A renowned economist...
797
00:32:55,470 --> 00:32:57,270
Isn't that Lou Yue's colleague?
798
00:33:00,190 --> 00:33:01,359
How is your Lou Yue
799
00:33:01,360 --> 00:33:03,350
doing at Ronghe now?
800
00:33:04,030 --> 00:33:05,640
That's your Lou Yue.
801
00:33:06,840 --> 00:33:09,270
She's already a senior partner now.
802
00:33:09,880 --> 00:33:11,550
If I had known she'd do so well,
803
00:33:11,790 --> 00:33:14,030
I should've asked
for breakup compensation
804
00:33:14,190 --> 00:33:15,680
and taken a big chunk from her.
805
00:33:16,320 --> 00:33:18,229
So every time she checks her balance,
806
00:33:18,230 --> 00:33:19,559
she'd think of me,
807
00:33:19,560 --> 00:33:20,679
never forget me.
808
00:33:20,680 --> 00:33:22,350
How can you be like that?
809
00:33:22,840 --> 00:33:25,440
She gave her youth for you too.
810
00:33:25,750 --> 00:33:27,830
Doesn't a man's youth count as youth?
811
00:33:28,120 --> 00:33:29,079
You know,
812
00:33:29,080 --> 00:33:31,240
back when she was preparing
for the bar exam,
813
00:33:31,360 --> 00:33:33,790
I woke up at five
every morning to save her a seat.
814
00:33:35,230 --> 00:33:36,079
Let me tell you,
815
00:33:36,080 --> 00:33:37,509
behind every successful woman,
816
00:33:37,510 --> 00:33:39,189
there's a successful man.
817
00:33:39,190 --> 00:33:41,200
And me? I'm even greater.
818
00:33:42,470 --> 00:33:45,880
I was the stepping stone
that sent her to the top.
819
00:33:46,320 --> 00:33:47,709
Stop being so full of yourself.
820
00:33:47,710 --> 00:33:50,920
You're already just
a former stepping stone now.
821
00:33:55,190 --> 00:33:56,679
Alright, stop watching.
822
00:33:56,680 --> 00:33:57,399
Turn it off.
823
00:33:57,400 --> 00:33:58,559
Alright.
824
00:33:58,560 --> 00:34:00,240
Look, look over there, who is that?
825
00:34:02,790 --> 00:34:05,309
Professor Liang Jianhua, economics professor
at Tianhai University.
826
00:34:05,310 --> 00:34:07,630
That's the real person.
827
00:34:10,390 --> 00:34:12,150
I almost didn't recognize him.
828
00:34:36,230 --> 00:34:38,159
You seem pretty content
just cooking mutton soup.
829
00:34:38,160 --> 00:34:39,709
Even got background music.
830
00:34:39,710 --> 00:34:40,439
You're here.
831
00:34:40,440 --> 00:34:41,959
This pot will be ready soon.
832
00:34:41,960 --> 00:34:43,709
Alright, let someone else handle it.
833
00:34:43,710 --> 00:34:45,789
Go change your clothes,
I'll drive you there.
834
00:34:45,790 --> 00:34:46,639
Drive?
835
00:34:46,640 --> 00:34:47,829
Where to?
836
00:34:47,830 --> 00:34:50,070
To see Fan, did you forget?
837
00:34:51,520 --> 00:34:54,039
I actually forgot to tell you, I arranged to
meet him at the mutton soup shop.
838
00:34:54,040 --> 00:34:55,440
He'll be here soon.
839
00:34:55,560 --> 00:34:56,709
Why meet here?
840
00:34:56,710 --> 00:34:58,510
It's so noisy, how can you talk?
841
00:34:58,900 --> 00:35:00,559
If you want quiet,
there are private rooms upstairs.
842
00:35:00,560 --> 00:35:01,639
Those are quiet.
843
00:35:01,640 --> 00:35:02,869
Quiet, sure,
844
00:35:02,870 --> 00:35:05,030
but there's still that mutton smell.
845
00:35:05,790 --> 00:35:08,480
So what about the smell?
846
00:35:09,270 --> 00:35:10,590
Are you saying
847
00:35:10,640 --> 00:35:11,869
I'm embarrassing you
848
00:35:11,870 --> 00:35:13,309
or that I don't match
849
00:35:13,310 --> 00:35:15,440
your dignity as a legal professional?
850
00:35:16,350 --> 00:35:18,229
Alright, I won't argue with you.
851
00:35:18,230 --> 00:35:19,710
Just go change your clothes.
852
00:35:20,160 --> 00:35:22,630
I even brought you some perfume.
Spray some, get rid of the smell.
853
00:35:22,640 --> 00:35:23,760
I'm not changing.
854
00:35:24,190 --> 00:35:25,559
Just change, will you?
855
00:35:25,560 --> 00:35:28,119
At least show some respect
when talking business.
856
00:35:28,120 --> 00:35:29,709
I was just about to talk
to you about that.
857
00:35:29,710 --> 00:35:30,959
This meeting
858
00:35:30,960 --> 00:35:32,590
is mainly just catching up.
859
00:35:32,680 --> 00:35:34,710
I don't want that job.
860
00:35:35,040 --> 00:35:36,389
Why not?
861
00:35:36,390 --> 00:35:38,000
It's such a rare opportunity.
862
00:35:38,270 --> 00:35:39,829
Let me say it again,
863
00:35:39,830 --> 00:35:42,280
this job doesn't suit our family.
864
00:35:42,520 --> 00:35:44,229
You're worried
about business trips, right?
865
00:35:44,230 --> 00:35:46,639
I already told you
I can accommodate you.
866
00:35:46,640 --> 00:35:48,070
Some things,
867
00:35:48,190 --> 00:35:49,189
once they start,
868
00:35:49,190 --> 00:35:51,119
you won't have a choice anymore.
869
00:35:51,120 --> 00:35:51,999
Besides,
870
00:35:52,000 --> 00:35:54,079
after all these years, I'm used to it.
871
00:35:54,080 --> 00:35:55,840
I really don't want to make a change.
872
00:35:56,000 --> 00:35:57,479
What do you mean
you don't want to change?
873
00:35:57,480 --> 00:35:58,749
You've read so many books,
874
00:35:58,750 --> 00:36:00,349
just to wash lamb here?
875
00:36:00,350 --> 00:36:02,269
You stayed up night
after night memorizing legal codes,
876
00:36:02,270 --> 00:36:03,439
just to soak them in mutton soup
877
00:36:03,440 --> 00:36:05,000
like vermicelli?
878
00:36:06,710 --> 00:36:08,389
Do you think staying in this shop
879
00:36:08,390 --> 00:36:09,920
means I've given up on myself?
880
00:36:10,440 --> 00:36:11,599
Let me tell you,
881
00:36:11,600 --> 00:36:13,479
I'm enjoying my life right now.
882
00:36:13,480 --> 00:36:14,749
Enjoying what?
883
00:36:14,750 --> 00:36:16,189
Don't think I don't know.
884
00:36:16,190 --> 00:36:17,599
The night Chief Judge Xu retired,
885
00:36:17,600 --> 00:36:19,550
you got drunk and threw up everywhere.
886
00:36:20,230 --> 00:36:21,349
I know you want to go back.
887
00:36:21,350 --> 00:36:22,599
I know you're not at peace with it.
888
00:36:22,600 --> 00:36:24,309
But I don't know what you're afraid of.
889
00:36:24,310 --> 00:36:26,039
Are you afraid people will laugh at you?
890
00:36:26,040 --> 00:36:28,189
If you go back openly
and work in legal practice again,
891
00:36:28,190 --> 00:36:30,079
you can still make a comeback.
892
00:36:30,080 --> 00:36:32,320
Why do you insist on staying here?
893
00:36:32,910 --> 00:36:35,280
So who is it that's afraid
of being looked down on?
894
00:36:35,350 --> 00:36:37,630
Who cares that I used to sell lamb?
895
00:36:39,600 --> 00:36:41,000
It's you, isn't it?
896
00:36:47,600 --> 00:36:49,079
I'll say it again,
897
00:36:49,080 --> 00:36:50,039
being here
898
00:36:50,040 --> 00:36:51,840
doesn't make me uncomfortable at all.
899
00:36:52,310 --> 00:36:54,159
If you can't accept it, fine.
900
00:36:54,160 --> 00:36:56,189
Do as you like.
I'll go along with you, alright?
901
00:36:56,190 --> 00:36:58,150
- Then go change your clothes.
- I'm not changing!
902
00:37:19,350 --> 00:37:21,119
For allocable resources,
903
00:37:21,120 --> 00:37:22,959
when shifting them
904
00:37:22,960 --> 00:37:25,550
from one allocation state to another,
905
00:37:26,080 --> 00:37:27,039
without
906
00:37:27,040 --> 00:37:30,789
making anyone worse off,
907
00:37:30,790 --> 00:37:33,309
while making at least
one person better off,
908
00:37:33,310 --> 00:37:35,519
that is called a Pareto improvement
909
00:37:35,520 --> 00:37:37,840
or Pareto optimality.
910
00:38:01,000 --> 00:38:02,360
Does it hurt?
911
00:38:03,870 --> 00:38:06,479
I looked away for one second
and this happened.
912
00:38:06,480 --> 00:38:07,309
Seriously.
913
00:38:07,310 --> 00:38:09,510
Your phone fell into the pot
and you grabbed it with your hand?
914
00:38:09,600 --> 00:38:10,840
Silly.
915
00:38:11,120 --> 00:38:12,559
It wasn't on purpose,
916
00:38:12,560 --> 00:38:14,110
just instinct.
917
00:38:14,680 --> 00:38:17,230
You ended up like this
just memorizing terms?
918
00:38:17,310 --> 00:38:19,269
Are you even studying properly?
919
00:38:19,270 --> 00:38:21,030
It'll be fine soon.
920
00:38:21,390 --> 00:38:23,000
Look, I'll cool it down
921
00:38:23,960 --> 00:38:25,280
by putting it in my mouth.
922
00:38:26,040 --> 00:38:27,360
It'll be fine in a bit.
923
00:38:30,790 --> 00:38:33,190
You were distracted, right?
What were you thinking about?
924
00:38:35,710 --> 00:38:37,400
Thinking about Shen Xiezhi?
925
00:38:43,440 --> 00:38:44,710
So yes?
926
00:38:47,640 --> 00:38:48,960
Regret it?
927
00:38:50,520 --> 00:38:52,070
Not really regret.
928
00:38:53,120 --> 00:38:53,829
At that time,
929
00:38:53,830 --> 00:38:56,670
I happened to be reading
about economics,
930
00:38:57,440 --> 00:38:59,389
and it actually made sense.
931
00:38:59,390 --> 00:39:00,519
Look.
932
00:39:00,520 --> 00:39:02,869
Economic theory?
933
00:39:02,870 --> 00:39:05,269
Two people, A and B,
934
00:39:05,270 --> 00:39:08,400
at least one of them becomes better off,
935
00:39:08,640 --> 00:39:10,829
while neither is worse off,
936
00:39:10,830 --> 00:39:12,670
only then can it be considered
937
00:39:12,830 --> 00:39:15,920
Pareto optimal.
938
00:39:18,520 --> 00:39:19,960
What are you talking about?
939
00:39:22,520 --> 00:39:23,869
What does that even mean?
940
00:39:23,870 --> 00:39:26,030
Isn't that just Shen Xiezhi and me?
941
00:39:26,710 --> 00:39:28,480
Some relationships
would be better left undone
942
00:39:28,960 --> 00:39:30,749
if being together would make
943
00:39:30,750 --> 00:39:32,840
the other person worse off.
944
00:39:33,830 --> 00:39:35,360
Stop pretending.
945
00:39:36,520 --> 00:39:39,119
You're just going through a phase.
946
00:39:39,120 --> 00:39:40,119
It's normal.
947
00:39:40,120 --> 00:39:41,389
That's why people say,
948
00:39:41,390 --> 00:39:43,030
without love, life feels lighter.
949
00:39:43,640 --> 00:39:45,880
All love comes with regrets.
950
00:39:46,640 --> 00:39:48,670
That's what makes it unforgettable.
951
00:39:51,040 --> 00:39:52,800
Alright, I'll go with you.
952
00:40:00,750 --> 00:40:01,920
Come on in.
953
00:40:02,960 --> 00:40:03,519
Ms. Lou.
954
00:40:03,520 --> 00:40:04,710
Come.
955
00:40:07,040 --> 00:40:08,309
Mr. Ren,
956
00:40:08,310 --> 00:40:10,229
this is my special assistant, Qin Rui.
957
00:40:10,230 --> 00:40:12,480
She specializes
in family cases under me.
958
00:40:13,120 --> 00:40:14,309
Hello, Mr. Ren.
959
00:40:14,310 --> 00:40:15,189
Hello.
960
00:40:15,190 --> 00:40:17,389
She has handled
many family cases before.
961
00:40:17,390 --> 00:40:18,999
She has ideas and ability.
962
00:40:19,000 --> 00:40:20,789
Your divorce case
963
00:40:20,790 --> 00:40:21,789
will be handled by her.
964
00:40:21,790 --> 00:40:22,960
Alright.
965
00:40:23,190 --> 00:40:24,959
Since Ms. Qin comes
so highly recommended
966
00:40:24,960 --> 00:40:26,679
by Ms. Lou and Ms. Ye,
967
00:40:26,680 --> 00:40:29,030
she must have something exceptional.
968
00:40:29,960 --> 00:40:31,880
I look forward to your performance.
969
00:40:32,040 --> 00:40:33,110
Thank you.
970
00:40:35,790 --> 00:40:37,639
Mr. Ren specifically
asked me to assist you
971
00:40:37,640 --> 00:40:39,229
with all matters
regarding the divorce case.
972
00:40:39,230 --> 00:40:41,670
According to your requirements,
I've prepared some materials.
973
00:40:41,750 --> 00:40:43,360
These are Mr. Ren's equity records.
974
00:40:45,270 --> 00:40:47,000
These are his bank statements.
975
00:40:48,270 --> 00:40:50,480
These are his tax records
over the years.
976
00:40:50,790 --> 00:40:51,479
And these
977
00:40:51,480 --> 00:40:52,869
are his property records,
978
00:40:52,870 --> 00:40:54,600
(Purchase Contract)
as well as real estate documentation,
979
00:40:54,600 --> 00:40:57,599
along with transfer receipts
and contract copies.
980
00:40:57,600 --> 00:40:59,000
Please take a look.
981
00:41:01,080 --> 00:41:02,200
(Purchase Contract)
982
00:41:02,560 --> 00:41:04,360
Thank you, this is quite comprehensive.
983
00:41:05,600 --> 00:41:06,909
I remember
984
00:41:06,910 --> 00:41:08,159
during the Economic Round-Table,
985
00:41:08,160 --> 00:41:09,869
Ms. Bai mentioned
986
00:41:09,870 --> 00:41:11,280
a secretary surnamed Liu.
987
00:41:11,600 --> 00:41:12,709
Just in case,
988
00:41:12,710 --> 00:41:13,869
Mr. Ren specifically instructed
989
00:41:13,870 --> 00:41:14,439
that Liu
990
00:41:14,440 --> 00:41:16,389
print out all her chat records
991
00:41:16,390 --> 00:41:17,800
with him over the past three years.
992
00:41:18,040 --> 00:41:19,349
Anything involving company secrets
993
00:41:19,350 --> 00:41:20,229
has been redacted.
994
00:41:20,230 --> 00:41:22,189
If any part of the conversation
can serve as evidence,
995
00:41:22,190 --> 00:41:23,670
she can later provide the originals.
996
00:41:23,750 --> 00:41:25,309
If you have any questions for Liu,
997
00:41:25,310 --> 00:41:26,959
Mr. Ren arranged
for her to work overtime today.
998
00:41:26,960 --> 00:41:27,999
She's been briefed in advance
999
00:41:28,000 --> 00:41:30,150
to fully cooperate
with all your requests.
1000
00:41:31,480 --> 00:41:32,479
I'd like to ask,
1001
00:41:32,480 --> 00:41:33,679
is there anyone in the company
1002
00:41:33,680 --> 00:41:35,869
who is close to both Mr. Ren
1003
00:41:35,870 --> 00:41:37,079
and Ms. Bai
1004
00:41:37,080 --> 00:41:38,800
and understands their relationship well?
1005
00:41:39,960 --> 00:41:41,789
Liu has been with Mr. Ren longer.
1006
00:41:41,790 --> 00:41:43,349
She should know more.
1007
00:41:43,350 --> 00:41:43,789
Alright.
1008
00:41:43,790 --> 00:41:45,599
Then please have her come in.
1009
00:41:45,600 --> 00:41:47,440
Okay, please wait a moment.
1010
00:41:47,480 --> 00:41:48,630
Thank you.
1011
00:42:02,870 --> 00:42:05,480
(Money can really smooth things over.)
1012
00:42:06,270 --> 00:42:08,389
(Even something as troubling as divorce)
1013
00:42:08,390 --> 00:42:10,840
(can be made to look almost pleasant.)
1014
00:42:33,870 --> 00:42:34,599
Your Honor,
1015
00:42:34,600 --> 00:42:36,559
we've brought Song Chenghao here.
1016
00:42:36,560 --> 00:42:37,829
Alright, thank you, Miss.
1017
00:42:37,830 --> 00:42:38,909
You're welcome.
1018
00:42:38,910 --> 00:42:40,190
You can talk first.
1019
00:42:41,080 --> 00:42:42,599
Please close the door for us.
1020
00:42:42,600 --> 00:42:43,159
Okay.
1021
00:42:43,160 --> 00:42:44,800
Come, have a seat.
1022
00:42:51,120 --> 00:42:52,519
Your name is Song Chenghao, right?
1023
00:42:52,520 --> 00:42:52,999
Yes.
1024
00:42:53,000 --> 00:42:55,559
Alright, who would you like
to live with going forward?
1025
00:42:55,560 --> 00:42:56,749
Let's hear your thoughts.
1026
00:42:56,750 --> 00:42:57,829
Alright.
1027
00:42:57,830 --> 00:42:58,960
Alright.
1028
00:43:09,420 --> 00:43:12,880
♪All the little things
between you and me♪
1029
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
♪Woven into our lives♪
1030
00:43:16,410 --> 00:43:18,390
♪The building blocks of life♪
1031
00:43:18,390 --> 00:43:20,090
♪Shape the sky above us♪
1032
00:43:20,090 --> 00:43:22,250
♪Are you doing alright?♪
1033
00:43:22,570 --> 00:43:25,250
♪What are you struggling for?♪
1034
00:43:26,130 --> 00:43:29,950
♪Some questions weigh like mountains♪
1035
00:43:30,330 --> 00:43:35,180
♪How do we piece life back together?♪
1036
00:43:35,740 --> 00:43:39,930
♪So hate can fade
and love feels new again♪
1037
00:43:39,930 --> 00:43:43,000
♪Reclaim the barren parts of life♪
1038
00:43:43,000 --> 00:43:49,370
♪Walking this road
together, still hoping♪
1039
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
♪Let me be the wind at dawn♪
1040
00:43:55,520 --> 00:43:59,490
♪Blowing away all the pain♪
1041
00:43:59,720 --> 00:44:04,700
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
1042
00:44:05,120 --> 00:44:09,680
♪Where fairness stands♪
1043
00:44:10,150 --> 00:44:12,390
♪Within every heart♪
1044
00:44:12,390 --> 00:44:15,040
♪So many voices calling♪
1045
00:44:15,300 --> 00:44:19,590
♪Struggling, lost,
waiting for an answer♪
1046
00:44:19,590 --> 00:44:21,940
♪Light up the lamps♪
1047
00:44:21,940 --> 00:44:24,610
♪To answer those voices♪
1048
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
♪You deserve to be happy♪
1049
00:44:27,040 --> 00:44:29,790
♪Loud and clear♪
1050
00:44:29,790 --> 00:44:32,110
♪All the little things♪
1051
00:44:32,110 --> 00:44:34,810
♪Woven into our lives♪
1052
00:44:35,630 --> 00:44:37,680
♪The building blocks of life♪
1053
00:44:37,680 --> 00:44:39,390
♪Shape the sky above us♪
1054
00:44:39,390 --> 00:44:41,840
♪Are you doing alright?♪
1055
00:44:41,840 --> 00:44:43,950
♪What are you struggling for?♪
1056
00:44:44,200 --> 00:44:46,330
♪Some questions♪
1057
00:44:46,900 --> 00:44:49,600
♪Weigh like mountains♪
1058
00:44:52,490 --> 00:44:57,640
♪Let me be the wind at dawn♪
1059
00:44:57,920 --> 00:45:01,930
♪Blowing away all the pain♪
1060
00:45:02,110 --> 00:45:07,160
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
1061
00:45:07,530 --> 00:45:11,230
♪Where fairness stands♪
1062
00:45:11,400 --> 00:45:14,480
♪Within the law♪
1063
00:45:15,640 --> 00:45:24,320
♪And within every heart♪
74251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.