All language subtitles for Hold.A.Court.Now.S01E19.2026.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,160 --> 00:01:29,120 =Hold a Court Now= 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,600 =Episode 19= 3 00:01:33,260 --> 00:01:35,320 (Office) 4 00:02:32,390 --> 00:02:34,960 (Did she leave Jindian?) 5 00:02:35,990 --> 00:02:38,000 (Will I still see her in the future?) 6 00:02:42,480 --> 00:02:44,359 You can't make all the money in the world, 7 00:02:44,360 --> 00:02:46,269 and there will always be more work to do. 8 00:02:46,270 --> 00:02:48,829 There are also countless obstacles in real life. 9 00:02:48,830 --> 00:02:51,190 However, life is short. 10 00:02:51,430 --> 00:02:53,310 In this fleeting life, 11 00:02:53,360 --> 00:02:54,630 love may be 12 00:02:54,870 --> 00:02:56,759 but a momentary bloom. 13 00:02:56,760 --> 00:02:59,309 It might even be the only one in the vast ocean. 14 00:02:59,310 --> 00:03:01,199 If you don't grasp the opportunity, 15 00:03:01,200 --> 00:03:03,120 you will lose it forever. 16 00:03:10,040 --> 00:03:12,440 (Qingcheng District People's Court, Tianhai City) 17 00:03:47,680 --> 00:03:49,120 Why didn't you attend court? 18 00:03:49,680 --> 00:03:50,960 To avoid suspicions. 19 00:04:00,480 --> 00:04:01,750 Let's be together. 20 00:04:08,080 --> 00:04:09,560 Let's be together. 21 00:04:11,400 --> 00:04:12,629 Do you know? 22 00:04:12,630 --> 00:04:15,680 I've thought about it for a long time last night. 23 00:04:15,840 --> 00:04:18,270 We listed out all our difficulties 24 00:04:18,600 --> 00:04:19,949 and trapped ourselves inside. 25 00:04:19,950 --> 00:04:21,279 But what will happen 26 00:04:21,280 --> 00:04:22,870 in the future, 27 00:04:23,040 --> 00:04:25,600 whether we are together or not, 28 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 I've thought about everything that could happen in the future. 29 00:04:27,600 --> 00:04:30,560 But no matter which possibility it is, it will only happen in the future. 30 00:04:31,510 --> 00:04:32,870 Besides, 31 00:04:33,280 --> 00:04:34,920 they'll also make me regret. 32 00:04:36,600 --> 00:04:38,390 I just want to cherish the present. 33 00:04:39,550 --> 00:04:41,750 If we put an end to it right now, 34 00:04:42,070 --> 00:04:44,039 every time we meet in the future, 35 00:04:44,040 --> 00:04:46,109 we will have to suppress our feelings 36 00:04:46,110 --> 00:04:47,560 with only regret left. 37 00:04:48,550 --> 00:04:49,950 Instead of having that, 38 00:04:50,190 --> 00:04:51,629 why not forget everything 39 00:04:51,630 --> 00:04:53,120 and courageously be together? 40 00:04:53,280 --> 00:04:55,430 Perhaps we'd be sick of each other 41 00:04:55,550 --> 00:04:57,160 before the final day. 42 00:04:58,240 --> 00:04:59,429 Then, we can just 43 00:04:59,430 --> 00:05:01,680 break up happily. 44 00:05:02,040 --> 00:05:04,120 I've thought about all you just said. 45 00:05:05,110 --> 00:05:06,680 But in that case, 46 00:05:07,870 --> 00:05:08,629 there will always be 47 00:05:08,630 --> 00:05:10,479 a time bomb that can go off at any time 48 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 in our relationship. 49 00:05:12,040 --> 00:05:13,830 It will end at any time. 50 00:05:14,040 --> 00:05:15,870 This isn't fair for you. 51 00:05:17,720 --> 00:05:19,160 Shen Xiezhi! 52 00:05:20,750 --> 00:05:22,120 You were the one who said 53 00:05:22,680 --> 00:05:24,120 you'd take care of me forever. 54 00:05:26,950 --> 00:05:28,480 Let's be together. 55 00:05:29,070 --> 00:05:30,510 From now on. 56 00:05:31,990 --> 00:05:33,629 The agreement is in force immediately. 57 00:05:33,630 --> 00:05:35,120 The relationship will be executed immediately. 58 00:05:56,600 --> 00:05:58,599 I smelled something nice at the door. 59 00:05:58,600 --> 00:06:00,920 It's a feast, as expected. 60 00:06:01,630 --> 00:06:03,240 My favorite hotpot. 61 00:06:03,630 --> 00:06:04,920 I'm starving. 62 00:06:06,990 --> 00:06:08,479 So many dishes. 63 00:06:08,480 --> 00:06:10,040 What a feast. 64 00:06:10,110 --> 00:06:10,989 Let me grab one. 65 00:06:10,990 --> 00:06:11,799 What are you doing? 66 00:06:11,800 --> 00:06:13,279 Wash your hands before you eat. 67 00:06:13,280 --> 00:06:15,120 I washed my hands before I came back. 68 00:06:16,920 --> 00:06:18,390 Go and wash your hands. 69 00:06:20,110 --> 00:06:21,680 What kind of naughty child are you? 70 00:06:24,280 --> 00:06:26,509 Fine, I'll wash. 71 00:06:26,510 --> 00:06:29,070 I've washed my hands now. Can I eat now? 72 00:06:31,430 --> 00:06:32,679 You are back so soon. 73 00:06:32,680 --> 00:06:34,679 I thought there was a burglary. 74 00:06:34,680 --> 00:06:36,359 Which burglar would treat you so well 75 00:06:36,360 --> 00:06:37,309 by cooking 76 00:06:37,310 --> 00:06:38,750 and making hotpot for you? 77 00:06:39,160 --> 00:06:41,190 Something's really off, then. 78 00:06:41,360 --> 00:06:42,549 You came home early 79 00:06:42,550 --> 00:06:44,040 and made dinner on your own. 80 00:06:46,110 --> 00:06:47,750 Did you make a lot of money? 81 00:06:49,550 --> 00:06:50,509 I know. 82 00:06:50,510 --> 00:06:51,870 A huge bonus. 83 00:06:54,070 --> 00:06:55,430 I know. 84 00:06:56,480 --> 00:06:59,430 He Xiuguang's case is closed, right? 85 00:07:03,480 --> 00:07:04,750 There's one more good thing. 86 00:07:05,400 --> 00:07:06,359 What is it? 87 00:07:06,360 --> 00:07:08,240 Fine. Just tell me. I can't guess it. 88 00:07:09,310 --> 00:07:13,600 Shen Xiezhi and I are in a relationship. 89 00:07:14,400 --> 00:07:15,680 Seriously? 90 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Finally? 91 00:07:21,840 --> 00:07:23,680 That deserves a celebration. 92 00:07:23,840 --> 00:07:25,719 I wish you and Shen Xiezhi 93 00:07:25,720 --> 00:07:28,630 could live in harmony and give birth to a child soon. 94 00:07:28,800 --> 00:07:29,989 What's that? 95 00:07:29,990 --> 00:07:32,190 There's nothing wrong with that. 96 00:07:38,840 --> 00:07:40,000 What did you say? 97 00:07:44,040 --> 00:07:45,309 I am in a relationship. 98 00:07:45,310 --> 00:07:46,510 Really? 99 00:07:46,600 --> 00:07:47,800 With whom? 100 00:07:48,800 --> 00:07:51,480 Is it related to that gift of yours? 101 00:07:52,360 --> 00:07:55,000 The cat is finally out of the bag now. 102 00:07:56,430 --> 00:07:58,000 Yes. It's her. 103 00:07:58,990 --> 00:08:00,189 I knew it. 104 00:08:00,190 --> 00:08:02,040 You can't hide anything from me. 105 00:08:02,480 --> 00:08:03,509 Find one day 106 00:08:03,510 --> 00:08:05,310 and bring her back to meet us. 107 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 It's still too early. 108 00:08:10,720 --> 00:08:12,429 We just got into a relationship 109 00:08:12,430 --> 00:08:13,989 and you're already trying to question her. 110 00:08:13,990 --> 00:08:15,869 How can you misunderstand me? 111 00:08:15,870 --> 00:08:17,549 I am not a close-minded parent 112 00:08:17,550 --> 00:08:19,680 who is picky about girls. 113 00:08:19,840 --> 00:08:21,359 Also, I won't contact her in private 114 00:08:21,360 --> 00:08:23,549 before you bring her home. 115 00:08:23,550 --> 00:08:24,479 Yes. 116 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 You must approve of everything. 117 00:08:26,360 --> 00:08:27,309 We just want 118 00:08:27,310 --> 00:08:29,630 to find an opportunity to have a meal together. 119 00:08:32,950 --> 00:08:34,080 Sure. 120 00:08:34,120 --> 00:08:35,630 I'll ask her later. 121 00:08:35,710 --> 00:08:37,600 I'll try to get my client's opinion. 122 00:08:37,760 --> 00:08:39,120 That's great. 123 00:08:44,920 --> 00:08:46,240 Go inside. 124 00:08:46,590 --> 00:08:47,870 Go inside. 125 00:08:51,710 --> 00:08:53,999 I saw you coming out of Mr. Guan's office 126 00:08:54,000 --> 00:08:55,510 with a serious expression. 127 00:08:56,710 --> 00:08:57,960 What happened? 128 00:08:58,160 --> 00:08:59,440 Well... 129 00:09:00,400 --> 00:09:02,000 I'm going to tell you, then. 130 00:09:02,040 --> 00:09:03,039 Speak. 131 00:09:03,040 --> 00:09:04,600 I told him 132 00:09:05,400 --> 00:09:07,799 about your plan to usurp the throne. 133 00:09:07,800 --> 00:09:10,390 Enough. Just tell me. 134 00:09:11,640 --> 00:09:13,240 I'm just annoyed. 135 00:09:14,120 --> 00:09:15,549 Mr. Guan is very unhappy. 136 00:09:15,550 --> 00:09:17,960 Didn't our team just hire Lawyer Wang? 137 00:09:18,070 --> 00:09:18,879 After he joined, 138 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 he ruined my case immediately. 139 00:09:21,070 --> 00:09:22,799 He ruined 140 00:09:22,800 --> 00:09:23,589 the sure-win case? 141 00:09:23,590 --> 00:09:24,709 Look. 142 00:09:24,710 --> 00:09:24,999 Well, 143 00:09:25,000 --> 00:09:26,759 his results were good in school, 144 00:09:26,760 --> 00:09:28,519 and he was a member of the students' council. 145 00:09:28,520 --> 00:09:31,349 However, he had no experience in society and didn't know how to adapt. 146 00:09:31,350 --> 00:09:32,649 The lawyer on the opposite 147 00:09:32,650 --> 00:09:35,450 just used a few tricks 148 00:09:35,550 --> 00:09:36,679 and tactics 149 00:09:36,680 --> 00:09:38,759 and made Lawyer Wang fall into the trap. 150 00:09:38,760 --> 00:09:40,550 Yes. This is the most troublesome thing now. 151 00:09:42,280 --> 00:09:43,480 Why don't we just 152 00:09:43,710 --> 00:09:45,080 hire a few more people? 153 00:09:45,160 --> 00:09:46,159 Do you think Ronghe Law Firm 154 00:09:46,160 --> 00:09:47,279 can't hire anyone? 155 00:09:47,280 --> 00:09:48,309 Yes. 156 00:09:48,310 --> 00:09:50,080 We can hire people, indeed. 157 00:09:50,230 --> 00:09:52,360 This is exactly what Mr. Guan was discussing with me just now. 158 00:09:52,520 --> 00:09:53,949 If we have an official recruitment, 159 00:09:53,950 --> 00:09:54,589 our HR department 160 00:09:54,590 --> 00:09:55,549 can get a group 161 00:09:55,550 --> 00:09:57,960 of so-called ace students from the best law schools. 162 00:09:58,000 --> 00:09:59,399 But you know 163 00:09:59,400 --> 00:10:00,469 that litigation 164 00:10:00,470 --> 00:10:03,200 requires people with talent. 165 00:10:03,710 --> 00:10:04,910 Right? 166 00:10:05,070 --> 00:10:06,840 Can you think of 167 00:10:06,950 --> 00:10:08,480 any suitable people? 168 00:10:09,590 --> 00:10:10,910 Let me think about it. 169 00:10:15,310 --> 00:10:16,960 Please think about it. 170 00:10:21,190 --> 00:10:22,750 Someone came to my mind. 171 00:10:23,070 --> 00:10:24,360 Wonderful. 172 00:10:24,520 --> 00:10:25,069 Look. 173 00:10:25,070 --> 00:10:26,879 Send her contact to me. 174 00:10:26,880 --> 00:10:28,189 I'll meet her tomorrow morning 175 00:10:28,190 --> 00:10:29,589 and treat you to lunch in the afternoon. 176 00:10:29,590 --> 00:10:30,879 Pick any place you want. 177 00:10:30,880 --> 00:10:32,440 I've been saving her for myself. 178 00:10:32,920 --> 00:10:34,639 Here. Hold your cup. 179 00:10:34,640 --> 00:10:35,759 I... 180 00:10:35,760 --> 00:10:36,279 Come on. 181 00:10:36,280 --> 00:10:37,799 I really need this person. 182 00:10:37,800 --> 00:10:38,879 You are a talented person. 183 00:10:38,880 --> 00:10:40,639 I only have talent, but I have no one. 184 00:10:40,640 --> 00:10:41,279 You don't need me. 185 00:10:41,280 --> 00:10:42,519 Your team doesn't need anyone. 186 00:10:42,520 --> 00:10:43,759 Your talent alone is enough. 187 00:10:43,760 --> 00:10:45,150 I need help. 188 00:10:54,400 --> 00:10:55,840 It's hot. 189 00:10:57,760 --> 00:10:59,829 Since both of you have decided to be together, 190 00:10:59,830 --> 00:11:00,799 you should stop overthinking. 191 00:11:00,800 --> 00:11:04,910 Your main thing now is to deal with your work problems. 192 00:11:05,110 --> 00:11:06,589 Have you already considered changing areas? 193 00:11:06,590 --> 00:11:09,799 Right now, it seems like changing to another area is easier for me. 194 00:11:09,800 --> 00:11:11,080 However, 195 00:11:11,310 --> 00:11:13,720 I don't know if I can find a job 196 00:11:14,000 --> 00:11:15,279 so suddenly. 197 00:11:15,280 --> 00:11:16,750 I'm sure you can. 198 00:11:17,040 --> 00:11:18,159 You are now an influencer 199 00:11:18,160 --> 00:11:19,429 followed by a major influencer. 200 00:11:19,430 --> 00:11:20,679 You'll be fine. 201 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 I only 202 00:11:22,550 --> 00:11:24,120 feel sorry for Lin. 203 00:11:25,280 --> 00:11:26,999 He finally got me 204 00:11:27,000 --> 00:11:29,030 to work for him here 205 00:11:29,070 --> 00:11:30,720 so he can play sports. 206 00:11:30,800 --> 00:11:32,670 If I resign suddenly, 207 00:11:32,830 --> 00:11:34,200 what will he do? 208 00:11:36,430 --> 00:11:38,709 The institution stays, but people come and go. 209 00:11:38,710 --> 00:11:40,229 Lin still understands that. 210 00:11:40,230 --> 00:11:41,549 Don't worry about him for nothing. 211 00:11:41,550 --> 00:11:42,999 Just take good care of yourself. 212 00:11:43,000 --> 00:11:45,159 He has a car and a house, after all. 213 00:11:45,160 --> 00:11:46,790 He even has an excellent wife. 214 00:11:47,000 --> 00:11:50,039 Before his children graduated from high school, he already bought his house. 215 00:11:50,040 --> 00:11:51,240 What about you? 216 00:11:52,520 --> 00:11:54,829 I don't know how to tell him. 217 00:11:54,830 --> 00:11:56,119 Just tell him 218 00:11:56,120 --> 00:11:58,519 your heart has been covered, 219 00:11:58,520 --> 00:12:00,910 and you wanted to experience being the female lead of a love drama. 220 00:12:01,430 --> 00:12:03,080 I'd rather say 221 00:12:03,120 --> 00:12:04,759 I've become a famous influencer 222 00:12:04,760 --> 00:12:05,679 and have to leave. 223 00:12:05,680 --> 00:12:07,279 Perhaps he will feel happy for me 224 00:12:07,280 --> 00:12:09,150 and even send me off happily. 225 00:12:09,400 --> 00:12:10,870 Nothing wrong with that. 226 00:12:15,230 --> 00:12:16,630 This is amazing. 227 00:12:19,320 --> 00:12:22,200 (Unknown Number) 228 00:12:28,040 --> 00:12:29,069 Hello. 229 00:12:29,070 --> 00:12:29,949 Hello. 230 00:12:29,950 --> 00:12:31,919 I am Ms. Lou Yue's assistant. 231 00:12:31,920 --> 00:12:33,829 Are you Qin Rui? 232 00:12:33,830 --> 00:12:35,240 Ms. Lou? 233 00:12:35,830 --> 00:12:37,119 Yes. 234 00:12:37,120 --> 00:12:38,270 A call from Ronghe Law Firm. 235 00:12:38,830 --> 00:12:39,589 Go ahead. 236 00:12:39,590 --> 00:12:41,429 Are you free tomorrow? 237 00:12:41,430 --> 00:12:43,799 Our partner wants to speak to you. 238 00:12:43,800 --> 00:12:45,910 Me? Yes. 239 00:12:47,000 --> 00:12:49,119 I am free. I can do it. 240 00:12:49,120 --> 00:12:49,759 Sure. 241 00:12:49,760 --> 00:12:51,589 Do check your messages later. 242 00:12:51,590 --> 00:12:53,550 We will send you a text from the law firm. 243 00:12:54,880 --> 00:12:55,829 Thank you. 244 00:12:55,830 --> 00:12:57,630 Thank you so much. 245 00:12:58,920 --> 00:13:00,999 Shen Xiezhi brings you good fortune. 246 00:13:01,000 --> 00:13:02,120 Hold on. 247 00:13:02,760 --> 00:13:04,469 Is this for real? 248 00:13:04,470 --> 00:13:06,440 I didn't even send Ronghe Law Firm my resume. 249 00:13:06,680 --> 00:13:08,039 I'm sure you are too excellent 250 00:13:08,040 --> 00:13:09,480 and have been appreciated by Lou Yue. 251 00:13:09,480 --> 00:13:11,360 But the people at Ronghe Law Firm are still working at this hour. 252 00:13:11,360 --> 00:13:13,080 It's too competitive. Life is stressful over there. 253 00:13:15,040 --> 00:13:16,750 Why are you sighing? 254 00:13:16,880 --> 00:13:18,600 This is good news. Eat. 255 00:13:29,350 --> 00:13:31,000 (Are you asleep?) 256 00:13:33,830 --> 00:13:35,870 (Not yet. What is it?) 257 00:13:36,400 --> 00:13:38,910 (I'm going to an interview at Ronghe Law Firm tomorrow.) 258 00:13:39,070 --> 00:13:40,720 (Cheer me up.) 259 00:13:42,190 --> 00:13:43,469 (That's wonderful.) 260 00:13:43,470 --> 00:13:45,080 (That's one of the top-tier law firms.) 261 00:13:45,470 --> 00:13:47,360 (But I don't feel confident.) 262 00:13:57,230 --> 00:13:59,790 (Lawyer Qin gets nervous too?) 263 00:13:59,880 --> 00:14:02,469 (What about that fearless persona of yours) 264 00:14:02,470 --> 00:14:03,519 (that is willing) 265 00:14:03,520 --> 00:14:06,360 (to go through anything for your client?) 266 00:14:07,830 --> 00:14:09,320 (I was thinking) 267 00:14:09,920 --> 00:14:12,030 (that if I joined Ronghe Law Firm,) 268 00:14:12,310 --> 00:14:15,360 (what would happen if you got promoted to the High Court.) 269 00:14:17,920 --> 00:14:18,919 (Don't worry.) 270 00:14:18,920 --> 00:14:21,270 (I won't get promoted to the High Court so soon.) 271 00:14:21,520 --> 00:14:23,270 (Just go to the interview with peace of mind.) 272 00:14:23,920 --> 00:14:24,999 (Besides,) 273 00:14:25,000 --> 00:14:26,709 (Didn't we agree) 274 00:14:26,710 --> 00:14:28,349 (to focus on the present during the day?) 275 00:14:28,350 --> 00:14:30,840 (We'll talk about what happens in the future.) 276 00:14:30,920 --> 00:14:33,030 (Are you swamped by love?) 277 00:14:33,550 --> 00:14:34,910 (Do your best.) 278 00:14:35,120 --> 00:14:36,960 (Rest well tonight) 279 00:14:37,070 --> 00:14:39,000 (and calmly face what's to come tomorrow.) 280 00:14:41,400 --> 00:14:43,720 (All right. Got it.) 281 00:14:43,960 --> 00:14:51,880 (Marriage Legal Counsel) 282 00:14:59,800 --> 00:15:02,039 (I'm probably the one) 283 00:15:02,040 --> 00:15:03,600 (who is swamped by love.) 284 00:15:15,310 --> 00:15:18,719 ♪Turn around for every part of life♪ 285 00:15:18,720 --> 00:15:22,940 ♪Rushing between buildings♪ 286 00:15:24,400 --> 00:15:27,120 ♪Caught in the grind of daily living♪ 287 00:15:27,520 --> 00:15:30,760 ♪Facing the surging waves of life♪ 288 00:15:30,760 --> 00:15:31,480 Hello. 289 00:15:31,920 --> 00:15:34,360 Is this Mingding Building? 290 00:15:34,400 --> 00:15:35,360 This is it. 291 00:15:35,480 --> 00:15:35,960 Thank you. 292 00:15:35,960 --> 00:15:36,560 You're welcome. 293 00:15:36,560 --> 00:15:40,429 ♪Ready to chase dreams through sleepless nights♪ 294 00:15:41,360 --> 00:15:47,480 ♪For the distant place we long to reach♪ 295 00:15:47,480 --> 00:15:48,680 Let's go over them again. 296 00:15:49,560 --> 00:15:51,800 Here. Here, too. 297 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 (Ronghe Law Firm) 298 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 Get to work first. 299 00:15:57,520 --> 00:15:58,280 Hello. 300 00:15:58,640 --> 00:15:59,560 You must be Qin Rui. 301 00:15:59,560 --> 00:16:01,040 Yes. I'm here for an interview. 302 00:16:01,240 --> 00:16:01,840 This way. 303 00:16:02,040 --> 00:16:02,800 Thank you. 304 00:16:03,030 --> 00:16:05,609 ♪Even if the road beneath my feet is winding♪ 305 00:16:05,610 --> 00:16:07,940 ♪I still look ahead with hope♪ 306 00:16:08,280 --> 00:16:11,760 ♪I will run toward the future♪ 307 00:16:12,000 --> 00:16:16,119 ♪Sweeping away the dust between us♪ 308 00:16:16,119 --> 00:16:17,360 (Lou Yue, Senior Partner) 309 00:16:17,680 --> 00:16:18,759 (Ronghe Law Firm) Mr. Lao. 310 00:16:18,760 --> 00:16:21,799 Wansheng Group's diligence report for this year is done. 311 00:16:21,800 --> 00:16:23,879 A dozen of our people worked on it for half a month. 312 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 Shouldn't you reward us? 313 00:16:27,120 --> 00:16:31,390 Yamei Holding Group rewarded our team with a Northern Lights Europe trip last year. 314 00:16:31,760 --> 00:16:32,829 This year, 315 00:16:32,830 --> 00:16:34,320 try to arrange something. 316 00:16:36,550 --> 00:16:37,600 Come in. 317 00:16:38,120 --> 00:16:39,870 Sure. I have an interview here. 318 00:16:40,120 --> 00:16:41,440 Let's talk later. 319 00:16:41,830 --> 00:16:42,709 Sure. 320 00:16:42,710 --> 00:16:43,790 I'm hanging up. 321 00:16:46,190 --> 00:16:47,510 Ms. Lou. 322 00:16:47,760 --> 00:16:49,030 Come in. 323 00:16:49,800 --> 00:16:50,949 Sit. 324 00:16:50,950 --> 00:16:53,030 I didn't expect to meet you again. 325 00:16:53,590 --> 00:16:54,960 Yes. 326 00:16:55,182 --> 00:16:56,519 I didn't expect us 327 00:16:56,520 --> 00:16:58,080 to be fated. 328 00:16:58,430 --> 00:16:59,509 What do you think? 329 00:16:59,510 --> 00:17:00,960 Are you a little surprised? 330 00:17:02,080 --> 00:17:03,550 I personally asked for you. 331 00:17:04,120 --> 00:17:06,060 Previously, in an internal meeting, 332 00:17:06,061 --> 00:17:07,469 someone used Rui's Legal Lens 333 00:17:07,470 --> 00:17:09,110 to explain his points. 334 00:17:09,190 --> 00:17:11,159 A few senior lawyers and I 335 00:17:11,160 --> 00:17:12,429 found it interesting 336 00:17:12,430 --> 00:17:14,000 and followed your account. 337 00:17:14,510 --> 00:17:16,159 Ms. Lou, thank you for your appreciation. 338 00:17:16,160 --> 00:17:18,720 I remember you had a case 339 00:17:19,510 --> 00:17:20,949 called "The Kind Teeth". 340 00:17:20,950 --> 00:17:22,000 Yes. 341 00:17:22,320 --> 00:17:23,949 This is a good title. 342 00:17:23,950 --> 00:17:25,559 It helps instill legal awareness 343 00:17:25,560 --> 00:17:26,960 with a clear line of thinking. 344 00:17:26,997 --> 00:17:28,647 It also shows a solid grasp of the law. 345 00:17:30,560 --> 00:17:32,079 In this era, 346 00:17:32,080 --> 00:17:33,359 lawyers 347 00:17:33,360 --> 00:17:34,509 can no longer 348 00:17:34,510 --> 00:17:37,110 study laws and cases in a strict manner. 349 00:17:37,360 --> 00:17:39,480 They still need to know what the public is thinking. 350 00:17:39,880 --> 00:17:40,989 So, I asked my assistant 351 00:17:40,990 --> 00:17:42,270 to call you. 352 00:17:44,600 --> 00:17:45,789 So, 353 00:17:45,790 --> 00:17:47,270 what do you think? 354 00:17:47,710 --> 00:17:50,350 It still feels like a dream to me. 355 00:17:51,190 --> 00:17:52,310 All right. 356 00:17:52,680 --> 00:17:54,639 I want you as my assistant lawyer. 357 00:17:54,640 --> 00:17:56,000 You'll work under me from now on. 358 00:17:58,470 --> 00:17:58,919 Oh. 359 00:17:58,920 --> 00:18:00,839 The other lawyers 360 00:18:00,840 --> 00:18:01,919 I told you just now 361 00:18:01,920 --> 00:18:03,679 also have a strong foundation. 362 00:18:03,680 --> 00:18:05,029 That's what you are lacking. 363 00:18:05,030 --> 00:18:06,510 You need to catch up soon. 364 00:18:07,320 --> 00:18:08,189 Don't worry, Ms. Lou. 365 00:18:08,190 --> 00:18:09,839 I will surely work hard 366 00:18:09,840 --> 00:18:10,839 and not disappoint you. 367 00:18:10,840 --> 00:18:12,160 Do your best. 368 00:18:28,400 --> 00:18:30,880 (Lian Yongjiu's Interview) 369 00:18:38,600 --> 00:18:39,830 Ms. Jing. 370 00:18:41,400 --> 00:18:42,790 What's wrong, Ms. Jing? 371 00:18:43,270 --> 00:18:45,830 You don't look too happy today. 372 00:18:48,030 --> 00:18:50,350 How did your husband's interview go? 373 00:18:51,320 --> 00:18:52,599 Don't mention it. 374 00:18:52,600 --> 00:18:54,639 He rejected the job on the phone. 375 00:18:54,640 --> 00:18:56,189 HR required him to travel on a business trip. 376 00:18:56,190 --> 00:18:57,919 Don't you think he's stubborn? 377 00:18:57,920 --> 00:19:00,160 If he goes on a business trip, I can take care of the children. 378 00:19:00,360 --> 00:19:02,159 Otherwise, we can still find a nanny. 379 00:19:02,160 --> 00:19:03,679 But he just rejected the job. 380 00:19:03,680 --> 00:19:05,029 Exactly. 381 00:19:05,030 --> 00:19:06,599 Xiao Bing and I are also around. 382 00:19:06,600 --> 00:19:07,119 Besides, 383 00:19:07,120 --> 00:19:09,469 my in-laws also have nothing to do at home. 384 00:19:09,470 --> 00:19:10,790 Seriously. 385 00:19:12,710 --> 00:19:17,070 Should I call Fan and ask him again? 386 00:19:17,320 --> 00:19:18,269 Is that fine? 387 00:19:18,270 --> 00:19:20,639 What about it? Let's ask him. 388 00:19:20,640 --> 00:19:22,030 What if it's possible? 389 00:19:23,680 --> 00:19:25,000 It's Fan. 390 00:19:25,920 --> 00:19:26,740 Hello. 391 00:19:26,750 --> 00:19:28,110 Fan. 392 00:19:28,160 --> 00:19:28,839 What a coincidence. 393 00:19:28,840 --> 00:19:30,399 I was just about to call you 394 00:19:30,400 --> 00:19:31,789 and you called me first. 395 00:19:31,790 --> 00:19:32,559 Is this 396 00:19:32,560 --> 00:19:34,559 about Lian? 397 00:19:34,560 --> 00:19:35,790 It is. 398 00:19:37,120 --> 00:19:38,440 Really? 399 00:19:39,510 --> 00:19:40,469 Fan, 400 00:19:40,470 --> 00:19:40,949 I want 401 00:19:40,950 --> 00:19:43,079 to explain this to you. 402 00:19:43,080 --> 00:19:46,839 Mr. Lian was worried that no one would take care of his children 403 00:19:46,840 --> 00:19:49,160 when he was out on a business trip. 404 00:19:49,470 --> 00:19:50,269 You should know 405 00:19:50,270 --> 00:19:52,229 that his wife is our deputy chief judge. 406 00:19:52,230 --> 00:19:54,790 She's also very busy. 407 00:19:55,750 --> 00:19:57,229 He was afraid 408 00:19:57,230 --> 00:19:58,639 that he would be wasting your time, 409 00:19:58,640 --> 00:20:00,270 so he rejected the offer. 410 00:20:01,360 --> 00:20:02,880 This is all negotiable. 411 00:20:02,950 --> 00:20:04,709 He is the project manager 412 00:20:04,710 --> 00:20:06,720 so he doesn't have to be on the frontline all the time. 413 00:20:06,840 --> 00:20:07,639 He can arrange 414 00:20:07,640 --> 00:20:09,270 most of his business trips. 415 00:20:10,400 --> 00:20:12,640 Does it mean he still has a chance? 416 00:20:12,710 --> 00:20:13,839 Absolutely. 417 00:20:13,840 --> 00:20:15,029 Give me his phone number. 418 00:20:15,030 --> 00:20:16,680 Let me contact him directly. 419 00:20:16,920 --> 00:20:17,359 Sure. 420 00:20:17,360 --> 00:20:19,119 Let me share your WeChat contacts 421 00:20:19,120 --> 00:20:20,989 to each other. 422 00:20:20,990 --> 00:20:22,399 I'll also send you his number. 423 00:20:22,400 --> 00:20:24,429 I still have a meeting to attend. Talk to you later. 424 00:20:24,430 --> 00:20:25,989 Sure. Talk to you later. 425 00:20:25,990 --> 00:20:27,270 Thank you. 426 00:20:31,160 --> 00:20:32,359 Done. 427 00:20:32,360 --> 00:20:34,480 He is really lucky. 428 00:20:34,710 --> 00:20:36,750 What do you mean by lucky? 429 00:20:37,124 --> 00:20:39,240 He has a good reputation. 430 00:20:39,400 --> 00:20:40,880 Everyone knows about it. 431 00:20:41,030 --> 00:20:42,509 It's still thanks to you. 432 00:20:42,510 --> 00:20:44,240 It has nothing to do with me. 433 00:20:44,320 --> 00:20:45,830 Anyway, thank you. 434 00:20:46,880 --> 00:20:48,440 Enough with the courtesy. 435 00:20:48,680 --> 00:20:49,960 I won't accept it. 436 00:20:54,640 --> 00:20:55,920 I'll take your pawn. 437 00:20:55,990 --> 00:20:57,750 Let's see your next move. 438 00:20:58,230 --> 00:20:59,640 This is bad. 439 00:21:02,920 --> 00:21:05,000 Hello. Welcome. 440 00:21:10,080 --> 00:21:11,310 She's looking for you. 441 00:21:12,270 --> 00:21:13,599 What are you pulling? 442 00:21:13,600 --> 00:21:14,989 Are you breaking my momentum? 443 00:21:14,990 --> 00:21:16,790 Probably about your retirement insurance. 444 00:21:19,990 --> 00:21:21,270 Why are you here? 445 00:21:22,920 --> 00:21:25,200 - Let us speak for a moment. - Sure. 446 00:21:25,360 --> 00:21:26,880 Come and sit here. 447 00:21:29,270 --> 00:21:30,229 What is it? 448 00:21:30,230 --> 00:21:31,790 Why have you come here to find me? 449 00:21:35,190 --> 00:21:36,159 Director. 450 00:21:36,160 --> 00:21:37,480 Director? 451 00:21:38,360 --> 00:21:40,590 Why do I have a bad feeling about this? 452 00:21:40,710 --> 00:21:42,030 Did something happen at the law firm? 453 00:21:43,510 --> 00:21:45,029 Nothing can happen at the law firm. 454 00:21:45,030 --> 00:21:46,590 Besides splitting the profit, 455 00:21:47,880 --> 00:21:49,989 you don't need my help with anything else. 456 00:21:49,990 --> 00:21:50,879 Go ahead. 457 00:21:50,880 --> 00:21:52,070 What is it? 458 00:21:57,750 --> 00:21:59,350 My retirement insurance is up? 459 00:22:00,950 --> 00:22:02,270 I can't renew it anymore? 460 00:22:04,840 --> 00:22:06,160 Director, 461 00:22:06,430 --> 00:22:07,639 I... 462 00:22:07,640 --> 00:22:09,550 Is this a difficult thing to tell me? 463 00:22:10,360 --> 00:22:12,310 Didn't we agree to it? 464 00:22:12,600 --> 00:22:14,679 As long as you can find another job, 465 00:22:14,680 --> 00:22:16,070 just tell me. 466 00:22:16,470 --> 00:22:17,709 I will just 467 00:22:17,710 --> 00:22:19,790 close up and leave. 468 00:22:21,510 --> 00:22:22,879 Where is your next job? 469 00:22:22,880 --> 00:22:24,119 What are the benefits? 470 00:22:24,120 --> 00:22:25,989 Do you need me to find out more? 471 00:22:25,990 --> 00:22:27,640 Do you have a better future? 472 00:22:27,790 --> 00:22:29,350 Is the employer someone ruthless? 473 00:22:29,950 --> 00:22:31,269 Don't leave a bad place 474 00:22:31,270 --> 00:22:33,110 and end up at somewhere worse. 475 00:22:33,470 --> 00:22:34,640 It's 476 00:22:35,470 --> 00:22:36,880 Ronghe Law Firm. 477 00:22:39,360 --> 00:22:40,749 I have nothing to say about that. 478 00:22:40,750 --> 00:22:42,240 Have you eaten? 479 00:22:43,030 --> 00:22:44,400 You must be hungry. 480 00:22:44,790 --> 00:22:46,079 Later, let's go out 481 00:22:46,080 --> 00:22:47,189 and have a farewell meal. 482 00:22:47,190 --> 00:22:48,400 How about Fried Sauce Noodles? 483 00:22:49,320 --> 00:22:51,749 Fried Sauce Noodles are best for people breaking up. 484 00:22:51,750 --> 00:22:54,000 You slurp the noodles until your mouth is covered in black sauce. 485 00:22:54,000 --> 00:22:56,270 Next, eat a few cloves of garlic. That smell... 486 00:22:57,510 --> 00:22:59,400 You won't even feel like staying. 487 00:23:00,790 --> 00:23:01,949 Sure. 488 00:23:01,950 --> 00:23:03,240 It's my treat. 489 00:23:07,160 --> 00:23:08,269 Have you prepared the materials? 490 00:23:08,270 --> 00:23:09,429 Wen Youyou's divorce case, 491 00:23:09,430 --> 00:23:12,079 Ma Jinju's inheritance dispute case, and Xie Changting's alimony case. 492 00:23:12,080 --> 00:23:13,399 The details are all here. 493 00:23:13,400 --> 00:23:15,709 - Where are you two going? - External investigation at the bank. 494 00:23:15,710 --> 00:23:16,949 A few of the parties' transactions 495 00:23:16,950 --> 00:23:18,359 need to be investigated at the bank. 496 00:23:18,360 --> 00:23:20,599 Will you be passing by Huaxing Road at around four in the evening? 497 00:23:20,600 --> 00:23:21,919 I have a commissioned autopsy 498 00:23:21,920 --> 00:23:23,359 at Mingjing Forensic Center. 499 00:23:23,360 --> 00:23:25,830 The family members want to have a farewell with the deceased. 500 00:23:26,030 --> 00:23:27,750 One of us needs to accompany them. 501 00:23:28,320 --> 00:23:30,350 We need to go to three banks. 502 00:23:30,680 --> 00:23:31,879 How should the route be arranged? 503 00:23:31,880 --> 00:23:32,749 We'll depart now 504 00:23:32,750 --> 00:23:34,679 and avoid the congestion at Chengdong Road. 505 00:23:34,680 --> 00:23:36,732 We'll head to ICBC first. Next, we'll go to CCB. 506 00:23:36,733 --> 00:23:38,053 Finally, we'll go to CMB. 507 00:23:38,160 --> 00:23:39,480 CMB? 508 00:23:39,890 --> 00:23:41,229 CMB is close to Mingjing Forensic Center. 509 00:23:41,230 --> 00:23:42,029 Let's go. 510 00:23:42,030 --> 00:23:43,240 Sure. 511 00:23:44,320 --> 00:23:45,550 Let's go. 512 00:23:46,160 --> 00:23:46,949 Oh, 513 00:23:46,950 --> 00:23:48,319 Fan said he was going to call you. 514 00:23:48,320 --> 00:23:49,159 Did he call you? 515 00:23:49,160 --> 00:23:50,679 He did. 516 00:23:50,680 --> 00:23:52,160 On which day are you going to meet him? 517 00:23:52,400 --> 00:23:53,399 Next Tuesday. 518 00:23:53,400 --> 00:23:54,510 What time? 519 00:23:54,680 --> 00:23:56,750 About two or three in the afternoon. 520 00:24:00,000 --> 00:24:02,440 (Next Tuesday, two to three pm, Talk to Fan about work.) 521 00:24:03,080 --> 00:24:04,759 All right. I've marked it down. 522 00:24:04,760 --> 00:24:06,639 (Judicial Appraisal Center) 523 00:24:06,640 --> 00:24:07,989 Ms. Qin, 524 00:24:07,990 --> 00:24:09,510 you are so busy 525 00:24:09,710 --> 00:24:11,679 yet you're still here to accompany me. 526 00:24:11,680 --> 00:24:13,399 (Reception) I'm really sorry. 527 00:24:13,400 --> 00:24:14,229 Don't worry. 528 00:24:14,230 --> 00:24:15,960 I'm not busy at all today. 529 00:24:16,710 --> 00:24:18,030 Thank you. 530 00:24:32,240 --> 00:24:38,039 (Autopsy Room) 531 00:24:38,040 --> 00:24:42,360 (For Examination Purposes) 532 00:24:42,430 --> 00:24:43,989 This heart is quite heavy. 533 00:24:43,990 --> 00:24:45,599 It's actually 270 grams. 534 00:24:45,600 --> 00:24:47,310 It's my first time seeing such a heavy female heart. 535 00:24:47,880 --> 00:24:49,429 Her kidneys are quite heavy too. 536 00:24:49,430 --> 00:24:50,399 Oh, 537 00:24:50,400 --> 00:24:52,879 did you take a sample of the lung lesion? 538 00:24:52,880 --> 00:24:53,679 I did. 539 00:24:53,680 --> 00:24:55,680 I took a huge sample. It's enough for you. 540 00:24:56,750 --> 00:24:57,919 I don't want to do it. 541 00:24:57,920 --> 00:24:59,469 I don't want to do it anymore, Ms. Qin. 542 00:24:59,470 --> 00:25:00,789 I don't want to do it. 543 00:25:00,790 --> 00:25:01,919 I don't want to do it. 544 00:25:01,920 --> 00:25:03,469 Calm down. 545 00:25:03,470 --> 00:25:04,469 Return my father to me! 546 00:25:04,470 --> 00:25:06,229 Madam Lu! 547 00:25:06,230 --> 00:25:07,269 Madam Lu! 548 00:25:07,270 --> 00:25:08,029 Return my father to me! 549 00:25:08,030 --> 00:25:09,879 Madam Lu! 550 00:25:09,880 --> 00:25:11,160 Madam Lu! 551 00:25:13,790 --> 00:25:16,469 Madam Lu! 552 00:25:16,470 --> 00:25:17,790 Madam Lu! 553 00:25:19,190 --> 00:25:19,559 Get up. 554 00:25:19,560 --> 00:25:20,720 What's going on? 555 00:25:20,920 --> 00:25:21,879 I don't know. 556 00:25:21,880 --> 00:25:23,189 Return my father to me! 557 00:25:23,190 --> 00:25:24,429 Stand up. 558 00:25:24,430 --> 00:25:25,920 Calm down. 559 00:25:26,190 --> 00:25:29,989 Return my father to me! 560 00:25:29,990 --> 00:25:31,029 What's wrong? 561 00:25:31,030 --> 00:25:35,480 Return my father to me! 562 00:25:36,317 --> 00:25:38,429 (Judicial Appraisal Center, Evidence Room, Medical Records Room) 563 00:25:38,430 --> 00:25:39,790 Ms. Qin, 564 00:25:40,510 --> 00:25:42,830 stop persuading me. 565 00:25:43,640 --> 00:25:44,960 Madam Lu, 566 00:25:45,190 --> 00:25:46,679 if you refuse the autopsy, 567 00:25:46,680 --> 00:25:48,559 the cause of your father's death cannot be determined. 568 00:25:48,560 --> 00:25:49,709 If the cause cannot be determined, 569 00:25:49,710 --> 00:25:52,240 they will insist on your fault 570 00:25:52,680 --> 00:25:55,110 and strip your right to inherit your father's assets. 571 00:25:56,120 --> 00:25:57,790 Let them do that. 572 00:25:58,840 --> 00:26:00,440 Let them take his assets. 573 00:26:01,270 --> 00:26:03,310 I'll give him everything. 574 00:26:04,560 --> 00:26:07,550 I can't see my father being cut open 575 00:26:07,710 --> 00:26:11,110 just to get a house. 576 00:26:15,360 --> 00:26:17,440 Aren't you letting them bully the weak, then? 577 00:26:17,680 --> 00:26:19,400 You work so hard 578 00:26:20,030 --> 00:26:21,350 but you still have to bear the crime. 579 00:26:21,680 --> 00:26:22,839 Meanwhile, they did nothing 580 00:26:22,840 --> 00:26:24,200 and made a lot of money. 581 00:26:24,920 --> 00:26:26,639 You can't just spoil them. 582 00:26:26,640 --> 00:26:28,960 No one will become a filial child anymore. 583 00:26:32,270 --> 00:26:35,160 I've caused my father's death. 584 00:26:36,190 --> 00:26:37,509 How can I 585 00:26:37,510 --> 00:26:40,750 still let him suffer after his death? 586 00:26:41,080 --> 00:26:44,640 What am I doing? I'm not human. 587 00:26:49,270 --> 00:26:50,680 I don't want to do the test. 588 00:26:51,080 --> 00:26:52,469 I beg you. 589 00:26:52,470 --> 00:26:54,839 I'm not doing this test anymore. 590 00:26:54,840 --> 00:26:56,680 I'm really not doing it. 591 00:26:56,790 --> 00:26:58,960 I don't care how the case is decided. 592 00:26:59,470 --> 00:27:00,880 They can do whatever they want. 593 00:27:03,710 --> 00:27:05,160 Judge Shen. 594 00:27:07,560 --> 00:27:10,110 I beg you. 595 00:27:19,880 --> 00:27:21,160 We should still 596 00:27:21,400 --> 00:27:23,880 respect the party's intention. 597 00:27:26,430 --> 00:27:27,680 No. 598 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Madam Lu, 599 00:27:31,880 --> 00:27:33,229 if you don't want to do the autopsy, 600 00:27:33,230 --> 00:27:34,509 we won't do it. 601 00:27:34,510 --> 00:27:36,510 However, we must not surrender. 602 00:27:37,600 --> 00:27:38,989 I think there's still a chance 603 00:27:38,990 --> 00:27:40,720 regarding this case. 604 00:27:42,840 --> 00:27:44,270 Slowly. 605 00:27:44,950 --> 00:27:46,200 Slowly. 606 00:27:47,030 --> 00:27:48,079 Thank you. 607 00:27:48,080 --> 00:27:48,839 Let me carry it. 608 00:27:48,840 --> 00:27:49,639 All right. 609 00:27:49,640 --> 00:27:50,919 Slowly. 610 00:27:50,920 --> 00:27:52,310 Slowly. 611 00:27:56,160 --> 00:27:56,599 Thank you. 612 00:27:56,600 --> 00:27:57,750 Come on. 613 00:27:58,920 --> 00:28:01,429 I've caused all of you trouble again. Sorry. 614 00:28:01,430 --> 00:28:02,709 It's fine. It's what we should do. 615 00:28:02,710 --> 00:28:04,400 Go back and wait for an update. 616 00:28:05,710 --> 00:28:06,639 Xiang Hui, 617 00:28:06,640 --> 00:28:08,229 Send Madam Lu back. 618 00:28:08,230 --> 00:28:09,720 Aren't you getting in? 619 00:28:09,790 --> 00:28:10,839 I still have something to do. 620 00:28:10,840 --> 00:28:12,469 I'll go back on my own later. 621 00:28:12,470 --> 00:28:13,720 Sure. 622 00:28:13,750 --> 00:28:15,310 Be safe, Madam Lu. 623 00:28:23,360 --> 00:28:25,359 I've been busy and haven't had a chance to introduce you two. 624 00:28:25,360 --> 00:28:27,269 This is my roommate, buddy, 625 00:28:27,270 --> 00:28:28,469 five-star chef, 626 00:28:28,470 --> 00:28:29,319 godparent, 627 00:28:29,320 --> 00:28:31,240 and angel investor, Liu Lian. 628 00:28:31,790 --> 00:28:33,229 Hello. 629 00:28:33,230 --> 00:28:35,029 I've heard a lot about you, Judge Shen. 630 00:28:35,030 --> 00:28:35,749 Same here. 631 00:28:35,750 --> 00:28:36,982 Are you 632 00:28:36,983 --> 00:28:39,543 the fall guy for the rearview mirror incident? 633 00:28:39,560 --> 00:28:41,880 And also investor. 634 00:28:42,990 --> 00:28:45,429 Lian and I were supposed to have a meal together. 635 00:28:45,430 --> 00:28:47,160 Why don't we eat together? 636 00:28:47,510 --> 00:28:49,269 I suddenly remember I have something to do at night. 637 00:28:49,270 --> 00:28:50,679 Both of you should go first. 638 00:28:50,680 --> 00:28:52,960 Stop finding excuses. Let's go together. 639 00:28:54,270 --> 00:28:55,949 Let's go together. It's my treat. 640 00:28:55,950 --> 00:28:57,989 There's also a dance performance later. It's very lively. 641 00:28:57,990 --> 00:28:59,919 Will this place be too noisy? 642 00:28:59,920 --> 00:29:01,880 We must raise our voices later. 643 00:29:02,470 --> 00:29:04,119 It's better than awkward silence. 644 00:29:04,120 --> 00:29:05,590 Do you get it? 645 00:29:06,710 --> 00:29:08,270 It smells nice. 646 00:29:09,030 --> 00:29:10,079 They even have marbled beef. 647 00:29:10,080 --> 00:29:11,550 Let's order this. 648 00:29:11,950 --> 00:29:13,350 It looks nice. 649 00:29:15,790 --> 00:29:16,319 Sorry. 650 00:29:16,320 --> 00:29:17,310 Be careful. 651 00:29:21,230 --> 00:29:22,640 You scared me. 652 00:29:22,880 --> 00:29:24,270 Thankfully, you're safe. 653 00:29:24,950 --> 00:29:26,269 What do you want to eat later? 654 00:29:26,270 --> 00:29:27,440 We'll order it. 655 00:29:33,230 --> 00:29:34,640 She hit me. 656 00:29:36,120 --> 00:29:37,640 Table 16 in front. 657 00:29:38,560 --> 00:29:39,429 First-come, first-served. 658 00:29:39,430 --> 00:29:40,879 Both of you sit over there. 659 00:29:40,880 --> 00:29:41,679 What are you doing? 660 00:29:41,680 --> 00:29:43,750 I didn't say I wouldn't sit with you. 661 00:29:44,230 --> 00:29:45,639 You prioritize your boyfriend over me. 662 00:29:45,640 --> 00:29:46,880 What a narcissist. 663 00:29:49,400 --> 00:29:50,469 I'll scan and order first. 664 00:29:50,470 --> 00:29:51,679 Wait. 665 00:29:51,680 --> 00:29:53,919 It's my treat today. 666 00:29:53,920 --> 00:29:56,029 All of you know I'm going to Ronghe Law Firm. 667 00:29:56,030 --> 00:29:57,269 I thought 668 00:29:57,270 --> 00:29:58,509 I would be unemployed for a while 669 00:29:58,510 --> 00:30:00,079 to find a new job 670 00:30:00,080 --> 00:30:01,480 after we got together. 671 00:30:01,840 --> 00:30:02,509 Surprisingly, 672 00:30:02,510 --> 00:30:04,559 Heaven treats me well 673 00:30:04,560 --> 00:30:06,510 and gave me a new job so soon. 674 00:30:07,840 --> 00:30:10,510 First of all, today is a good day. 675 00:30:10,560 --> 00:30:12,839 We are also celebrating your new job. 676 00:30:12,840 --> 00:30:14,469 However, before we came here, 677 00:30:14,470 --> 00:30:15,989 I said I'd pay for this meal. 678 00:30:15,990 --> 00:30:17,399 Both of you should stop fighting. 679 00:30:17,400 --> 00:30:18,720 It's my treat. 680 00:30:20,840 --> 00:30:23,399 Not bad, Qin Xiaorui. You've grown up now. 681 00:30:23,400 --> 00:30:25,110 I'll depend on you from now on. 682 00:30:25,120 --> 00:30:26,559 I just got employed. 683 00:30:26,560 --> 00:30:28,359 I'm probably just someone doing chores. 684 00:30:28,360 --> 00:30:30,709 It's still a long way to go to become a senior partner. 685 00:30:30,710 --> 00:30:33,189 After all, you are still a lawyer who works in a popular law firm. 686 00:30:33,190 --> 00:30:34,920 Take it slow. There's no rush. 687 00:30:36,120 --> 00:30:37,319 Excuse me. 688 00:30:37,320 --> 00:30:39,310 Are you two a couple? 689 00:30:40,230 --> 00:30:40,879 It's like this. 690 00:30:40,880 --> 00:30:42,399 There's an event in our shop. 691 00:30:42,400 --> 00:30:44,469 If it's your anniversary, you will get a 20% discount 692 00:30:44,470 --> 00:30:46,590 and a free fruit platter. 693 00:30:46,920 --> 00:30:49,070 20% discount? Not bad. 694 00:30:52,190 --> 00:30:53,399 Isn't it 695 00:30:53,400 --> 00:30:55,640 your anniversary today? 696 00:30:55,750 --> 00:30:57,000 Right? 697 00:30:57,840 --> 00:30:59,919 Yes. We must take advantage of this. 698 00:30:59,920 --> 00:31:00,989 It's free, right? 699 00:31:00,990 --> 00:31:02,440 Sure. Sorry to trouble you. 700 00:31:02,440 --> 00:31:04,120 - Thank you. - All right. Let me get you the platter. 701 00:31:04,120 --> 00:31:05,310 Thank you. 702 00:31:08,790 --> 00:31:11,240 Judge Shen is really efficient. 703 00:31:11,360 --> 00:31:12,789 You just posted it online 704 00:31:12,790 --> 00:31:14,880 and he made it into his wallpaper today. 705 00:31:16,230 --> 00:31:17,879 I finally understand what it means 706 00:31:17,880 --> 00:31:20,310 to have love is greater than everything. 707 00:31:20,400 --> 00:31:21,679 But that doesn't work for me. 708 00:31:21,680 --> 00:31:23,919 My love must be fed with carbohydrates. 709 00:31:23,920 --> 00:31:25,189 Let's order. I'm starving. 710 00:31:25,190 --> 00:31:26,269 You two may order. 711 00:31:26,270 --> 00:31:27,989 You can order. What do you want to eat? 712 00:31:27,990 --> 00:31:29,310 Tomato soup. 713 00:31:29,360 --> 00:31:30,920 I want Mala soup. 714 00:31:31,600 --> 00:31:32,639 Waitress, 715 00:31:32,640 --> 00:31:33,709 he wants mushroom soup. 716 00:31:33,710 --> 00:31:35,749 We want a pot with every soup. 717 00:31:35,750 --> 00:31:37,310 We'll get everything. 718 00:31:37,320 --> 00:31:38,550 Sure. 719 00:31:54,560 --> 00:31:55,960 Great! 720 00:32:06,680 --> 00:32:09,560 (Jiang Feng) 721 00:32:09,600 --> 00:32:10,989 (You're awesome.) 722 00:32:10,990 --> 00:32:12,830 (You fought your way out.) 723 00:32:16,400 --> 00:32:17,720 (What's wrong?) 724 00:32:26,270 --> 00:32:28,119 (The High Court's result is out.) 725 00:32:28,120 --> 00:32:29,640 (You've been accepted.) 726 00:32:48,840 --> 00:32:50,400 Not bad. 727 00:32:50,710 --> 00:32:51,989 Let's take a selfie. 728 00:32:51,990 --> 00:32:53,160 Come on. 729 00:32:56,400 --> 00:32:57,750 Let's take a selfie. 730 00:33:02,750 --> 00:33:03,879 It's my fault. 731 00:33:03,880 --> 00:33:05,079 I'm the only one who enjoyed it. 732 00:33:05,080 --> 00:33:07,350 She has never enjoyed such performances. 733 00:33:08,270 --> 00:33:10,350 Yes. I don't like these performances. 734 00:33:11,430 --> 00:33:12,830 I don't watch them. 735 00:33:14,750 --> 00:33:16,070 What's wrong? 736 00:33:21,030 --> 00:33:22,480 Are you really upset? 737 00:33:22,950 --> 00:33:24,200 I... 738 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 I passed. 739 00:33:33,640 --> 00:33:35,070 What is it? 740 00:33:35,230 --> 00:33:37,200 The high court selection result is out. 741 00:33:38,950 --> 00:33:40,550 I've been accepted. 742 00:33:54,790 --> 00:33:56,790 I thought you went to Ronghe Law Firm 743 00:33:58,790 --> 00:34:00,680 and I wouldn't affect you 744 00:34:01,560 --> 00:34:03,360 by staying at the family court. 745 00:34:06,750 --> 00:34:08,280 But if I go to the High Court... 746 00:34:13,440 --> 00:34:15,070 Let me place your pot for you. 747 00:34:15,230 --> 00:34:16,510 Thank you. 748 00:34:17,910 --> 00:34:19,280 Let's drink soup. 749 00:34:19,350 --> 00:34:21,230 Do you three need coriander? 750 00:34:24,600 --> 00:34:26,280 Yes. Why not? 751 00:34:26,520 --> 00:34:27,630 What about condiments? 752 00:34:28,160 --> 00:34:29,389 We'll do it ourselves. Thank you. 753 00:34:29,390 --> 00:34:30,960 Sure. The condiment bar is over there. 754 00:34:34,440 --> 00:34:36,110 I'll go and make some dipping sauce. 755 00:34:42,750 --> 00:34:44,599 Excuse me. Miss. Mister. 756 00:34:44,600 --> 00:34:46,150 Do you have any desserts you fancy? 757 00:34:46,960 --> 00:34:49,840 Sir, why don't you help her choose one? 758 00:34:55,830 --> 00:34:57,630 I don't know how to make a choice. 759 00:35:00,480 --> 00:35:01,349 These two 760 00:35:01,350 --> 00:35:02,709 are our best sellers. 761 00:35:02,710 --> 00:35:04,909 It's limited. Moreover, it's free. 762 00:35:04,910 --> 00:35:06,550 Are you sure you don't want one? 763 00:35:07,160 --> 00:35:08,189 Yes. 764 00:35:08,190 --> 00:35:09,800 Since it's limited, why not? 765 00:35:09,910 --> 00:35:11,280 I want this. 766 00:35:11,910 --> 00:35:13,150 Enjoy. 767 00:35:36,750 --> 00:35:38,840 I just made a simple sauce. 768 00:36:04,790 --> 00:36:06,190 Why aren't you eating? 769 00:36:06,870 --> 00:36:08,800 The meat is cooked. 770 00:36:09,790 --> 00:36:11,439 Lian, have some meat. 771 00:36:11,440 --> 00:36:12,840 Put it here first. 772 00:36:14,080 --> 00:36:15,400 Come on. 773 00:36:18,040 --> 00:36:19,280 You should eat, too. 774 00:36:23,440 --> 00:36:25,000 Eat it while it's hot. Quickly. 775 00:36:27,350 --> 00:36:28,670 Qin Rui, 776 00:36:30,350 --> 00:36:31,630 sorry. 777 00:36:35,600 --> 00:36:37,070 Why are you apologizing? 778 00:36:38,160 --> 00:36:39,960 We agreed 779 00:36:40,640 --> 00:36:43,320 that this relationship is a time bomb. 780 00:36:44,120 --> 00:36:45,550 I said 781 00:36:45,830 --> 00:36:47,480 we could give it a try. 782 00:36:49,960 --> 00:36:51,440 I just didn't expect 783 00:36:51,600 --> 00:36:52,917 the bomb 784 00:36:52,918 --> 00:36:54,408 to go off so soon. 785 00:36:54,640 --> 00:36:56,190 I know 786 00:36:56,640 --> 00:36:58,030 everything I say now 787 00:36:59,640 --> 00:37:01,030 is meaningless. 788 00:37:08,750 --> 00:37:10,070 Shen Xiezhi. 789 00:37:10,160 --> 00:37:12,670 Whenever I met you back then 790 00:37:12,680 --> 00:37:14,190 and called you by your full name, 791 00:37:14,230 --> 00:37:15,840 I was either angry 792 00:37:15,870 --> 00:37:17,880 or addressing you 793 00:37:18,310 --> 00:37:19,670 as Judge Shen politely. 794 00:37:21,520 --> 00:37:22,519 I've never 795 00:37:22,520 --> 00:37:23,840 called your name once. 796 00:37:27,600 --> 00:37:29,360 It's a coincidence today. 797 00:37:29,560 --> 00:37:31,670 This is a congratulations to me for joining Ronghe Law Firm. 798 00:37:32,750 --> 00:37:34,079 I also congratulate you 799 00:37:34,080 --> 00:37:35,550 on going to the High Court. 800 00:37:40,230 --> 00:37:41,599 After this meal, 801 00:37:41,600 --> 00:37:43,000 I don't know 802 00:37:43,270 --> 00:37:45,590 if we will have another chance to meet again in the future. 803 00:37:47,190 --> 00:37:48,880 I'm using tea in place of wine to offer you a toast. 804 00:37:48,880 --> 00:37:50,630 We must enjoy this meal. 805 00:37:58,830 --> 00:38:02,039 ♪Happy birthday to you♪ 806 00:38:02,040 --> 00:38:05,159 ♪Happy birthday to you♪ 807 00:38:05,160 --> 00:38:08,550 ♪Happy birthday to you♪ 808 00:38:08,560 --> 00:38:11,869 ♪Happy birthday to you♪ 809 00:38:11,870 --> 00:38:14,190 Happy birthday! 810 00:38:15,920 --> 00:38:20,559 ♪When a leaf can't find a place to fall♪ 811 00:38:20,560 --> 00:38:22,070 Eat. Don't space out. 812 00:38:22,910 --> 00:38:24,400 Add more meat in. 813 00:38:24,530 --> 00:38:27,820 ♪Wandering without a destination♪ 814 00:38:28,120 --> 00:38:29,039 The vegetable is cooked. 815 00:38:29,040 --> 00:38:30,349 Here. Eat more. 816 00:38:30,350 --> 00:38:35,900 ♪Until you appear and I see your eyes♪ 817 00:38:37,050 --> 00:38:38,609 ♪I've decided♪ 818 00:38:38,610 --> 00:38:41,960 ♪To stay by your side♪ 819 00:38:44,140 --> 00:38:49,130 ♪Become your soaring wings♪ 820 00:38:50,520 --> 00:38:57,520 ♪Let me be your safe haven♪ 821 00:38:57,930 --> 00:39:01,559 ♪I want to be in your world♪ 822 00:39:01,560 --> 00:39:05,059 ♪And cast away my disguise♪ 823 00:39:05,060 --> 00:39:11,079 ♪Lean on my tender shoulder♪ 824 00:39:11,080 --> 00:39:13,920 (Grandfather) 825 00:39:14,040 --> 00:39:15,119 Xiezhi, 826 00:39:15,120 --> 00:39:16,710 when are you coming back? 827 00:39:17,120 --> 00:39:18,869 My screen turned black 828 00:39:18,870 --> 00:39:20,630 when I was halfway done writing that thing. 829 00:39:25,080 --> 00:39:27,150 Grandpa, don't touch the computer first. 830 00:39:27,270 --> 00:39:28,630 I'll be there in half an hour. 831 00:39:31,190 --> 00:39:32,079 Excuse me, 832 00:39:32,080 --> 00:39:34,349 please turn around and head to Yunshui Garden. 833 00:39:34,350 --> 00:39:35,480 Sure. 834 00:39:40,560 --> 00:39:46,420 ♪Until you appear and I see your eyes♪ 835 00:39:47,680 --> 00:39:49,189 ♪I've decided♪ 836 00:39:49,190 --> 00:39:52,490 ♪To stay by your side♪ 837 00:39:54,800 --> 00:39:59,790 ♪Become your soaring wings♪ 838 00:40:00,160 --> 00:40:01,599 What are you doing? 839 00:40:01,600 --> 00:40:03,070 You can't drink. 840 00:40:08,430 --> 00:40:12,049 ♪I want to be in your world♪ 841 00:40:12,050 --> 00:40:15,679 ♪And cast away my disguise♪ 842 00:40:15,680 --> 00:40:22,330 ♪Lean on my tender shoulder♪ 843 00:40:22,520 --> 00:40:26,179 ♪I want to be in your world♪ 844 00:40:26,180 --> 00:40:29,769 ♪I'll be your shelter♪ 845 00:40:29,770 --> 00:40:36,680 ♪I'll be there for you until the very end♪ 846 00:40:36,800 --> 00:40:40,329 ♪I want to be in your world♪ 847 00:40:40,330 --> 00:40:43,939 ♪And forget the passage of time♪ 848 00:40:43,940 --> 00:40:50,770 ♪You are the only one that I see♪ 849 00:40:50,870 --> 00:40:54,489 ♪I want to be in your world♪ 850 00:40:54,490 --> 00:40:58,039 ♪Everything is no longer faraway♪ 851 00:40:58,040 --> 00:41:04,730 ♪I'll be there for you until the very end♪ 852 00:41:41,350 --> 00:41:42,590 Xiezhi, 853 00:41:42,640 --> 00:41:43,920 you're back. 854 00:41:45,910 --> 00:41:47,150 Yes. 855 00:41:47,520 --> 00:41:48,880 Grandpa's computer is broken. 856 00:41:49,120 --> 00:41:50,189 I came back to fix his computer. 857 00:41:50,190 --> 00:41:51,159 Let me ask you. 858 00:41:51,160 --> 00:41:52,679 When we meet your girlfriend tomorrow, 859 00:41:52,680 --> 00:41:53,999 should we give her a red envelope 860 00:41:54,000 --> 00:41:55,670 or buy accessories for her? 861 00:41:57,710 --> 00:41:59,280 Let me fix Grandpa's computer first. 862 00:41:59,870 --> 00:42:00,959 Forget about the computer. 863 00:42:00,960 --> 00:42:02,479 Where is your girlfriend from? 864 00:42:02,480 --> 00:42:04,150 Let's go out and eat tomorrow. 865 00:42:04,350 --> 00:42:05,960 What does she like to eat? 866 00:42:07,750 --> 00:42:09,150 Forget about it. 867 00:42:09,790 --> 00:42:11,670 Why not? 868 00:42:11,680 --> 00:42:12,519 It's our first meeting. 869 00:42:12,520 --> 00:42:14,550 We must give her a good impression. 870 00:42:14,680 --> 00:42:16,230 We broke up. 871 00:42:18,230 --> 00:42:18,519 What... 872 00:42:18,520 --> 00:42:19,840 Oh. 873 00:42:21,160 --> 00:42:22,710 I've been accepted by the High Court. 874 00:42:22,750 --> 00:42:24,280 After a while, 875 00:42:24,830 --> 00:42:26,440 I have to go and report for duty. 876 00:42:41,960 --> 00:42:43,190 This is the WeChat chat history 877 00:42:43,830 --> 00:42:46,230 (Chat History with Brother) between the plaintiff and my defendant. 878 00:42:47,710 --> 00:42:51,710 The deposit will be paid with our father's retirement fund. 879 00:42:51,750 --> 00:42:53,959 I heard it was a fierce argument in the past. 880 00:42:53,960 --> 00:42:56,320 I thought you were the one who paid for it. 881 00:42:56,560 --> 00:42:58,550 Turns out the money is still your father's. 882 00:43:09,420 --> 00:43:12,880 ♪All the little things between you and me♪ 883 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 ♪Woven into our lives♪ 884 00:43:16,410 --> 00:43:18,390 ♪The building blocks of life♪ 885 00:43:18,390 --> 00:43:20,090 ♪Shape the sky above us♪ 886 00:43:20,090 --> 00:43:22,250 ♪Are you doing alright?♪ 887 00:43:22,570 --> 00:43:25,250 ♪What are you struggling for?♪ 888 00:43:26,130 --> 00:43:29,950 ♪Some questions weigh like mountains♪ 889 00:43:30,330 --> 00:43:35,180 ♪How do we piece life back together?♪ 890 00:43:35,740 --> 00:43:39,930 ♪So hate can fade and love feels new again♪ 891 00:43:39,930 --> 00:43:43,000 ♪Reclaim the barren parts of life♪ 892 00:43:43,000 --> 00:43:49,370 ♪Walking this road together, still hoping♪ 893 00:43:50,160 --> 00:43:55,220 ♪Let me be the wind at dawn♪ 894 00:43:55,520 --> 00:43:59,490 ♪Blowing away all the pain♪ 895 00:43:59,720 --> 00:44:04,700 ♪Let me be the balance that holds the weight♪ 896 00:44:05,120 --> 00:44:09,680 ♪Where fairness stands♪ 897 00:44:10,150 --> 00:44:12,390 ♪Within every heart♪ 898 00:44:12,390 --> 00:44:15,040 ♪So many voices calling♪ 899 00:44:15,300 --> 00:44:19,590 ♪Struggling, lost, waiting for an answer♪ 900 00:44:19,590 --> 00:44:21,940 ♪Light up the lamps♪ 901 00:44:21,940 --> 00:44:24,610 ♪To answer those voices♪ 902 00:44:24,920 --> 00:44:27,040 ♪You deserve to be happy♪ 903 00:44:27,040 --> 00:44:29,790 ♪Loud and clear♪ 904 00:44:29,790 --> 00:44:32,110 ♪All the little things♪ 905 00:44:32,110 --> 00:44:34,810 ♪Woven into our lives♪ 906 00:44:35,630 --> 00:44:37,680 ♪The building blocks of life♪ 907 00:44:37,680 --> 00:44:39,390 ♪Shape the sky above us♪ 908 00:44:39,390 --> 00:44:41,840 ♪Are you doing alright?♪ 909 00:44:41,840 --> 00:44:43,950 ♪What are you struggling for?♪ 910 00:44:44,200 --> 00:44:46,330 ♪Some questions♪ 911 00:44:46,900 --> 00:44:49,600 ♪Weigh like mountains♪ 912 00:44:52,490 --> 00:44:57,640 ♪Let me be the wind at dawn♪ 913 00:44:57,920 --> 00:45:01,930 ♪Blowing away all the pain♪ 914 00:45:02,110 --> 00:45:07,160 ♪Let me be the balance that holds the weight♪ 915 00:45:07,530 --> 00:45:11,230 ♪Where fairness stands♪ 916 00:45:11,400 --> 00:45:14,480 ♪Within the law♪ 917 00:45:15,640 --> 00:45:24,320 ♪And within every heart♪ 59831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.