All language subtitles for Heresy 2024 720p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,881 --> 00:00:14,304 ♪♪ 2 00:00:14,387 --> 00:00:20,853 ♪♪ 3 00:00:20,937 --> 00:00:27,359 ♪♪ 4 00:00:27,443 --> 00:00:33,865 ♪♪ 5 00:00:33,950 --> 00:00:40,371 ♪♪ 6 00:00:40,457 --> 00:00:46,920 ♪♪ 7 00:00:47,005 --> 00:00:53,426 ♪♪ 8 00:00:53,511 --> 00:00:59,932 ♪♪ 9 00:01:00,018 --> 00:01:04,022 [Crows cawing] 10 00:01:04,105 --> 00:01:06,439 - [Praying in Dutch] [Dog barking] 11 00:01:06,524 --> 00:01:15,073 ♪♪ 12 00:01:15,156 --> 00:01:23,706 ♪♪ 13 00:01:23,792 --> 00:01:32,299 ♪♪ 14 00:01:32,384 --> 00:01:41,016 ♪♪ 15 00:01:41,099 --> 00:01:43,769 [Indistinct conversations, shouting] 16 00:02:46,789 --> 00:02:48,667 [Cup thuds] 17 00:03:08,437 --> 00:03:10,688 [In Dutch] You shouldn't hide it from me. 18 00:03:27,456 --> 00:03:28,956 God is with us. 19 00:03:34,420 --> 00:03:36,423 [Bell tolling] 20 00:03:41,512 --> 00:03:47,393 ♪♪ 21 00:03:47,475 --> 00:03:53,356 ♪♪ 22 00:03:53,441 --> 00:03:56,068 [In Dutch] Almighty, eternal God. 23 00:03:57,194 --> 00:04:00,698 Through your grace, fulfill the desire of Your servant. 24 00:04:01,699 --> 00:04:05,953 And turn the shame of infertility away from me. 25 00:04:06,578 --> 00:04:07,871 I have- 26 00:04:07,955 --> 00:04:14,002 ♪♪ 27 00:04:14,086 --> 00:04:20,175 ♪♪ 28 00:04:20,259 --> 00:04:24,762 ♪♪ 29 00:04:24,846 --> 00:04:27,475 [Crow cawing] 30 00:04:27,559 --> 00:04:29,726 ♪♪ 31 00:04:45,576 --> 00:04:46,702 [In Dutch] Lord... 32 00:04:47,327 --> 00:04:51,081 Your love and faithfulness are infinite, You are always with me. 33 00:05:05,887 --> 00:05:08,348 [Panting] 34 00:05:15,605 --> 00:05:17,399 [Animal calls] 35 00:05:17,483 --> 00:05:23,697 ♪♪ 36 00:05:23,779 --> 00:05:30,038 ♪♪ 37 00:05:30,120 --> 00:05:36,334 ♪♪ 38 00:05:36,418 --> 00:05:42,634 ♪♪ 39 00:05:42,716 --> 00:05:45,718 [In Dutch] Look with compassion upon Your sinners. 40 00:05:45,968 --> 00:05:49,848 For we all have sin. 41 00:05:50,725 --> 00:05:56,689 Forgive Gelo, as You have forgiven each one of us. 42 00:05:58,940 --> 00:06:02,612 And do not lead us into temptation... 43 00:06:02,694 --> 00:06:06,197 but deliver us from the grip of evil. 44 00:06:09,951 --> 00:06:12,329 I forgive you your sins... 45 00:06:12,829 --> 00:06:13,872 Gelo. 46 00:06:13,954 --> 00:06:18,920 ♪♪ 47 00:06:19,002 --> 00:06:23,966 ♪♪ 48 00:06:24,050 --> 00:06:28,971 ♪♪ 49 00:06:29,053 --> 00:06:34,017 ♪♪ 50 00:06:34,100 --> 00:06:35,228 Father. 51 00:06:38,648 --> 00:06:40,357 [Chuckles] 52 00:06:40,440 --> 00:06:41,942 Oh Frieda. 53 00:06:42,317 --> 00:06:44,069 One more time. 54 00:06:44,444 --> 00:06:49,074 In the name of God. You said it yourself: God shines His light mercifully today. 55 00:06:52,452 --> 00:06:54,204 One more time. 56 00:06:54,579 --> 00:06:56,331 In the name of God. 57 00:06:57,081 --> 00:07:00,293 [Indistinct conversations] 58 00:07:09,846 --> 00:07:12,723 [In Dutch] How can God allow this? 59 00:07:22,942 --> 00:07:24,608 I feel... 60 00:07:24,942 --> 00:07:26,319 ...hollow. 61 00:07:31,199 --> 00:07:34,202 Maybe I'll go into the shadow of the forest. 62 00:07:34,829 --> 00:07:36,831 Perhaps that's better. 63 00:07:37,081 --> 00:07:39,459 Disappear into the fog. 64 00:07:39,709 --> 00:07:42,711 Please don't say that, Sasha. 65 00:07:43,463 --> 00:07:47,091 God's house has many rooms. There is space for everyone. 66 00:07:47,466 --> 00:07:48,593 Yes. 67 00:07:50,718 --> 00:07:52,721 But not here. 68 00:08:00,646 --> 00:08:02,689 [Geese honking] 69 00:08:07,067 --> 00:08:08,987 [Metal clanging] 70 00:08:29,841 --> 00:08:34,971 [In Dutch] Soft bones, clean guts. You can eat it right away. 71 00:08:42,812 --> 00:08:45,066 I prefer them fully grown. 72 00:08:48,820 --> 00:08:52,947 And I prefer them small and weak. 73 00:08:54,908 --> 00:08:57,577 [Knife chopping] 74 00:08:59,578 --> 00:09:02,207 Frieda, fresh corpse-beggars for you. 75 00:09:03,208 --> 00:09:06,586 - Given from His gentle hand. - Praise Him. 76 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 - Given from His gentle hand. - Praise Him. 77 00:09:26,940 --> 00:09:29,567 Given from His gentle hand. 78 00:09:39,327 --> 00:09:43,456 In lust, two are to blame. 79 00:09:44,708 --> 00:09:47,961 That's what the father says, right? 80 00:09:49,879 --> 00:09:55,719 ♪♪ 81 00:09:55,802 --> 00:10:01,640 ♪♪ 82 00:10:01,725 --> 00:10:05,062 - I said no. - Stay away from me. 83 00:10:05,312 --> 00:10:08,063 Are you always this resistant, huh? 84 00:10:11,192 --> 00:10:15,322 Who will help you then? In a childless marriage. 85 00:10:15,572 --> 00:10:17,573 Frieda. 86 00:10:18,826 --> 00:10:24,956 - I can help you. - Never, never with you. 87 00:10:26,457 --> 00:10:30,129 Then who else? 88 00:10:30,211 --> 00:10:35,509 ♪♪ 89 00:10:35,592 --> 00:10:40,846 ♪♪ 90 00:10:40,932 --> 00:10:42,725 [Rain falling] 91 00:10:42,807 --> 00:10:45,018 [Sheep bleating] 92 00:10:45,100 --> 00:10:49,313 [In Dutch] ...the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 93 00:10:50,066 --> 00:10:56,197 Lord, You have compassion for the suffering of the barren. 94 00:10:56,447 --> 00:11:01,076 Give with grace, so that Your servant may fulfill her true duty in this life. 95 00:11:01,451 --> 00:11:03,245 Let her go out... 96 00:11:03,328 --> 00:11:06,331 and help her bring a child into the world. 97 00:11:06,956 --> 00:11:13,589 Bury it now in a place only you know, so that the urine remains untouched. 98 00:11:14,214 --> 00:11:19,009 If the next day you find worms within the bowl- - then my womb is barren. 99 00:11:19,094 --> 00:11:23,639 ♪♪ 100 00:11:23,724 --> 00:11:26,686 [Fire crackling] 101 00:11:50,333 --> 00:11:56,465 [In Dutch] Lord, bless us and these gifts, which we receive through Your kindness. 102 00:11:56,716 --> 00:11:58,634 Through Christ our Lord. 103 00:11:58,717 --> 00:12:00,094 Amen. 104 00:12:18,446 --> 00:12:19,529 Mm. 105 00:12:20,697 --> 00:12:22,698 Fertility test? 106 00:12:25,701 --> 00:12:27,578 Beautiful. 107 00:12:29,831 --> 00:12:31,582 With God's blessing. 108 00:12:46,346 --> 00:12:48,100 The boar was pregnant. 109 00:12:54,688 --> 00:13:00,696 The Father thinks the meat can help us, with our problem. 110 00:13:04,700 --> 00:13:08,453 - Perhaps it's a sign- - Don't you dare... 111 00:13:08,828 --> 00:13:12,875 Never imply that it's my problem, Frieda. 112 00:13:12,957 --> 00:13:17,379 This is on you, only you, not me. 113 00:13:17,462 --> 00:13:24,636 ♪♪ 114 00:13:24,719 --> 00:13:31,851 ♪♪ 115 00:13:31,936 --> 00:13:34,104 [Indistinct conversations] 116 00:13:34,187 --> 00:13:42,529 ♪♪ 117 00:13:42,611 --> 00:13:50,912 ♪♪ 118 00:13:50,995 --> 00:13:59,337 ♪♪ 119 00:13:59,419 --> 00:14:07,761 ♪♪ 120 00:14:07,846 --> 00:14:16,145 ♪♪ 121 00:14:16,230 --> 00:14:24,571 ♪♪ 122 00:14:24,654 --> 00:14:32,953 ♪♪ 123 00:14:33,037 --> 00:14:41,379 ♪♪ 124 00:14:41,462 --> 00:14:43,716 [In Dutch] Sweet girl. 125 00:14:49,345 --> 00:14:50,514 Gelo. 126 00:14:50,596 --> 00:14:55,393 ♪♪ 127 00:14:55,475 --> 00:14:57,895 [Crows cawing] 128 00:14:57,979 --> 00:15:07,740 ♪♪ 129 00:15:07,822 --> 00:15:17,581 ♪♪ 130 00:15:17,666 --> 00:15:27,424 ♪♪ 131 00:15:27,509 --> 00:15:37,268 ♪♪ 132 00:15:37,352 --> 00:15:38,852 [Growls] 133 00:15:38,937 --> 00:15:43,399 ♪♪ 134 00:15:43,484 --> 00:15:45,402 [Grunting] 135 00:15:45,485 --> 00:15:55,203 ♪♪ 136 00:15:55,285 --> 00:16:04,964 ♪♪ 137 00:16:05,046 --> 00:16:07,173 [Screams] 138 00:16:07,258 --> 00:16:09,467 [Growls] 139 00:16:09,551 --> 00:16:11,971 [Gasps] 140 00:16:12,053 --> 00:16:15,349 ♪♪ 141 00:16:15,432 --> 00:16:17,643 [Growls] 142 00:16:17,725 --> 00:16:21,355 [Choking] 143 00:16:21,437 --> 00:16:28,110 If you won't let me help you, then die. Just die! 144 00:16:28,195 --> 00:16:32,865 ♪♪ 145 00:16:32,950 --> 00:16:34,618 Come on, my- 146 00:16:34,701 --> 00:16:36,119 [Grunts] 147 00:16:36,202 --> 00:16:38,578 [Gurgling] 148 00:16:38,663 --> 00:16:47,255 ♪♪ 149 00:16:47,337 --> 00:16:55,889 ♪♪ 150 00:16:55,971 --> 00:16:58,557 [Creature yowls] 151 00:16:58,642 --> 00:17:08,192 ♪♪ 152 00:17:08,276 --> 00:17:17,786 ♪♪ 153 00:17:17,869 --> 00:17:21,123 [Footsteps] 154 00:17:21,204 --> 00:17:22,750 [Gasps] 155 00:17:22,832 --> 00:17:29,838 ♪♪ 156 00:17:29,922 --> 00:17:32,300 [Creature yowls] 157 00:17:32,384 --> 00:17:38,640 ♪♪ 158 00:17:38,722 --> 00:17:44,938 ♪♪ 159 00:17:45,020 --> 00:17:51,277 ♪♪ 160 00:17:51,362 --> 00:17:57,576 ♪♪ 161 00:17:57,657 --> 00:18:03,914 ♪♪ 162 00:18:03,999 --> 00:18:10,213 ♪♪ 163 00:18:10,297 --> 00:18:16,553 ♪♪ 164 00:18:16,636 --> 00:18:22,849 ♪♪ 165 00:18:22,933 --> 00:18:26,186 [Creature yowling] 166 00:18:26,395 --> 00:18:33,237 ♪♪ 167 00:18:33,319 --> 00:18:40,201 ♪♪ 168 00:18:40,284 --> 00:18:47,125 ♪♪ 169 00:18:47,209 --> 00:18:54,048 ♪♪ 170 00:18:54,133 --> 00:18:58,761 [Villagers singing in Dutch] 171 00:18:58,845 --> 00:19:01,556 [Crying] 172 00:19:01,638 --> 00:19:07,269 ♪♪ 173 00:19:07,354 --> 00:19:12,942 ♪♪ 174 00:19:13,025 --> 00:19:15,653 [Speaking Dutch] 175 00:19:15,737 --> 00:19:18,114 [Murmuring] 176 00:19:18,198 --> 00:19:20,366 ♪♪ 177 00:19:20,451 --> 00:19:25,371 - [In Dutch] Frieda. - What happened? 178 00:19:25,453 --> 00:19:34,548 ♪♪ 179 00:19:34,631 --> 00:19:37,468 [Rain falling] 180 00:20:00,031 --> 00:20:01,490 [Thump] 181 00:20:06,371 --> 00:20:07,371 [In Dutch] Hikko. 182 00:20:09,665 --> 00:20:10,958 [Thumping] 183 00:20:15,130 --> 00:20:17,757 Hikko, Hikko. 184 00:20:43,907 --> 00:20:46,327 [Thumping] 185 00:21:11,269 --> 00:21:14,480 [Thunder crashes] 186 00:21:14,564 --> 00:21:19,736 ♪♪ 187 00:21:19,819 --> 00:21:25,032 ♪♪ 188 00:21:26,241 --> 00:21:35,501 ♪♪ 189 00:21:35,585 --> 00:21:44,844 ♪♪ 190 00:21:44,926 --> 00:21:46,429 [Knocking on door] 191 00:21:46,511 --> 00:21:47,638 [In Dutch] Frieda. 192 00:21:49,890 --> 00:21:52,143 Frieda, open the door. 193 00:21:53,269 --> 00:21:54,353 Frieda. 194 00:22:01,236 --> 00:22:03,528 No one should ever go near that dark forest. 195 00:22:03,613 --> 00:22:06,490 - No, Gelo- - No, you. 196 00:22:07,742 --> 00:22:12,496 What in God's name is a woman doing in those devilish woods? 197 00:22:12,997 --> 00:22:17,250 You bear the curse and curse those around you. 198 00:22:21,381 --> 00:22:25,384 No woman has ever returned alive from that forest. 199 00:22:26,259 --> 00:22:28,387 She doesn't have a single scratch on her. 200 00:22:29,765 --> 00:22:32,682 The barren one conspires with the Devil. 201 00:22:32,768 --> 00:22:35,644 She should be banished from the village. 202 00:22:35,728 --> 00:22:43,903 ♪♪ 203 00:22:43,987 --> 00:22:52,118 ♪♪ 204 00:22:52,203 --> 00:22:54,705 [Breathing shakily] 205 00:22:54,788 --> 00:23:00,252 ♪♪ 206 00:23:00,336 --> 00:23:05,800 ♪♪ 207 00:23:05,884 --> 00:23:07,050 [In Dutch] Gelo. 208 00:23:07,134 --> 00:23:09,304 [Men shouting in Dutch] 209 00:23:09,386 --> 00:23:14,893 ♪♪ 210 00:23:14,976 --> 00:23:20,480 ♪♪ 211 00:23:20,565 --> 00:23:26,070 ♪♪ 212 00:23:26,153 --> 00:23:31,701 ♪♪ 213 00:23:31,785 --> 00:23:37,288 ♪♪ 214 00:23:37,374 --> 00:23:42,877 ♪♪ 215 00:23:42,962 --> 00:23:48,468 ♪♪ 216 00:23:48,550 --> 00:23:54,057 ♪♪ 217 00:23:54,140 --> 00:23:55,307 Gelo. 218 00:23:55,392 --> 00:23:57,351 [Vomiting] 219 00:23:57,434 --> 00:24:03,023 ♪♪ 220 00:24:03,107 --> 00:24:08,653 ♪♪ 221 00:24:08,739 --> 00:24:10,906 Lord God, you have given me the power to cast out the Devil. 222 00:24:10,990 --> 00:24:12,992 What in God's name? 223 00:24:15,746 --> 00:24:16,746 It's Gelo. 224 00:24:17,873 --> 00:24:20,040 It's Gelo! 225 00:24:20,125 --> 00:24:24,795 ♪♪ 226 00:24:24,878 --> 00:24:27,548 Burn it back to hell where it belongs. 227 00:24:27,632 --> 00:24:32,429 - But it's Gelo. - Set that devilish tree on fire, damn it. 228 00:24:32,511 --> 00:24:34,138 - Wisund. - Now. 229 00:24:34,221 --> 00:24:39,935 ♪♪ 230 00:24:40,019 --> 00:24:45,692 ♪♪ 231 00:24:45,776 --> 00:24:47,152 [Screams] 232 00:24:47,233 --> 00:24:48,402 He's alive. 233 00:24:48,487 --> 00:24:58,078 ♪♪ 234 00:24:58,162 --> 00:25:00,373 [Creature shrieks] 235 00:25:00,457 --> 00:25:02,750 [Snarling] 236 00:25:02,834 --> 00:25:08,423 ♪♪ 237 00:25:08,506 --> 00:25:11,425 Get out. 238 00:25:11,509 --> 00:25:16,765 ♪♪ 239 00:25:16,846 --> 00:25:18,724 [Breathing shakily] 240 00:25:18,807 --> 00:25:21,309 [Creature shrieks] 241 00:25:21,393 --> 00:25:27,817 ♪♪ 242 00:25:27,900 --> 00:25:30,486 [Whimpers] 243 00:25:30,569 --> 00:25:32,529 [Footsteps] 244 00:25:32,613 --> 00:25:39,537 ♪♪ 245 00:25:39,621 --> 00:25:46,545 ♪♪ 246 00:25:46,627 --> 00:25:53,509 ♪♪ 247 00:25:53,593 --> 00:26:00,517 ♪♪ 248 00:26:00,599 --> 00:26:07,523 ♪♪ 249 00:26:07,606 --> 00:26:14,530 ♪♪ 250 00:26:14,614 --> 00:26:21,494 ♪♪ 251 00:26:21,578 --> 00:26:28,502 ♪♪ 252 00:26:28,586 --> 00:26:30,753 [Trees creaking] 253 00:26:30,837 --> 00:26:37,804 ♪♪ 254 00:26:37,886 --> 00:26:40,515 [In Dutch] I pray to You, to anyone, hear me. 255 00:26:40,765 --> 00:26:45,184 Frieda, my love. 256 00:26:45,269 --> 00:26:49,648 She conspires with the Devil. 257 00:26:49,731 --> 00:26:52,859 Those aren't angels. 258 00:26:53,987 --> 00:26:57,780 Oh, my God, please. 259 00:26:57,865 --> 00:27:01,661 Stay with her. 260 00:27:01,744 --> 00:27:04,288 She conspires with the Devil. 261 00:27:04,371 --> 00:27:07,040 I'm losing her. 262 00:27:07,125 --> 00:27:10,294 My Frieda, Frieda. 263 00:27:10,377 --> 00:27:12,672 Frieda, stay with us. 264 00:27:12,756 --> 00:27:15,799 She speaks with the Devil. 265 00:27:15,884 --> 00:27:19,053 Be careful, careful, Frieda. 266 00:27:19,136 --> 00:27:22,931 It's the Devil. 267 00:27:23,015 --> 00:27:26,059 ♪♪ 268 00:27:26,143 --> 00:27:27,978 [Gasps] 269 00:27:28,061 --> 00:27:29,855 [Breathing heavily] 270 00:27:41,784 --> 00:27:44,118 [In Dutch] Oh, my Lord. 271 00:27:53,796 --> 00:27:56,048 Hear me my Lord. 272 00:27:58,550 --> 00:28:01,304 Your servant- 273 00:28:04,182 --> 00:28:06,808 Lord, I have sinned. 274 00:28:08,184 --> 00:28:10,270 Those demons in the fog- 275 00:28:11,271 --> 00:28:15,401 I believed in them. 276 00:28:16,277 --> 00:28:20,406 They seduced me and imitated your voice. 277 00:28:23,410 --> 00:28:26,036 Lord, please speak to me now. 278 00:28:26,663 --> 00:28:29,415 They've invaded my dreams. 279 00:28:29,790 --> 00:28:33,210 Deliver Your humble servant, for this doubt is un- 280 00:28:33,292 --> 00:28:37,548 You doubt the Lord? 281 00:28:39,800 --> 00:28:42,554 You meet the Devil in your dreams? 282 00:28:43,179 --> 00:28:45,722 No, I have been deceived. 283 00:28:45,807 --> 00:28:48,684 What have you done in those dreams? 284 00:28:49,560 --> 00:28:51,688 Have you seen the hellfire? 285 00:28:53,020 --> 00:28:56,692 A lake of fire and brimstone? 286 00:28:56,776 --> 00:28:59,778 Eyes that rain endless agony with their gaze? 287 00:29:04,032 --> 00:29:11,038 Everything you know now, is only the beginning. 288 00:29:11,790 --> 00:29:17,422 And you bring a curse upon us all with your doubts. 289 00:29:18,422 --> 00:29:20,299 Deliver me. 290 00:29:21,299 --> 00:29:24,053 You must want to suffer for your sins. 291 00:29:24,553 --> 00:29:28,474 Like Christ on the cross. 292 00:29:28,557 --> 00:29:29,974 Bleed. 293 00:29:30,058 --> 00:29:38,108 ♪♪ 294 00:29:38,192 --> 00:29:46,240 ♪♪ 295 00:29:46,326 --> 00:29:54,334 ♪♪ 296 00:29:54,416 --> 00:30:02,467 ♪♪ 297 00:30:02,548 --> 00:30:03,550 [Whip cracking] 298 00:30:03,634 --> 00:30:12,519 ♪♪ 299 00:30:12,602 --> 00:30:21,442 ♪♪ 300 00:30:21,527 --> 00:30:30,411 ♪♪ 301 00:30:30,494 --> 00:30:39,336 ♪♪ 302 00:30:39,420 --> 00:30:42,423 [In Dutch] You have to truly want to atone, Frieda. 303 00:30:43,173 --> 00:30:46,219 I see no real conviction here. 304 00:30:46,300 --> 00:30:55,184 ♪♪ 305 00:30:55,269 --> 00:31:04,194 ♪♪ 306 00:31:04,278 --> 00:31:13,163 ♪♪ 307 00:31:13,246 --> 00:31:22,128 ♪♪ 308 00:31:22,212 --> 00:31:24,338 - [Whip cracks] - [Screams] 309 00:31:25,173 --> 00:31:26,215 Be quiet. 310 00:31:26,299 --> 00:31:29,721 Be quiet, and suffer as you should. 311 00:31:29,803 --> 00:31:36,894 ♪♪ 312 00:31:36,978 --> 00:31:44,027 ♪♪ 313 00:31:44,108 --> 00:31:45,569 - [Whip cracks] - [Screams] 314 00:31:45,652 --> 00:31:49,740 ♪♪ 315 00:31:49,823 --> 00:31:51,782 Hikko, no. 316 00:31:52,284 --> 00:31:54,286 It's my responsibility. 317 00:31:54,786 --> 00:31:56,788 Frieda, no it's mine. 318 00:31:57,207 --> 00:31:58,289 [Screams] 319 00:31:59,166 --> 00:32:01,211 Hikko, Hikko. 320 00:32:01,294 --> 00:32:08,425 ♪♪ 321 00:32:08,509 --> 00:32:15,598 ♪♪ 322 00:32:15,682 --> 00:32:20,355 [Crying] 323 00:32:20,436 --> 00:32:22,271 God, my- 324 00:32:23,648 --> 00:32:26,902 Frieda, Frieda? 325 00:32:28,862 --> 00:32:30,323 [Crying] 326 00:32:30,404 --> 00:32:32,157 - Frieda. - Sasha, no. 327 00:32:33,909 --> 00:32:37,663 - Father, let me. - Go back inside. 328 00:32:38,288 --> 00:32:41,709 Frieda, we can't help you. 329 00:32:41,791 --> 00:32:43,417 - Go inside. - Father. 330 00:32:44,795 --> 00:32:47,298 Go to the Father. 331 00:32:49,423 --> 00:32:51,300 We're sorry. 332 00:32:51,926 --> 00:32:53,679 Go inside. 333 00:32:55,932 --> 00:32:58,349 We're sorry, Frieda. 334 00:32:58,432 --> 00:33:05,606 ♪♪ 335 00:33:05,692 --> 00:33:12,906 ♪♪ 336 00:33:12,990 --> 00:33:20,163 ♪♪ 337 00:33:20,248 --> 00:33:27,422 ♪♪ 338 00:33:27,503 --> 00:33:30,007 [Praying in Dutch] 339 00:33:30,090 --> 00:33:35,761 ♪♪ 340 00:33:35,846 --> 00:33:41,560 ♪♪ 341 00:33:41,643 --> 00:33:46,148 ♪♪ 342 00:33:46,189 --> 00:33:47,317 ♪♪ 343 00:33:47,398 --> 00:33:53,113 ♪♪ 344 00:33:53,196 --> 00:33:58,868 ♪♪ 345 00:33:58,952 --> 00:34:04,625 ♪♪ 346 00:34:04,708 --> 00:34:10,422 ♪♪ 347 00:34:10,505 --> 00:34:16,177 ♪♪ 348 00:34:16,262 --> 00:34:19,556 [Crying] 349 00:34:19,639 --> 00:34:27,231 ♪♪ 350 00:34:27,315 --> 00:34:34,905 ♪♪ 351 00:34:34,987 --> 00:34:42,579 ♪♪ 352 00:34:42,661 --> 00:34:50,253 ♪♪ 353 00:34:50,338 --> 00:34:57,929 ♪♪ 354 00:34:58,012 --> 00:35:05,601 ♪♪ 355 00:35:05,686 --> 00:35:13,275 ♪♪ 356 00:35:13,360 --> 00:35:20,952 ♪♪ 357 00:35:21,034 --> 00:35:28,583 ♪♪ 358 00:35:28,666 --> 00:35:36,259 ♪♪ 359 00:35:36,340 --> 00:35:43,931 ♪♪ 360 00:35:44,014 --> 00:35:51,606 ♪♪ 361 00:35:51,690 --> 00:35:59,280 ♪♪ 362 00:35:59,364 --> 00:36:06,956 ♪♪ 363 00:36:07,038 --> 00:36:14,630 ♪♪ 364 00:36:14,713 --> 00:36:22,304 ♪♪ 365 00:36:22,387 --> 00:36:24,514 [Creature shrieking] 366 00:36:24,599 --> 00:36:30,311 ♪♪ 367 00:36:30,396 --> 00:36:36,108 ♪♪ 368 00:36:36,193 --> 00:36:41,864 ♪♪ 369 00:36:41,947 --> 00:36:47,661 ♪♪ 370 00:36:47,746 --> 00:36:50,081 [Footsteps] 371 00:36:50,164 --> 00:36:56,130 ♪♪ 372 00:36:56,213 --> 00:37:02,135 ♪♪ 373 00:37:02,219 --> 00:37:08,182 ♪♪ 374 00:37:08,266 --> 00:37:14,231 ♪♪ 375 00:37:14,313 --> 00:37:20,237 ♪♪ 376 00:37:20,320 --> 00:37:26,284 ♪♪ 377 00:37:26,367 --> 00:37:32,289 ♪♪ 378 00:37:32,375 --> 00:37:38,338 ♪♪ 379 00:37:38,420 --> 00:37:40,840 [Shrieks] 380 00:37:40,923 --> 00:37:48,764 ♪♪ 381 00:37:48,847 --> 00:37:56,731 ♪♪ 382 00:37:56,815 --> 00:38:04,657 ♪♪ 383 00:38:04,739 --> 00:38:12,621 ♪♪ 384 00:38:12,706 --> 00:38:20,547 ♪♪ 385 00:38:20,630 --> 00:38:28,472 ♪♪ 386 00:38:28,556 --> 00:38:36,438 ♪♪ 387 00:38:36,521 --> 00:38:44,362 ♪♪ 388 00:38:44,447 --> 00:38:52,286 ♪♪ 389 00:38:52,371 --> 00:39:00,253 ♪♪ 390 00:39:00,338 --> 00:39:08,179 ♪♪ 391 00:39:08,262 --> 00:39:16,143 ♪♪ 392 00:39:16,228 --> 00:39:24,070 ♪♪ 393 00:39:24,152 --> 00:39:31,992 ♪♪ 394 00:39:32,077 --> 00:39:39,960 ♪♪ 395 00:39:40,043 --> 00:39:47,967 ♪♪ 396 00:39:50,512 --> 00:39:55,518 ♪♪ 397 00:39:55,599 --> 00:40:00,563 ♪♪ 398 00:40:00,648 --> 00:40:05,652 ♪♪ 399 00:40:05,735 --> 00:40:10,697 ♪♪ 400 00:40:10,782 --> 00:40:15,788 ♪♪ 401 00:40:15,871 --> 00:40:20,835 ♪♪ 402 00:40:20,916 --> 00:40:25,922 ♪♪ 403 00:40:26,005 --> 00:40:30,969 ♪♪ 404 00:40:31,052 --> 00:40:33,554 [Animals calling] 405 00:40:33,639 --> 00:40:41,396 ♪♪ 406 00:40:41,478 --> 00:40:49,280 ♪♪ 407 00:40:49,362 --> 00:40:57,121 ♪♪ 408 00:40:57,204 --> 00:41:05,043 ♪♪ 409 00:41:09,467 --> 00:41:11,425 [Murmuring] 410 00:41:28,527 --> 00:41:29,652 [In Dutch] Hikko. 411 00:41:46,920 --> 00:41:48,795 We thought you were dead. 412 00:41:51,048 --> 00:41:53,175 Your return is- 413 00:41:53,927 --> 00:41:56,179 It is a miracle from God, but- 414 00:41:57,554 --> 00:41:58,556 But- 415 00:42:04,896 --> 00:42:07,398 Our bed is no longer yours. 416 00:42:09,775 --> 00:42:12,778 I'll make a new place in the house. 417 00:42:18,409 --> 00:42:20,913 [In Dutch] Frieda is back with us... 418 00:42:21,288 --> 00:42:24,831 but we are still without our butcher. 419 00:42:24,916 --> 00:42:28,045 - We are still without Gelo. - Gelo. 420 00:42:29,547 --> 00:42:32,798 - We must toast to Gelo. - Yes, Gelo. 421 00:42:33,550 --> 00:42:37,929 Gelo, glorious martyr. 422 00:42:38,179 --> 00:42:43,184 The gates of heaven have opened wide for you. 423 00:42:44,059 --> 00:42:52,570 And there Gelo has received the fruit from the tree of life. 424 00:42:52,652 --> 00:42:55,030 Or was Gelo punished for his sins? 425 00:42:57,657 --> 00:43:02,079 Are you claiming that the Father lies? 426 00:43:02,161 --> 00:43:04,289 [Laughter] 427 00:43:06,791 --> 00:43:09,335 Why did God let her live... 428 00:43:09,418 --> 00:43:12,797 if she can't even do what she's good for? 429 00:43:25,936 --> 00:43:29,021 We should no longer believe everything they say. 430 00:43:30,648 --> 00:43:31,817 Beer. 431 00:43:31,898 --> 00:43:33,610 [Laughs] 432 00:44:00,304 --> 00:44:05,684 ♪♪ 433 00:44:05,766 --> 00:44:07,184 [In Dutch] Frieda? 434 00:44:07,268 --> 00:44:11,271 [Gasping] 435 00:44:11,356 --> 00:44:12,733 Frieda. 436 00:44:17,987 --> 00:44:21,032 Has something strange crawled into your clothing? 437 00:44:21,114 --> 00:44:23,786 [Murmuring] 438 00:44:23,867 --> 00:44:29,416 ♪♪ 439 00:44:29,500 --> 00:44:32,418 No, it seems fine to me. 440 00:44:32,503 --> 00:44:34,420 - Fine? - Yes. 441 00:44:34,505 --> 00:44:40,469 ♪♪ 442 00:44:40,550 --> 00:44:46,474 ♪♪ 443 00:44:46,556 --> 00:44:52,523 ♪♪ 444 00:44:52,606 --> 00:44:58,528 ♪♪ 445 00:44:58,612 --> 00:44:59,862 [In Dutch] Frieda. 446 00:45:02,490 --> 00:45:03,617 Frieda. 447 00:45:05,367 --> 00:45:06,619 Frieda. 448 00:45:11,375 --> 00:45:15,920 We can't be late for the evening mass, can we? 449 00:45:16,003 --> 00:45:21,550 ♪♪ 450 00:45:21,635 --> 00:45:26,806 [In Dutch] Show us Your grace, Lord, our God. 451 00:45:26,889 --> 00:45:31,309 Reaffirm the work of our hands. 452 00:45:31,393 --> 00:45:35,856 The work of our hands, reaffirm it. - ...affirm that. 453 00:45:38,358 --> 00:45:45,157 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 454 00:45:45,240 --> 00:45:46,534 - Amen. - Amen. 455 00:45:46,617 --> 00:45:48,996 Yes, amen. 456 00:45:49,246 --> 00:45:50,621 Frieda. 457 00:45:51,873 --> 00:45:54,751 Do you still know your prayers? 458 00:45:56,003 --> 00:45:58,420 I have never forgotten them. 459 00:45:58,505 --> 00:46:03,634 ♪♪ 460 00:46:03,717 --> 00:46:08,806 ♪♪ 461 00:46:08,891 --> 00:46:14,021 ♪♪ 462 00:46:14,103 --> 00:46:19,193 ♪♪ 463 00:46:19,275 --> 00:46:20,402 Now. 464 00:46:25,157 --> 00:46:27,826 - Eternal, holy- - No. 465 00:46:27,909 --> 00:46:30,661 Almighty Lord. 466 00:46:32,081 --> 00:46:33,581 And- 467 00:46:36,041 --> 00:46:39,670 - Anna, mother of Virgin Mary- - Stop. 468 00:46:41,047 --> 00:46:44,342 A prayer never begins with the woman, Frieda. 469 00:46:44,425 --> 00:46:49,222 But always begins with the Lord and only the Lord. 470 00:46:49,304 --> 00:46:56,771 ♪♪ 471 00:46:56,853 --> 00:46:58,981 [Vomits] 472 00:46:59,065 --> 00:47:02,318 ♪♪ 473 00:47:02,402 --> 00:47:08,157 Don't you see? That bitch is pregnant, pregnant I tell you. 474 00:47:08,407 --> 00:47:12,161 Show her belly. Lady Sibbia has seen it too. 475 00:47:14,163 --> 00:47:17,166 This woman conspires with the Devil. 476 00:47:18,041 --> 00:47:22,838 Look what Gelo had discovered. 477 00:47:22,922 --> 00:47:24,590 Devil worship! 478 00:47:24,675 --> 00:47:27,175 No, Gelo was possessed by lust. 479 00:47:27,677 --> 00:47:29,847 God watched over me. 480 00:47:29,929 --> 00:47:33,099 - Gelo was the Devil there. - Silence, woman. 481 00:47:33,181 --> 00:47:35,351 My child is a miracle from God. 482 00:47:35,434 --> 00:47:39,773 Yes, the Lord has listened to her prayers. 483 00:47:41,898 --> 00:47:43,317 Forgive us, Father. 484 00:47:43,402 --> 00:47:46,070 Take Frieda to the punishment cage, now! 485 00:47:46,155 --> 00:47:48,030 - Go away. - Get out. 486 00:47:50,282 --> 00:47:52,326 Frieda, Frieda. 487 00:47:52,411 --> 00:47:58,081 Take her away, now, before she sows more lies of the Devil. 488 00:47:58,164 --> 00:48:02,963 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 489 00:48:03,045 --> 00:48:05,088 Thy kingdom come. 490 00:48:05,172 --> 00:48:08,717 - On earth as it is in heaven. - God is with us. 491 00:48:08,800 --> 00:48:17,853 ♪♪ 492 00:48:17,936 --> 00:48:27,027 ♪♪ 493 00:48:28,487 --> 00:48:31,364 [In Dutch] Don't you dare, witch. 494 00:48:32,240 --> 00:48:35,369 You destroy the devotion of generations. 495 00:48:36,996 --> 00:48:38,998 Deformed brood of vipers. 496 00:48:40,125 --> 00:48:41,125 Hikko, boy. 497 00:48:43,503 --> 00:48:45,880 Fulfill your duty. 498 00:48:46,130 --> 00:48:48,884 Now is the time to become a man. 499 00:48:49,759 --> 00:48:52,137 She's not worth the trouble. 500 00:48:53,889 --> 00:48:55,139 Frieda. 501 00:48:59,518 --> 00:49:02,396 Father Bartholomeus wants to wait. He- 502 00:49:03,606 --> 00:49:09,487 He wants to starve you so that the snake of Satan comes out, but- 503 00:49:10,489 --> 00:49:11,614 But the child- 504 00:49:15,117 --> 00:49:17,119 The child- 505 00:49:17,494 --> 00:49:19,748 The child must die. 506 00:49:20,248 --> 00:49:23,501 It must be cut out before it grows. 507 00:49:25,503 --> 00:49:29,632 God screams it in my mind all the time, all the time. 508 00:49:33,762 --> 00:49:34,887 No, Hikko. 509 00:49:37,139 --> 00:49:37,889 No. 510 00:49:39,141 --> 00:49:40,309 No. 511 00:49:40,393 --> 00:49:45,106 God commands it, the child must die, Frieda. 512 00:49:45,606 --> 00:49:52,237 - God is with us, Frieda. - No, Hikko, no. 513 00:49:53,114 --> 00:49:56,157 God is with us, Frieda. 514 00:49:56,242 --> 00:49:59,871 The child must die. 515 00:50:03,375 --> 00:50:05,126 The child must die. 516 00:50:05,501 --> 00:50:08,005 Frieda, God commands it. 517 00:50:08,461 --> 00:50:10,880 [Screams] 518 00:50:10,965 --> 00:50:12,759 [Grunts] 519 00:50:12,842 --> 00:50:17,137 ♪♪ 520 00:50:17,222 --> 00:50:19,139 [Roars] 521 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 [Panting] 522 00:50:29,568 --> 00:50:32,528 [Breathing heavily] 523 00:50:32,612 --> 00:50:38,242 ♪♪ 524 00:50:38,326 --> 00:50:40,244 [Coughing] 525 00:50:40,329 --> 00:50:43,539 ♪♪ 526 00:50:43,621 --> 00:50:45,708 [Both crying] 527 00:50:45,791 --> 00:50:51,505 ♪♪ 528 00:50:51,590 --> 00:50:57,262 ♪♪ 529 00:50:57,344 --> 00:51:03,059 ♪♪ 530 00:51:03,141 --> 00:51:08,813 ♪♪ 531 00:51:08,898 --> 00:51:11,067 [Crying stops] 532 00:51:11,150 --> 00:51:17,074 ♪♪ 533 00:51:17,157 --> 00:51:23,079 ♪♪ 534 00:51:23,163 --> 00:51:29,043 ♪♪ 535 00:51:29,126 --> 00:51:35,048 ♪♪ 536 00:51:35,132 --> 00:51:36,800 Wisund. 537 00:51:36,884 --> 00:51:42,556 ♪♪ 538 00:51:42,639 --> 00:51:44,141 Wisund. 539 00:51:46,018 --> 00:51:47,396 Wisund. 540 00:51:48,021 --> 00:51:51,148 Grab your torches, we're going to the woods. 541 00:51:51,231 --> 00:51:57,280 ♪♪ 542 00:51:57,362 --> 00:52:03,411 ♪♪ 543 00:52:03,494 --> 00:52:09,500 ♪♪ 544 00:52:09,583 --> 00:52:15,630 ♪♪ 545 00:52:15,713 --> 00:52:18,425 [Villagers conversing indistinctly] 546 00:52:18,510 --> 00:52:26,474 ♪♪ 547 00:52:26,559 --> 00:52:34,567 ♪♪ 548 00:52:34,650 --> 00:52:42,615 ♪♪ 549 00:52:42,701 --> 00:52:50,666 ♪♪ 550 00:52:50,750 --> 00:52:52,543 I've found her! 551 00:52:52,626 --> 00:52:54,880 [Villagers shout] 552 00:52:54,963 --> 00:53:02,512 ♪♪ 553 00:53:02,596 --> 00:53:03,887 [Grunts] 554 00:53:03,972 --> 00:53:11,188 ♪♪ 555 00:53:11,271 --> 00:53:15,775 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 556 00:53:15,858 --> 00:53:17,233 Thy kingdom- 557 00:53:18,485 --> 00:53:21,780 Thy kingdom come. Thy will be done. 558 00:53:21,864 --> 00:53:26,536 - On earth as it is in heaven. - Hikko, are you sure? 559 00:53:26,619 --> 00:53:28,663 It's the demons to blame, not Frieda. 560 00:53:28,746 --> 00:53:30,289 - Sunno, that isn't Frieda anymore. 561 00:53:30,373 --> 00:53:32,666 Silence. That's the Devil. 562 00:53:32,750 --> 00:53:35,420 [Growling] 563 00:53:35,503 --> 00:53:38,088 [Sobs] 564 00:53:38,172 --> 00:53:39,422 [Screams] 565 00:53:39,505 --> 00:53:42,800 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 566 00:53:42,885 --> 00:53:44,844 - [Creature snarls] - [Screams] 567 00:53:44,929 --> 00:53:49,432 ♪♪ 568 00:53:49,518 --> 00:53:51,143 Get out. 569 00:53:53,063 --> 00:53:57,273 My child, mine. 570 00:53:57,692 --> 00:53:59,360 [Screams] 571 00:53:59,443 --> 00:54:04,364 [Shouts] 572 00:54:04,447 --> 00:54:10,038 ♪♪ 573 00:54:10,121 --> 00:54:15,668 ♪♪ 574 00:54:15,751 --> 00:54:21,340 ♪♪ 575 00:54:21,422 --> 00:54:26,972 ♪♪ 576 00:54:27,054 --> 00:54:31,099 Hikko. 577 00:54:31,184 --> 00:54:33,478 [Crying] 578 00:54:33,561 --> 00:54:38,567 [Shouting in Dutch] 579 00:54:38,648 --> 00:54:41,777 Hikko. 580 00:54:44,405 --> 00:54:46,907 Hikko. 581 00:54:50,036 --> 00:54:52,079 That woman, that woman. 582 00:54:52,161 --> 00:54:53,706 She is the Devil. 583 00:54:53,789 --> 00:54:58,795 She is the Devil personified. 584 00:54:59,503 --> 00:55:02,547 - Hikko. - Sasha. 585 00:55:02,922 --> 00:55:05,844 Sasha, Sasha, come here. 586 00:55:05,925 --> 00:55:09,221 ♪♪ 587 00:55:09,304 --> 00:55:11,806 Sasha, come back with us. 588 00:55:12,557 --> 00:55:14,351 Sasha. 589 00:55:14,434 --> 00:55:20,483 ♪♪ 590 00:55:20,567 --> 00:55:26,572 ♪♪ 591 00:55:26,655 --> 00:55:32,704 ♪♪ 592 00:55:32,786 --> 00:55:38,835 ♪♪ 593 00:55:38,916 --> 00:55:44,922 ♪♪ 594 00:55:45,007 --> 00:55:51,054 ♪♪ 595 00:55:51,139 --> 00:55:57,186 ♪♪ 596 00:55:57,269 --> 00:56:03,318 ♪♪ 597 00:56:03,400 --> 00:56:09,407 ♪♪ 598 00:56:09,489 --> 00:56:15,538 ♪♪ 599 00:56:15,621 --> 00:56:21,670 ♪♪ 600 00:56:21,753 --> 00:56:27,759 ♪♪ 601 00:56:27,840 --> 00:56:33,889 ♪♪ 602 00:56:33,972 --> 00:56:40,021 ♪♪ 603 00:56:40,103 --> 00:56:46,110 ♪♪ 604 00:56:46,193 --> 00:56:52,240 ♪♪ 605 00:56:52,324 --> 00:56:54,742 [Heartbeat] 606 00:56:54,827 --> 00:57:02,458 ♪♪ 607 00:57:02,543 --> 00:57:10,175 ♪♪ 608 00:57:10,259 --> 00:57:17,849 ♪♪ 609 00:57:17,934 --> 00:57:25,567 ♪♪ 610 00:57:25,648 --> 00:57:33,282 ♪♪ 611 00:57:33,364 --> 00:57:40,998 ♪♪ 612 00:57:41,081 --> 00:57:48,715 ♪♪ 613 00:57:48,797 --> 00:57:56,429 ♪♪ 614 00:57:56,514 --> 00:58:04,105 ♪♪ 615 00:58:04,188 --> 00:58:11,820 ♪♪ 616 00:58:11,903 --> 00:58:19,536 ♪♪ 617 00:58:19,619 --> 00:58:27,253 ♪♪ 618 00:58:27,335 --> 00:58:34,969 ♪♪ 619 00:58:35,052 --> 00:58:42,643 ♪♪ 620 00:58:42,726 --> 00:58:50,358 ♪♪ 621 00:58:50,442 --> 00:58:58,076 ♪♪ 622 00:58:58,157 --> 00:59:05,791 ♪♪ 623 00:59:05,875 --> 00:59:13,507 ♪♪ 624 00:59:13,590 --> 00:59:21,181 ♪♪ 625 00:59:21,264 --> 00:59:28,896 ♪♪ 626 00:59:28,981 --> 00:59:36,612 ♪♪ 627 00:59:36,697 --> 00:59:44,329 ♪♪ 628 00:59:44,414 --> 00:59:52,045 ♪♪ 629 00:59:52,130 --> 00:59:59,762 ♪♪ 630 00:59:59,844 --> 01:00:07,436 ♪♪ 631 01:00:07,518 --> 01:00:15,152 ♪♪ 632 01:00:15,235 --> 01:00:22,867 ♪♪ 633 01:00:22,952 --> 01:00:30,585 ♪♪ 634 01:00:30,666 --> 01:00:38,300 ♪♪ 635 01:00:38,384 --> 01:00:45,974 ♪♪ 636 01:00:46,057 --> 01:00:53,690 ♪♪ 637 01:00:53,773 --> 01:01:01,407 ♪♪ 33146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.