Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,080 --> 00:01:40,630
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,310 --> 00:01:43,630
[Episode 25]
3
00:02:35,750 --> 00:02:36,910
Can we go in now?
4
00:02:37,900 --> 00:02:38,720
Y-Yes.
5
00:02:38,740 --> 00:02:39,340
Of course.
6
00:02:40,190 --> 00:02:40,990
May I ask, sir,
7
00:02:41,079 --> 00:02:43,840
if you have any more extremely rare
surviving ancient texts?
8
00:02:43,840 --> 00:02:45,300
I do have a few more at home.
9
00:02:45,900 --> 00:02:46,400
Why?
10
00:02:46,630 --> 00:02:47,560
The Sihe Library
11
00:02:47,560 --> 00:02:48,840
would like to borrow
your texts for transcription
12
00:02:48,840 --> 00:02:50,630
and will provide books of equal value
in exchange.
13
00:02:50,630 --> 00:02:52,030
What do you think, sir?
14
00:02:53,430 --> 00:02:54,360
Maybe next time.
15
00:02:54,840 --> 00:02:56,310
So you agree, sir?
16
00:02:57,430 --> 00:02:57,960
I agree.
17
00:02:58,590 --> 00:02:59,450
Thank you, sir.
18
00:02:59,520 --> 00:03:01,720
The Sihe Library welcomes you anytime.
19
00:03:01,960 --> 00:03:03,100
Before you enter, sir,
20
00:03:03,100 --> 00:03:04,080
there are a few rules
21
00:03:04,080 --> 00:03:05,210
I must remind you of.
22
00:03:05,240 --> 00:03:05,800
I know.
23
00:03:06,630 --> 00:03:07,590
No noise,
24
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
no copying,
25
00:03:08,960 --> 00:03:10,730
and no soiling or damaging the books.
26
00:03:10,730 --> 00:03:11,170
Right?
27
00:03:11,520 --> 00:03:12,150
Exactly.
28
00:03:13,030 --> 00:03:14,160
Please come in, sir.
29
00:03:14,190 --> 00:03:14,710
Thanks.
30
00:03:16,380 --> 00:03:25,329
[Sihe Library]
31
00:03:34,750 --> 00:03:36,120
Did you bring everything?
32
00:03:36,120 --> 00:03:36,560
Yes.
33
00:03:40,840 --> 00:03:41,310
Senior,
34
00:03:41,800 --> 00:03:43,750
didn't we tell Senior Bai the other day
35
00:03:43,750 --> 00:03:46,750
that we'd only be destroying
the Unparalleled Secret Magic?
36
00:03:46,750 --> 00:03:47,910
That was just to fool him.
37
00:03:47,910 --> 00:03:49,040
You believed it too?
38
00:03:50,120 --> 00:03:51,490
Those so-called Heavenly Talents
39
00:03:51,490 --> 00:03:52,340
are too rigid.
40
00:03:53,430 --> 00:03:55,360
They'll never amount to anything.
41
00:03:55,470 --> 00:03:56,310
I don't know why Master
42
00:03:56,310 --> 00:03:57,840
values him so much.
43
00:03:58,870 --> 00:03:59,430
Alright.
44
00:04:00,000 --> 00:04:01,460
You go handle the killing.
45
00:04:02,310 --> 00:04:03,240
I'll take care of
46
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
the rest myself.
47
00:04:06,030 --> 00:04:06,690
-Yes.
-Yes.
48
00:04:21,600 --> 00:04:22,070
Look,
49
00:04:22,350 --> 00:04:23,170
Volume 124.
50
00:04:23,460 --> 00:04:24,860
Yes, we finally found it.
51
00:04:37,230 --> 00:04:38,000
How much have you memorized?
52
00:04:38,000 --> 00:04:38,870
Two volumes.
53
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
I've only done three.
54
00:04:46,430 --> 00:04:47,290
Need anything?
55
00:04:48,159 --> 00:04:48,720
Nothing.
56
00:05:17,950 --> 00:05:19,190
Coated with ash
57
00:05:19,560 --> 00:05:20,680
between the seams...
58
00:05:20,680 --> 00:05:22,160
As the hammer falls again and again,
59
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
the ash scatters like feathers.
60
00:05:26,070 --> 00:05:27,390
Am I disturbing you?
61
00:05:27,630 --> 00:05:28,270
How about
62
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
I move somewhere else?
63
00:05:29,800 --> 00:05:30,270
No need.
64
00:05:30,560 --> 00:05:31,750
I heard you reciting and got curious.
65
00:05:31,750 --> 00:05:33,000
I've never read it before.
66
00:05:33,000 --> 00:05:34,159
You're from the Central Plains?
67
00:05:34,159 --> 00:05:34,680
Indeed.
68
00:05:35,390 --> 00:05:36,480
This is the forging chapter
69
00:05:36,480 --> 00:05:37,920
from Unparalleled Secret Magic,
70
00:05:37,920 --> 00:05:39,800
written by the Goddess Wushuang
before her ascension.
71
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
It's long since been lost
in our Central Plains.
72
00:05:41,600 --> 00:05:43,560
It's normal that you haven't read it.
73
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
I see.
74
00:05:44,950 --> 00:05:46,870
It's ironic when you think about it.
75
00:05:46,870 --> 00:05:48,120
The collection from the Central Plains,
76
00:05:48,120 --> 00:05:49,310
lost there
77
00:05:49,630 --> 00:05:50,430
yet only found again here,
78
00:05:50,430 --> 00:05:52,630
thousands of miles away in North Xiang.
79
00:05:53,870 --> 00:05:55,360
This collection is very important?
80
00:05:55,360 --> 00:05:56,070
Of course.
81
00:05:56,510 --> 00:05:57,750
It records in detail
82
00:05:57,750 --> 00:05:59,800
the Goddess Wushuang's forging techniques.
83
00:05:59,800 --> 00:06:01,920
If we can bring this collection back
to the Central Plains,
84
00:06:01,920 --> 00:06:02,830
our craftsmanship
85
00:06:02,830 --> 00:06:04,490
will surely advance further.
86
00:06:05,070 --> 00:06:07,040
It seems the rule of the library is
87
00:06:07,680 --> 00:06:08,750
that you can only read it,
88
00:06:08,750 --> 00:06:09,510
not copy it.
89
00:06:10,360 --> 00:06:11,290
Rules are fixed,
90
00:06:11,560 --> 00:06:12,620
but people are not.
91
00:06:13,310 --> 00:06:14,640
It's all stored up here.
92
00:06:16,720 --> 00:06:18,050
May you persevere, sir.
93
00:06:18,120 --> 00:06:19,240
I hope you can bring this ancient text
94
00:06:19,240 --> 00:06:20,190
back to the Central Plains soon
95
00:06:20,190 --> 00:06:21,510
and restore its former glory.
96
00:06:21,510 --> 00:06:21,910
I will.
97
00:06:29,430 --> 00:06:31,090
All fine copper and pure gold,
98
00:06:31,120 --> 00:06:32,600
before smelting and forging,
99
00:06:32,600 --> 00:06:34,120
are unbalanced in hardness and softness,
100
00:06:34,120 --> 00:06:35,560
and their properties are not yet settled.
101
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Only when melted
102
00:06:36,720 --> 00:06:38,180
and quenched in cold water
103
00:06:38,480 --> 00:06:40,190
do they become tempered copper
104
00:06:40,190 --> 00:06:41,250
and tempered gold.
105
00:06:42,630 --> 00:06:44,520
Every joint shall be coated
106
00:06:44,560 --> 00:06:46,430
with ash between the seams.
107
00:06:46,830 --> 00:06:48,270
As the hammer falls again and again,
108
00:06:48,270 --> 00:06:49,800
the ash scatters like feathers.
109
00:06:49,800 --> 00:06:51,630
Drawing on its refined essence
as a binding force,
110
00:06:51,630 --> 00:06:53,490
the piece is then melted and cast.
111
00:07:16,750 --> 00:07:18,120
The immortal sects are here.
112
00:07:18,120 --> 00:07:18,680
Run!
113
00:07:19,120 --> 00:07:20,430
The immortal sects are here.
114
00:07:20,430 --> 00:07:20,870
Run!
115
00:07:21,000 --> 00:07:21,530
Let's go!
116
00:07:23,000 --> 00:07:25,270
That gives 344.
117
00:07:25,510 --> 00:07:27,830
Then it comes out to 3,784.
118
00:07:28,360 --> 00:07:29,390
Six times six
119
00:07:38,600 --> 00:07:39,920
yielding...
120
00:07:49,600 --> 00:07:50,270
Run!
121
00:07:56,230 --> 00:07:56,760
Murder!
122
00:07:56,950 --> 00:07:57,430
Murder!
123
00:07:59,800 --> 00:08:00,750
Run! Run!
124
00:08:01,190 --> 00:08:02,190
Stop memorizing!
125
00:08:02,310 --> 00:08:03,390
The immortal sects are here!
126
00:08:03,390 --> 00:08:04,920
Grab the books and run! Run!
127
00:08:06,560 --> 00:08:07,510
Stop memorizing!
128
00:08:07,510 --> 00:08:08,910
Stop memorizing and run!
129
00:08:09,560 --> 00:08:10,870
The immortal sects are here!
130
00:08:10,870 --> 00:08:11,830
Take the books and run!
131
00:08:11,830 --> 00:08:13,490
Otherwise, it'll be too late!
132
00:08:13,720 --> 00:08:14,830
Hurry, run!
133
00:08:15,160 --> 00:08:16,190
Murder! Murder!
134
00:08:16,390 --> 00:08:18,310
Help! Help!
135
00:08:18,310 --> 00:08:18,830
Murder!
136
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
Run! Go!
137
00:08:21,190 --> 00:08:21,990
Open the door!
138
00:08:22,430 --> 00:08:22,920
Murder!
139
00:08:23,190 --> 00:08:23,990
Open the door!
140
00:08:27,870 --> 00:08:29,450
How did the immortal sects get in?
141
00:08:29,450 --> 00:08:30,580
I don't know either.
142
00:08:38,030 --> 00:08:38,480
Hurry.
143
00:08:38,630 --> 00:08:39,559
Go open the door.
144
00:08:39,630 --> 00:08:40,200
Okay.
145
00:08:46,960 --> 00:08:47,750
Go open the door!
146
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Otherwise, no one can leave!
147
00:08:48,750 --> 00:08:49,200
What about you?
148
00:08:49,200 --> 00:08:50,150
Hurry! Go!
149
00:08:58,720 --> 00:08:59,590
Can you open the door?
150
00:08:59,590 --> 00:09:00,850
I need something hard.
151
00:09:01,000 --> 00:09:02,130
Do you have a dagger?
152
00:09:02,930 --> 00:09:04,330
A hairpin or wood will do.
153
00:09:07,080 --> 00:09:07,810
Will this do?
154
00:09:09,270 --> 00:09:09,720
Okay.
155
00:09:35,720 --> 00:09:36,630
I thought
156
00:09:36,910 --> 00:09:38,310
you were my father's age,
157
00:09:38,440 --> 00:09:39,960
so I was going to give you a quick death.
158
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
I didn't expect you to be this stupid!
159
00:09:41,960 --> 00:09:42,870
You think they could survive
160
00:09:42,870 --> 00:09:43,910
after going downstairs?
161
00:09:43,910 --> 00:09:45,240
The main door is already locked.
162
00:09:45,240 --> 00:09:45,720
Today,
163
00:09:46,080 --> 00:09:48,140
no one is leaving this library alive!
164
00:09:49,440 --> 00:09:50,200
We will.
165
00:09:51,200 --> 00:09:52,080
We will.
166
00:09:53,080 --> 00:09:54,600
We will get out of here
167
00:09:54,960 --> 00:09:55,840
with the books
168
00:09:56,720 --> 00:09:57,870
and return to...
169
00:10:00,440 --> 00:10:01,600
the Central Plains.
170
00:10:01,870 --> 00:10:02,870
In your dreams!
171
00:10:29,870 --> 00:10:31,320
Shi Wen!
172
00:10:46,150 --> 00:10:46,940
Hey, buddy.
173
00:10:51,510 --> 00:10:52,120
Me?
174
00:10:58,080 --> 00:10:58,600
Sorry.
175
00:11:00,000 --> 00:11:00,600
It's fine.
176
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Just keep it down.
177
00:11:08,750 --> 00:11:09,720
As an apology,
178
00:11:10,790 --> 00:11:11,480
how about I tell you
179
00:11:11,480 --> 00:11:12,410
a little secret?
180
00:11:12,870 --> 00:11:13,510
No need.
181
00:11:16,230 --> 00:11:18,670
Those who violate the rules are to
receive 80 strokes of the cane.
182
00:11:18,670 --> 00:11:19,870
Have you heard of Miaojiang's
183
00:11:19,870 --> 00:11:20,930
bonfire festival?
184
00:11:22,320 --> 00:11:23,270
I'm trying to memorize here.
185
00:11:23,270 --> 00:11:24,360
Can you be quiet?
186
00:11:25,960 --> 00:11:27,240
People gather together,
187
00:11:27,240 --> 00:11:29,370
singing and dancing
to celebrate the festival.
188
00:11:29,370 --> 00:11:31,050
The blazing fire
189
00:11:31,600 --> 00:11:33,390
lights up half the night sky.
190
00:11:35,120 --> 00:11:36,980
The flames leap taller than a man,
191
00:11:38,000 --> 00:11:39,600
brighter than the sun,
192
00:11:40,600 --> 00:11:42,630
and redder than blood.
193
00:11:47,510 --> 00:11:48,200
In a bit,
194
00:11:48,630 --> 00:11:50,120
this library will be engulfed
195
00:11:50,120 --> 00:11:51,630
in the same flames.
196
00:11:52,720 --> 00:11:53,180
What...
197
00:11:54,120 --> 00:11:55,650
What are you talking about?
198
00:11:57,720 --> 00:11:58,600
I said,
199
00:11:59,790 --> 00:12:00,650
I will
200
00:12:01,270 --> 00:12:03,510
blow up this library in a bit.
201
00:12:05,030 --> 00:12:05,840
By then,
202
00:12:06,030 --> 00:12:08,160
all the books will be reduced to ashes.
203
00:12:09,670 --> 00:12:11,200
And your flesh and blood...
204
00:12:12,240 --> 00:12:13,150
will become
205
00:12:13,150 --> 00:12:15,030
the fuel for the fire.
206
00:12:17,360 --> 00:12:18,480
I'm quite curious—
207
00:12:19,670 --> 00:12:21,200
you demonic cultivators
208
00:12:22,390 --> 00:12:24,120
love reading so much.
209
00:12:24,630 --> 00:12:26,080
Do your books teach you
210
00:12:26,120 --> 00:12:27,380
how to save yourselves
211
00:12:28,870 --> 00:12:30,600
in desperate situations?
212
00:12:30,670 --> 00:12:31,240
You...
213
00:12:32,870 --> 00:12:34,600
You're from the immortal sect.
214
00:12:36,270 --> 00:12:37,390
You're sharp.
215
00:12:39,600 --> 00:12:41,480
I heard scholars like you can
216
00:12:41,480 --> 00:12:43,140
compose a poem in seven steps.
217
00:12:44,240 --> 00:12:45,040
Alright then.
218
00:12:45,630 --> 00:12:47,270
I'll take seven steps now.
219
00:12:48,360 --> 00:12:50,270
Let's see if you can make it out of
220
00:12:51,200 --> 00:12:52,750
this library
221
00:12:52,750 --> 00:12:53,870
in that time.
222
00:12:58,790 --> 00:12:59,840
-Run! Run!
-One.
223
00:13:00,390 --> 00:13:02,790
-Grab the ones we haven't memorized!
-Two.
224
00:13:03,270 --> 00:13:04,030
Three.
225
00:13:04,790 --> 00:13:05,670
Four.
226
00:13:06,670 --> 00:13:07,440
Five.
227
00:13:07,600 --> 00:13:08,150
Run!
228
00:13:08,240 --> 00:13:08,870
Six.
229
00:13:08,910 --> 00:13:09,860
Immortal sects are here!
230
00:13:09,860 --> 00:13:10,820
Seven!
231
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
Something's happened at the library.
232
00:13:46,200 --> 00:13:46,730
Let's go!
233
00:13:46,840 --> 00:13:48,240
Run! Run! Run!
234
00:13:50,720 --> 00:13:51,510
Run!
235
00:13:51,670 --> 00:13:52,150
Run!
236
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
The library exploded!
237
00:13:53,320 --> 00:13:54,000
Run!
238
00:13:55,440 --> 00:13:56,390
I'll go with you!
239
00:13:56,510 --> 00:13:57,200
You stay here
240
00:13:57,200 --> 00:13:58,600
and do what you should do.
241
00:14:21,120 --> 00:14:21,650
Make way!
242
00:14:22,320 --> 00:14:23,120
Out of the way!
243
00:14:23,670 --> 00:14:24,390
Make way!
244
00:14:31,440 --> 00:14:32,200
Sir,
245
00:14:33,000 --> 00:14:34,390
did you open the lock?
246
00:14:37,960 --> 00:14:39,320
What can I do to help?
247
00:14:41,390 --> 00:14:42,030
Books.
248
00:14:42,790 --> 00:14:43,790
Go find the books.
249
00:14:44,120 --> 00:14:45,550
The Unparalleled Secret Magic.
250
00:14:45,550 --> 00:14:46,910
Remember, take as many as you can.
251
00:14:46,910 --> 00:14:47,390
Okay!
252
00:14:47,750 --> 00:14:49,350
Quick, let's find the books!
253
00:14:53,630 --> 00:14:54,320
Volume 32.
254
00:14:54,670 --> 00:14:55,670
I found Volume 32!
255
00:15:00,630 --> 00:15:01,750
I found Volumes 7 and 15.
256
00:15:01,750 --> 00:15:02,240
Volume 2!
257
00:15:02,240 --> 00:15:02,910
I found Volume 2!
258
00:15:02,910 --> 00:15:04,030
Volume 27, found it!
259
00:15:04,030 --> 00:15:05,290
I found Volume 14 here!
260
00:15:05,510 --> 00:15:06,270
Volume 3 found!
261
00:15:06,270 --> 00:15:07,000
I found Volume 28!
262
00:15:07,000 --> 00:15:07,820
Volume 42!
263
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
The stairs are broken.
264
00:15:12,390 --> 00:15:13,270
The fire's coming up.
265
00:15:13,270 --> 00:15:14,270
What should we do?
266
00:15:15,150 --> 00:15:16,550
How many volumes have you memorized?
267
00:15:16,550 --> 00:15:17,280
Ten volumes.
268
00:15:17,510 --> 00:15:18,030
Good.
269
00:15:18,550 --> 00:15:20,480
You've memorized more than I have.
270
00:15:20,660 --> 00:15:21,260
Remember,
271
00:15:21,630 --> 00:15:22,720
you must bring
the Unparalleled Secret Magic
272
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
back to the Central Plains.
273
00:15:23,720 --> 00:15:24,250
You must.
274
00:15:31,390 --> 00:15:32,120
He opened it.
275
00:15:32,200 --> 00:15:32,790
Great!
276
00:15:39,550 --> 00:15:41,080
I can't get it open! What do we do?
277
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
Look for the keys!
278
00:15:49,600 --> 00:15:50,240
Go!
279
00:15:50,400 --> 00:15:51,550
Take the books and go!
280
00:15:51,550 --> 00:15:52,910
Hurry! Let's go!
281
00:16:03,550 --> 00:16:04,880
Hurry and open the door!
282
00:16:26,080 --> 00:16:27,750
Go!
283
00:16:28,200 --> 00:16:29,130
Hurry! Let's go!
284
00:16:32,360 --> 00:16:32,890
Let's go.
285
00:16:34,550 --> 00:16:35,210
Be careful.
286
00:16:40,960 --> 00:16:41,630
Dajian!
287
00:16:54,910 --> 00:16:55,910
Follow me, hurry!
288
00:16:57,910 --> 00:16:58,510
Save others first!
289
00:16:58,510 --> 00:16:59,000
Okay.
290
00:17:17,589 --> 00:17:18,000
Here!
291
00:17:18,440 --> 00:17:18,880
Here!
292
00:17:20,790 --> 00:17:21,450
Be careful.
293
00:17:21,920 --> 00:17:22,400
Hurry.
294
00:17:37,030 --> 00:17:38,470
Changyuan? Changyuan?
295
00:17:39,000 --> 00:17:39,660
Changyuan!
296
00:17:45,720 --> 00:17:46,520
Changyuan...
297
00:17:50,200 --> 00:17:50,720
Go!
298
00:17:51,030 --> 00:17:51,830
It's too late!
299
00:17:55,550 --> 00:17:56,510
Take the books.
300
00:17:57,920 --> 00:17:58,640
These books
301
00:18:00,160 --> 00:18:03,220
were bought with the lives
of Changyuan and the others.
302
00:18:16,960 --> 00:18:17,490
Let's go!
303
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
You evil heretics,
304
00:18:30,720 --> 00:18:33,520
killing you with one strike
would be too merciful.
305
00:18:33,640 --> 00:18:34,720
We should make you
306
00:18:34,720 --> 00:18:36,680
suffer every torture in the world
307
00:18:37,510 --> 00:18:40,110
before chopping you to pieces
and feeding you to dogs!
308
00:18:40,110 --> 00:18:41,790
To hell with your so-called evil heretics!
309
00:18:41,790 --> 00:18:42,920
To hell with your so-called
"demonic manuals"!
310
00:18:42,920 --> 00:18:43,830
Go to hell!
311
00:18:49,750 --> 00:18:51,350
Even if I die in battle today,
312
00:18:51,830 --> 00:18:54,360
I won't tarnish the name
of the Tianyuan Sect.
313
00:18:55,310 --> 00:18:56,480
My fellow disciples
314
00:18:57,400 --> 00:18:59,270
will definitely avenge me
315
00:18:59,920 --> 00:19:02,050
and slaughter every last one of you...
316
00:19:12,920 --> 00:19:14,380
The library has exploded.
317
00:19:14,510 --> 00:19:15,840
Randeng's plan failed.
318
00:19:17,030 --> 00:19:17,550
Guhong,
319
00:19:18,000 --> 00:19:19,440
take some men and guard the main routes.
320
00:19:19,440 --> 00:19:19,830
Yes.
321
00:19:20,440 --> 00:19:21,750
Everyone else, split into two groups
322
00:19:21,750 --> 00:19:23,160
and surround the library!
323
00:19:23,160 --> 00:19:23,720
No one
324
00:19:24,310 --> 00:19:25,160
is allowed to leave alive.
325
00:19:25,160 --> 00:19:25,720
Yes!
326
00:19:27,790 --> 00:19:29,000
Did I say you could go?
327
00:19:45,640 --> 00:19:46,900
How did you get in here?
328
00:19:55,000 --> 00:19:55,960
Those useless fools
329
00:19:55,960 --> 00:19:57,290
couldn't stop you, huh?
330
00:20:00,790 --> 00:20:02,920
You're also
one of the demonic cultivators.
331
00:20:02,920 --> 00:20:05,350
You were already acting strange
back in Chongling Valley.
332
00:20:05,350 --> 00:20:06,680
But I didn't expect you to have
333
00:20:06,680 --> 00:20:08,010
such a hidden identity.
334
00:20:09,030 --> 00:20:10,090
At a time like this,
335
00:20:10,240 --> 00:20:10,830
don't keep siding
336
00:20:10,830 --> 00:20:11,550
with them.
337
00:20:11,920 --> 00:20:12,900
Explain.
338
00:20:15,400 --> 00:20:16,460
With me here today,
339
00:20:17,200 --> 00:20:19,800
don't even think about
laying a finger on them.
340
00:20:45,960 --> 00:20:47,640
The immortal sects are closing in!
341
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
We need to go, now!
342
00:20:48,680 --> 00:20:49,340
We can't go!
343
00:20:49,750 --> 00:20:51,440
So many books have already been burned!
344
00:20:51,440 --> 00:20:52,640
We have to transcribe the books
345
00:20:52,640 --> 00:20:53,110
we lost from memory,
346
00:20:53,110 --> 00:20:54,310
or we'll forget them!
347
00:20:55,830 --> 00:20:56,440
Volume 18.
348
00:20:57,390 --> 00:20:58,480
Who has Volume 18?
349
00:20:58,510 --> 00:21:00,110
I'm reciting it from memory.
350
00:21:02,310 --> 00:21:03,040
Volume 93...
351
00:21:03,510 --> 00:21:04,880
Who has Volume 93?
352
00:21:06,180 --> 00:21:08,510
-Open the door. Open the door!
-Volume 93!
353
00:21:09,160 --> 00:21:09,750
I have it!
354
00:21:15,160 --> 00:21:15,760
Volume 93.
355
00:21:18,440 --> 00:21:19,400
Volume 104.
356
00:21:20,350 --> 00:21:21,110
Volume 104!
357
00:21:21,110 --> 00:21:21,640
Here.
358
00:21:24,750 --> 00:21:25,550
Volume 71.
359
00:21:26,200 --> 00:21:26,880
71...
360
00:21:30,640 --> 00:21:31,440
It was burned.
361
00:21:31,680 --> 00:21:32,740
Only half remains.
362
00:21:33,550 --> 00:21:34,470
Who can recite it from memory?
363
00:21:34,470 --> 00:21:34,860
I can.
364
00:21:35,070 --> 00:21:35,930
I can recite it.
365
00:21:45,240 --> 00:21:46,000
I thought you were
366
00:21:46,000 --> 00:21:46,960
some tough guy.
367
00:21:47,270 --> 00:21:49,000
Turns out you're just a mortal.
368
00:21:49,510 --> 00:21:50,040
A mortal?
369
00:21:50,640 --> 00:21:52,030
Have you ascended to the Heaven Realm,
370
00:21:52,030 --> 00:21:53,350
or were you born of an immortal woman?
371
00:21:53,350 --> 00:21:55,240
You're still standing on two legs
like the rest of us.
372
00:21:55,240 --> 00:21:56,900
What's there to be so proud of?
373
00:21:57,030 --> 00:21:58,630
You overestimate yourself.
374
00:22:06,680 --> 00:22:07,720
Lord of Rust-Sword,
375
00:22:07,720 --> 00:22:08,200
hurry!
376
00:22:08,590 --> 00:22:09,790
Take the books and go.
377
00:22:34,120 --> 00:22:34,750
No wonder even you're
378
00:22:34,750 --> 00:22:35,720
wary of him.
379
00:22:36,510 --> 00:22:38,310
He really does have some skills.
380
00:22:43,920 --> 00:22:44,440
Lu?
381
00:22:44,880 --> 00:22:45,480
Go in first
382
00:22:45,550 --> 00:22:46,610
and guard the door.
383
00:22:47,110 --> 00:22:47,590
Okay.
384
00:22:54,450 --> 00:22:56,070
Those demonic cultivators
have their tricks.
385
00:22:56,070 --> 00:22:57,000
We were ambushed
386
00:22:57,240 --> 00:22:59,030
and had to resort to
Thunderfire Talismans,
387
00:22:59,030 --> 00:23:00,890
yet they still managed to escape.
388
00:23:01,470 --> 00:23:03,070
They're all at the teahouse.
389
00:23:03,070 --> 00:23:05,000
Split into four groups and attack!
390
00:23:05,550 --> 00:23:07,150
Destroy the demonic manuals
391
00:23:07,640 --> 00:23:09,510
and cut off any chance
of the demons' revival!
392
00:23:09,510 --> 00:23:10,070
Yes!
393
00:23:25,000 --> 00:23:25,510
Make way!
394
00:23:25,510 --> 00:23:26,040
Make way!
395
00:23:26,310 --> 00:23:27,510
Out of the way! Hurry!
396
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
The immortal sects are on a mission.
397
00:23:34,720 --> 00:23:35,520
Disperse now.
398
00:23:36,070 --> 00:23:38,110
The Sihe Library is a sacred place
in North Xiang.
399
00:23:38,110 --> 00:23:38,590
Even if you...
400
00:23:38,590 --> 00:23:39,270
If you have any issues,
401
00:23:39,270 --> 00:23:41,000
take them up with your prefect.
402
00:23:41,110 --> 00:23:42,770
If you dare take another step,
403
00:23:43,680 --> 00:23:45,280
there will be consequences.
404
00:23:53,280 --> 00:23:54,030
Why is this taking so long?
405
00:23:54,030 --> 00:23:54,640
Show me your travel permit!
406
00:23:54,640 --> 00:23:55,300
Take it out!
407
00:23:55,720 --> 00:23:56,580
Travel permit.
408
00:23:57,510 --> 00:23:58,000
Go.
409
00:23:58,160 --> 00:23:59,070
Sister-in-law,
410
00:23:59,070 --> 00:24:00,440
they said something happened in the city.
411
00:24:00,440 --> 00:24:01,160
Most of the soldiers
412
00:24:01,160 --> 00:24:02,220
have rushed there,
413
00:24:02,310 --> 00:24:03,510
so they're short-handed here.
414
00:24:03,510 --> 00:24:04,720
But I've already paid them off.
415
00:24:04,720 --> 00:24:06,000
The seal for the pass
416
00:24:06,030 --> 00:24:07,440
should come through soon.
417
00:24:07,440 --> 00:24:08,880
Please be patient and wait a bit.
418
00:24:08,880 --> 00:24:10,340
What happened in the city?
419
00:24:10,830 --> 00:24:11,750
You don't know?
420
00:24:12,510 --> 00:24:14,160
They say cultivators from
the Central Plains immortal sects
421
00:24:14,160 --> 00:24:15,440
burned down the Sihe Library
422
00:24:15,440 --> 00:24:16,750
to hunt down demonic cultivators.
423
00:24:16,750 --> 00:24:18,550
Those immortal cultivators...
424
00:24:23,310 --> 00:24:23,830
Senior,
425
00:24:24,590 --> 00:24:25,390
are you going?
426
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Master is still waiting for us
at the sect.
427
00:24:29,240 --> 00:24:30,070
Once you go,
428
00:24:30,310 --> 00:24:31,240
you'll be standing
429
00:24:31,240 --> 00:24:32,400
against the immortal sects,
430
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
making enemies of everyone.
431
00:24:34,030 --> 00:24:34,510
Besides, they're
432
00:24:34,510 --> 00:24:35,960
not some good people either.
433
00:24:35,960 --> 00:24:37,420
They swindled your money.
434
00:24:37,440 --> 00:24:38,350
You can't trust them
435
00:24:38,350 --> 00:24:39,110
so easily.
436
00:24:42,400 --> 00:24:43,000
Next in line!
437
00:24:43,000 --> 00:24:43,800
Move through!
438
00:24:43,920 --> 00:24:44,640
Sister-in-law,
439
00:24:44,640 --> 00:24:45,510
the stamp is done.
440
00:24:45,510 --> 00:24:46,240
We can go now.
441
00:24:46,270 --> 00:24:46,790
Next!
442
00:24:52,920 --> 00:24:53,750
Senior.
443
00:24:54,310 --> 00:24:55,110
I'm so sleepy.
444
00:24:56,030 --> 00:24:57,490
I want to sleep for a while.
445
00:24:57,510 --> 00:24:58,350
Wake me
446
00:24:58,920 --> 00:25:00,250
when we get there, okay?
447
00:25:01,590 --> 00:25:02,450
Get some sleep.
448
00:26:07,750 --> 00:26:09,070
Haven't seen you for a month—
449
00:26:09,070 --> 00:26:10,670
you've improved quite a bit.
450
00:26:11,240 --> 00:26:12,300
And in just a month,
451
00:26:12,510 --> 00:26:14,040
you've gotten much weaker.
452
00:26:15,110 --> 00:26:16,510
Still enough to kill you.
453
00:26:38,000 --> 00:26:38,400
Ink.
454
00:26:38,750 --> 00:26:39,550
I'm out of ink.
455
00:26:41,570 --> 00:26:44,770
♪ With tear-filled eyes,
we face the desolate wilds ♪
456
00:26:44,800 --> 00:26:47,470
♪ A thousand piles of withered bones ♪
457
00:26:47,710 --> 00:26:50,460
♪ The lowly, in mortal flesh,
march first ♪
458
00:26:50,480 --> 00:26:53,030
♪ All offered up in sacrifice ♪
459
00:26:53,950 --> 00:26:57,140
♪ To build the stairway to the heavens ♪
460
00:26:57,680 --> 00:27:00,120
♪ Forging an undying obsession ♪
461
00:27:00,790 --> 00:27:05,400
♪ The blade is stained with blood,
and with countless tears ♪
462
00:27:04,000 --> 00:27:04,510
An!
463
00:27:04,640 --> 00:27:05,110
Brush!
464
00:27:06,360 --> 00:27:09,000
♪ Sparks boil over,
and demons run rampant ♪
465
00:27:06,880 --> 00:27:07,510
Tang!
466
00:27:09,310 --> 00:27:11,310
♪ Heaven and earth
are destroyed together ♪
467
00:27:12,260 --> 00:27:13,840
♪ Deeply knowing that the common people ♪
468
00:27:13,900 --> 00:27:17,600
♪ Are an untouchable weakness ♪
469
00:27:18,570 --> 00:27:21,940
♪ Do not turn back
to the pain of the past ♪
470
00:27:22,250 --> 00:27:25,010
♪ Mindless killing must not be done ♪
471
00:27:25,320 --> 00:27:30,240
♪ With a clear conscience, a grand spirit
overpowers the majesty of heaven ♪
472
00:27:27,350 --> 00:27:27,790
Hurry!
473
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
Hurry up and copy!
474
00:27:32,920 --> 00:27:33,590
I know you.
475
00:27:34,350 --> 00:27:36,240
A bounty guard from
Dongzhou Prefecture.
476
00:27:36,240 --> 00:27:37,480
How much did they pay you?
477
00:27:37,480 --> 00:27:38,680
I'll give you double.
478
00:27:38,790 --> 00:27:39,240
No,
479
00:27:39,880 --> 00:27:40,640
10 times.
480
00:27:41,310 --> 00:27:42,790
To kill you scum,
481
00:27:43,200 --> 00:27:44,240
I'd do it for free.
482
00:27:45,350 --> 00:27:46,680
You do have some skills.
483
00:27:47,510 --> 00:27:49,640
But killing you is just a matter of time.
484
00:27:49,640 --> 00:27:51,350
I've been running around all day,
485
00:27:51,350 --> 00:27:53,150
and I'd rather save some effort.
486
00:27:53,200 --> 00:27:54,600
Why not simply oblige me?
487
00:27:55,310 --> 00:27:57,040
You're that certain I'll lose?
488
00:28:06,270 --> 00:28:07,480
My master once told me
489
00:28:08,440 --> 00:28:10,270
I must travel 60,000 li in my life,
490
00:28:10,270 --> 00:28:12,270
raise my sword against enemies
99,000 times,
491
00:28:12,270 --> 00:28:13,800
and draw blood 36,000 times
492
00:28:13,960 --> 00:28:15,000
before this blade
493
00:28:15,200 --> 00:28:16,130
can shed its rust
494
00:28:16,270 --> 00:28:18,030
and reveal its divine brilliance.
495
00:28:18,030 --> 00:28:18,550
Today,
496
00:28:19,070 --> 00:28:20,670
I'll sharpen my blade on you.
497
00:28:21,030 --> 00:28:22,160
Big talk for someone
498
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
so weak.
499
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
I'm not just talk—
500
00:28:24,830 --> 00:28:25,760
I'm hard to kill!
501
00:28:38,590 --> 00:28:39,650
When masters duel,
502
00:28:39,680 --> 00:28:41,880
the outcome is decided in a brief clash.
503
00:28:42,240 --> 00:28:43,790
Your swordsmanship is too weak—
504
00:28:43,790 --> 00:28:45,830
sharp enough, but lacking steadiness.
505
00:28:45,830 --> 00:28:46,830
You can't beat me.
506
00:28:47,960 --> 00:28:48,830
Cut the crap.
507
00:28:49,160 --> 00:28:50,420
Are we fighting or not?
508
00:28:50,510 --> 00:28:52,400
Actually, I don't quite understand.
509
00:28:52,400 --> 00:28:53,880
You filthy demons
510
00:28:54,270 --> 00:28:55,270
should've just stayed curled up
511
00:28:55,270 --> 00:28:57,000
in the gutter where you belong.
512
00:28:57,510 --> 00:28:59,400
How dare you show yourselves in the open
513
00:28:59,400 --> 00:29:00,730
and make trouble for us?
514
00:29:20,000 --> 00:29:20,830
Two mortals.
515
00:29:21,920 --> 00:29:22,790
I want them dead
516
00:29:23,440 --> 00:29:24,570
within half an hour.
517
00:29:27,920 --> 00:29:28,650
Young Sect Master,
518
00:29:28,650 --> 00:29:29,510
should we move?
519
00:29:30,550 --> 00:29:31,110
Wait!
520
00:29:32,070 --> 00:29:33,070
Wait a bit longer.
521
00:29:49,550 --> 00:29:50,720
The tower ship can fly without wings,
522
00:29:50,720 --> 00:29:51,750
powered by a spiral at its stern,
523
00:29:51,750 --> 00:29:52,640
forged from refined iron,
524
00:29:52,640 --> 00:29:53,590
measuring approximately...
525
00:29:53,590 --> 00:29:54,650
approximately...
526
00:29:57,110 --> 00:29:57,660
Do you have any pills left?
527
00:29:57,660 --> 00:29:58,830
I need a Mind-Awakening Pill.
528
00:29:58,830 --> 00:29:59,490
I have some.
529
00:29:59,550 --> 00:30:00,000
Okay.
530
00:30:01,890 --> 00:30:02,720
You can't take any more.
531
00:30:02,720 --> 00:30:03,700
You've already had three.
532
00:30:03,700 --> 00:30:04,630
There's no time!
533
00:30:09,830 --> 00:30:10,310
An!
534
00:30:10,550 --> 00:30:11,000
Paper!
535
00:30:12,070 --> 00:30:12,640
Coming!
536
00:30:23,470 --> 00:30:24,800
Still not backing down?
537
00:30:37,830 --> 00:30:38,830
It's you.
538
00:30:55,640 --> 00:30:57,310
It's been almost half an hour now.
539
00:30:57,310 --> 00:30:58,760
I'm really curious.
540
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
Why do you demons
541
00:31:00,550 --> 00:31:02,080
always like to wear cloaks?
542
00:31:02,830 --> 00:31:03,310
What?
543
00:31:04,330 --> 00:31:05,460
Afraid of the light?
544
00:31:13,920 --> 00:31:14,400
Enough.
545
00:31:15,310 --> 00:31:16,710
Just kill him if you want.
546
00:31:16,790 --> 00:31:18,520
No need to insult him like this.
547
00:31:19,310 --> 00:31:20,040
Look at that.
548
00:31:20,680 --> 00:31:21,940
An ugly thing like you,
549
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
yet someone still speaks up for you.
550
00:31:25,000 --> 00:31:26,460
You demonic cultivators,
551
00:31:26,590 --> 00:31:27,920
do you become uglier
552
00:31:28,400 --> 00:31:29,530
and more like demons
553
00:31:30,830 --> 00:31:32,760
the deeper your cultivation goes?
554
00:31:41,350 --> 00:31:42,400
Wei Chi!
555
00:31:54,030 --> 00:31:54,640
Go in
556
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
and kill them all.
557
00:32:08,160 --> 00:32:09,290
Come at me together.
558
00:32:09,750 --> 00:32:11,440
No matter how many of you there are today,
559
00:32:11,440 --> 00:32:12,750
none of them can protect you.
560
00:32:12,750 --> 00:32:13,270
What?
561
00:32:13,920 --> 00:32:15,680
Want to meddle in
other people's business again?
562
00:32:15,680 --> 00:32:16,310
Or
563
00:32:17,350 --> 00:32:18,720
have you fallen into the demonic path too?
564
00:32:18,720 --> 00:32:20,520
"Fallen into the demonic path?"
565
00:32:21,080 --> 00:32:22,200
You keep throwing those words, "demons"
566
00:32:22,200 --> 00:32:23,460
and "fallen," around.
567
00:32:23,590 --> 00:32:25,120
But what is a demon, really?
568
00:32:25,590 --> 00:32:27,390
Didn't your sect ever teach you?
569
00:32:27,440 --> 00:32:28,350
Then I'll kindly
570
00:32:28,350 --> 00:32:29,410
tell you once more.
571
00:32:30,030 --> 00:32:32,200
Those who defy the sacred authority
of the immortal sects
572
00:32:32,200 --> 00:32:33,790
and harm their disciples
573
00:32:34,030 --> 00:32:34,790
are demons.
574
00:32:36,070 --> 00:32:37,720
Those who steal the demonic manuals,
575
00:32:37,720 --> 00:32:38,850
bewitch the people,
576
00:32:39,270 --> 00:32:40,510
and attempt to undermine the foundations
577
00:32:40,510 --> 00:32:41,710
of the immortal sects
578
00:32:42,000 --> 00:32:42,750
are demons.
579
00:32:44,030 --> 00:32:45,790
Those blessed by heaven and earth
580
00:32:45,790 --> 00:32:47,320
with immortal perception,
581
00:32:47,720 --> 00:32:48,880
yet who obstinately oppose
582
00:32:48,880 --> 00:32:50,440
the immortal sects,
583
00:32:51,110 --> 00:32:52,840
are the greatest demons of all.
584
00:32:52,880 --> 00:32:53,510
So,
585
00:32:54,920 --> 00:32:56,450
you've also become a demon.
586
00:32:56,640 --> 00:32:57,400
And demons
587
00:32:58,350 --> 00:32:59,550
all deserve to die.
588
00:33:43,830 --> 00:33:45,030
You must guard...
589
00:33:46,550 --> 00:33:47,440
guard the door.
590
00:33:49,590 --> 00:33:50,750
Guard the door...
591
00:33:52,750 --> 00:33:53,350
Zhanying.
592
00:33:53,790 --> 00:33:54,390
Zhanying!
593
00:33:55,310 --> 00:33:56,160
Zhanying!
594
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
Zhanying!
595
00:34:36,510 --> 00:34:38,440
You ought to know what it feels like
596
00:34:38,670 --> 00:34:40,199
to be mocked before you die.
597
00:34:59,630 --> 00:35:01,440
You're a disciple of the immortal sect,
598
00:35:01,440 --> 00:35:03,170
yet you keep breaking the rules
599
00:35:03,280 --> 00:35:05,140
and helping these filthy demons.
600
00:35:05,550 --> 00:35:06,070
What?
601
00:35:06,920 --> 00:35:08,650
Have you forgotten everything
602
00:35:09,190 --> 00:35:10,520
your master taught you?
603
00:35:11,510 --> 00:35:13,570
The first rule of the immortal sects:
604
00:35:14,230 --> 00:35:15,550
all disciples
605
00:35:16,360 --> 00:35:17,960
shall never use their powers
606
00:35:18,190 --> 00:35:19,550
to interfere in mortal affairs
607
00:35:19,550 --> 00:35:21,010
or disrupt worldly order.
608
00:35:21,880 --> 00:35:22,810
I always thought
609
00:35:23,070 --> 00:35:24,200
the rules were right
610
00:35:25,030 --> 00:35:26,960
and that I was the one who was wrong.
611
00:35:27,400 --> 00:35:29,000
But I don't think so anymore.
612
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
What you just said was wrong.
613
00:35:32,150 --> 00:35:34,360
Those who stand against the immortal sects
614
00:35:34,360 --> 00:35:35,220
are not demons.
615
00:35:35,840 --> 00:35:37,440
Those who try to seize power,
616
00:35:37,480 --> 00:35:38,610
enslave the people,
617
00:35:38,670 --> 00:35:39,670
oppress the weak,
618
00:35:39,760 --> 00:35:42,890
and commit countless bloody crimes
are the real demons!
619
00:35:44,320 --> 00:35:45,110
The rules of the immortal sects
620
00:35:45,110 --> 00:35:46,310
are not always right.
621
00:35:47,190 --> 00:35:48,120
Rules are fixed,
622
00:35:49,070 --> 00:35:50,130
but people are not.
623
00:35:51,140 --> 00:35:52,740
I didn't understand before,
624
00:35:52,960 --> 00:35:54,490
but now I've figured it out.
625
00:35:55,510 --> 00:35:57,280
Right and wrong, good and evil—
626
00:35:58,150 --> 00:35:59,610
I have to judge for myself.
627
00:36:00,280 --> 00:36:01,880
Today, I question my own Dao heart,
628
00:36:01,880 --> 00:36:03,110
and I put this same question
629
00:36:03,110 --> 00:36:04,970
to you and all the immortal sects—
630
00:36:05,070 --> 00:36:06,800
when good and evil stand opposed,
631
00:36:06,800 --> 00:36:08,280
and I punish evil and uphold good,
632
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
how is that wrong?
633
00:36:10,550 --> 00:36:11,400
You're crazy.
634
00:36:11,880 --> 00:36:13,690
When disciples of the immortal sects
bully the weak
635
00:36:13,690 --> 00:36:15,000
and oppress the powerless,
636
00:36:15,000 --> 00:36:15,960
I step in to help—
637
00:36:16,250 --> 00:36:17,510
why is that not allowed?
638
00:36:17,510 --> 00:36:18,380
Every person I have saved
639
00:36:18,380 --> 00:36:19,400
is innocent
640
00:36:19,800 --> 00:36:20,630
of any crime.
641
00:36:21,000 --> 00:36:21,920
Those I have sought to kill
642
00:36:21,920 --> 00:36:23,000
are steeped in blood and sin,
643
00:36:23,000 --> 00:36:24,400
yet they still walk free!
644
00:36:25,670 --> 00:36:26,660
If that is so,
645
00:36:27,480 --> 00:36:29,440
why have I always felt guilty
646
00:36:30,200 --> 00:36:31,240
and adrift?
647
00:36:38,630 --> 00:36:40,630
You've had a breakthrough on the spot,
648
00:36:40,630 --> 00:36:42,430
reaching the Golden Core Stage.
649
00:36:47,560 --> 00:36:50,730
♪ Pointing to the sky,
questioning the moon ♪
650
00:36:50,760 --> 00:36:53,980
♪ I'd rather be a wandering immortal
in the mortal world ♪
651
00:36:54,000 --> 00:36:57,570
♪ Right and wrong, truth and lies ♪
652
00:36:57,770 --> 00:37:00,780
♪ I'll face them all,
then walk this sky again ♪
653
00:37:00,810 --> 00:37:04,420
♪ In all the world,
I choose first the people ♪
654
00:37:04,700 --> 00:37:07,730
♪ How could the powerful lie drunk
in golden halls ♪
655
00:37:07,760 --> 00:37:11,260
♪ Even if memory shatters ♪
656
00:37:09,480 --> 00:37:10,000
No,
657
00:37:11,110 --> 00:37:12,000
it's the Nascent Soul Stage.
658
00:37:11,630 --> 00:37:13,060
♪ I will still break
into this mortal realm ♪
659
00:37:13,090 --> 00:37:16,480
♪ To demand a rightful ending ♪
660
00:37:14,320 --> 00:37:15,450
At this very moment,
661
00:37:15,550 --> 00:37:16,860
someone actually advanced.
662
00:37:16,860 --> 00:37:19,240
♪ I lash the darkness
with a furious strike ♪
663
00:37:20,430 --> 00:37:23,270
♪ Fall into the abyss,
then awaken once more ♪
664
00:37:23,000 --> 00:37:23,910
Nascent Soul Stage.
665
00:37:23,910 --> 00:37:27,020
♪ If you refuse injustice,
then open your eyes ♪
666
00:37:24,000 --> 00:37:24,930
You're one of us.
667
00:37:25,190 --> 00:37:26,590
Why are you helping them?
668
00:37:27,040 --> 00:37:32,080
♪ To save this world of mortal
fire and smoke ♪
669
00:37:28,190 --> 00:37:29,390
They all say I'm hard to kill.
670
00:37:29,390 --> 00:37:30,880
Come at me again if you dare.
671
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
You deal with him.
672
00:38:09,550 --> 00:38:10,480
Why are you here?
673
00:38:12,620 --> 00:38:13,480
How do you feel?
674
00:38:13,920 --> 00:38:14,980
Never been better.
675
00:38:18,470 --> 00:38:19,350
I'm managing.
676
00:38:43,070 --> 00:38:44,320
You've taken too many pills.
677
00:38:44,320 --> 00:38:45,250
You need to rest.
678
00:38:45,510 --> 00:38:46,030
No.
679
00:38:46,360 --> 00:38:48,160
I haven't finished reciting it.
680
00:38:48,230 --> 00:38:49,190
Mind-Awakening Pills.
681
00:38:49,190 --> 00:38:50,610
Give me some more Mind-Awakening Pills.
682
00:38:50,610 --> 00:38:51,550
Stop taking them.
683
00:38:51,550 --> 00:38:52,670
You'll die if you take more.
684
00:38:52,670 --> 00:38:54,800
If the books are gone, it's truly over!
685
00:39:10,760 --> 00:39:11,540
Get out!
686
00:39:13,770 --> 00:39:14,760
The Young Sect Master ordered
687
00:39:14,760 --> 00:39:16,220
all the books to be burned.
688
00:39:16,230 --> 00:39:16,670
Yes!
689
00:39:24,960 --> 00:39:25,490
Get lost.
690
00:39:26,590 --> 00:39:27,120
Let's go.
691
00:39:32,810 --> 00:39:33,740
What do we do now?
692
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
Almost finished.
693
00:39:41,710 --> 00:39:42,190
Go back.
694
00:39:42,980 --> 00:39:43,640
Go back now.
695
00:39:43,800 --> 00:39:45,510
Someone has to get the books out.
696
00:39:45,510 --> 00:39:46,270
I need you.
697
00:39:49,030 --> 00:39:49,510
Go.
698
00:39:50,110 --> 00:39:51,240
We can hold them off.
699
00:39:51,400 --> 00:39:51,880
Okay.
700
00:39:57,070 --> 00:39:59,230
There are 120 volumes
of Unparalleled Secret Magic.
701
00:39:59,230 --> 00:40:00,550
The ones we brought out of the library
702
00:40:00,550 --> 00:40:01,840
and the ones we've copied from memory
703
00:40:01,840 --> 00:40:03,370
make up exactly 64 volumes.
704
00:40:03,710 --> 00:40:05,110
The remaining 56 volumes
705
00:40:05,190 --> 00:40:06,550
are still being written from memory.
706
00:40:06,550 --> 00:40:07,030
Let's
707
00:40:07,360 --> 00:40:08,400
split into two groups.
708
00:40:08,400 --> 00:40:09,660
You take the 64 volumes
709
00:40:09,670 --> 00:40:10,590
and head west.
710
00:40:11,550 --> 00:40:12,680
Cross three ridges,
711
00:40:12,800 --> 00:40:14,510
and you can return to the Central Plains.
712
00:40:14,510 --> 00:40:15,640
I don't know the way.
713
00:40:19,070 --> 00:40:20,000
I'll go with you.
714
00:40:20,630 --> 00:40:21,110
Okay.
715
00:40:21,360 --> 00:40:21,920
Tang You!
716
00:40:22,920 --> 00:40:23,960
The remaining 56 volumes
717
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
are in your hands!
718
00:40:26,550 --> 00:40:27,080
Let's go.
719
00:40:27,110 --> 00:40:27,630
Go.
720
00:40:31,920 --> 00:40:32,840
One volume short.
721
00:40:32,840 --> 00:40:33,570
Almost done.
722
00:40:40,030 --> 00:40:40,890
All 56 volumes,
723
00:40:41,400 --> 00:40:42,000
complete!
724
00:40:43,670 --> 00:40:45,130
-All done.
-That's great.
725
00:40:47,360 --> 00:40:47,840
Miss,
726
00:40:48,280 --> 00:40:50,140
can you lead us on the north route?
727
00:40:52,320 --> 00:40:52,920
Which way?
728
00:40:54,280 --> 00:40:54,960
Follow me.
729
00:40:59,000 --> 00:40:59,530
Let's go!
730
00:41:02,150 --> 00:41:02,710
Hurry!
731
00:41:07,070 --> 00:41:07,840
They are escaping.
732
00:41:07,840 --> 00:41:09,770
They have all the demonic manuals!
733
00:41:12,710 --> 00:41:13,990
Books! My books!
734
00:41:27,840 --> 00:41:28,970
Sheng, you go first.
735
00:41:29,150 --> 00:41:30,280
Be careful, Senior.
736
00:41:30,880 --> 00:41:31,410
Let's go.
737
00:41:37,190 --> 00:41:38,030
Why do you
738
00:41:38,960 --> 00:41:41,190
get tangled up with
the demonic cultivators again?
739
00:41:41,190 --> 00:41:42,190
Your sect ordered you to hunt down
740
00:41:42,190 --> 00:41:44,120
people from the Wushuang Society,
741
00:41:44,150 --> 00:41:45,750
and you just blindly obeyed.
742
00:41:46,710 --> 00:41:48,310
Have you ever read that text?
743
00:41:49,070 --> 00:41:50,450
Have you ever spoken
744
00:41:50,480 --> 00:41:51,710
with your so-called demonic cultivators?
745
00:41:51,710 --> 00:41:53,110
Do you know why they wanted to
746
00:41:53,110 --> 00:41:54,110
copy those books?
747
00:41:56,070 --> 00:41:57,000
Someone like you
748
00:41:57,510 --> 00:41:58,670
will never understand
749
00:41:58,670 --> 00:42:00,230
what they truly want,
750
00:42:01,110 --> 00:42:02,590
nor will you ever know
751
00:42:02,590 --> 00:42:03,320
what you've destroyed!
46675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.