All language subtitles for Elimi Bırakma 58. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,540 --> 00:01:51,720
Sabit sakin olur musun?
2
00:01:52,820 --> 00:01:55,880
Ben hastaneye gittim Cenk.
3
00:01:56,200 --> 00:01:59,160
Hastaneye gittim ve doktordan
öğreneceğimi de öğrendim. Şu anda da
4
00:01:59,160 --> 00:02:02,360
öğrendiklerimi unutmaya çalışıyorum
anlamıyor musun? Ya Azra ben öyle bir
5
00:02:02,360 --> 00:02:05,700
yapmıyorum ya. Yapıyorsun Cenk. Sürekli
hastaneye gitmemiz gerekiyor diyorsun.
6
00:02:05,820 --> 00:02:09,460
Tedavi olman gerekiyor diyorsun. Sürekli
bana umut veriyorsun. Ama niye?
7
00:02:09,759 --> 00:02:14,420
Azra hastaneye gitmek zorundayız. Sen de
bunu anlamıyorsun. Ya neden? Neden
8
00:02:14,420 --> 00:02:15,720
gitmek zorundayız Cenk?
9
00:02:16,190 --> 00:02:20,530
Sen kendini daha iyi hisset diye mi?
Çünkü sen bir daha çocuğumuzun
10
00:02:20,530 --> 00:02:22,630
öğrendin ve kendini kötü hissediyorsun
diye mi?
11
00:02:23,190 --> 00:02:27,190
Ya hep sen ya hep sen. Benim ne
hissettiğimin hiçbir önemi yok mu yani?
12
00:02:27,410 --> 00:02:29,330
Ama ben bunun neden yaptığını biliyorum
Cenk.
13
00:02:29,630 --> 00:02:33,150
Çünkü sen kendini kötü hissediyorsun ve
kendini temize çekmeye çalışıyorsun.
14
00:02:33,570 --> 00:02:37,110
Ama sen kendini daha iyi hisset diye ben
beni oradan buraya sürüklemeni izin
15
00:02:37,110 --> 00:02:38,110
vermeyeceğim. Azra.
16
00:02:38,490 --> 00:02:43,610
Azra bak. Ya istemiyorum Cenk
istemiyorum. Ben yalnız kalmak ve bütün
17
00:02:43,610 --> 00:02:45,150
yaşadıklarımı unutmak istiyorum.
18
00:02:45,630 --> 00:02:49,670
Ya sen neden hala benim yaralarımı
kanatmaya çalışıyorsun? Ben anlamıyorum
19
00:02:49,670 --> 00:02:51,930
ya? Ya çünkü tedavi olmasan öleceksin!
20
00:03:31,950 --> 00:03:34,050
Cenk ne ölmesi? Neyden bahsediyorsun
sen?
21
00:03:34,350 --> 00:03:35,350
Azra.
22
00:03:35,890 --> 00:03:39,030
Azra bak ben... ...ben bunu böyle
söylemek istemezdim ya sultan.
23
00:03:40,130 --> 00:03:43,150
Ama... ...tedavi olman gerekiyor.
24
00:03:43,710 --> 00:03:45,830
Ben o yüzden böyle bir zor karar aldım
zaten.
25
00:03:50,430 --> 00:03:51,430
Azra!
26
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
Anlamıyorum.
27
00:04:03,150 --> 00:04:04,950
Hiçbir şey anlamıyorum.
28
00:04:05,590 --> 00:04:08,810
Ne ölmesinden bahsediyorsun Cenk?
29
00:04:09,050 --> 00:04:13,190
Azra bak doktor tedavinin sonuç
vereceğini söylüyor. Yani bu
30
00:04:13,190 --> 00:04:15,390
ne oluyor? Ne hastalığı? Neden
bahsediyorsun sen?
31
00:04:15,950 --> 00:04:17,730
Ne zamandır bu böyle?
32
00:04:19,570 --> 00:04:21,190
Cenk ben hamileydim.
33
00:04:22,070 --> 00:04:25,170
Ne olacaktı? Şimdi bana öleceğimi mi
söylüyorsun?
34
00:04:25,550 --> 00:04:29,570
Hayır. Hayır Azra sen ölmeyeceksin tamam
mı? Ona izin vermeyeceksin.
35
00:04:30,000 --> 00:04:31,440
İkimiz de izin vermeyeceğiz buna.
36
00:04:31,700 --> 00:04:35,340
Türkan Hanım çok iyi bir doktor. Böyle
çok vaka gelmiş, hepsi iyileşmiş
37
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
Anladım.
38
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
Mazra.
39
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
Mazra.
40
00:04:43,780 --> 00:04:45,380
Bak ben güçlü bir kadınım.
41
00:04:45,760 --> 00:04:48,680
Ben güçlü bir kadınım. Aşacağız bunları
tamam mı? Pes etmeyeceğiz.
42
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
İkimiz de pes etmeyeceğiz, savaşacağız.
43
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
Aşacağız.
44
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Hepsini aşacağız.
45
00:05:39,760 --> 00:05:41,320
Anne. İyi misin?
46
00:05:41,660 --> 00:05:42,980
İyiyim oğlum iyiyim.
47
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
Anne ne oldu?
48
00:05:45,020 --> 00:05:47,360
Sorma anneciğim sorma. Sorma.
49
00:05:48,280 --> 00:05:51,180
Serin annemin ilaçlarını verelim. Tamam
abla.
50
00:05:51,400 --> 00:05:56,280
Sen çocuklara bir haber ver yanıma
gelsinler. Tamam teyzem bahçedirler
51
00:05:56,280 --> 00:05:58,540
söyleyeyim gelsinler. Hemen haber
veriyorum.
52
00:06:11,050 --> 00:06:12,270
Gökhan Bey susun hanım.
53
00:06:41,030 --> 00:06:42,870
Ne işin var burada?
54
00:06:46,690 --> 00:06:47,910
Bunu arıyordum.
55
00:06:55,210 --> 00:06:56,450
Esas sen söyle.
56
00:06:56,970 --> 00:06:59,650
Barış 'ın telefonunun sende ne işi var?
57
00:07:00,010 --> 00:07:01,910
Aynı soruyu benim sana sormam lazım.
58
00:07:05,570 --> 00:07:06,570
Çekmece'deydim.
59
00:07:11,950 --> 00:07:16,150
Barış 'a bir şey yaptın. Onu oktadan
kaldırdın. Sonra bize mesaj attın ve
60
00:07:16,150 --> 00:07:17,190
hepimizi kandırdın.
61
00:07:19,170 --> 00:07:20,450
Çok güzel hikaye.
62
00:07:20,950 --> 00:07:22,470
Ama pek inandırıcı değil.
63
00:07:22,950 --> 00:07:27,050
Elinde Barış 'ın telefonuyla gelip
burada... ...saçma sapan şeyler
64
00:07:27,750 --> 00:07:29,290
Senin yapmadığın ne maalesef?
65
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
Ne?
66
00:07:33,330 --> 00:07:34,750
Barış 'la kavga eden sensin.
67
00:07:35,550 --> 00:07:36,770
İçten kovulan sensin.
68
00:07:37,470 --> 00:07:39,950
İki gündür deli gibi ortada Barış 'ı
arayan sensin.
69
00:07:41,130 --> 00:07:43,710
İnsan geçmişini düşününce şüphelenmeden
edemiyor.
70
00:07:43,970 --> 00:07:44,970
Aa tabii.
71
00:07:45,830 --> 00:07:48,350
Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım.
72
00:07:48,890 --> 00:07:51,270
Hazmedemedim. Onu öldürdüm.
73
00:07:51,930 --> 00:07:56,530
Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki
kimse benden şüphelenmesin.
74
00:07:59,270 --> 00:08:00,450
Bu mu yani?
75
00:08:00,690 --> 00:08:03,030
Daha önce de silah çekip birini
öldürmeye çalıştın.
76
00:08:03,550 --> 00:08:05,190
Akıl hastanesinde yaptın.
77
00:08:06,990 --> 00:08:09,410
Ben o işten tertemiz çıktım.
78
00:08:11,050 --> 00:08:12,410
Ya da sıyrıldın diyelim.
79
00:08:14,450 --> 00:08:18,390
İşte tam da bu yüzden senin yapmış olman
çok daha olasın.
80
00:08:19,270 --> 00:08:24,270
Telefonda sende olduğuna göre...
...şimdi gelip burada su çubana atarak
81
00:08:24,270 --> 00:08:25,270
garantiye almaya.
82
00:08:25,890 --> 00:08:27,990
Pardon. Senin de eminle.
83
00:08:29,330 --> 00:08:32,130
Yeniden temize çıkartmaya çalışıyor
olabilirsin kendini.
84
00:08:34,289 --> 00:08:37,490
Öyle söyleyince taşlar yerine oturuyor
birden tabii.
85
00:08:38,390 --> 00:08:39,390
Ama...
86
00:08:40,360 --> 00:08:42,320
Boşuna uğraşıyorsun Gürkan.
87
00:08:42,740 --> 00:08:48,060
Ben polise gideceğim. Ve her şeyi
anlatacağım. Her şeyi. Ne anlatacaksın?
88
00:08:49,460 --> 00:08:51,360
Bunu vermem yeterli değil mi?
89
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
Emin misin?
90
00:08:53,720 --> 00:08:54,820
Kapalı bir telefon.
91
00:08:55,180 --> 00:08:57,800
Nereden geldiği belli olmayan senin
götürdüğün bir kanıt.
92
00:08:59,160 --> 00:09:00,620
Gerçekten çok inandırıcı.
93
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Sumru.
94
00:09:03,220 --> 00:09:05,300
Kuş beyinli olduğunu söylemiş miydin?
95
00:09:19,240 --> 00:09:21,140
Ben aslında o gün de söyleyecektim sana.
96
00:09:23,520 --> 00:09:26,580
Ama sen geldin ve bir daha asla
çocuğumuz olmayacak dedin.
97
00:09:27,520 --> 00:09:33,780
O kadar... O kadar kötü bir şeydi ki
benim için. Ben
98
00:09:33,780 --> 00:09:35,840
söylemeyeceği tertip edemedim.
99
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
O yüzden böyle bir karar almak zorunda
kaldım.
100
00:09:40,500 --> 00:09:43,780
Sana rağmen böyle bir karar aldığım için
lütfen affet beni.
101
00:09:45,000 --> 00:09:48,040
Ben böyle bir şey olabileceğini
düşünmemiştim bile.
102
00:09:49,960 --> 00:09:54,440
...aklının ucundan bile geçmemişti. Yani
sen... ...tedavi falan deyince ben...
103
00:09:54,440 --> 00:09:56,140
...bir şey sandım.
104
00:09:57,560 --> 00:09:59,160
Ben çok üzgünüm Aslı.
105
00:10:00,480 --> 00:10:01,720
Gerçekten çok üzgünüm.
106
00:10:02,160 --> 00:10:06,460
Bunu bu şekilde söylemeyi verdim sana.
Ama söylemesem de sen çıkıp gidecektin.
107
00:10:06,460 --> 00:10:09,040
Tedavin gecikecekti. Bu bizim için daha
kötü olacaktı.
108
00:10:09,640 --> 00:10:10,640
Anladım.
109
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Peki.
110
00:10:19,240 --> 00:10:21,260
Bence bu tedavi işe yarayacak mı?
111
00:10:23,060 --> 00:10:26,680
İşe yarayacak tabii ki Azra. İşe
yarayacak. İyileşeceksin sen.
112
00:10:27,240 --> 00:10:29,560
Türkan Hanım bu alandaki en iyi doktor.
113
00:10:29,980 --> 00:10:32,220
Birçok hastası olmuş böyle ve hepsi
iyileşmiş.
114
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Azra.
115
00:10:36,320 --> 00:10:37,680
Sen iyileşeceksin.
116
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Tamam?
117
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
İnanalım buna tamam mı?
118
00:11:02,689 --> 00:11:07,950
Neyi? Tabii telefonu kapattırdım. Elimde
bir dolu vekaletname var. Rahat rahat
119
00:11:07,950 --> 00:11:08,929
yaparsın bunları.
120
00:11:08,930 --> 00:11:09,930
Sen yaptın.
121
00:11:09,990 --> 00:11:12,870
Sumru gerçekten bunlarla uğraşacak
vaktim yok.
122
00:11:13,170 --> 00:11:14,490
İyice saçmaladın.
123
00:11:14,770 --> 00:11:15,770
Peki.
124
00:11:18,730 --> 00:11:22,970
Ben suları bulandırmayı severim. Yine de
polise gideceğim.
125
00:11:23,270 --> 00:11:24,710
Şansımı deneyeceğim.
126
00:11:29,510 --> 00:11:30,510
Sumru dur.
127
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Ne istiyorsun?
128
00:11:39,640 --> 00:11:43,500
Ay anlamadım. Hoş beğendim ya. Böyle
hemen anlayamıyorum.
129
00:11:52,880 --> 00:11:57,280
Kimisi de böyle gitmek yerine...
...pazarlık yapmak istediğini biliyoruz.
130
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Değil mi?
131
00:12:01,640 --> 00:12:03,280
Beni çok iyi tanımsın.
132
00:12:03,620 --> 00:12:04,840
Ne istiyorsun?
133
00:12:30,960 --> 00:12:35,680
Biz güçlü bir aileyiz. Hep birlikte
olup... ...Azra 'ya destek olacağız.
134
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Azra.
135
00:12:55,700 --> 00:12:57,160
Azra ben bilmiyordum.
136
00:12:57,500 --> 00:12:58,740
Çok geçmiş olsun.
137
00:13:01,840 --> 00:13:03,060
Hiçbirimiz bilmiyorduk.
138
00:13:14,180 --> 00:13:17,020
Ben bu durumu kimseye söyleyemedim.
139
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
Çünkü ben de kabul denememiştim.
140
00:13:21,240 --> 00:13:23,260
Önemli bir karar vermem gerekiyordu.
141
00:13:23,840 --> 00:13:26,080
Ama kimseyi telaşlandırmak istemedim.
142
00:13:29,770 --> 00:13:31,430
Bir yanındayım her zaman.
143
00:13:41,270 --> 00:13:42,270
İyiyim.
144
00:13:43,210 --> 00:13:44,570
Merak etmeyin siz de.
145
00:13:45,410 --> 00:13:49,190
Cenk telaşlanacak bir şey olmadığını
söyledi. Yok tabii ki.
146
00:13:50,130 --> 00:13:52,650
Allah dermanı olmayan dert vermez.
147
00:13:58,000 --> 00:14:02,320
Zaten Türkan Hanım Türkiye'deki en iyi
doktormuş bu alanda. O da iyileşeceğini
148
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
söyledi.
149
00:14:04,160 --> 00:14:05,600
Bak gördün mü?
150
00:14:09,820 --> 00:14:11,100
Gecekmeden çıkalım mı?
151
00:14:11,960 --> 00:14:13,920
Hadi geç kalmayalım.
152
00:14:14,980 --> 00:14:16,780
Ben de geliyorum seninle.
153
00:14:33,710 --> 00:14:34,710
Hadi oturalım işte.
154
00:14:59,310 --> 00:15:00,950
İstediğiniz çalışma Gürkan Bey.
155
00:15:09,120 --> 00:15:13,900
Teşekkürler. İmzaladığın... ...fetih
sözleşmesi.
156
00:15:15,660 --> 00:15:18,760
Henüz hukuk departmanına ulaşmadım.
157
00:15:19,320 --> 00:15:20,400
İşlemek olmadı yani.
158
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
Bu yeter mi?
159
00:15:43,630 --> 00:15:44,630
Olabilir.
160
00:15:48,530 --> 00:15:52,130
O zaman... ...bu durumda artık eski
sözleşme geçerli.
161
00:15:52,330 --> 00:15:53,510
Hayır kabul etmiyorum.
162
00:15:53,970 --> 00:15:57,710
Yeni bir sözleşme yapılacak. Ve bu
sözleşme beş yıllık olacak.
163
00:15:57,970 --> 00:15:59,270
Sadece benim üzerim olacak.
164
00:15:59,470 --> 00:16:01,190
Hülya bu işin içinde olmayacak.
165
00:16:01,730 --> 00:16:03,810
Arkadaşını bu kadar kolay harcamana
bayıldım.
166
00:16:05,770 --> 00:16:08,270
Arkadaşlık konusunda akıl alacağım son
insan sensin.
167
00:16:08,910 --> 00:16:11,270
En azından ortadan kaybolmasını
istemiyorum.
168
00:16:11,630 --> 00:16:12,630
Kendi istiyorsun.
169
00:16:13,530 --> 00:16:14,830
Barış Keyif Dağı 'nda.
170
00:16:15,450 --> 00:16:16,450
Önemli değil.
171
00:16:18,490 --> 00:16:19,490
Olan oldu artık.
172
00:16:20,330 --> 00:16:23,550
Detaylarda boğulmak istemiyorum. Zaten
biz de ayrıldık. Umurumda bile değilim.
173
00:16:23,930 --> 00:16:26,470
Ama bu durumdan yararlanmayı da ihmal
etmiyorsun.
174
00:16:28,350 --> 00:16:30,250
Ölenle ölünmüyor diye bir söz var.
175
00:16:30,570 --> 00:16:31,570
Duydun mu bunu?
176
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
Gördüm diyelim.
177
00:16:38,439 --> 00:16:40,720
Sözleşme hazır olduğu zaman bana
ulaştırırsın.
178
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
Tamam.
179
00:16:42,780 --> 00:16:44,020
O zaman anlaştık.
180
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Anlaştık.
181
00:16:48,420 --> 00:16:49,600
Bunu da alıyorum.
182
00:16:50,040 --> 00:16:54,460
Sözleşme tamamlanana kadar bu bende
kalsın. Her şey halledildikten sonra
183
00:16:54,460 --> 00:16:55,520
bırakırım. Tamam mı?
184
00:16:56,180 --> 00:16:57,240
Akşam hazır olur.
185
00:16:57,760 --> 00:16:59,500
Görüşürüz. Görüşürüz.
186
00:17:29,100 --> 00:17:30,940
Şimdi seni nereye saklasak?
187
00:17:33,780 --> 00:17:36,020
Nereye saklasak da şimdi seni bulsa?
188
00:18:05,770 --> 00:18:06,930
Hettin bir hesabı var.
189
00:18:08,310 --> 00:18:10,450
Yoksa bu kadar kolay kabul etmezdin.
190
00:18:27,270 --> 00:18:29,410
Aç be şu telefonu Asra. Bir kere de aç.
191
00:18:32,230 --> 00:18:33,230
İyi madem.
192
00:18:46,000 --> 00:18:46,999
Tamam, sen de açma.
193
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Sen de açma.
194
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
Efendim Serap Hanım.
195
00:19:50,830 --> 00:19:51,830
Nasılsınız?
196
00:19:53,250 --> 00:19:55,650
Ben hiç iyi değilim Gürkan Bey.
197
00:19:56,750 --> 00:19:58,490
Ne oldu? Bir sorun mu var?
198
00:19:59,930 --> 00:20:01,730
Azra bugün tedaviye başladı.
199
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
Ne tedavi?
200
00:20:04,610 --> 00:20:06,830
Gürkan Bey, Azra hasta, çok hasta.
201
00:20:08,630 --> 00:20:12,570
Hiç haberim yoktu. Ne zaman oldu böyle
bir şey? Valla biz de bilmiyorduk. Zenk
202
00:20:12,570 --> 00:20:13,469
biliyor musun?
203
00:20:13,470 --> 00:20:16,570
O ayarladı işte tedaviyi falan bugün
başladılar.
204
00:20:16,890 --> 00:20:17,890
Hangi hastaydı?
205
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
Tamam. Tamam ben hemen gidiyorum.
206
00:20:23,280 --> 00:20:24,840
Teşekkür ederim haber verdiğiniz için.
207
00:20:25,680 --> 00:20:30,060
Gürkan Bey bu arada Sumru beni sürekli
arayıp duruyor. Yani ben cevap
208
00:20:30,060 --> 00:20:34,680
tabii. O bahsettiğiniz mesele var ya.
Hani söylemiştiniz zaten arayacağını.
209
00:20:35,820 --> 00:20:38,420
Evet. Son çırpınışları Serap Hanım.
210
00:20:39,660 --> 00:20:43,260
Şimdi de bana sardı elinde bir telefon
abuk sabuk hikayeleri anlatıyor herkese.
211
00:20:43,460 --> 00:20:47,580
Vallahi ben uğraşamam zaten onunla. Yani
sizin bilginiz olsun diye söyledim.
212
00:20:47,830 --> 00:20:50,470
Haber verdiğiniz için teşekkür ederim.
En yakın zamanda eve de uğrayacağım.
213
00:20:51,150 --> 00:20:52,410
Beklerim tabii her zaman.
214
00:20:52,730 --> 00:20:53,730
Görüşmek üzere.
215
00:21:03,550 --> 00:21:05,590
Bağışıklık sistemi bozukluğu kısacası.
216
00:21:06,610 --> 00:21:09,290
Sistem dışarıdan herhangi bir şeyi
yabancı kabul ediyor.
217
00:21:09,770 --> 00:21:12,470
Ve kendi sağlam organlarına saldırıyor.
218
00:21:13,070 --> 00:21:15,570
Önümüzdeki süreçte... Ataklar
başlayacak.
219
00:21:16,090 --> 00:21:17,090
Evet.
220
00:21:18,060 --> 00:21:20,880
Ne zaman nereyi vuracakları belli
olmayacak.
221
00:21:23,100 --> 00:21:26,840
Bazen ayakları, bazen elleri etki
edecekler.
222
00:21:28,060 --> 00:21:30,140
Bebeği de bu yüzden aldınız değil mi?
223
00:21:30,940 --> 00:21:36,460
Eğer gebelik sonlandırılmasaydı
organlara zarar vereceğinden ölümcül
224
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
yol açacaktı.
225
00:21:39,600 --> 00:21:42,960
Evet ama siz bu kadar detayı nereden
biliyorsunuz?
226
00:21:45,100 --> 00:21:46,100
Ben...
227
00:21:46,760 --> 00:21:48,860
Aynı hastalıktan annemi kaybettim.
228
00:21:54,300 --> 00:21:57,020
Kardeşimi doğurduktan kısa bir süre
sonra öldüm.
229
00:21:58,000 --> 00:22:01,420
Genetik faktör sık görülen bir nedendir.
230
00:22:06,080 --> 00:22:10,020
O da tedavi olmuştu ama... ...bir işe
yaramadı.
231
00:22:35,980 --> 00:22:37,160
Ne işin var senin burada?
232
00:22:37,940 --> 00:22:40,080
Azra 'yı da Cenk 'i de aradım.
Telefonlarını açmıyorlar.
233
00:22:40,300 --> 00:22:43,500
Neredeyse Feride Hanım 'ı arayacaktım.
Niye açmıyorsunuz telefonunuzu? Ya niye
234
00:22:43,500 --> 00:22:47,060
hepimizi birden arıyorsun? Ne var? Çünkü
size anlatmam gereken çok önemli bir
235
00:22:47,060 --> 00:22:49,480
şey var. Damla 'ya anlatmaya çalıştım.
Beni dinlemiyor.
236
00:22:49,680 --> 00:22:53,980
Sumru şu an kimse seninle uğraşamaz.
Emin ol. Çünkü bizim derdimiz başımızdan
237
00:22:53,980 --> 00:22:54,859
aşkın zaten.
238
00:22:54,860 --> 00:22:55,860
Serap.
239
00:22:56,620 --> 00:22:58,440
Hepimizin başında çeşit çeşit dertler
var.
240
00:22:59,040 --> 00:23:00,520
Ama bu sizin için çok önemli.
241
00:23:00,900 --> 00:23:03,140
Size anlatmam gerekiyor. Rica ederim
beni dinle.
242
00:23:05,610 --> 00:23:10,630
Hastalığın genetik olması, kayıpla
sonuçlanması, umutsuzluğa düşmek için
243
00:23:10,630 --> 00:23:11,630
sebep değil.
244
00:23:12,210 --> 00:23:13,930
Annenizi ne zaman kaybettiniz?
245
00:23:14,590 --> 00:23:15,970
11 yıl oldu.
246
00:23:16,650 --> 00:23:19,270
Yıllar içinde yeni tedavi yöntemleri
bulundu.
247
00:23:20,070 --> 00:23:23,310
Hastalığın ölümcül etkileri artık
azaltılabilir düzeyde.
248
00:23:23,530 --> 00:23:29,370
Hatta atakların bastırılması ve
azaltılması da mümkün. Söyledikleriniz
249
00:23:29,370 --> 00:23:31,990
çok ümit verici ama yine de sonu
değiştirmeyebilir.
250
00:23:32,190 --> 00:23:34,730
Bakın kendinizi çaresiz hissetmenizi
anlıyorum.
251
00:23:35,260 --> 00:23:37,060
Ama daha tedaviye başlamadık.
252
00:23:37,460 --> 00:23:42,360
Daha önce tedavi ettiğim, olumlu
sonuçları aldığım onlarca bakan var.
253
00:23:42,860 --> 00:23:44,840
Ben sizin kadar ümitsiz değilim.
254
00:23:45,280 --> 00:23:49,460
Siz de bu savaşı kazanmak istiyorsanız
güçlü ve mutlu olmalısınız.
255
00:23:54,220 --> 00:23:57,160
Şimdi ilk aşamada ilaç dolajını iyi
ayarlamak gerek.
256
00:23:57,660 --> 00:23:59,980
Sürekli kontrol altında olmanız çok
önemli.
257
00:24:00,820 --> 00:24:03,740
Sık sık değerlerinize bakıp ona göre
hareket edilir.
258
00:24:04,400 --> 00:24:06,600
Böylece süreç içinde durum netletecek.
259
00:24:07,220 --> 00:24:11,280
Canım... ...onlarca olmaz denilen şey
oluyor.
260
00:24:13,180 --> 00:24:15,480
Kader gayrete asiktir.
261
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Tamam.
262
00:24:26,680 --> 00:24:27,780
Başlayalım o zaman.
263
00:24:29,300 --> 00:24:32,340
Buyurun. Azra 'yı biraz sizden
ayıracağım.
264
00:25:07,500 --> 00:25:08,940
Biliyor muydun annesini?
265
00:25:10,820 --> 00:25:12,340
Şimdi öğrendim ben de.
266
00:25:16,200 --> 00:25:18,740
Türkan Hanım ümitli konuştu.
267
00:25:20,480 --> 00:25:22,120
İnancımızı kaybetmeyelim.
268
00:25:29,000 --> 00:25:32,340
Bir kahve ikram etseydin bari. Böyle mi
oturacağız?
269
00:25:33,420 --> 00:25:37,200
Sumru hadi bak ne söyleyeceksen söyle.
Zaten işin başından aşkım benim.
270
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Peki Serap.
271
00:25:38,520 --> 00:25:43,500
Ben seni Gürkan konusunda uyarmaya
geldim. Çok tehlikeli biri o. Düşündüğün
272
00:25:43,500 --> 00:25:44,279
biri değil.
273
00:25:44,280 --> 00:25:45,580
Ne demek istiyorsun?
274
00:25:46,460 --> 00:25:48,180
Bir işler çeviriyor işte.
275
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
Ne mesela?
276
00:25:50,060 --> 00:25:53,020
Mesela Barış Afrika 'ya falan gitmedi.
277
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
Elimde bu var.
278
00:25:57,380 --> 00:26:02,420
Nedir o? Barış 'ın telefonu ama hattı
kapalı. Yani kapattırmış hattını da.
279
00:26:04,460 --> 00:26:07,780
Sumru ne anlatmaya çalışıyorsun ben
gerçekten hiçbir şey anlamıyorum.
280
00:26:10,160 --> 00:26:12,020
Gürkan Barış 'a zarar verdi.
281
00:26:12,220 --> 00:26:15,480
Sana ve ailene de zarar verebilir bunu
söylüyorum. Anlıyor musun?
282
00:26:18,320 --> 00:26:21,640
Bak ben senin Gürkan Bey 'le ne derdin
olduğunu biliyorum.
283
00:26:22,020 --> 00:26:24,500
Barış Bey seni kovdu benim her şeyden
haberim var.
284
00:26:25,000 --> 00:26:29,200
E tabi sen şimdi onun sevgisini ilgisini
kaybedince bu seni sarstı biraz bunu
285
00:26:29,200 --> 00:26:30,560
anlayabiliyorum ben ama...
286
00:26:30,990 --> 00:26:35,410
Bu yüzden kalkıp Gürkan Bey 'e iftira
atmam yani bu kabul edilir bir şey
287
00:26:36,470 --> 00:26:37,810
Sıraf sen ne söylüyorsun?
288
00:26:38,530 --> 00:26:42,510
Benim Gürkan Bey 'le ne alıp veremediğim
olacak yani? Ne alakam var benim o
289
00:26:42,510 --> 00:26:45,710
adamla? Sumru bizim ne alakamız var
peki? Sen niye gelip bunları bize
290
00:26:45,710 --> 00:26:48,030
anlatıyorsun? Barış ortadan kayboldu
diyorum.
291
00:26:48,230 --> 00:26:51,930
Senin gelininin babası, Damla 'nın
babası. Ve ona bir şey yapmış olabilir
292
00:26:51,930 --> 00:26:55,490
diyorum. Ay yeter artık Sumru. Ben
bunları dinlemek istemiyorum.
293
00:26:55,730 --> 00:26:59,650
Ay Esat ben yeter ya. Kimse de beni
dinlemiyor. Hiç kimse dinlemek
294
00:27:00,170 --> 00:27:01,170
Öyle mi? Neden acaba?
295
00:27:01,550 --> 00:27:02,550
Peki Sara.
296
00:27:03,610 --> 00:27:05,850
Ben sana Damla konusuna yardımcı olmadım
mı?
297
00:27:06,430 --> 00:27:09,690
İki ailenin barışması konusunda elimden
geleni yapmadım mı?
298
00:27:09,990 --> 00:27:12,490
Sen niçin benim eminiyetimi
sorguluyorsun şu anda?
299
00:27:13,270 --> 00:27:14,350
Bilmiyor musun gerçekten?
300
00:27:14,990 --> 00:27:16,530
Hayır bilmiyorum. Nedenmiş?
301
00:27:19,690 --> 00:27:22,130
Sumru. Ben Hülya ile konuştum.
302
00:27:23,370 --> 00:27:27,970
Bugüne kadar sana destek olan arkanda
tek duran kişi bile seni terk etti
303
00:27:28,150 --> 00:27:29,190
Hülya bile pes etti.
304
00:27:30,090 --> 00:27:33,330
Hülya, Barış Bey. Ya hepsi mi haksız
bunların?
305
00:27:33,530 --> 00:27:35,050
Senin hiç mi suçun günahın?
306
00:27:35,750 --> 00:27:37,390
Yok. Yok tabii.
307
00:27:40,150 --> 00:27:41,290
İnanmıyorum sana ya.
308
00:27:41,490 --> 00:27:44,170
Yani yok sen asla değişmeyeceksin.
309
00:27:44,770 --> 00:27:48,150
Eminim hiç değişmeyeceksin. O yüzden
Sumru lütfen gider misin buradan?
310
00:27:48,370 --> 00:27:50,470
Ben seni bu kapıda bir daha görmek
istemiyorum.
311
00:27:50,850 --> 00:27:52,030
Bir dakika ya.
312
00:27:52,710 --> 00:27:54,230
Sen beni kovuyor musun?
313
00:27:54,550 --> 00:27:55,690
Evet seni kovuyorum.
314
00:27:56,370 --> 00:27:59,390
Ben senin yüzünü bir daha görmek
istemiyorum hayatımda.
315
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
Lütfen.
316
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Bekle.
317
00:28:13,280 --> 00:28:16,260
Umarım bana inanmadığın için bir gün çok
pişman olmazsın.
318
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
Umarım.
319
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
Genk.
320
00:28:38,980 --> 00:28:39,980
Sevda Hanım.
321
00:28:42,520 --> 00:28:44,160
Serap Hanım söyledi burada olduğunuzu.
322
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Aslan nasıl?
323
00:28:45,540 --> 00:28:49,160
İyi. Yani iyi olacak. Tedaviye
başladılar.
324
00:28:51,500 --> 00:28:53,340
Aa! Gürkan.
325
00:28:54,940 --> 00:28:55,940
Türkan.
326
00:28:58,120 --> 00:29:01,660
Ne işin var burada senin? Ben Avduran
için geldim.
327
00:29:04,520 --> 00:29:06,820
Selim. Nereden tanışıyorsunuz?
328
00:29:07,020 --> 00:29:08,880
Aa Türkan Barış 'ın çocukluk arkadaşı.
329
00:29:10,500 --> 00:29:13,800
Adra da bizim en kıymetlindir Türkan.
Hem Barış 'ın hem benim.
330
00:29:14,140 --> 00:29:16,560
Merak etmeyin. Bizim de en kıymetlim.
331
00:29:17,360 --> 00:29:21,400
Barış 'ı geçen gün gördüm. Birlikte
buluşacaktık. Bu hafta bir yemek yapın.
332
00:29:21,780 --> 00:29:23,320
Barış burada değil maalesef.
333
00:29:23,720 --> 00:29:24,639
Keftalına gitti.
334
00:29:24,640 --> 00:29:28,260
Ne zaman? Geçen gün beraberdik. Hiçbir
şey söylemedin. Ya Barış 'ı tanıyorsun
335
00:29:28,260 --> 00:29:29,600
işte öyle kafasına estiği gibi.
336
00:29:29,900 --> 00:29:33,600
Hem biraz kafamı dinlerim hem belki yeni
bir otel açarız diye atladı gitti.
337
00:29:34,120 --> 00:29:35,320
Orada zaten bir otel var.
338
00:29:35,520 --> 00:29:37,560
Evet var da civara bakılacakmış.
339
00:29:40,020 --> 00:29:42,820
O zaman geldiğinde görüşürüz. Tamam
mutlaka.
340
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
Azra'dan.
341
00:29:45,500 --> 00:29:49,860
Tedaviye yeni başladık. Bu aşamada kesin
bir şey söylemek mümkün değil. Ama yaşı
342
00:29:49,860 --> 00:29:50,860
genç.
343
00:29:51,320 --> 00:29:54,080
Hastalık ileri evrede değil. Bu da bizim
lehimize.
344
00:29:55,480 --> 00:29:59,400
Fakat çok dikkatli olmanız gerekiyor.
Azra 'yı yalnız bırakmamalısın.
345
00:30:00,220 --> 00:30:03,080
Azra 'yı tedirgin etmek istemedim ama
ataklar sıklaşabilir.
346
00:30:03,580 --> 00:30:05,720
Bu süreçte hasizlik, yorgunluk hissi
olabilir.
347
00:30:06,140 --> 00:30:07,960
Sabahları şiddetli ağrıları olabilir.
348
00:30:08,300 --> 00:30:09,640
Denge problemi yaşayabilir.
349
00:30:09,900 --> 00:30:11,840
Burada size özellikle çok hissi çıkıyor.
350
00:30:12,040 --> 00:30:15,140
Ona bunun normal olduğunu anlatmalı ve
destek olmalısınız.
351
00:30:16,000 --> 00:30:19,120
Peki Türkan bu durumu bertaraf edecek
bir ilaç tedavisi yok mu?
352
00:30:19,660 --> 00:30:20,660
Maalesef yok.
353
00:30:20,800 --> 00:30:23,040
Yan etkilerin çoğu tedavinin sonucu.
354
00:30:24,180 --> 00:30:26,180
Özellikle her gün gelmeniz gerekiyor.
355
00:30:26,480 --> 00:30:27,740
İlk günler önemli.
356
00:30:28,140 --> 00:30:30,220
Merak etmeyin biz her gün geliriz zaten.
357
00:30:30,480 --> 00:30:32,640
Bu süreçte psikolojisi bozulabilir.
358
00:30:33,180 --> 00:30:35,340
Gün be gün ruhsal durumunda değişim
olabilir.
359
00:30:35,960 --> 00:30:38,040
Sizin çok sağlam durmanız gerekiyor.
360
00:30:38,300 --> 00:30:43,220
Biliyorum kolay bir tedavi değil. Ama
sadece hastanın değil, bütün ailenin
361
00:30:43,220 --> 00:30:44,680
birlikte savaştığı bir hastalık bu.
362
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Şirin?
363
00:31:01,870 --> 00:31:02,870
Kolay gelsin.
364
00:31:03,790 --> 00:31:04,790
Sağ ol Mehmet abi.
365
00:31:05,550 --> 00:31:06,409
Nedir o?
366
00:31:06,410 --> 00:31:09,170
Yasemin şerbeti kaynatıyorum. Ağrılara
iyi geliyor.
367
00:31:09,850 --> 00:31:13,410
Rahatlatılıyor. Ya benim anamın da
aslında buna benzer yaptığı bir şerbet
368
00:31:13,410 --> 00:31:13,989
biliyor musun?
369
00:31:13,990 --> 00:31:15,290
O da ağrılara çok iyi geliyor.
370
00:31:15,550 --> 00:31:18,190
Hatta her yapışımda konu komşu herkes
gelip tutar yani.
371
00:31:18,670 --> 00:31:19,890
Lütfen getireyim sen ondan.
372
00:31:20,650 --> 00:31:22,490
Olur sen tarifini al ben yaparım.
373
00:31:23,050 --> 00:31:24,410
Ay bu da kaynamadı gitti.
374
00:31:24,750 --> 00:31:25,790
Tamam olurum ben.
375
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
Şirin.
376
00:31:33,580 --> 00:31:35,000
Bak hatıra güçlü bir kadın.
377
00:31:35,860 --> 00:31:38,060
O çok fazla şeyi atlattı. Bunu da
atlatacak.
378
00:31:39,380 --> 00:31:40,580
Tabii ki atlatacak.
379
00:31:40,860 --> 00:31:42,640
Eskisinden daha iyi olacak hatta. Evet.
380
00:31:42,900 --> 00:31:46,280
Ama onun için bizim de güçlü olmamız
gerekiyor. Ona destek çıkmamız gerekiyor
381
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
değil mi?
382
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
Haklısın abla.
383
00:31:50,640 --> 00:31:52,140
Sen konuştun mu da amlayla?
384
00:31:52,700 --> 00:31:53,700
Konuştum.
385
00:31:55,060 --> 00:31:56,060
Nasılmış?
386
00:31:56,820 --> 00:31:58,800
İyi iyi. İşte okula gidecekti o da.
387
00:31:59,560 --> 00:32:00,980
Ne zaman belli olacak sınav?
388
00:32:01,280 --> 00:32:03,770
Yani... Bir aksilik olmazsa yarın belli
olacak.
389
00:32:04,130 --> 00:32:05,250
Hadi inşallah.
390
00:32:05,530 --> 00:32:06,530
İnşallah.
391
00:32:07,650 --> 00:32:09,730
İyi haberlere ihtiyacımız var zaten.
392
00:32:09,990 --> 00:32:10,990
Evet.
393
00:32:11,230 --> 00:32:12,870
Sen ne yapıyorsun?
394
00:32:13,290 --> 00:32:14,510
Yaşemin şerbeti.
395
00:32:14,870 --> 00:32:16,250
Çok güzel konuşuyor.
396
00:32:16,610 --> 00:32:18,010
Ağrı da rey geliyormuş.
397
00:32:22,810 --> 00:32:25,270
Barış Bey 'e de haber vermek gerekiyor.
398
00:32:27,470 --> 00:32:28,730
Adra ekleme dedi.
399
00:32:30,510 --> 00:32:32,850
Yani Barış giderken biraz böyle canı
sıkkındı.
400
00:32:33,750 --> 00:32:36,650
Azra da bir de benim dertlerimle
uğraşmasın deyince.
401
00:32:37,630 --> 00:32:39,070
Ama ararsa söylerim tabii.
402
00:32:39,290 --> 00:32:40,330
Yok canım söylemedim.
403
00:32:40,610 --> 00:32:41,910
Azra ne diyorsa o.
404
00:32:42,210 --> 00:32:43,690
Öyle diyorsa söylemeyelim.
405
00:32:45,190 --> 00:32:47,210
Neyi söylemeyecekmişsiniz siz yine bana?
406
00:32:49,450 --> 00:32:51,070
Hemen bir mana çıkarma.
407
00:32:51,530 --> 00:32:54,030
Barış 'a haber verelim mi vermeyelim mi
onu konuşuyorduk.
408
00:32:54,330 --> 00:32:56,070
Hoş kendisine ulaşamıyoruz ama.
409
00:32:56,450 --> 00:32:59,330
Yok yok gerek yok belli ki onun kafası
dağınık zaten.
410
00:33:00,040 --> 00:33:01,640
Gelince bir şekilde söyleriz artık.
411
00:33:02,040 --> 00:33:04,380
Ben de onu söylüyordum zaten Gürkan 'a
da.
412
00:33:05,060 --> 00:33:06,060
İyi misin?
413
00:33:08,500 --> 00:33:11,080
Yani... ...iyiyim, aynıyım.
414
00:33:15,260 --> 00:33:16,500
Azra özür dilerim.
415
00:33:17,620 --> 00:33:18,620
Ne için?
416
00:33:19,640 --> 00:33:24,200
Sabah seni götürüp... ...konağa
bıraktığım için ama... ...görüyorum ki
417
00:33:24,200 --> 00:33:28,700
doğrusunu yapmışım. Tabii böyle eminim
haki olmasaydı daha iyiydi. Merak etme
418
00:33:28,700 --> 00:33:29,700
kırgın değilim.
419
00:33:30,760 --> 00:33:33,280
Olsun ben yine de hatamı telafi etmek
istiyorum.
420
00:33:33,560 --> 00:33:34,680
Hep beraber yemek yiyelim mi?
421
00:33:35,020 --> 00:33:36,020
Acıkmadım.
422
00:33:37,240 --> 00:33:39,540
Yani ben çok yorgunum aslında.
423
00:33:40,040 --> 00:33:42,000
Eve gidip dinlensem daha iyi olur sanki.
424
00:33:42,420 --> 00:33:43,420
Peki tamam.
425
00:33:44,980 --> 00:33:46,320
İlahi ederim o zaman tamam.
426
00:33:47,420 --> 00:33:48,420
Teşekkür ederim.
427
00:33:48,840 --> 00:33:50,580
Geldiğiniz için burada olduğunuz için.
428
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
Kaçmalama.
429
00:33:52,300 --> 00:33:55,800
Bir abim tatilde olabilir ama ben
görevimin başındayım.
430
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Teşekkür ederim.
431
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Gidelim mi?
432
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Leyda Hanım.
433
00:34:04,940 --> 00:34:07,920
Müsaade ederseniz gelip konakta da
ziyaret ettim. Tabii.
434
00:34:08,860 --> 00:34:09,860
Bekleriz. Buyurun.
435
00:34:10,880 --> 00:34:12,460
Görüşmek üzere Gürkan Bey.
436
00:34:12,780 --> 00:34:13,780
Görüşmek üzere.
437
00:34:19,219 --> 00:34:19,780
Hoş
438
00:34:19,780 --> 00:34:29,139
geldiniz.
439
00:34:30,440 --> 00:34:34,020
Hoş bulduk. Kimse yok mu? Telefonum var
çağırayım mı? Lütfen.
440
00:34:43,780 --> 00:34:49,560
Hoş geldiniz.
441
00:34:51,199 --> 00:34:52,639
Nasılsınız? Nasıl geçti?
442
00:34:52,920 --> 00:34:54,580
Gayet güzel geçti aslında değil mi?
443
00:34:55,120 --> 00:34:56,960
Doktoram çok olumlu konuştu.
444
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
Ne güzel.
445
00:34:59,240 --> 00:35:03,560
E Azra 'cığım ne hazırlayayım sana
akşama canın çektiği bir şey var mı?
446
00:35:05,720 --> 00:35:10,180
Azra 'ya ben kendi ellerimle yapacağım
bugün yemekleri. Yani şimdi babaannemin
447
00:35:10,180 --> 00:35:12,900
eli şifaldir ne yapsa olur ama babaannem
mantı yapsan daha güzel olur.
448
00:35:13,140 --> 00:35:15,980
Hayır ben Azra 'ya ne isterse onu
yapacağım.
449
00:35:16,260 --> 00:35:18,000
E tamam mantı seversin sen.
450
00:35:18,490 --> 00:35:21,490
Bağıntı yapalım ya da canım başka bir
şey istiyorsa onu yapalım. Aslında
451
00:35:21,490 --> 00:35:25,850
bence... Ya yapmayın lütfen yapmayın.
Bakın siz beni avutmaya çalışıyorsunuz
452
00:35:25,850 --> 00:35:28,650
hiçbir işe yaramıyor. Ben bu hastalığı
biliyorum.
453
00:35:29,190 --> 00:35:32,750
Ben bu hastalığı bizzat yaşadım. O
yüzden yapmayın lütfen.
454
00:35:35,610 --> 00:35:39,810
Azra. Azra sen şimdiye kadar neler
yaşadın? Mahkeş beni şimdi mi
455
00:35:40,670 --> 00:35:42,250
Bu sefer öyle değil ama.
456
00:35:43,350 --> 00:35:45,030
Öyle de bu kadar yakınken.
457
00:35:45,400 --> 00:35:48,660
Olmuyor. Azra sen böyle söyleyerek
kendinden vazgeçiyorsun farkında mısın?
458
00:35:49,180 --> 00:35:50,780
Bu arada yapma lütfen.
459
00:35:56,260 --> 00:35:57,260
Azra.
460
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Azra.
461
00:36:06,760 --> 00:36:11,300
Azra. Ya Cenk ne olur kimse beni
avutmaya çalışmasın sen de yapma.
462
00:36:12,090 --> 00:36:14,750
Bak annem de çok mücadele etti ama
başaramadı işte.
463
00:36:14,990 --> 00:36:17,790
Ya Azra bu senin başaramayacağın
anlamına gelmiyor ki. Bak çabuk mu
464
00:36:17,790 --> 00:36:21,610
hissediyorsun? Annen hiç mücadele etmedi
mi sizin için kendisi için? Bence çok
465
00:36:21,610 --> 00:36:25,870
çaba gösterdi. Ya biliyorum biliyorum.
Gözümün önünde yaşandı her şey. O yüzden
466
00:36:25,870 --> 00:36:27,330
kendimi kandıramıyorum işte.
467
00:36:27,730 --> 00:36:28,890
Ya Azra bak yapma.
468
00:36:29,250 --> 00:36:32,570
Peki. Sen çık dışarıya biraz hava al
oğlum hadi.
469
00:37:18,030 --> 00:37:21,750
Seninle geçirdiğimiz günleri hatırlıyor
musun Azra?
470
00:37:26,650 --> 00:37:29,210
İkimiz için de çok zor günlerdi.
471
00:37:30,390 --> 00:37:34,650
Ağır bir hastalıkla, kanserle
boğuşuyordum.
472
00:37:36,850 --> 00:37:40,790
Ömür bile biçmişlerdi benim için şu
kadar vakti kaldı diye.
473
00:37:42,010 --> 00:37:46,890
Senin hesabına göre benim mezarımı,
kefenimi hazırlamam gerekiyormuş.
474
00:37:47,720 --> 00:37:50,200
...zor da oturup nefesimi saymalıymışım.
475
00:37:51,120 --> 00:37:57,080
Hatta şu anda bile... ...yaşamaya gayret
etmem... ...çocukça.
476
00:37:57,360 --> 00:37:59,440
Olur mu öyle şey Şeker teyzen?
477
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
Olmaz ya.
478
00:38:02,940 --> 00:38:03,940
Olmadı da.
479
00:38:15,760 --> 00:38:20,140
Bana dediniz ki... ...biz hep yanındayız
Şeker teyzem.
480
00:38:20,900 --> 00:38:23,160
Beraber üst etinden geleceğiz.
481
00:38:23,360 --> 00:38:24,360
Pes etmeyeceğiz.
482
00:38:24,580 --> 00:38:26,500
Umutsuzluğa kapılmayacağız dediniz.
483
00:38:27,100 --> 00:38:28,720
Ben de inandım.
484
00:38:29,780 --> 00:38:32,960
Sevginin her derde şifa olacağına
inandım.
485
00:38:35,980 --> 00:38:37,680
Elinizi bırakmadım.
486
00:38:38,420 --> 00:38:40,380
Birbirimizi hiç bırakmadık.
487
00:38:43,480 --> 00:38:44,480
Sen...
488
00:38:47,240 --> 00:38:51,260
bana yalan mı söylüyordun? Nasıl
söyleyecek diye mi düşünmüştün?
489
00:38:51,500 --> 00:38:53,480
Umarım öyleseyse gerçeğiz anne.
490
00:38:55,180 --> 00:39:01,140
Babaanneciğim ben... Sen zaten söyledin.
Ben inandım. Beni kandırıyorsun,
491
00:39:01,300 --> 00:39:03,140
avutuyorsun diye hiç düşünmedim.
492
00:39:04,640 --> 00:39:07,480
Ben senin sayende hayata tutundum.
493
00:39:07,800 --> 00:39:10,000
Şimdi geçmiş karşıma.
494
00:39:10,920 --> 00:39:13,260
Seni avuttuğumu mu söylüyorsun?
495
00:39:13,560 --> 00:39:14,760
Allah 'ım.
496
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
Ben...
497
00:39:18,440 --> 00:39:20,920
Sadece annemin durumundan.
498
00:39:21,400 --> 00:39:24,660
Herkes kendi kaderini yaşar kızım.
499
00:39:25,420 --> 00:39:29,940
Ne zaman son nefesi vereceğimize Allah
karar verir.
500
00:39:32,520 --> 00:39:34,140
Bak ben buradayım.
501
00:39:35,200 --> 00:39:37,380
Demek ki vaktim dolmamış da.
502
00:39:39,740 --> 00:39:43,080
Ben sizin sayenizde yendim bu hastalığı.
503
00:39:43,760 --> 00:39:46,060
Sen neden sevginin...
504
00:39:46,730 --> 00:39:48,730
...bir mucize olduğunu görmüyorsun.
505
00:39:49,750 --> 00:39:51,650
Niye başaramazsın?
506
00:39:52,310 --> 00:39:58,570
Sen daha başından pes edip kendini
koyuverirsen... ...ilhaç tedavini
507
00:39:59,250 --> 00:40:01,210
Onlar anca bir vesile.
508
00:40:02,950 --> 00:40:05,850
Sen iyileşeceğine inanacaksın.
509
00:40:50,250 --> 00:40:51,570
Abi yukarıda kıyamet kutmuş.
510
00:40:59,090 --> 00:41:00,990
Azra bu durumu kabullenemiyor Arson.
511
00:41:02,890 --> 00:41:04,650
Kız bütün umudunu kaybetti.
512
00:41:07,390 --> 00:41:09,350
Annesini de bu hastalık yüzünden
kaybetmiş.
513
00:41:10,570 --> 00:41:14,810
O yüzden ne yapsak ne desek hiçbir
şekilde ikna edemiyoruz.
514
00:41:16,290 --> 00:41:18,250
Ben onu böyle görmeye dayanamıyorum.
515
00:41:19,980 --> 00:41:21,480
Ne yapacağım ne edeceğim bilmiyorum.
516
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
E normal abi.
517
00:41:23,080 --> 00:41:25,480
Onun durumunda biri için bu yaptıkları
normal değil mi?
518
00:41:26,200 --> 00:41:27,820
Asıl sen kendi haline bak.
519
00:41:28,400 --> 00:41:30,640
Ya sen bu haldeysen kız ne yapsın?
520
00:41:31,160 --> 00:41:32,660
Sen pes etmeyeceksin.
521
00:41:33,220 --> 00:41:36,480
Yıkılmayacaksın. Sen yıkılırsan o
sığınacak gölgeyi nerede bulacak?
522
00:41:39,820 --> 00:41:41,400
Ben onsuz yaşayamam ki.
523
00:41:42,620 --> 00:41:43,940
Nefes alamam ben onsuz.
524
00:41:44,260 --> 00:41:47,860
Güzel. Bana niye anlatıyorsun abicim?
Git kız anlat bunları işte.
525
00:41:48,650 --> 00:41:50,850
Ben yanındayım de. Ben buradayım de.
526
00:41:51,410 --> 00:41:53,350
Sana bir şey olmasına izin vermem de.
527
00:41:55,230 --> 00:41:57,170
Ben onsuz bir ömrü istemiyorum.
528
00:41:58,510 --> 00:41:59,670
Onunla yaşayacağım.
529
00:42:00,230 --> 00:42:01,370
Onunla yaşanacağım.
530
00:42:11,090 --> 00:42:12,530
İşte Cenk Çelen bu.
531
00:42:45,520 --> 00:42:51,820
...neler yaşadığınızı... ...ne badireler
atlattığınızı... ...sakın unutmayın.
532
00:42:55,120 --> 00:42:59,340
Bu eller ayrılmadınız ki bugünlere
geldiniz.
533
00:43:00,740 --> 00:43:05,840
Yarınlara nasıl varacağınızın... ...okta
belli.
534
00:43:07,600 --> 00:43:12,760
Ya bu yolda... ...birbirinize yaslanarak
yürüyebilir...
535
00:43:14,060 --> 00:43:18,460
Ya da olduğunuz yerde kalır, tek bir
adım bile atamazsınız.
536
00:43:20,160 --> 00:43:21,640
Hangisini seçeceğiniz?
537
00:44:00,680 --> 00:44:02,040
Ablamızın yürekçe belli hakkında.
538
00:44:03,740 --> 00:44:04,740
Hadi hazırlan.
539
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
Cenk ne yapıyorsun?
540
00:44:09,040 --> 00:44:11,080
Hadi soru sorma bana. Hazırlan
gidiyoruz.
541
00:44:11,520 --> 00:44:13,300
Nasıl yani nereye gidiyoruz?
542
00:44:13,560 --> 00:44:14,880
Soru sorma hazırlan hadi.
543
00:44:16,060 --> 00:44:17,220
Hadi paltonu giysen.
544
00:44:17,540 --> 00:44:19,700
Ya Cenk ben çok yorgunum ama.
545
00:44:19,960 --> 00:44:22,800
Tamam işte ne güzel gidilecek güzel.
Günlenmek için harika bir yer.
546
00:44:31,400 --> 00:44:32,820
Nereye gidiyoruz bari onunla öyle?
547
00:44:34,280 --> 00:44:37,800
Renk ama ben gerçekten çok yorgunum.
Hadi hadi.
548
00:44:38,320 --> 00:44:40,000
Gerçekten çok yorgunum ama.
549
00:44:40,800 --> 00:44:41,860
Oğlum nereye?
550
00:44:42,160 --> 00:44:43,260
Yola çıkıyoruz babaanne.
551
00:44:43,640 --> 00:44:45,460
Azra 'nın mutlu olacağı bir yere
götürürüm.
552
00:44:46,540 --> 00:44:48,600
İyi hadi selametle.
553
00:44:48,840 --> 00:44:52,220
Zorla götürüyor ama babaanne. Çünkü seni
mutlu olmanı istiyor.
554
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Hadi.
555
00:44:53,980 --> 00:44:54,980
Görüşürüz babaanne.
556
00:44:55,560 --> 00:44:57,540
Görüşürüz kızım.
557
00:44:59,080 --> 00:45:00,560
Varınca haber verin.
558
00:45:03,240 --> 00:45:05,620
Ya Cenk nereye böyle beni kaçırır gibi?
559
00:45:05,920 --> 00:45:08,180
Kaçırır gibi mi? Zaten kaçırıyorum ben
seni.
560
00:45:08,480 --> 00:45:09,860
Ya Cenk delirdin mi?
561
00:45:10,180 --> 00:45:11,078
Delirdim evet.
562
00:45:11,080 --> 00:45:12,080
Binal mısın şu arabaya?
563
00:45:15,540 --> 00:45:17,320
Tamam bari nereye gittiğimizi söyle.
564
00:45:17,720 --> 00:45:18,860
Ya sen yorgun değil miydin?
565
00:45:19,300 --> 00:45:22,320
Yorgunsun sen. Uyuyup gittiğimizde ben
sana haber vereceğim tamam mı? Kapa
566
00:45:22,320 --> 00:45:25,340
çeneni diyorsun ya. Yok. Seni çok
seviyorum diyorum.
567
00:45:48,790 --> 00:45:49,790
Anne.
568
00:45:50,130 --> 00:45:52,590
Ne oluyor çocuklar nereye gidiyorlar
böyle?
569
00:45:52,890 --> 00:45:54,510
Bilmem. Allah Allah.
570
00:45:55,030 --> 00:45:57,250
Yani yarın doktoru var demediniz mi?
571
00:45:57,690 --> 00:46:00,850
Yani abimin illaki vardır bir bildiği ya
o hesap etmiştir.
572
00:46:01,170 --> 00:46:05,070
İyi de yani hasta kız yolda başına bir
şey gelecek düşecek kalacak Allah
573
00:46:05,070 --> 00:46:07,030
ya. Canım yanında Cenk var kızım.
574
00:46:08,090 --> 00:46:10,030
Bırakalım biraz hava altın çocuklar.
575
00:46:10,390 --> 00:46:12,850
Babaanne sen akıl verdin değil mi onlara
sen söyledin.
576
00:46:13,110 --> 00:46:15,850
Ben ne söyleyeceğim olma onların aklı
yok mu?
577
00:46:16,090 --> 00:46:18,490
Ya var tabii ki onların da aklı var ama
senin bir elindeymiş.
578
00:46:18,750 --> 00:46:20,150
Hiç bana da bir akıl versen.
579
00:46:20,490 --> 00:46:21,910
Sen okuluna hadi bakayım.
580
00:46:23,730 --> 00:46:25,490
Herkes saatine ben okula yani babaanne.
581
00:46:26,170 --> 00:46:27,170
Oldu mu şimdi bu?
582
00:46:27,470 --> 00:46:28,470
Oldu oldu.
583
00:46:28,570 --> 00:46:30,830
Hadi giderken de bize birer kahve söyle.
584
00:46:31,390 --> 00:46:33,390
Ben sonra senin ifadeni alacağım.
585
00:48:01,930 --> 00:48:03,530
Yolladığın sözleşmeyi okudum.
586
00:48:03,770 --> 00:48:05,210
Muazzam bir eser olmuş.
587
00:48:06,670 --> 00:48:07,950
Beğenmene sevindim.
588
00:48:08,950 --> 00:48:11,250
Ben imzaladım, sen de imzala hadi.
589
00:48:14,830 --> 00:48:15,830
Hayrola?
590
00:48:18,770 --> 00:48:20,290
Telefonu açtıramadın galiba.
591
00:48:21,670 --> 00:48:24,110
Denemeden yenilmeyi kabul edemezdim
değil mi?
592
00:48:26,210 --> 00:48:28,370
Serap Hanım 'ı da hikayene
inandıramamışsın.
593
00:48:30,760 --> 00:48:33,080
Sen biraz fazla sıkı takip etmiyor musun
beni?
594
00:48:33,400 --> 00:48:34,400
Tuhaf yani.
595
00:48:36,600 --> 00:48:37,600
Al bakalım.
596
00:48:38,380 --> 00:48:39,540
Anlaşma bitti orada.
597
00:48:41,140 --> 00:48:42,600
Başka bir arzu? Yok.
598
00:48:49,880 --> 00:48:50,880
Telefon.
599
00:48:54,080 --> 00:48:56,160
Yalnız işe yaramaz. Hat kapalı.
600
00:49:00,560 --> 00:49:04,340
İyi. O zaman git ve sözleşmenin hakkını
ver.
601
00:49:05,800 --> 00:49:07,160
Ne demek şimdi bu?
602
00:49:08,120 --> 00:49:09,820
Sadece git ve çalış demek şimdi.
603
00:49:10,500 --> 00:49:11,820
Git ve çalış.
604
00:49:12,120 --> 00:49:13,120
Çöküleceğim zaten.
605
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
Başka ne yapacağım?
606
00:49:22,600 --> 00:49:24,560
Beni alt edeceğini mi zannediyorsun?
607
00:49:47,080 --> 00:49:48,920
Bana hemen Sumru 'nun nerede kaldığını
öğren.
608
00:49:50,100 --> 00:49:51,100
Acil.
609
00:49:58,420 --> 00:49:59,420
Evet.
610
00:50:00,580 --> 00:50:04,560
Şimdi... Şu hattı açtıralım bakalım.
611
00:50:44,810 --> 00:50:47,970
Hadi bakalım uykucu geldik. Neresi
burası?
612
00:50:48,230 --> 00:50:49,490
Gel bak bayılacak.
613
00:50:49,690 --> 00:50:50,690
Gel.
614
00:50:51,770 --> 00:50:52,770
Gel.
615
00:51:10,150 --> 00:51:11,330
İşte burası.
616
00:51:11,790 --> 00:51:14,370
Ay ne kadar şeker bir yermiş Cenk
burası.
617
00:51:15,150 --> 00:51:17,230
Benim için çok farklı bir anlam var
buranın.
618
00:51:18,290 --> 00:51:19,290
Ne gibi?
619
00:51:20,610 --> 00:51:22,150
Çocukken babamla gelirdik buraya.
620
00:51:23,370 --> 00:51:25,930
O zamanlar zaman getirdiğim en iyi yerdi
burası.
621
00:51:26,950 --> 00:51:28,870
O yüzden çok özel bir yer burası.
622
00:51:29,830 --> 00:51:30,830
Sen de görürsün.
623
00:51:31,650 --> 00:51:32,650
Ne güzel.
624
00:51:33,650 --> 00:51:35,750
Şimdi daha çok sevmeye başladım burayı.
625
00:51:37,810 --> 00:51:38,930
Geri görmek ister misin?
626
00:51:42,090 --> 00:51:43,150
Ah tava yanıyor.
627
00:51:43,750 --> 00:51:44,750
Evet.
628
00:51:45,590 --> 00:51:46,590
Abicim.
629
00:51:47,030 --> 00:51:50,250
Yasemin amcaya haber verdim bizim. O
hazırladı sağlıkını ilgilendi her
630
00:51:50,870 --> 00:51:51,870
Salih biçer misin?
631
00:51:52,070 --> 00:51:53,070
Olur isterim.
632
00:51:53,150 --> 00:51:54,149
Seversin yani.
633
00:51:54,150 --> 00:51:55,530
Evet. Tamam hazırlıyorum tamam.
634
00:51:59,910 --> 00:52:00,910
Salih biçer misin?
635
00:52:01,130 --> 00:52:02,130
Olur.
636
00:52:25,420 --> 00:52:26,420
Afiyet olsun.
637
00:52:27,340 --> 00:52:29,520
Cenk 'lerin nereye gittiğinden haberin
var mı?
638
00:52:29,860 --> 00:52:30,860
Yok, bilmiyorum.
639
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Ama Cenk 'in güzel bir plan yaptığına
eminim.
640
00:52:35,360 --> 00:52:38,420
Aslında bu hastalıktan kurtulan çok
insan var biliyor musun?
641
00:52:38,660 --> 00:52:39,920
Ama moral çok önemli.
642
00:52:40,740 --> 00:52:42,200
Etrafındakilerin güçlü olması lazım.
643
00:52:42,540 --> 00:52:45,560
Artık herkesin yüzü gülecek ya. Normal
davranacağız yani.
644
00:52:45,860 --> 00:52:48,540
Cenk de bırakmayacak kendine, destek
olacak karısına.
645
00:52:50,820 --> 00:52:52,960
Karısını o kadar çok seviyor ki zaten.
646
00:52:53,390 --> 00:52:55,410
Bence elinde olsa zamanı durdururdu.
647
00:52:56,230 --> 00:52:58,910
İşte insan her şeye zamanı var sanıyor.
648
00:52:59,150 --> 00:53:02,830
Ama bir dakika sonrasını göreceğimizin
garantisi yok.
649
00:53:03,170 --> 00:53:04,310
Öyle değil mi?
650
00:53:05,290 --> 00:53:09,770
Evet. Eğer birini seviyorsan söylemek
lazım.
651
00:53:11,510 --> 00:53:12,890
Beklemek çok saçma.
652
00:53:13,590 --> 00:53:14,830
Açık açık lazım.
653
00:53:15,370 --> 00:53:17,730
Yani açık açık konuşmak lazım.
654
00:53:18,490 --> 00:53:19,490
Ersun!
655
00:53:21,580 --> 00:53:25,140
Abi ben de seni arıyordum kardeşim ya.
Bu Feride Hanım 'ın aracının yedek
656
00:53:25,140 --> 00:53:26,140
anahtarı nerede biliyor musun?
657
00:53:26,360 --> 00:53:29,860
Şeyde, çalışma matematiklerindeki
çekmecede. Yok ya, oraya da baktım orada
658
00:53:29,860 --> 00:53:30,860
yok.
659
00:53:31,120 --> 00:53:32,900
Abi ben bakarım birazdan.
660
00:53:33,440 --> 00:53:35,320
Abi bakacak o birazdan, sen git.
661
00:53:35,580 --> 00:53:37,060
Tamam, hadi bekliyorum o zaman.
662
00:53:41,960 --> 00:53:42,960
Selim.
663
00:53:51,980 --> 00:53:54,600
Yani... ...benim sana söylemek istediğim
bir şey var.
664
00:53:56,260 --> 00:54:01,680
Ya benim arabadan bir ses falan geliyor.
Sen anlarsın bir baksana.
665
00:54:07,760 --> 00:54:08,760
Bakarım tabii.
666
00:54:09,620 --> 00:54:10,620
Bakarım.
667
00:54:12,560 --> 00:54:14,680
Hemen geliyorum.
668
00:54:19,760 --> 00:54:20,860
Sıcak değil birazdan gelir.
669
00:54:24,480 --> 00:54:25,480
Tatlım.
670
00:54:44,060 --> 00:54:45,060
Evet.
671
00:54:46,020 --> 00:54:47,020
Al bakalım.
672
00:54:48,120 --> 00:54:49,120
Teşekkür ederim.
673
00:54:49,710 --> 00:54:50,710
Rica ederim.
674
00:54:51,390 --> 00:54:52,390
Yakma elini.
675
00:54:58,290 --> 00:54:59,149
Güzel mi?
676
00:54:59,150 --> 00:55:00,930
Çok güzel olmuş. Ellerine sağlık.
677
00:55:04,490 --> 00:55:08,630
Azra bu arada acıkmıyorsan her şey
hazır. Hemen matı kurabilirim sana. Yok
678
00:55:08,630 --> 00:55:10,450
acıkmadım. Acıkınca söylerim.
679
00:55:14,830 --> 00:55:15,830
Cenk.
680
00:55:17,320 --> 00:55:19,840
Çabanı görüyorum ve bu beni gerçekten
çok mutlu ediyor.
681
00:55:20,460 --> 00:55:22,780
Ama bir yandan da çok korkuyorum.
682
00:55:23,560 --> 00:55:26,920
Yani bu çırpınışlar boşa gidecek diye
kendimi geçtim.
683
00:55:27,180 --> 00:55:28,520
Kendim için korkmuyorum.
684
00:55:29,100 --> 00:55:31,680
Ama ben... Azra.
685
00:55:32,600 --> 00:55:33,600
Azra bak.
686
00:55:33,980 --> 00:55:37,380
Bugün bütün sorunları, hastalığı falan
hepsini unutalım olur mu?
687
00:55:38,160 --> 00:55:39,840
Sadece bu güzelliğe odaklan.
688
00:55:42,100 --> 00:55:43,420
Sadece bugüne odaklan.
689
00:55:44,120 --> 00:55:45,120
Olur.
690
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
Ne oldu?
691
00:55:54,540 --> 00:55:56,160
Sana bir anımı anlatayım mı burada?
692
00:55:56,400 --> 00:55:57,400
Anla.
693
00:55:58,160 --> 00:55:59,980
Ben balık tutmayı burada öğrendim.
694
00:56:00,880 --> 00:56:01,880
Hadi ya.
695
00:56:04,520 --> 00:56:05,700
Amik olan ne ya?
696
00:56:06,520 --> 00:56:12,060
Ya ne bileyim böyle bir an seni şurada
yaşlanmış, emekli olmuş ama sandalın
697
00:56:12,060 --> 00:56:15,640
tepesinde balık tutmaya çalışırken hayal
ettin de şuna gitti.
698
00:56:18,400 --> 00:56:21,800
Neyse zaten ilk deneyim çok büyük
hüsranla geçti ya.
699
00:56:22,430 --> 00:56:23,450
Bayağı sustandı.
700
00:56:23,890 --> 00:56:24,890
Çok kötüydü.
701
00:56:26,610 --> 00:56:27,690
Babamla geldik buraya.
702
00:56:28,030 --> 00:56:30,950
Oltalarımızı aldık. Ben tabii çok
heyecanlıyım. İlk defa balık tutacağım.
703
00:56:31,330 --> 00:56:34,470
Neyse babam başladı balık tutmaya. Ben
de ondan gördüğüm kadarını yapmaya
704
00:56:34,470 --> 00:56:36,470
çalışıyorum. Ama tabii artık bir şeyler
yapmam lazım.
705
00:56:37,150 --> 00:56:40,830
Oltayı aldım böyle en uzağa atmaya
çalışıyorum sürekli. İlk denememde attım
706
00:56:40,830 --> 00:56:42,650
uzağa. Ondan sonra ne oldu biliyor
musun?
707
00:56:42,970 --> 00:56:43,970
Ne oldu?
708
00:56:44,110 --> 00:56:46,030
Oltayla birlikte ben de göle düştüm.
709
00:56:46,790 --> 00:56:47,790
Şaka yapıyorsun.
710
00:56:48,090 --> 00:56:49,270
Yok ya keşke şaka olsa.
711
00:56:49,840 --> 00:56:54,120
Neyse düştüm işte sonra babam geldi.
Atlamak zorunda kaldı tabii. Seni
712
00:56:54,120 --> 00:56:57,820
için. Ben oltayı bırakmıyorum ama. Oğlum
bırak diyor, bırakmıyorum, bırak diyor,
713
00:56:57,820 --> 00:57:01,180
bırakmıyorum. Yoruma lazım. Yapıştım
oltaya. Ne yapacaksın diyorum işte
714
00:57:01,180 --> 00:57:02,480
inanmıyorsun. Sonra ne oldu?
715
00:57:02,940 --> 00:57:07,320
Sonra gittim işte üzerimi falan
değiştirdim. Oltayı odaya kilitledim.
716
00:57:07,560 --> 00:57:09,520
Sen cezalsın dedim buradan
çıkmayacaksın.
717
00:57:11,460 --> 00:57:13,080
Çok mantıklıymış gerçekten.
718
00:57:14,240 --> 00:57:15,660
Çocuk artık işte ne yaparsın?
719
00:57:16,940 --> 00:57:18,320
Akşam balık mı yedik ya?
720
00:57:18,590 --> 00:57:21,890
Aman yok, yok gerek yok. Sen sonra
oltayla falan tekrar göle düşersin. Ben
721
00:57:21,890 --> 00:57:23,470
uğraşamam. Hadi gel üşüdüm ben.
722
00:57:25,070 --> 00:57:26,070
Hadi gel.
723
00:57:26,090 --> 00:57:27,830
Netanya sen de hiçbir şey beğenmiyorsun
ha.
724
00:57:28,150 --> 00:57:31,210
İki dakikada tutarım ben. Ya bak hala
balık diyor. Gel üşüdün.
725
00:57:32,750 --> 00:57:36,250
Hanıma bir şey beğendiremiyorduk. Olaya
bak. Değil ama bak şimdi sen göle
726
00:57:36,250 --> 00:57:38,730
düşersen, balık gibi kokarsan ben ne
yapacağım seni?
727
00:57:39,130 --> 00:57:42,710
Yalışsın evine geri dönersin. İki
dakikada tutarım. Ya tutma istemiyorum.
728
00:57:43,030 --> 00:57:44,030
İstah ediyorum.
729
00:57:51,180 --> 00:57:54,480
Yalnız bir şey söyleyeyim mi? Uzun
zamandır yemiyorum. Mis gibi koktu ya.
730
00:57:54,700 --> 00:57:58,260
Ben de uzun zamandır yemiyorum. Çocukken
çok severdim. Gönül abla yapardı hep.
731
00:57:58,580 --> 00:57:59,580
Ben de öyle.
732
00:58:01,740 --> 00:58:05,360
Bir tane... Dur ya alınır mı oradan
yanarsın.
733
00:58:06,040 --> 00:58:11,000
Dur üşüyeyim. Sen bu kadar düşünüyor
muydun kocanı ya? Herhalde canım. Ben
734
00:58:11,000 --> 00:58:12,200
kocamı daima düşünüyorum.
735
00:58:12,520 --> 00:58:13,520
Allah Allah.
736
00:58:13,760 --> 00:58:17,240
Peki ben seni çok sevdiğimi söylemiş
miydim daha önce?
737
00:58:18,460 --> 00:58:21,500
Düşüneyim. Yok, galiba hiç söylemedim
biliyor musun?
738
00:58:22,660 --> 00:58:25,840
O zaman söyleyeyim tekrar duyun. Pardon,
ilk defa duyuyorum.
739
00:58:26,320 --> 00:58:27,400
Seni çok seviyorum.
740
00:58:27,660 --> 00:58:29,180
Ben de seni çok seviyorum.
741
00:58:29,820 --> 00:58:30,940
Hayma 'yı da seveceğim.
742
00:58:31,660 --> 00:58:32,660
Al o zaman.
743
00:58:34,040 --> 00:58:35,980
Olmuş mu? Olmuş, çok güzel olmuş.
744
00:58:57,419 --> 00:58:59,000
Şirin. Hallettin mi?
745
00:58:59,880 --> 00:59:02,060
Hallettim ama biraz uzun sürdü.
746
00:59:11,180 --> 00:59:16,360
Hey, masada duruyordu. Ben de böyle
parmağıma taktım kaybolmasın diye. Belki
747
00:59:16,360 --> 00:59:17,660
sana lazım falan olur dedim.
748
00:59:18,380 --> 00:59:19,620
Kalsın, yakışmış.
749
00:59:22,180 --> 00:59:23,540
Sen ne diyecektin bana?
750
00:59:25,160 --> 00:59:26,160
Ben...
751
00:59:26,860 --> 00:59:27,860
Şey diyecektim.
752
00:59:30,480 --> 00:59:33,280
Sevgiyle ilgili bir şeyler diyecektim
yani.
753
00:59:37,100 --> 00:59:42,860
Yani... ...bir plastik yüzey ile
sevilebilen insanlar var bu hayatta.
754
00:59:43,400 --> 00:59:49,080
İşte ben de onlardan birini... ...yani
onu... Şirin!
755
00:59:51,020 --> 00:59:52,480
...seviyorum diyecektim.
756
00:59:52,820 --> 00:59:55,160
Ne var ablam ya? Ne var ya?
757
00:59:55,400 --> 00:59:58,820
Ya... Benim birazcık karnım acıktı da
ben yemek ne durumda diye bir sormak
758
00:59:58,820 --> 00:59:59,820
istedim.
759
01:00:00,640 --> 01:00:04,400
Birazdan hazır olacak yemek ama sen çok
açsan sana sandviç falan yapayım. Yani
760
01:00:04,400 --> 01:00:07,800
evet ben birazcık açayım ama şimdi sana
da zahmet olmasın. Yok canım ne zahmet.
761
01:00:08,040 --> 01:00:09,040
O zaman yerim.
762
01:00:11,320 --> 01:00:14,900
Şey ya Ersoy abi. Ya benim arabadan ses
gelmeye devam ediyor.
763
01:00:15,300 --> 01:00:18,020
Bir baksak mı tekrardan bu balatalar
yandı galiba.
764
01:00:19,120 --> 01:00:20,120
İyiyim de.
765
01:00:20,840 --> 01:00:23,380
Farkındayım da ilk önce bir benim
balatalara bakalım istersen.
766
01:00:24,460 --> 01:00:25,460
Bakalım.
767
01:00:33,680 --> 01:00:34,680
Her tarafa bak.
768
01:00:35,520 --> 01:00:36,740
Dur bakalım.
769
01:00:38,820 --> 01:00:41,300
Bırak sen şunun arabayı, bakarız
arabayı. Ne oluyor içeride?
770
01:00:41,540 --> 01:00:42,540
Kim?
771
01:00:42,900 --> 01:00:44,260
Şey, nasıl? Ne olmuş?
772
01:00:44,480 --> 01:00:46,820
Sen Şirin 'e içeride sevgi falan bir
şeyler diyordun.
773
01:00:48,400 --> 01:00:50,060
Sen onu diyorsun.
774
01:00:50,260 --> 01:00:54,460
Şey o... Seviyorum yani.
775
01:00:54,680 --> 01:00:55,720
Seviyorum. Seviyorsun.
776
01:00:56,280 --> 01:01:02,020
Kime? Kimi seviyorum? Şey... Mahalleden
birini seviyorum ben öyle.
777
01:01:08,070 --> 01:01:09,390
Neden anlatıyorum ben?
778
01:01:10,850 --> 01:01:13,370
Şeyden. Ben hani akıl alırım.
779
01:01:14,590 --> 01:01:17,010
Şirinane soruyor. Hızlı hızlı davranayım
ne yapayım falan.
780
01:01:17,550 --> 01:01:18,550
Al.
781
01:01:23,370 --> 01:01:25,070
Bu sandviçin. Afiyet olsun.
782
01:01:26,870 --> 01:01:27,870
Aç elini aç.
783
01:01:29,210 --> 01:01:31,150
Bu da yüzüğün. Sevdiğine verirsin.
784
01:01:35,280 --> 01:01:36,280
Herfey ne oluyor ya?
785
01:01:48,100 --> 01:01:51,080
Oğlum ne yapıyorsun sen ya? Herfey duydu
galiba. Bittim ben ya.
786
01:01:51,700 --> 01:01:54,260
Sen ikili mi oynuyorsun ya? Bir
mahalleden bir şeyin falan.
787
01:01:54,500 --> 01:01:57,320
Yok oğlum ben ne ikili oynayacağım ya?
Ben seviyorum işini.
788
01:01:57,940 --> 01:02:01,180
Sana söylemeye çekindim. Yemin ederim
ben anlamıştım. Vallahi bak ben
789
01:02:01,180 --> 01:02:02,180
seni şimdi sevdiğini.
790
01:02:02,430 --> 01:02:05,510
Bak Feride Hanım 'a salandı söyleme çok
ayıp olur ya. Ben ne yaptım abi? Ben
791
01:02:05,510 --> 01:02:08,570
nasıl alacağım bu kızın gönlü şimdi ya?
Ya sen merak etme ben kimseye söylemem.
792
01:02:08,590 --> 01:02:12,110
Sen zaten onları düşünme. Yani senin şu
anda düşünmen gereken şey... ...Şirin
793
01:02:12,110 --> 01:02:14,090
'in gönlünü tekrardan geri nasıl
kazanacaksın.
794
01:02:14,390 --> 01:02:15,410
Bunu düşünmen lazım senin.
795
01:02:15,610 --> 01:02:17,230
Ne yapacağım? Ne yapacağım ben şimdi?
796
01:02:24,990 --> 01:02:25,990
Aptal Şirin.
797
01:02:27,230 --> 01:02:28,950
Sirke aldı iki yüzüne güldü.
798
01:02:29,490 --> 01:02:31,370
Hemen kendini kaptırırsan olacağı bu.
799
01:02:32,390 --> 01:02:33,610
Çektin sen, çektin.
800
01:02:35,470 --> 01:02:37,490
Sen var ya akıllanmazsın kıza.
801
01:02:39,150 --> 01:02:42,190
Bir dur ya, bir dur. Önce bir dur, emin
ol değil mi?
802
01:02:42,690 --> 01:02:45,810
Bak mahallesinden çocuk birine kaptırmış
kalbini yani.
803
01:02:46,590 --> 01:02:48,430
Sen adamın karşısında gevşe.
804
01:02:48,870 --> 01:02:49,870
İyicene gevşe.
805
01:02:52,670 --> 01:02:55,010
Niye soğan doğuruyorsam zaten şu anda
alamam.
806
01:03:03,340 --> 01:03:05,740
Kendine hır kalmış bana hiçbir şey
almamış.
807
01:03:09,460 --> 01:03:12,380
Hadi Azra öldüm açlıktan. Geliyorum.
808
01:03:37,870 --> 01:03:39,770
Sen beni gerçekten hafife alıyormuşsun
ya.
809
01:03:40,310 --> 01:03:42,270
Ayrıca bir saattir bekliyordum makineni
burada.
810
01:03:42,530 --> 01:03:44,490
Abartma, bir saattir falan içeride
değilim ben.
811
01:03:44,690 --> 01:03:45,690
Oldu, oldu.
812
01:03:46,890 --> 01:03:51,250
Ellerine sağlık. Çok güzel görünüyor her
şey. Bunlar çok güzel oldu. Şimdi daha
813
01:03:51,250 --> 01:03:52,250
da güzel bir şey yapıyorum.
814
01:03:55,690 --> 01:03:56,870
Dans eder misin benimle?
815
01:03:57,070 --> 01:03:58,070
Bu halde mi?
816
01:03:58,230 --> 01:04:02,170
Ya üstüme giyecek bir şey bulamadım da
senin ırkını giydim. Böyle ortamı çok
817
01:04:02,170 --> 01:04:05,790
uyum sağlayamadım ama. Ya bak sen güzel
olduğun kadar huysuzsun galiba değil mi
818
01:04:05,790 --> 01:04:06,990
biraz? Bir tık da...
819
01:04:07,440 --> 01:04:08,440
Evet efendim.
820
01:04:09,220 --> 01:04:10,220
Bak.
821
01:04:26,660 --> 01:04:27,660
Hangi sesle?
822
01:04:28,480 --> 01:04:29,480
Kalbi bir sesle.
823
01:04:32,080 --> 01:04:33,140
Kaldır hadi yavrum.
824
01:04:38,540 --> 01:04:39,880
Bu kalp sadece sana ait.
825
01:04:41,120 --> 01:04:42,520
Sadece senin için atıyor.
826
01:04:44,760 --> 01:04:46,960
Ömrümün sonuna kadar da senin için
çarpacak.
827
01:04:49,240 --> 01:04:52,140
Benim kalbim bir süre sonra duracak
belki de sevgilim.
828
01:04:53,080 --> 01:04:57,500
Ama ne kadar ömrüm kaldıysa bil ki
sadece sana ait olacak.
829
01:05:03,320 --> 01:05:04,580
Bana söz verdin.
830
01:05:05,500 --> 01:05:07,300
Asla bırakmayacağım seni dedin.
831
01:05:09,840 --> 01:05:11,640
Gidersen kimsesiz kalarım ben.
832
01:05:14,240 --> 01:05:15,480
Gitme sevgilim.
833
01:05:16,960 --> 01:05:19,560
Beni sensiz, kimsesiz bırakma.
834
01:05:22,060 --> 01:05:26,060
Sen benim evim, yuvam, sığınağım, her
şeyimsin.
835
01:05:28,480 --> 01:05:29,740
Kaderimsin sen benim.
836
01:05:33,460 --> 01:05:35,100
Gitmek benim elimde değil.
837
01:05:36,840 --> 01:05:39,440
Eğer öyle olsaydı sonsuza kadar kalırdım
yanında.
838
01:05:42,960 --> 01:05:44,200
Ömrüm bitebilir.
839
01:05:45,020 --> 01:05:48,440
Ama bil ki senin adın asla yüreğimden
silinmez.
840
01:05:50,140 --> 01:05:51,140
Gitme.
841
01:05:53,760 --> 01:05:55,060
Sakın bırakma beni.
842
01:05:57,220 --> 01:05:58,920
Gidersem sakın unutma beni.
843
01:06:11,850 --> 01:06:17,570
...din yerlerin ve göklerin yaradanı...
...ey celal ve ikram sahibi olan...
844
01:06:17,570 --> 01:06:24,170
...ey ebedi hay ve kayyum olan Rabbim...
...rahmetinle yardım
845
01:06:24,170 --> 01:06:25,170
istiyorum.
846
01:06:26,550 --> 01:06:32,050
Ailemize ve evlatlarımıza... ...göğün ve
yerin bereketlerini açıyoruz.
847
01:06:32,990 --> 01:06:37,170
Değişmeyen ve zeval bulunmayan nimetini
nasip etmesin.
848
01:06:40,270 --> 01:06:45,130
Lütfettiğin rahat ve afiyetin
bozulmasından sana sığınırım.
849
01:06:45,870 --> 01:06:49,430
Rahmetini, merhametini üzerimizden
esirge.
850
01:06:52,950 --> 01:06:56,730
Her türlü güçlüye dayanma gücü var.
851
01:06:57,810 --> 01:07:04,430
Yokluk gününde yardımını... ...korku
gününde emniyetini nasip et.
852
01:07:05,850 --> 01:07:09,330
Ey merhametlilerin en merhametlisi.
853
01:07:10,000 --> 01:07:12,280
Koruyucuların en koruyucusu.
854
01:07:13,140 --> 01:07:14,820
Bizden razı ol.
855
01:07:16,080 --> 01:07:17,820
Bizden kabul eyle.
856
01:07:18,760 --> 01:07:25,480
Sen... ...dilediğinde... ...zor olan
şeyi kolay kılarsın.
857
01:07:26,660 --> 01:07:28,560
Zorlarımızı kolay eyle.
858
01:07:58,160 --> 01:07:59,600
Cenk oğlum iyi misiniz?
859
01:07:59,880 --> 01:08:00,900
Babaanne iyiyiz iyi.
860
01:08:01,360 --> 01:08:02,920
Merak etme diye aradım ben seni.
861
01:08:03,420 --> 01:08:05,420
Azra 'yı görevine getirdim her şey
yolunda.
862
01:08:05,680 --> 01:08:06,680
Dikkat edin.
863
01:08:07,220 --> 01:08:08,700
Doktoramın dediklerini unutmayın.
864
01:08:08,900 --> 01:08:10,040
Tamam tamam merak etme.
865
01:08:10,540 --> 01:08:12,020
Gözümü ayırmıyorum zaten ondan.
866
01:08:12,260 --> 01:08:13,260
Tamam oğlum.
867
01:08:13,920 --> 01:08:14,920
Selametle.
868
01:08:35,470 --> 01:08:36,470
Çay getirdim.
869
01:08:37,450 --> 01:08:39,569
Teşekkürler. Sıcak sıcak.
870
01:08:39,850 --> 01:08:40,850
Sıcak.
871
01:08:48,750 --> 01:08:50,470
Ne kadar çok yıldız var değil mi?
872
01:09:05,260 --> 01:09:09,340
Eğer bana bir şey olursa hayatına devam
etmeni istiyorum.
873
01:09:15,660 --> 01:09:17,300
Ne kadar tuhaf değil mi?
874
01:09:18,700 --> 01:09:22,840
Milyarlarca yıldız var ama hiçbiri
birbirine benzemiyor.
875
01:09:24,340 --> 01:09:26,160
Hiçbiri birbirinin aynısı değil.
876
01:09:26,479 --> 01:09:27,840
Cenk lütfen yapma.
877
01:09:30,359 --> 01:09:33,600
Yaşlara bir milyar, on milyar arası
değişiyormuş.
878
01:09:36,720 --> 01:09:38,300
Yani ömürleri çok uzunmuş.
879
01:09:41,120 --> 01:09:42,760
Ama ben yıldız değilim.
880
01:09:44,439 --> 01:09:45,939
Benim o kadar ömrüm yok.
881
01:09:49,160 --> 01:09:53,279
Cenk lütfen bak bunları konuşmak
zorundayız. Konuşmak zorunda değiliz
882
01:09:53,660 --> 01:09:55,380
Hiçbir şey konuşmak zorunda değiliz.
883
01:09:55,640 --> 01:09:58,540
Bu bir kabus ve biz bu kabustan
uyanacağız tamam mı?
884
01:09:59,180 --> 01:10:03,880
Benim için de kolay değil ama gerçekleri
kabul etmek zorundayız artık lütfen.
885
01:10:04,160 --> 01:10:05,160
Ne yapalım Azra o zaman?
886
01:10:05,530 --> 01:10:08,330
Ne yapalım? Pes mi edelim? Buraya kadar
mı diyelim? Bitti mi diyelim? Ne
887
01:10:08,330 --> 01:10:11,210
yapalım? Hayır ama... Hocam.
888
01:10:12,490 --> 01:10:13,490
İyi misin?
889
01:10:14,090 --> 01:10:15,430
Ağrım. Bacağım durdu.
890
01:10:16,710 --> 01:10:17,950
İyi misin şimdi?
891
01:10:18,430 --> 01:10:21,510
Tamam. Tamam sakin ol. Buna da alışmamız
lazım.
892
01:10:22,170 --> 01:10:24,530
Belki bir daha hiç ayağa bile
kalkamayabilirim.
893
01:10:24,910 --> 01:10:28,230
Azra senin ayağında bir şey olsa ben
ayağını olurum. Ellerimle bir şey olsa
894
01:10:28,230 --> 01:10:30,190
ellerini olurum ama benimle mücadele et.
895
01:10:30,550 --> 01:10:33,130
Beni yalnız bırakma. Beraber mücadele
ederim. Lütfen.
896
01:11:00,720 --> 01:11:03,800
Söyleyeceğim seni aklımdan. Ertan 'ın en
iyisi bile kalmayacak.
897
01:11:04,500 --> 01:11:05,500
Göreceksin.
898
01:11:06,160 --> 01:11:09,320
Böyle böyle böyle böyle kazıyacağım seni
eğer. Olsun.
899
01:11:13,460 --> 01:11:14,460
Bir harf gitti.
900
01:11:14,900 --> 01:11:15,900
Kaldı dört.
901
01:11:16,240 --> 01:11:18,420
Sabah kadar hallederim ben. Sabah kadar.
902
01:11:18,920 --> 01:11:21,320
Bir şey söyleyeceğim. Buranın bence
sandığımızdan bahsetti.
903
01:11:22,940 --> 01:11:24,280
Sizin ne işiniz var burada ya?
904
01:11:24,560 --> 01:11:25,560
Çık çık çık.
905
01:11:25,950 --> 01:11:28,430
Tarım ilacı sıktım ya mutfağa.
Dezenfekte ediyorum.
906
01:11:28,710 --> 01:11:29,669
Çık. Hadi.
907
01:11:29,670 --> 01:11:31,110
Hadi. Çiçeğimi dinlesen.
908
01:11:31,430 --> 01:11:33,030
Dinleyemem. Dinleyemem.
909
01:11:33,430 --> 01:11:34,590
İşim gücüm var benim.
910
01:11:39,430 --> 01:11:41,470
Ne yapacağım oğlum ben ya? Ne yapacağım
ya?
911
01:11:44,510 --> 01:11:48,350
Yani şimdi Ersun senin moralini bozmak
gibi olmuşsun ama bir yandan da dostacı
912
01:11:48,350 --> 01:11:51,510
söyler. Durum sandığımdan daha kötü. Bu
aşk yakar seni ben sana söyleyeyim.
913
01:11:51,510 --> 01:11:52,610
Tarım ilacı falan diyor ya.
914
01:11:52,870 --> 01:11:53,870
Bana bak.
915
01:11:54,190 --> 01:11:55,190
Açık yer var mıdır?
916
01:11:55,790 --> 01:11:58,550
Ne açık yeri? Teyit be açık yer. Zaten
yüzük diyorsun.
917
01:11:58,790 --> 01:12:01,610
Yok canım saat 40 oldu. Bu saat 4'tür
artık. O anca sabah yani.
918
01:12:03,310 --> 01:12:04,310
Saat kaçtı ya?
919
01:12:05,890 --> 01:12:07,770
Of çok varmış oğlum sabah ya.
920
01:12:09,690 --> 01:12:10,690
Ne yapayım ben?
921
01:12:12,070 --> 01:12:14,370
O zaman erkenden buluşalım buradan tamam
mı?
922
01:12:15,590 --> 01:12:19,130
Yeter ya burada mısınız ya? Yeter ya
burada mısınız ya? Yeter ya burada
923
01:12:19,130 --> 01:12:20,130
ya?
924
01:12:33,329 --> 01:12:35,450
Anne, sana bakmıştım ben de.
925
01:12:35,730 --> 01:12:37,630
Anne, Zenkler 'le konuştun mu hiç?
926
01:12:38,610 --> 01:12:41,430
Konuştum. Gülün oradaki eve gitmişler.
927
01:12:45,310 --> 01:12:46,310
Doğru.
928
01:12:47,290 --> 01:12:49,230
Öyle bir evimiz vardı bizim, değil mi?
929
01:13:04,650 --> 01:13:06,530
Bizi kaybettiğimizden beri hiç gitmedim.
930
01:13:08,150 --> 01:13:09,470
Aklımdan gitmiş bile.
931
01:13:09,910 --> 01:13:14,010
Cenk de... ...yıllar sonra gitti ilk
defa oraya.
932
01:13:15,070 --> 01:13:19,850
Demek döndü, dolandı... ...yine babasına
sığındı.
933
01:13:21,390 --> 01:13:27,610
Yani Arda 'nın yanında... ...konuşup
onun çok canını sıkmak istemiyorum
934
01:13:27,610 --> 01:13:32,630
...insanın...
935
01:13:35,590 --> 01:13:39,330
kaybetmesi çok zor, çok acı.
936
01:13:50,290 --> 01:13:55,930
Sanki diğer yarını da kaybediyorsun
onunla beraber.
937
01:14:00,010 --> 01:14:02,930
Ben Arif 'i çok ani kaybettim.
938
01:14:04,940 --> 01:14:10,660
O kaza haberi geldiğinde... ...ne
yapacağımı, ne diyeceğimi şaşırdım.
939
01:14:11,400 --> 01:14:13,560
O zamanlar anlamıyorsun işte.
940
01:14:15,120 --> 01:14:17,360
Sonradan çok daha fazla çıkıyor acısı.
941
01:14:21,140 --> 01:14:24,500
Tek de şimdi Azra 'yı kaybetme
korkusuyla yaşıyor.
942
01:14:27,420 --> 01:14:31,820
Ayrıca... ...herhalde istek hatları da
yoktur benim.
943
01:14:32,560 --> 01:14:33,760
Yani öyle.
944
01:14:34,250 --> 01:14:39,450
Öyle doğru, doğru söylüyorsun anne
ama... ...ben kendimi şu an o kadar
945
01:14:39,450 --> 01:14:43,610
hissediyorum ki... ...çünkü Azra için
elimden hiçbir şey gelmiyor. Onun için
946
01:14:43,610 --> 01:14:44,810
hiçbir şey yapamıyorum.
947
01:14:47,870 --> 01:14:51,310
İnsanız... ...elbet korkabiliriz.
948
01:14:52,530 --> 01:14:57,810
Elbet bazı şeyler için... ...kendimizi
çaresiz hissedebiliriz.
949
01:14:59,990 --> 01:15:01,330
Ama bunların...
950
01:15:03,400 --> 01:15:07,900
Bizi yutup esir almasına da müsaade
etmek başka bir şey.
951
01:15:10,500 --> 01:15:13,960
Evet. Azra 'nın bir hastalığı var.
952
01:15:14,460 --> 01:15:16,620
Ama tedavisi mümkün.
953
01:15:18,680 --> 01:15:21,100
Ölüm biz canlılar için.
954
01:15:22,140 --> 01:15:25,280
Hak vaki olduğunda boynumuz kıldan ince.
955
01:15:27,520 --> 01:15:31,420
Ama yaşarken ölümün gölgesinde oturmak
neyin.
956
01:15:33,480 --> 01:15:37,780
Yüzümüzü hayata çevirmek varken...
...neye sırtımızı dönelim?
957
01:15:44,700 --> 01:15:47,680
Sıkı sıkı birbirimize sarılacağız.
958
01:15:48,320 --> 01:15:50,740
Yapmamız gerekeni yapacağız.
959
01:15:52,000 --> 01:15:55,280
Gerisi... ...üce Rabbimin takdiri.
960
01:16:13,130 --> 01:16:14,130
Daha iyisin değil mi şu an?
961
01:16:15,310 --> 01:16:17,770
İyiyim. İyiyim geçer birazdan.
962
01:16:23,030 --> 01:16:24,030
Cenk.
963
01:16:25,590 --> 01:16:26,830
Basitleştirmeye çalışıyorsun.
964
01:16:28,030 --> 01:16:30,050
Görmezden geliyorsun ama durum öyle
değil.
965
01:16:31,150 --> 01:16:33,070
Artık buna kendini hazırlaman lazım.
966
01:16:33,390 --> 01:16:37,690
Ben hiçbir şeyi basitleştirmiyorum Azra.
Ben sadece beraber mücadele edelim
967
01:16:37,690 --> 01:16:40,810
diyorum sana. Cenk ben... Sen hiçbir
yere gitmeyeceksin.
968
01:16:41,870 --> 01:16:45,550
Ben o kadar plan yaptım bizim için.
Birçok şey yapacağız beraber. Hiçbir
969
01:16:45,550 --> 01:16:46,550
gitmeyecek misin?
970
01:16:48,550 --> 01:16:49,650
Hayatım uzun olmuş.
971
01:16:50,490 --> 01:16:52,190
Kısa olmuş hiç önemli değil.
972
01:16:53,850 --> 01:16:59,110
Önemli olan ne yaşadığım... ...seninle
geçirdiğim her an bir ömre bedeldi.
973
01:17:00,750 --> 01:17:04,010
Senin aşkın bana... ...bir ömür değil
bir ömür yeter.
974
01:17:04,350 --> 01:17:05,350
Azra yapma.
975
01:17:05,810 --> 01:17:08,270
Yapmamak böyle veda ediyor gibi
konuşmamalı mı? Lütfen.
976
01:17:09,030 --> 01:17:11,150
Hadi. Hadi o işimizden.
977
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Uyu ben seni kabus görmene izin
vermeyeceğim.
978
01:17:13,960 --> 01:17:15,620
Yanında olacağım, burada olacağım hep.
979
01:18:12,179 --> 01:18:14,920
Günaydın. Günaydın. Sen yine uyumadın mı
bütün gece?
980
01:18:16,100 --> 01:18:19,500
Yani sen her uyandığında bana böyle
gülümsersen bence uyumam ki.
981
01:18:22,020 --> 01:18:23,020
Rahat uyudun mu?
982
01:18:23,100 --> 01:18:26,480
Bilmem. Sen söyle başımda nöbet bekleyen
sensin sonuçta.
983
01:18:26,720 --> 01:18:27,900
Baya deliksiz uyudun.
984
01:18:28,400 --> 01:18:29,940
Bir ağrım falan yok değil mi?
985
01:18:30,180 --> 01:18:34,700
Yok iyiyim gayet iyi hissediyorum
kendimi. E çıkar o zaman kahvaltıya
986
01:18:34,700 --> 01:18:37,920
babaannem bekliyor sonra doktora da
gideceğiz. Cenk ben doktora
987
01:18:39,080 --> 01:18:42,200
Çok... Sıkıldım artık. Sürekli aynı
şeyleri konuşuyoruz.
988
01:18:48,320 --> 01:18:49,320
Tamam.
989
01:18:50,020 --> 01:18:52,160
Kahvaltıya gidelim o zaman. Ben
hazırlanıyorum senle.
990
01:18:54,540 --> 01:18:55,540
Hadi oğlum ya.
991
01:19:16,170 --> 01:19:17,170
Hele şükür be kardeşim.
992
01:19:17,530 --> 01:19:18,309
Geldik işte.
993
01:19:18,310 --> 01:19:20,270
Hadi çıkıyoruz hadi. Çabuk ol. Hızlı ol
biraz.
994
01:19:35,290 --> 01:19:38,150
Ya bak bir şey söyleyeceğim. Biz sabah
sabah çok erken gidiyoruz. Daha hiçbir
995
01:19:38,150 --> 01:19:39,210
yer açılmamıştır ki zaten.
996
01:19:40,870 --> 01:19:41,870
Ya güzel kardeşim.
997
01:19:43,030 --> 01:19:44,350
Açılmasa da bekleriz ya. Ne olacak?
998
01:19:44,890 --> 01:19:48,410
Bak ben senden var ya iyice Mecnun
enerjisi almaya başladım yani. Senin
999
01:19:48,410 --> 01:19:51,290
gitti. Şu kadar malum bir şey kaldı yani
söylüyorum ben sana.
1000
01:19:51,510 --> 01:19:54,470
Çok komikti kardeşim gerçekten ama bak
geleceğim söz konusu.
1001
01:19:54,790 --> 01:19:55,970
Gördüğünü seveyim hazır ol hadi.
1002
01:19:56,230 --> 01:19:57,230
Hadi abiciğim.
1003
01:20:06,410 --> 01:20:07,410
Hazırlık var.
1004
01:20:07,890 --> 01:20:12,690
Cenk 'le konuştum kahvaltıya yetişemeyiz
dedi. Ben de biraz size geç yaparız
1005
01:20:12,690 --> 01:20:13,990
dedim. İyi demişsin.
1006
01:20:14,520 --> 01:20:15,520
İyi de misin?
1007
01:20:15,820 --> 01:20:19,500
Ee, ben ne yapayım şimdi? Gözleme falan
yapayım bari ben dedim ya.
1008
01:20:20,080 --> 01:20:22,020
Arda çok sever, bayılacak.
1009
01:20:22,400 --> 01:20:23,400
Bilmez miyim?
1010
01:20:23,880 --> 01:20:24,880
Hah.
1011
01:20:26,460 --> 01:20:27,460
Sağ ol.
1012
01:20:33,080 --> 01:20:36,400
Ya ne kokuyor burası böyle? Sen yine
sirkeyle falan mı sildin buraları?
1013
01:20:37,430 --> 01:20:40,770
Kirliydi Allah. Çok kirliydi yani.
Yılların kiri ya. Böyle birikmiş üstüne.
1014
01:20:40,810 --> 01:20:43,610
Sinmiş üstüne. Ben de ama hiç merak
etme. Bir güzel söküp aldım onları.
1015
01:20:43,790 --> 01:20:46,950
Dolapları da sildim zaten. İçti dıştı.
Mis gibi pırıl pırıl oldular. Şurada
1016
01:20:46,950 --> 01:20:50,210
gideceğin yapraklarını da böyle
zeytinyağıyla böyle bir güzel sildim.
1017
01:20:50,210 --> 01:20:53,330
kendine geldi ya. Sonra bir türkü
patlattım. Vallahi kendine gelişecek.
1018
01:20:53,330 --> 01:20:54,570
gitti. Şuncağız bile.
1019
01:20:54,790 --> 01:20:57,470
İki özen gösterince nasıl coşuyor. İnsan
da böyle.
1020
01:20:58,190 --> 01:20:59,129
Seversin sever.
1021
01:20:59,130 --> 01:21:00,250
Sevmezsin sevmez teyze.
1022
01:21:01,230 --> 01:21:02,230
Yani.
1023
01:21:51,980 --> 01:21:52,980
Cenk ne yapıyorsun?
1024
01:21:55,040 --> 01:21:57,100
Cenk kaza yapacağız yavaşlar mısın?
1025
01:21:57,320 --> 01:22:00,600
Kaza yapalım zaten birlikte ölelim. Sen
zaten ölmeyecekmişsin neden korkuyorsun?
1026
01:22:00,840 --> 01:22:04,320
Saçmalama ne diyorsun ya? Azra senden
hayran gidebilirim demedim mi? Beraber
1027
01:22:04,320 --> 01:22:07,580
gidelim işte. Sen yoksan bu hayatın
hiçbir anlamı yok benim için. Sen varsan
1028
01:22:07,580 --> 01:22:11,500
bende varım yoksan bende yok. Ya Cenk
aynı şey mi? Ben kendimi uçurumdan aşağı
1029
01:22:11,500 --> 01:22:12,500
atmıyorum ki.
1030
01:22:13,350 --> 01:22:17,370
Ben seçmedim bu benim tercihim değil
Azra mücadele etmeyi pes etmemeyi sen
1031
01:22:17,370 --> 01:22:21,790
seçebilirsin ama Ya Cenk neyi
değiştirecek ki bu Azra her şeyi
1032
01:22:21,790 --> 01:22:26,090
şeyi Cenk durur musun lütfen
Durmayacağım Ya Cenk bak sana bir şey
1033
01:22:26,090 --> 01:22:29,950
istemiyorum durur musun lütfen Azra ben
sana bir şey olmasını istiyorum Benim
1034
01:22:29,950 --> 01:22:33,390
yaşam ama istiyorsan sen de
vazgeçmeyeceksin tedavinin olacaksın
1035
01:23:11,230 --> 01:23:15,970
Azra. Ya Cenk delirdin mi sen ya? Ne
yaptığını zannediyorsun? Kendi hayatını
1036
01:23:15,970 --> 01:23:19,870
nasıl bu kadar kiçe sayarsın? Azra bak
senin tedavi olmamanın şu an yaptığım
1037
01:23:19,870 --> 01:23:21,930
şeyden hiçbir farkı yok. Ya Cenk bak.
1038
01:23:22,170 --> 01:23:25,130
Azra ben bu hikayeyi seninle başladım,
seninle bitiririm.
1039
01:23:25,470 --> 01:23:28,870
Ben sensiz bir gelecek düşünmüyorum. Sen
benim şaka yaptığımı sanıyorsun değil
1040
01:23:28,870 --> 01:23:30,510
mi? Ben şaka falan yapmıyorum sana.
1041
01:23:32,670 --> 01:23:33,670
Bak.
1042
01:23:34,790 --> 01:23:37,290
Bak önümüzde uzun bir yol var. İyi ya da
kötü.
1043
01:23:38,230 --> 01:23:40,070
Sen bu yolda benimle misin değil misin?
1044
01:23:40,750 --> 01:23:41,750
Onu söyle.
1045
01:23:47,530 --> 01:23:48,530
Tabii.
1046
01:23:53,510 --> 01:23:54,150
Söz
1047
01:23:54,150 --> 01:24:00,950
vermemiz
1048
01:24:00,950 --> 01:24:02,090
gereken biri daha var.
1049
01:24:03,310 --> 01:24:06,010
Kim? İkimiz içinde çok değerli.
1050
01:24:06,950 --> 01:24:08,170
Kim söylese mi?
1051
01:24:08,410 --> 01:24:09,410
Semit 'e göreceksin.
1052
01:24:19,700 --> 01:24:21,120
Gel. Oğlum nereye gidiyorsun?
1053
01:24:22,020 --> 01:24:24,320
Ya gelsene işte. Ne demek nereye girsin?
Gel.
1054
01:24:33,760 --> 01:24:34,739
Bak şimdi.
1055
01:24:34,740 --> 01:24:37,940
Buradan gireceğiz. Ben yüzüğü böyle
müsait bir yere koyacağım. Ondan sonra
1056
01:24:37,940 --> 01:24:40,560
Şirin 'i şok alanını yakalayınca...
...pat diye gireceksin içeriye.
1057
01:24:40,800 --> 01:24:41,639
Anlaştık mı?
1058
01:24:41,640 --> 01:24:44,340
Nereye koyacaksın onu? Ya ben koyacağım
işte bir yer. Bulacağım ben bir yer.
1059
01:24:45,280 --> 01:24:46,199
Tamam hadi.
1060
01:24:46,200 --> 01:24:48,540
Göreyim seni kardeşim. Ben rahat olayım.
İftar benden sonra olur.
1061
01:24:51,400 --> 01:24:53,780
Veriyorum tamam mı? Bulduğu anda sen
gerekli konuşmayı yapıyorsun.
1062
01:24:54,040 --> 01:24:55,040
Hadi bakayım.
1063
01:25:23,760 --> 01:25:24,760
Ne istedin abla?
1064
01:25:25,920 --> 01:25:29,220
Kahve, kahve. Benim canım kahve istedi
ama şimdi ben yaparsam yerini falan
1065
01:25:29,220 --> 01:25:32,840
bulamıyorum diye şey yaptım. Yok, yok.
Sen hiç karakterin var. Ben sana
1066
01:25:32,940 --> 01:25:33,940
Zahmet olmasın sana?
1067
01:25:34,120 --> 01:25:35,360
Gerek yok. Kendi zahmeti.
1068
01:25:47,720 --> 01:25:48,720
Cezve nerede?
1069
01:25:48,900 --> 01:25:49,920
Burada cezve.
1070
01:25:50,460 --> 01:25:51,460
Kahve önemli olan.
1071
01:25:51,620 --> 01:25:53,980
Evet. Kaldır ve suyu alayım.
1072
01:26:01,920 --> 01:26:04,360
Burada çörek ötü olacaktı.
1073
01:26:05,900 --> 01:26:07,940
Bu ne?
1074
01:26:08,660 --> 01:26:09,780
O ne?
1075
01:26:10,660 --> 01:26:11,660
Yüzük.
1076
01:26:16,880 --> 01:26:18,360
Biri mi koydu acaba?
1077
01:26:19,070 --> 01:26:22,930
Aa ben onu oraya mı koymuşum? Öyle
elimde ben onunla dolaşıyordum. Kahve
1078
01:26:22,930 --> 01:26:25,530
ararken demek ki şu anda ben onu oraya
koydum. Senin mi bu?
1079
01:26:25,890 --> 01:26:29,590
Benim babaanne o benim şöyle ki ben onu
damlaya aldım.
1080
01:26:30,650 --> 01:26:33,530
Damlaya aldım ben onu. Geçenlerde biz
damlaya dolaşırken damlaya bir içinde
1081
01:26:33,530 --> 01:26:36,470
gördüm. Çok hoşuna gitti. Ben de
kırılmasın dedim. Hani içinde kalmasın
1082
01:26:36,470 --> 01:26:39,730
gideyim alayım dedim. Ondan sonra okula
da gittim. Artık yani ne yapalım ben
1083
01:26:39,730 --> 01:26:43,570
gittiğimde vereceğim artık ona. Al da
düzgün bir yere koy. Çok doğru
1084
01:26:43,570 --> 01:26:45,510
babaanne. Haklısın. Tamam o zaman abi.
1085
01:26:46,810 --> 01:26:47,990
Burada olacak tabii.
1086
01:26:48,790 --> 01:26:50,150
Canım damlana mı düşer?
1087
01:26:50,790 --> 01:26:54,650
Başka kim bulacaktı kızı? Yani sen çörek
otu mu dedin teyzem?
1088
01:26:58,730 --> 01:27:01,730
Şansıma düşündüm ya. Ya bak ben
söylüyorum bizim evde sürpriz falan
1089
01:27:01,810 --> 01:27:04,910
Geçen senede abim böyle kahve falan
götürüyordu. Babaannem yakalamıştı Azra
1090
01:27:04,970 --> 01:27:08,070
Hay Allah 'ım yarabbim ya. Ne yapacağız
biz? Sen postale falan mı gönderdin?
1091
01:27:08,190 --> 01:27:09,390
Oğlum bir makara yapma ya.
1092
01:27:09,610 --> 01:27:11,030
Başka bir şey bulmam lazım benim.
1093
01:27:11,250 --> 01:27:14,410
İyi tamam sen başka bir şey bulman
gerekiyorsa... ...ne gerekiyorsa onu bul
1094
01:27:14,410 --> 01:27:17,010
şimdi. Ne yapayım ben? Yangın alarmını
mı çalıştırayım evi? Öyle mi boşaltayım?
1095
01:27:19,280 --> 01:27:22,820
Buldum. Çok güzel bir iş yapacağım. En
başta yapmam gerekeni yapacağım. Sen de
1096
01:27:22,820 --> 01:27:23,539
yürü hadi.
1097
01:27:23,540 --> 01:27:25,260
Allah 'ım bu son noktalarla uğraşıyoruz
ya.
1098
01:27:52,010 --> 01:27:53,310
Önce Mert 'e söz vereceğiz.
1099
01:27:53,570 --> 01:27:54,830
Tabi ailenin de.
1100
01:27:56,950 --> 01:28:00,510
Onlar nasıl mücadele ettiyse...
...benimle mücadele etmen gerektiğini
1101
01:28:00,510 --> 01:28:02,390
lazım. Onlara söylememiz lazım.
1102
01:29:12,170 --> 01:29:13,310
Mert küçücüktü.
1103
01:29:15,830 --> 01:29:17,830
Ama bizde çok büyük dersler vardı.
1104
01:29:23,490 --> 01:29:24,850
Hep mücadele etti.
1105
01:29:25,570 --> 01:29:28,070
Hep umudu vardı. Hiçbir zaman
vazgeçmedi.
1106
01:29:42,990 --> 01:29:44,810
Ama bu durum seninle hiç konuşulmadı
Katrin.
1107
01:29:46,190 --> 01:29:47,850
Bir şey anlatamadım sana.
1108
01:29:48,330 --> 01:29:49,330
Kız haliyle.
1109
01:29:55,530 --> 01:30:02,530
Mert 'e yaşayan mücadelesi verirken...
...bir şeyleri anlatmaya
1110
01:30:02,530 --> 01:30:03,530
çalışıyordu bana.
1111
01:30:04,070 --> 01:30:05,610
Hep aynı şeyi söyledi.
1112
01:30:09,330 --> 01:30:10,470
Ne söyledi?
1113
01:30:12,720 --> 01:30:13,720
Hediye dedi.
1114
01:30:15,380 --> 01:30:17,560
Hayatın bir hediye olduğunu söyledi.
1115
01:30:17,960 --> 01:30:20,200
Ben ona dayanması için yalvarıyordum.
1116
01:30:22,600 --> 01:30:28,020
Ama o hep... Azra Mert 'e hediye versin.
1117
01:30:30,020 --> 01:30:31,020
Hediye mi?
1118
01:30:31,640 --> 01:30:32,840
Mert şimdi burada.
1119
01:30:34,280 --> 01:30:35,620
Azra ile hep beraber.
1120
01:30:41,930 --> 01:30:42,950
Mert gitsin.
1121
01:30:43,250 --> 01:30:44,710
Mert 'in gitmesi gerek.
1122
01:30:45,250 --> 01:30:46,830
Azra Mert 'i bıraksın.
1123
01:30:47,790 --> 01:30:52,650
Ben... Ben... Ben sensiz yapamam.
1124
01:30:53,570 --> 01:30:58,010
Azra ağlamasın. Mert 'in gitmesi gerek.
Azra Mert 'e hediye versin.
1125
01:30:59,050 --> 01:31:00,050
Hediye mi?
1126
01:31:01,090 --> 01:31:04,510
Nasıl bir hediye istersin? Mert Azra 'yı
çok seviyor.
1127
01:31:07,350 --> 01:31:08,350
Emin misin?
1128
01:31:09,800 --> 01:31:12,040
Mert 'im sana böyle bir şey
söylediğinden emin misin?
1129
01:31:12,440 --> 01:31:13,440
Eminim.
1130
01:31:14,640 --> 01:31:18,880
Ama ne demek istediğini hiç anlamadım.
Anlayamıyordum.
1131
01:31:20,340 --> 01:31:21,640
Ben anladım.
1132
01:31:25,240 --> 01:31:27,060
Ben anladım ablacığım.
1133
01:31:28,800 --> 01:31:31,300
Daha yeni anladım ne demek istediğini.
1134
01:31:43,820 --> 01:31:44,619
Sumru nerede?
1135
01:31:44,620 --> 01:31:47,200
Kafada. Çocuklar da dediğiniz gibi
bekliyor.
1136
01:31:54,280 --> 01:31:56,140
Bunu Sumru 'nun odasına
yerleştirecektim.
1137
01:32:06,660 --> 01:32:07,800
Oda numarası bu.
1138
01:32:09,980 --> 01:32:10,980
Bir de bu var.
1139
01:32:13,390 --> 01:32:15,870
Dikkat et böyle el altında bir yerde
inmesin. Tamamdır.
1140
01:32:16,710 --> 01:32:19,730
Parmak eti bırakma dememe gerek yok
herhalde.
1141
01:32:19,950 --> 01:32:20,950
Yok.
1142
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
Hadi göreyim seni temiz iş olsun.
1143
01:32:23,010 --> 01:32:24,010
Başüstüne.
1144
01:32:40,170 --> 01:32:41,170
Teşekkür ederim.
1145
01:32:42,600 --> 01:32:44,140
Bana niye teşekkür ediyorsun ki?
1146
01:32:47,760 --> 01:32:51,100
Hadi gidelim. Daha çok işimiz var.
Hastaneye gideceğiz.
1147
01:32:51,360 --> 01:32:52,360
Hastane mi?
1148
01:32:52,940 --> 01:32:55,360
İşte benim görmek istediğim Azra Çelen
bu.
1149
01:32:56,600 --> 01:33:03,220
Seni çok
1150
01:33:03,220 --> 01:33:04,220
seviyorum.
1151
01:33:06,100 --> 01:33:07,400
Çok seviyorum.
1152
01:33:16,500 --> 01:33:17,500
İyiyim.
1153
01:33:23,600 --> 01:33:24,600
Cenk.
1154
01:33:26,160 --> 01:33:29,900
Bu hastalık ilerledikçe durum daha da
kötüye gidebiliyorsun.
1155
01:33:30,840 --> 01:33:32,840
Hatta hiç yürüyemeyebilirim de.
1156
01:33:34,380 --> 01:33:35,440
Biliyorsun değil mi?
1157
01:33:35,940 --> 01:33:36,940
Azra.
1158
01:33:38,520 --> 01:33:39,860
Ne olursa olsun.
1159
01:33:40,280 --> 01:33:41,860
Aman ne olursa olsun.
1160
01:33:42,920 --> 01:33:45,140
Ben seni hiçbir zaman yalnız
bırakmayacağım.
1161
01:33:46,100 --> 01:33:47,220
Hep yanında yok canım.
1162
01:33:49,920 --> 01:33:50,940
İyi ki varsın.
1163
01:33:52,240 --> 01:33:53,340
Benim de iyi ki varsın.
1164
01:34:21,530 --> 01:34:22,530
Sürpriz.
1165
01:34:23,890 --> 01:34:25,930
Onlar ne ablam? Ne sürprizi? Valla.
1166
01:34:27,690 --> 01:34:28,690
Baba.
1167
01:34:29,050 --> 01:34:30,050
Anneciğim ne bunlar?
1168
01:34:31,010 --> 01:34:32,010
Sıkıldım ben ya.
1169
01:34:32,170 --> 01:34:35,530
Vallahi bak gerçekten çok sıkıldım
artık. Hayır aman oğlum ne için aldın?
1170
01:34:35,570 --> 01:34:39,370
Abinler için falan mı aldın ya? Anne
abimlere neden bağladın diyeyim? Ay
1171
01:34:39,370 --> 01:34:42,530
ne bileyim onlar da aradılar şimdi
yoldalarmış. Onlara mı sürpriz
1172
01:34:42,530 --> 01:34:46,390
dedim. Mesela abimler mi geliyor şimdi?
Evet anne bak abimler de geliyor. Tamam
1173
01:34:46,390 --> 01:34:48,810
hadi çıkalım zaten dışarıya. Bizim
işimiz gücümüz var. Hadi çıkalım.
1174
01:34:49,110 --> 01:34:52,490
Ay Arda ne oldu? Ya kırk yılın başında
bir sürpriz yapalım dedik. Bu evde bir
1175
01:34:52,490 --> 01:34:55,650
sürpriz yapamıyoruz. Allah aşkına
sürpriz yapacağız ya. Sürpriz yapacağız
1176
01:34:55,650 --> 01:34:58,390
sürpriz. Oğlum doğru düzgün anlatsana
sen şunu bana.
1177
01:34:59,310 --> 01:35:01,810
Ya şimdi sen şunları bir tutar mısın?
Tut şunları.
1178
01:35:02,130 --> 01:35:05,610
Tuttum ablam kızı. Tut. Ay ne dedin ben
şunu ya Allah 'ım. Tamam anne sen de
1179
01:35:05,610 --> 01:35:06,710
şunları tut. Tut.
1180
01:35:07,030 --> 01:35:09,950
Tuttun mu? Tamam. Şimdi bak biz buradaki
alanı bir boşaltalım. Biz burayı bir
1181
01:35:09,950 --> 01:35:12,830
açalım. Çünkü biz burada sürpriz
yapacağız anne. Seni bir yukarı alalım
1182
01:35:12,830 --> 01:35:13,830
lütfen.
1183
01:35:13,940 --> 01:35:15,720
Bakma öyle anne. Hadi. Allah Allah.
1184
01:35:16,080 --> 01:35:17,620
Herkes başka halde.
1185
01:35:17,880 --> 01:35:19,640
Tamam. Ne yapacağım ben bunları?
1186
01:35:20,840 --> 01:35:21,980
Hiçbir şey söyleme.
1187
01:35:22,440 --> 01:35:24,900
Kıpırdama. Sadece burada bekleşirim.
Tamam mı?
1188
01:35:25,960 --> 01:35:27,200
Tamam. Anlatayım ben.
1189
01:35:28,580 --> 01:35:33,140
Gel abi sen de. Gel gel gel.
1190
01:35:33,800 --> 01:35:34,800
Gel.
1191
01:35:39,500 --> 01:35:40,500
Kaldır kaldır.
1192
01:35:40,540 --> 01:35:41,800
Bankarda göster. Bankarda göster.
1193
01:35:52,880 --> 01:35:54,420
Sen beni dün gece yanlış anladın.
1194
01:35:55,480 --> 01:35:56,500
Duydukların doğru değil.
1195
01:35:56,800 --> 01:35:59,820
Evet, şimdi orada ufak bir yanlış
anlaşılma oldu. Onlar doğru değil de.
1196
01:36:03,580 --> 01:36:04,660
Beni sevdim sen.
1197
01:36:19,450 --> 01:36:23,010
Gel, gel, gel. Otur şöyle, gel. Tamam.
Sakin ol, sakin ol, sakin ol. Gel şimdi
1198
01:36:23,010 --> 01:36:23,829
otur şöyle.
1199
01:36:23,830 --> 01:36:24,830
Geç ağzına.
1200
01:36:28,410 --> 01:36:31,010
Şimdi tam sana seni sevdiğini söyledi.
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
1201
01:36:32,070 --> 01:36:33,070
Ne?
1202
01:36:33,750 --> 01:36:36,030
Bir şey söyle. Sana seni seviyorum. Git
adam ya.
1203
01:36:39,270 --> 01:36:40,270
Sen devam et abi.
1204
01:37:01,740 --> 01:37:02,740
Benimle evlenir misin?
1205
01:37:04,480 --> 01:37:07,220
Ben Seymen 'in ne demek olduğunu seninle
anladım.
1206
01:37:08,680 --> 01:37:09,680
Evlenmeyin.
1207
01:37:13,740 --> 01:37:17,780
Şirin. Şirin, evlenme teklifi ediyor.
Bir şey de, bir şey de, bir şey de.
1208
01:37:18,700 --> 01:37:19,700
Anlaşıldı tamam.
1209
01:37:20,040 --> 01:37:23,200
Anlıyorsun yani. Anlaşıldı tamam de, bir
şey de. Evet mi yani?
1210
01:37:31,530 --> 01:37:34,750
Bir şey söyleyeceğim. Bak o müzik falan
benim fikrim.
1211
01:37:35,070 --> 01:37:38,010
Balonlar falan da şey ama şu
pankartlardan sorumlu değilim. Pankart
1212
01:37:38,010 --> 01:37:42,210
saçma bir şey yazıyor onun üstünde. Ben
de seni çok seviyorum Ersoy. Çok
1213
01:37:42,210 --> 01:37:43,550
mutluyum şu andan. Ben de.
1214
01:37:44,690 --> 01:37:47,810
Ne güzel bir şey vesile oldum. Siz çok
tatlı bir şey oldunuz böyle ya.
1215
01:37:59,950 --> 01:38:04,270
Ya yoldayız, geliyoruz dediler.
Başlarına bir sigarası mı? Dur, anlarız
1216
01:38:08,490 --> 01:38:10,410
Aa, geldiler, geldiler. Tamam.
1217
01:38:11,590 --> 01:38:15,330
Hoş geldiniz çocuklar. Hoş bulduk.
1218
01:38:17,490 --> 01:38:21,630
Abi, yenge. Siz böyle çiçeklerle
gelmişsiniz. O zaman güzel haberler
1219
01:38:21,770 --> 01:38:22,770
Dinliyoruz sizi.
1220
01:38:25,630 --> 01:38:26,630
Bunlar sizin.
1221
01:38:30,890 --> 01:38:33,330
Özür dilerim ben. Çünkü sizi çok üzdüm.
1222
01:38:35,450 --> 01:38:37,510
Hayırdır? Hayır babaannem.
1223
01:38:37,850 --> 01:38:38,850
Hayır.
1224
01:38:41,130 --> 01:38:45,030
Besletmeyeceğim. Mücadele edilen ve
sizin desteğinizle de bu hastalığı
1225
01:38:45,030 --> 01:38:47,050
atlatacağım. Tabii ki atlatacaksın.
1226
01:38:47,610 --> 01:38:49,810
Ben biliyordum zaten senin
vazgeçmeyeceğini.
1227
01:38:50,330 --> 01:38:51,990
Bir daha zaman yanındayız senin.
1228
01:38:52,750 --> 01:38:53,750
Teşekkür ederim.
1229
01:38:54,250 --> 01:38:55,690
Yanımda olduğunuz için.
1230
01:38:56,190 --> 01:38:59,530
Beni sarıp sarmaladığınız için. Ailem
olduğunuz için.
1231
01:39:00,140 --> 01:39:01,480
Beni çok seviyorum.
1232
01:39:03,600 --> 01:39:04,600
Tamam.
1233
01:39:10,000 --> 01:39:13,560
Evet o zaman biz bu haberi kahvaltıya
bırakıp gidelim çünkü ben çok acıktım
1234
01:39:14,260 --> 01:39:18,620
Valla ben de çok acıktım ya. Cenk beni
kapı kapı dolaştırdı. Zaten buradan da
1235
01:39:18,620 --> 01:39:19,620
doktora gideceğiz.
1236
01:39:19,760 --> 01:39:23,360
Hayda. Yine kabak benim başım patladı
ha. Ya şaka yapıyorum.
1237
01:39:23,920 --> 01:39:28,060
Ben açma bıraksın kızı. Yok yiyeyim
yiyeyim. O zaman ben yumurtalı ekmek
1238
01:39:28,060 --> 01:39:30,750
yiyorum. Ben onu bir alayım Arda 'cığım.
1239
01:39:31,650 --> 01:39:34,550
İstiyorsan bak şöyle bir şey var. İdare
edebilirsin. Alın.
1240
01:39:35,230 --> 01:39:36,590
Aşkım sen alabilirsin.
1241
01:39:37,070 --> 01:39:41,010
Şu an hem aç bırakmış kızı hem de bir de
kahramanlık yapmaya çalışıyor Allah
1242
01:39:41,010 --> 01:39:42,130
'ım. Yıkamadık onu.
1243
01:39:44,770 --> 01:39:45,770
Bu da ne?
1244
01:39:45,970 --> 01:39:46,970
Bir tane kıyamadık.
1245
01:39:48,010 --> 01:39:49,070
Sen kıymadın mı?
1246
01:39:50,250 --> 01:39:51,250
Sen misin?
1247
01:39:52,990 --> 01:39:55,350
Arda. Al al tamam hadi kıyamadım.
1248
01:39:56,070 --> 01:39:57,310
Ama bir tane alabal.
1249
01:39:58,080 --> 01:39:59,080
Anneye de verirsin.
1250
01:39:59,860 --> 01:40:01,080
Sağ ol, çok uzun zamandır.
1251
01:40:04,620 --> 01:40:08,140
Bugünkü tedaviyi de yapalım. Yarın
tekrar bakacağım değerlerinize.
1252
01:40:08,400 --> 01:40:10,000
Peki, öncelikle sorabilir miyim?
1253
01:40:10,300 --> 01:40:13,520
Benim bu tedaviye destek olmam için
yapabileceğim bir şey var mı?
1254
01:40:14,100 --> 01:40:16,720
Yani egzersiz olsun, beslenme programı
olsun.
1255
01:40:16,940 --> 01:40:19,280
Böyle kararlı olmanız yeterli. Geçelim
mi?
1256
01:40:22,460 --> 01:40:23,700
Sormadan edemeyeceğim.
1257
01:40:24,020 --> 01:40:26,040
Dün aydınlarken moraliniz bozuktu.
1258
01:40:26,560 --> 01:40:28,180
Şimdi karşımda kararlı biri var.
1259
01:40:28,680 --> 01:40:30,960
Bu inanılmaz değişimi neye borçluyor?
1260
01:40:33,360 --> 01:40:36,020
Kocama, aileme ve onların sevgisine.
1261
01:40:37,440 --> 01:40:38,440
Hadi gidelim.
1262
01:40:48,160 --> 01:40:49,160
Gel.
1263
01:40:50,880 --> 01:40:52,600
Feride Hanım, misafiriniz var.
1264
01:40:52,840 --> 01:40:54,300
Kimmiş o? Gürkan Bey geldiler.
1265
01:40:55,160 --> 01:40:56,160
Gelsin.
1266
01:40:56,810 --> 01:40:57,810
Köken Bey buyurun.
1267
01:40:59,010 --> 01:41:00,010
Teşekkürler.
1268
01:41:01,810 --> 01:41:02,810
Feride Hanım merhaba.
1269
01:41:03,130 --> 01:41:07,270
Hoş geldiniz Gürkan Bey. Hoş bulduk.
Kusura bakmayın böyle habersiz geldiğim
1270
01:41:07,270 --> 01:41:08,650
için. Rica ederim. Buyurun oturun.
1271
01:41:11,590 --> 01:41:14,590
Ben Cenk 'e ulaşamadım da. Onlar doktora
gittiler.
1272
01:41:16,310 --> 01:41:21,110
Bu tazminat meselesiyle ilgili
konuşacaktım kendisiyle. Yani Cenk
1273
01:41:21,110 --> 01:41:25,730
söylemişti ama ben almayacağımıza dair
yeni bir protokol hazırlattım. Ona
1274
01:41:25,730 --> 01:41:26,730
getirmiştim.
1275
01:41:28,170 --> 01:41:32,710
Yani siz de inceledikten sonra
avukatlara verelim, onlar halletsinler.
1276
01:41:32,710 --> 01:41:34,550
Cenk kabul ederse.
1277
01:41:35,510 --> 01:41:36,510
İnşallah.
1278
01:41:38,870 --> 01:41:40,450
Ben müsaadenizle gittim o zaman.
1279
01:41:40,690 --> 01:41:42,450
Aa, kesinlikle olmaz.
1280
01:41:42,790 --> 01:41:45,970
Hayatta bırakmam. Buyurun, bir çay kahve
getirelim önce.
1281
01:41:46,270 --> 01:41:47,270
Peki madem.
1282
01:42:10,860 --> 01:42:11,860
Efendim Saadet Bey.
1283
01:42:12,160 --> 01:42:14,440
Günaydın. Umarım saçma bir saat olmadı.
1284
01:42:14,640 --> 01:42:15,800
Yok hiç müsaidim bu arada.
1285
01:42:16,140 --> 01:42:19,380
Cape Town'daki Carnton restoranı ile
ilgili problem yaşıyoruz.
1286
01:42:20,000 --> 01:42:23,980
Daha önce tanımlanmamış malzeme girişi
ile alakalı elçilikten bir takım izinler
1287
01:42:23,980 --> 01:42:28,260
gerekiyor. Anladım anladım da ben şu an
gelemem ki hiç müsaid değilim. Zaten
1288
01:42:28,260 --> 01:42:30,600
Barış Bey orada ilgilenir o sizinle.
Barış Bey?
1289
01:42:31,220 --> 01:42:33,540
Barış Yaman 'ı mı katlediyorsunuz? Evet
neden ki?
1290
01:42:33,800 --> 01:42:34,860
Barış Bey burada değil.
1291
01:42:36,460 --> 01:42:37,660
Sen bir yere mi gitsin?
1292
01:42:41,100 --> 01:42:42,100
Ama bari.
1293
01:42:42,420 --> 01:42:43,500
Emin misiniz?
1294
01:42:43,820 --> 01:42:46,280
Eminim. Gelseydi mutlaka haberimiz
olurdu.
1295
01:42:46,560 --> 01:42:48,000
Sürekli her şeye gidip geliyorum.
1296
01:42:50,580 --> 01:42:54,300
Peki tamam ben. Ben haber vereceğim size
Salih Bey. Kolay gelsin.
1297
01:42:54,680 --> 01:42:56,800
Allah Allah.
1298
01:43:00,560 --> 01:43:01,560
Sıkılar.
1299
01:43:03,420 --> 01:43:04,600
Özel benim yolum.
1300
01:43:07,060 --> 01:43:08,060
Efendim Cenk.
1301
01:43:08,300 --> 01:43:09,560
Kürkan müsait miydin?
1302
01:43:09,800 --> 01:43:10,800
Evet abi.
1303
01:43:11,249 --> 01:43:12,770
Hatta sizdeyim şu an.
1304
01:43:13,030 --> 01:43:15,130
Sizi görmek için geldim ama siz
çıkmasınız.
1305
01:43:15,410 --> 01:43:18,130
Anladım. Ben şimdi otelde konuştum da.
1306
01:43:18,370 --> 01:43:20,710
Barış 'ı atçıkaya gitmemiş. Nasıl yani?
1307
01:43:22,030 --> 01:43:26,030
Bana orada olduğunu söylemişti. Yok.
Büyük ölçülükte kaydı yokmuş.
1308
01:43:26,250 --> 01:43:27,250
Büyük ölçülükte biliyorsun.
1309
01:43:30,410 --> 01:43:31,410
Anladım.
1310
01:43:32,430 --> 01:43:35,510
Ama Barış 'ı biliyorsun. Böyle kafasına
göre.
1311
01:43:36,210 --> 01:43:39,110
Belki başka bir ülkeden geçecek oraya.
1312
01:43:39,480 --> 01:43:41,300
Çünkü bana Afrika demişti sadece.
1313
01:43:41,660 --> 01:43:42,820
Herhalde öyle yaptı.
1314
01:43:43,500 --> 01:43:45,300
Neyse tamam. Görüşürüz o zaman.
1315
01:43:45,680 --> 01:43:46,780
Tamam. Görüşürüz.
1316
01:43:52,780 --> 01:43:55,080
Cenk. Barış 'a ulaşamamış da.
1317
01:43:58,900 --> 01:43:59,960
Asra nasıl oldu?
1318
01:44:00,400 --> 01:44:01,840
İyi. Moral de iyi.
1319
01:44:08,810 --> 01:44:11,750
Ya Barış'tan bu kadar süre haber
alınmaması gerçekten çok saçma.
1320
01:44:12,090 --> 01:44:15,370
Cape Town gibi bir yere gidiyor ve
kimsenin haberi yok. Bir kere Barış
1321
01:44:15,370 --> 01:44:18,770
biri değil ki. İş adamı olarak gidiyor.
Yani Salih Bey de bunu anlayamadı zaten.
1322
01:44:19,150 --> 01:44:21,270
Abi belki kimseyle konuşmak istememiştir
adam.
1323
01:44:21,670 --> 01:44:25,330
Abi öyle biliyorduk da bu kadar süre
ortada olmaması normal mi sence ya? Hadi
1324
01:44:25,330 --> 01:44:26,209
onu da geçtim.
1325
01:44:26,210 --> 01:44:29,250
Kardeşim dediği kızı Azra 'yı bir kere
bile aramadı. Normal mi sence onun
1326
01:44:29,250 --> 01:44:32,530
yapacağı hareket mi? Tamam telefon
kayıtlarını çıkaracaklar. Birazdan
1327
01:44:33,770 --> 01:44:36,170
Ülkeden çıkış yapıp yapmadığını öğrenmek
lazım önce.
1328
01:44:36,890 --> 01:44:38,150
Tamam onu da sordururuz.
1329
01:44:39,530 --> 01:44:41,290
Sen yine evdekilere bir şey söyleme.
1330
01:44:41,710 --> 01:44:44,230
Bu işte bir tuhaflık bir gariplik var o
garanti.
1331
01:44:44,670 --> 01:44:48,150
Ama ne olduğunu bilip bilmeden
evdekilere bir şey söylemeyelim.
1332
01:44:48,630 --> 01:44:50,950
Endişelendirmeyelim. Yok merak etme sen
söyleme.
1333
01:44:52,810 --> 01:44:57,010
Ya valla bayıldım harika bir yermiş.
Hatta keşke bir ara hep beraber gitsek
1334
01:44:57,010 --> 01:45:01,030
oraya. Yani olur gideriz. Hatta abim
bana balık tutmayı öğretir. Şimdi de
1335
01:45:01,030 --> 01:45:02,030
boylamayın da sonra.
1336
01:45:03,130 --> 01:45:05,470
Ne yapıyorsunuz balık tutamam o
maceralarımı.
1337
01:45:05,980 --> 01:45:09,100
Yani Cenk Çelen her şeyi de sen yapacak
değilsin ya. Bırak diğer insanlar da
1338
01:45:09,100 --> 01:45:10,780
yapsınlar. Sen daha çok beklersin oğlum
onu.
1339
01:45:12,060 --> 01:45:13,440
Hop. Hop.
1340
01:45:14,960 --> 01:45:16,420
Aa Damla arıyor. Aa!
1341
01:45:17,320 --> 01:45:18,320
Damla?
1342
01:45:20,160 --> 01:45:21,220
Okul sor okulu.
1343
01:45:21,460 --> 01:45:24,040
Ha Damla şey ne oldu mülakat nasıl geçti
ha?
1344
01:45:24,360 --> 01:45:27,220
Ne an... Anlamıyorum Damla senin
telefonun mu çekmiyor?
1345
01:45:27,460 --> 01:45:29,240
Yo hayır benimki çekiyor ya.
1346
01:45:29,500 --> 01:45:30,660
Ne olmuş sünal ne olmuş?
1347
01:45:31,380 --> 01:45:32,380
Sünalı sorsana.
1348
01:45:32,760 --> 01:45:33,699
Sorsana oğlum.
1349
01:45:33,700 --> 01:45:35,200
Anlatıyor, anlatıyor bir dakika.
1350
01:45:38,990 --> 01:45:39,789
Olmamış mı?
1351
01:45:39,790 --> 01:45:40,629
Hadi ya.
1352
01:45:40,630 --> 01:45:41,630
Ya.
1353
01:45:43,130 --> 01:45:44,370
Şaka şaka kazanmış.
1354
01:45:48,970 --> 01:45:52,730
Bak hepsi öpüyor seni. Tebrik ediyorlar
seni. Çok seviyormuş. Kaynananın onun
1355
01:45:52,730 --> 01:45:55,930
kaynanası. Aa Arda. Ayşe 'nin
söylediğine bakın.
1356
01:45:56,390 --> 01:46:00,850
Olur mu? Ya babaanne tersellik ediyor.
Oturun ya. Aa ben Arda'ma laf ettirmem
1357
01:46:00,850 --> 01:46:03,590
lütfen. Aman. Azra şımartma şunu benim
başıma ya.
1358
01:46:04,110 --> 01:46:07,530
İyi tamam tamam Damla bak valla
gerçekten burada herkes çok sevindi.
1359
01:46:07,530 --> 01:46:09,530
maç kazanmışız gibi coştu var yani
burada.
1360
01:46:09,910 --> 01:46:11,830
İyi tamam. Bak hadi öpüyor herkes seni.
1361
01:46:12,250 --> 01:46:13,590
Ben de çok öpeceğim. Hadi bay bay.
1362
01:46:17,870 --> 01:46:19,250
Yani kaynana değil misiniz?
1363
01:46:19,590 --> 01:46:25,610
Ya benim tedavim bitince Damla 'nın
yanına gidelim mi? E tabii gidelim.
1364
01:46:25,610 --> 01:46:26,009
değil mi?
1365
01:46:26,010 --> 01:46:29,810
Gideriz tabii gideriz gideriz. Hatta
oradan Barış 'ı da görmeye gidelim. Hem
1366
01:46:29,810 --> 01:46:30,950
Afrika 'yı çok merak ediyorum.
1367
01:46:31,290 --> 01:46:33,590
Olur tabii oraya da gideriz. Yaşasın.
1368
01:46:33,960 --> 01:46:36,920
Yalnız bir şey söyleyeceğim Afrika 'ya
ben de gelirim haberiniz olsun yani
1369
01:46:36,920 --> 01:46:40,300
'nın yanına zaten gelirim ama Afrika 'ya
da gelirim. Aaa sen doğru karının
1370
01:46:40,300 --> 01:46:41,340
yanına yok öyle şey.
1371
01:46:43,440 --> 01:46:46,180
O zaman bu güzel haberi kutlayalım akşam
yemeği benden.
1372
01:46:46,420 --> 01:46:50,360
Yengelerin bir tanesi ya. Azra fırında
patates yapıyordun ya sen ondan da yapar
1373
01:46:50,360 --> 01:46:53,100
mısın? Yaparım yaparım tabii hem Cenk de
çok sever onu.
1374
01:46:53,500 --> 01:46:58,360
İyi ama sen tedaviden yeni gelmedin mi
kızım? Senin dinlenmen lazım bırak biz
1375
01:46:58,360 --> 01:47:00,900
yaparız onları. Yok ben iyi hissediyorum
kendimi.
1376
01:47:01,240 --> 01:47:04,360
Zaten Türkan Hanım da yorgun olmadığın
sürece istediğin her şeyi yapabilirsin
1377
01:47:04,360 --> 01:47:08,220
dedi. Ama biz de sana yardım edeceğiz
öyle tek başına olma.
1378
01:47:10,080 --> 01:47:11,100
Tabii tabii beraber.
1379
01:47:12,140 --> 01:47:13,140
Tamam.
1380
01:47:13,780 --> 01:47:14,920
Benim çıkmam lazım.
1381
01:47:15,480 --> 01:47:17,660
İş için hemen halledip geleceğim.
1382
01:47:17,940 --> 01:47:20,880
Peki akşam yemeği için istediğin özel
bir şey var mı? Var.
1383
01:47:21,320 --> 01:47:22,320
Yanımda sen ol.
1384
01:47:22,640 --> 01:47:23,920
Bak bak bak laflara bak.
1385
01:47:24,200 --> 01:47:25,600
Böyle ne olur bunlar lazım olacak.
1386
01:47:25,900 --> 01:47:27,160
Dur ben seni geçireyim.
1387
01:47:37,130 --> 01:47:39,410
Eşim bitince hemen gel tamam mı? Tamam
tamam.
1388
01:47:39,710 --> 01:47:43,210
Sen de çok yorma kendini tamam mı? Tamam
yorulursam dinleneceğim sana.
1389
01:47:45,670 --> 01:47:46,670
Hadi görüşürüz.
1390
01:47:57,290 --> 01:47:59,810
Kırsızlığımı patlattın. Ne geldin öyle
sensiz sensiz?
1391
01:48:00,110 --> 01:48:01,110
Ne yapıyorsun sen?
1392
01:48:01,910 --> 01:48:05,990
Bak bir şey. Ne var elinde göstersene.
Bir şey yok ya. Ne var elinde?
1393
01:48:07,620 --> 01:48:08,559
Selim bu ne?
1394
01:48:08,560 --> 01:48:09,560
Yüzük.
1395
01:48:10,000 --> 01:48:13,000
Kendim dendim. Öyle bir şey anlatmadan
kaçmak.
1396
01:48:16,280 --> 01:48:17,440
Geç bakalım Selim.
1397
01:48:19,740 --> 01:48:21,000
Anlat bakayım kimden bu?
1398
01:48:21,400 --> 01:48:26,760
Kim kimden ya? Ne var? Kendi tek taşımı
kendim alamaz mıyım?
1399
01:48:28,040 --> 01:48:29,040
Ersoy'dan mı yoksa?
1400
01:48:29,220 --> 01:48:34,300
Yavaş ol biraz düşecekler. Öyle bir şey
yok. Anladım ben anladım tamam Ersoy'dan
1401
01:48:34,300 --> 01:48:35,300
anlat ne oldu?
1402
01:48:36,400 --> 01:48:37,800
Evlenme teklif ettin!
1403
01:48:38,180 --> 01:48:40,460
Evlenme teklifi mi? Ya gerçekten mi?
1404
01:48:41,020 --> 01:48:44,900
Çok mutlu oldum, çok sevdim. Hayırlı
olsun. Ya ben biliyordum zaten.
1405
01:48:45,300 --> 01:48:49,080
Siz birbirinize çok yakışıyorsunuz. Niye
utanıyorsunuz peki? Ya ne bileyim.
1406
01:48:49,560 --> 01:48:53,020
Utandım işte ya. Ne yapacağımı da
şaşırdım. Çıkarmaya çalışıyorum sabahtan
1407
01:48:53,020 --> 01:48:56,840
ama kremledim de içini anladım. Parmağım
şişti galiba. Çıkmıyor o sıra. Niye
1408
01:48:56,840 --> 01:48:58,940
çıkarmaya çalışıyorsun ki? Kalsın işte
ne güzel.
1409
01:48:59,240 --> 01:49:00,540
Ya kimsenin görmemesi lazım.
1410
01:49:01,070 --> 01:49:04,870
Sormadık izin almadık danışmadık
kimselere. Ferhat usta falan görürse.
1411
01:49:04,870 --> 01:49:09,590
rezil olurum ya. Zaten Terep ablayla
teyzem mutfakta. Onlar kesin görecekler.
1412
01:49:09,590 --> 01:49:13,390
yapacağım ben ya? Şişti parmağım şişti.
Dur şöyle ben çevirmeye çalıştım.
1413
01:49:14,290 --> 01:49:16,610
Şişti şişti. Evet şişmiş ya.
1414
01:49:16,950 --> 01:49:20,570
Dur ben sana bunun üstüne takabileceğim
başka bir yüzük vereyim. Olur mu ki
1415
01:49:20,570 --> 01:49:21,630
öyle? Olur olur.
1416
01:49:24,090 --> 01:49:25,090
Şunu denesin.
1417
01:49:28,310 --> 01:49:30,090
Çok şişti. Acıyor mu?
1418
01:49:34,280 --> 01:49:35,099
Oldu işte.
1419
01:49:35,100 --> 01:49:36,340
Bence de oldu. Oldu değil mi?
1420
01:49:37,260 --> 01:49:38,280
Oldu oldu. Güzel oldu.
1421
01:49:42,160 --> 01:49:45,200
Çok güzel oldu.
1422
01:50:00,800 --> 01:50:02,400
Önüme kapı battı. Niye?
1423
01:50:03,000 --> 01:50:04,000
Kötü bir şey mi yaptın?
1424
01:50:04,160 --> 01:50:05,440
Nesnet mi oluyorsun sen yine?
1425
01:50:05,720 --> 01:50:06,720
Simran.
1426
01:50:07,100 --> 01:50:08,100
Barış nerede?
1427
01:50:09,500 --> 01:50:10,640
Bilmem. Acaba nerede?
1428
01:50:10,980 --> 01:50:12,140
Ya bana hiç oyun oynama.
1429
01:50:12,380 --> 01:50:13,760
Barış en son seninle konuşmuş.
1430
01:50:14,140 --> 01:50:17,460
Sen Azra 'yı da arıyorsun beni de
arıyorsun kaç gündür. Hayırdır yapmazdın
1431
01:50:17,460 --> 01:50:19,860
şeyler. Telefonunu açmış olsaydın
biliyordum.
1432
01:50:20,100 --> 01:50:23,620
Bak hiç kaprislerini çekemem. Ya bana
konuşuyorsun ya da polise.
1433
01:50:39,340 --> 01:50:41,960
Herkes peyişin ucundan tutmuş bakıyorum
ha.
1434
01:50:42,480 --> 01:50:45,420
Ben ne yapayım? Ben ana yemeği
yapıyorum.
1435
01:50:45,940 --> 01:50:50,280
Vallahi ben de salata yapıyorum anne.
Bilmem. O zaman ben de tatlı yapayım.
1436
01:50:50,860 --> 01:50:53,280
Hadi kızım Filiz getir şu malzemeleri.
1437
01:50:59,100 --> 01:51:00,100
Sere.
1438
01:51:00,520 --> 01:51:02,580
Ne değişik bir yüzük o öyle bakayım.
1439
01:51:02,920 --> 01:51:07,900
Yüzük. Ay şey benim yüzüğüm o. Hani var
ya mavi olan.
1440
01:51:08,590 --> 01:51:12,130
Sirin gördüğünü çok beğendi. Ben de al
senin olsun dedim. Yakışmış ama değil
1441
01:51:13,110 --> 01:51:16,350
Yakışmış tabii canım. Öyle Azra Hanım
parmağında görünce böyle ince ince...
1442
01:51:16,350 --> 01:51:18,990
...narin narin benimkiler de öyle dursun
istedim. O yüzden aldım.
1443
01:51:19,390 --> 01:51:23,730
Ne bileyim pek senin tarzın değildi öyle
şeyler. Ondan ses verdim. Niye bence
1444
01:51:23,730 --> 01:51:24,730
gayet uydu.
1445
01:51:24,990 --> 01:51:27,290
Sirin sen şu stosa baksana ben bu sesle
oldum.
1446
01:51:54,480 --> 01:51:57,020
Abi Barış Afrika 'ya falan gitmemiş.
Hatta hiç yurt dışına çıkmamış.
1447
01:52:02,300 --> 01:52:03,300
Ne oluyor abi?
1448
01:52:05,540 --> 01:52:07,220
Hiç iyi şeyler olmuyor Ersul.
1449
01:52:07,520 --> 01:52:08,820
Hiç iyi şeyler olmuyor.
1450
01:52:23,240 --> 01:52:24,240
Efendim Cenk.
1451
01:52:24,320 --> 01:52:27,240
Gürkan ben bu Barış meselesini
araştırdım. Emniyete geldim de şimdi.
1452
01:52:27,800 --> 01:52:29,220
Yurt dışına falan çıkmamış Barış.
1453
01:52:31,520 --> 01:52:32,520
Emin misin?
1454
01:52:32,680 --> 01:52:34,480
Eminim tabii. Emniyetten yardım aldım.
1455
01:52:34,820 --> 01:52:37,980
Üst arama sistemi yapmışlar. Türkiye'de
hiçbir yerde hiçbir kameraya
1456
01:52:37,980 --> 01:52:39,580
rastlanmamış bu. Mümkün değil
biliyorsun.
1457
01:52:40,700 --> 01:52:41,700
Haklısın evet.
1458
01:52:42,220 --> 01:52:48,400
Peki Barış bizim aklımıza gelmeyen bir
sebepten özellikle görünmez olmak
1459
01:52:48,400 --> 01:52:50,760
o vakit. Yok canım bence daha ciddi bir
durum var.
1460
01:52:51,000 --> 01:52:53,400
Sen ofiste misin? Ben bir yanına geleyim
konuşalım biraz.
1461
01:52:53,840 --> 01:52:55,820
Yok değilim. Neredesin? Konum atı
geleyim ben.
1462
01:52:56,080 --> 01:52:58,380
Tamam. Yoldayım şimdi. Varınca atacağım.
1463
01:53:16,080 --> 01:53:19,300
Her şeye bunun sokmasan olmuyor değil mi
Cenk Çelen?
1464
01:53:22,400 --> 01:53:23,400
Gencecik adamsın.
1465
01:53:30,480 --> 01:53:31,640
Ezek olacak sana da.
1466
01:53:45,360 --> 01:53:46,360
Evet.
1467
01:53:48,420 --> 01:53:50,160
Arda 'yla Cenk bayılacaklar.
1468
01:53:53,840 --> 01:53:56,840
Sen bunun içine ne koyuyorsun? Ben bir
türlü anlayamıyorum.
1469
01:53:57,060 --> 01:53:58,060
Şefin sırrı.
1470
01:53:58,640 --> 01:53:59,740
Arda değil mi?
1471
01:54:00,460 --> 01:54:03,220
Üzgünüm o söyleyemem. Ben anlarım teyzem
ben bakayım.
1472
01:54:03,720 --> 01:54:08,980
Ay senin yüzüğün. Aa yemeğin içi. Aa bir
yüzük daha mı var senin elinde? Yok
1473
01:54:08,980 --> 01:54:09,980
anam yok takım o.
1474
01:54:10,980 --> 01:54:15,700
Ay yağlı yağlı bir de. Evet ben bunu
gidip yıkayayım değil mi? Ben bunu gidip
1475
01:54:15,700 --> 01:54:16,700
yıkayayım.
1476
01:54:17,460 --> 01:54:19,400
Hadi kızım sen de biraz dinlen artık.
1477
01:54:19,720 --> 01:54:21,220
Yok yok ben iyiyim gerçekten.
1478
01:54:21,500 --> 01:54:23,520
Yok olmaz öyle şey. Hadi bakalım.
1479
01:54:23,980 --> 01:54:27,860
Şu yemek tarifini bana bir anlatırlar.
Hadi bakalım.
1480
01:54:28,060 --> 01:54:29,060
Anlatamam ama gerçekten.
1481
01:54:29,740 --> 01:54:30,740
Evet.
1482
01:55:48,550 --> 01:55:51,350
Nurkan! Nurkan!
1483
01:56:02,220 --> 01:56:03,220
Buradayım.
1484
01:56:39,240 --> 01:56:42,500
Kusura bakma seni de buraya kadar yordum
ama burası bizim otelin özel mülkü.
1485
01:56:43,520 --> 01:56:44,880
Barış kiralayalım diyor.
1486
01:56:46,840 --> 01:56:48,480
Biraz tadilat lazımmış ama.
1487
01:56:53,020 --> 01:56:54,040
Gürkan Barış nerede?
1488
01:56:56,300 --> 01:56:57,300
Söyledim ya.
1489
01:56:58,300 --> 01:56:59,360
Cape Town 'a gitti.
1490
01:57:00,640 --> 01:57:03,840
Giderken de böyle bir sürü talimat
verdi, emirler yağdırdı.
1491
01:57:04,460 --> 01:57:05,740
Barış 'la konuştunuz yani.
1492
01:57:06,000 --> 01:57:07,000
Evet.
1493
01:57:07,470 --> 01:57:08,890
Uzun uzun konuştuk hatta.
1494
01:57:10,990 --> 01:57:13,210
O zaman en son sen konuştun Barış 'la.
1495
01:57:13,790 --> 01:57:15,790
Ne söyleyeceksen artık söyleyeceksin.
1496
01:57:17,090 --> 01:57:18,370
Sıkıldım bu imalarından.
1497
01:57:20,770 --> 01:57:22,430
Barış'ta garaja inmişsiniz diyorum.
1498
01:57:23,810 --> 01:57:25,310
Elinde kamera kayıtları var.
1499
01:57:26,410 --> 01:57:30,170
Muhtemelen sen o kamera kayıtlarını yok
etmeye çalıştın ama... ...senden daha
1500
01:57:30,170 --> 01:57:32,250
akıllı biri hızlı davranmış, kopyasını
almış.
1501
01:57:32,670 --> 01:57:33,810
Birini de bana verdi.
1502
01:57:34,150 --> 01:57:35,810
Demek elinde kamera kaydı var.
1503
01:57:37,919 --> 01:57:38,940
Kimmiş bu akıllı?
1504
01:57:39,600 --> 01:57:40,600
Bir doktor.
1505
01:57:41,980 --> 01:57:43,540
Bak anlattığım gibi.
1506
01:57:43,800 --> 01:57:48,660
Sonra da hayatından endişe etmeye
başlayınca beni tehdit ettin. Bismillah.
1507
01:57:48,660 --> 01:57:49,860
hiç masal anlatma tamam mı?
1508
01:57:50,100 --> 01:57:52,560
Ben masal anlatmıyorum. Doğruyu
söylüyorum Cenk.
1509
01:57:52,960 --> 01:57:57,480
Bak Barış en son Gürkan 'la beraber
garajı inmiş. Sonra da kimse görmemiş
1510
01:57:57,480 --> 01:57:59,340
daha. Kayıtlara baktım silinmiş.
1511
01:57:59,620 --> 01:58:01,240
Barış 'ın telefonu Gürkan'da.
1512
01:58:01,680 --> 01:58:05,780
Gürkan kesinlikle Barış 'a bir su yaptı.
Bu adam çok tehlikeli bir adam.
1513
01:58:08,920 --> 01:58:09,920
Gürkan.
1514
01:58:11,220 --> 01:58:12,780
Daha fazla kaçamazsın.
1515
01:58:17,960 --> 01:58:19,580
Öyle bir niyetim yok zaten.
1516
01:58:24,040 --> 01:58:25,880
Bence sen kendin içine insana.
1517
01:58:35,980 --> 01:58:38,340
Sen o tetiği gerçekten çekecek misin
peki?
1518
01:58:39,210 --> 01:58:40,210
Niye olmasın?
1519
01:58:41,910 --> 01:58:43,990
Senin hayatın benimkinden daha mı
kıymetli?
1520
01:58:44,990 --> 01:58:45,990
Gürkan.
1521
01:58:47,150 --> 01:58:48,930
Büyük bir hata yapıyorsun haberin olsun.
1522
01:58:49,290 --> 01:58:50,290
Yok.
1523
01:58:50,790 --> 01:58:52,430
Bence gayet doğru bir şey yapıyorum.
1524
01:58:53,790 --> 01:58:56,170
Barış seninle ilgili tek bir konuda
haklıydı biliyor musun?
1525
01:58:56,590 --> 01:58:58,250
Bu da her şeye bulunduğunu sokmam.
1526
01:59:00,790 --> 01:59:02,970
Keşke bu kadar meraklı olmasaydın Cenk
Çelen.
1527
01:59:03,450 --> 01:59:05,170
Senin Barış 'la derdin neydi Gürkan?
1528
01:59:06,330 --> 01:59:08,050
Siz gayet iyi iki dosttunuz.
1529
01:59:08,720 --> 01:59:10,040
Yoksa mesele para mı?
1530
01:59:12,560 --> 01:59:14,840
Sizin aklınıza ilk gelen şey niye para?
1531
01:59:17,180 --> 01:59:19,540
Hayatta paradan daha önemli şeyler var
Cenk.
1532
01:59:20,860 --> 01:59:23,520
Böyle dostluk, arkadaşlık falan bunlar
pasapit o da.
1533
01:59:24,480 --> 01:59:25,480
Eşitlik.
1534
01:59:26,300 --> 01:59:27,640
Biz eşit değiliz.
1535
01:59:28,440 --> 01:59:29,800
Sizin gibilerin gözünde.
1536
01:59:30,800 --> 01:59:34,900
Kibriniz, gücünüzle benim gibi adamları
istediğiniz gibi ezeceğinizi
1537
01:59:34,900 --> 01:59:37,460
zannediyorsunuz ama... ...buraya kadar.
1538
01:59:39,600 --> 01:59:40,600
Biliyor musun?
1539
01:59:41,920 --> 01:59:44,340
Barış başına gelenleri çoktan hak
etmişti.
1540
01:59:55,440 --> 01:59:56,440
Ne yani?
1541
01:59:58,060 --> 01:59:59,220
Öldürdün mü sen Barış 'ı?
1542
02:00:11,500 --> 02:00:12,720
Evet. Üzüldün mü?
1543
02:00:20,440 --> 02:00:22,680
Ben sizin düşman olduğunuzu
zannediyorum.
1544
02:00:26,080 --> 02:00:28,660
Ne olursa olsun Barış iyi bir adamdı.
İyi.
1545
02:00:29,800 --> 02:00:31,660
Madem öyle seni de yanına gönderelim.
1546
02:00:31,880 --> 02:00:32,880
Gürkan.
1547
02:00:33,180 --> 02:00:34,580
Gerçek ortaya çıkacak.
1548
02:00:35,240 --> 02:00:37,100
Yakalanacaksın. Merak etme.
1549
02:00:37,920 --> 02:00:39,680
Sen öldükten sonra...
1550
02:00:40,060 --> 02:00:41,480
Ben başımın çaresine bakarım.
1551
02:01:12,650 --> 02:01:13,650
Güle güle.
1552
02:01:14,690 --> 02:01:15,690
Cenk Çelik.
1553
02:02:16,590 --> 02:02:17,590
Kalk kalk kalk.
1554
02:02:17,910 --> 02:02:18,910
Kalk oğlum.
1555
02:02:22,790 --> 02:02:24,950
Barış Yaman 'ı öldürme şüphesiyle
tutmuşlar.
1556
02:02:25,510 --> 02:02:27,890
Delileri doğar Barış. Artık var Gürkan.
1557
02:02:31,450 --> 02:02:33,490
Bu iş daha bitmedi Cenk Çeler.
1558
02:02:35,310 --> 02:02:36,910
Bitti bitti merak etme sen.
1559
02:02:40,770 --> 02:02:43,310
Abi bu adam gerçekten öldürmüş mü Barış
'ı?
1560
02:02:44,170 --> 02:02:45,750
Nasıl hiç ben de anlamadım ki.
1561
02:02:46,890 --> 02:02:48,450
Ama Nazra 'ya nasıl söyleyeceğim şimdi?
1562
02:02:49,670 --> 02:02:51,070
Damla var, babaannem var.
1563
02:02:51,630 --> 02:02:52,630
Hadi.
1564
02:03:05,310 --> 02:03:06,470
Hadi geçelim anne.
1565
02:03:10,310 --> 02:03:12,070
Alo, Cenk nerede kaldı?
1566
02:03:12,390 --> 02:03:13,550
İşim var, ne oldu ki?
1567
02:03:14,900 --> 02:03:18,520
Anam nasıl yani yemek icazeti ki hep
beraber Damla için.
1568
02:03:18,820 --> 02:03:23,120
Aa yemek vardı değil mi ya? Hem de sen
yapacaktın ha. Ya aşk olsun ama Cenk
1569
02:03:23,120 --> 02:03:25,800
nasıl unutursun böyle bir şeyi? Aşk
olsun tabii ya.
1570
02:03:26,300 --> 02:03:28,560
Yemeği unutan tüm kocaları aşk olsun
değil mi?
1571
02:03:29,440 --> 02:03:32,460
Ya bir kere de dalga geçmesen olmaz
değil mi?
1572
02:03:32,780 --> 02:03:36,200
Anam karım bana yemek yapacak ben
unutacağım. Mümkün değil böyle bir şey.
1573
02:03:38,900 --> 02:03:39,900
Neredeydin?
1574
02:03:41,120 --> 02:03:42,600
Şeyi. Şey mi oldu?
1575
02:03:43,660 --> 02:03:44,740
Yok canım bir şey yok.
1576
02:03:45,160 --> 02:03:48,020
Dedim ya işlerim vardı onları hallettim.
Hadi oturuyorum.
1577
02:03:48,300 --> 02:03:51,360
Tamam siz oturun ben servis yapıyorum.
Ama hadi gel sen de otur servisi ben
1578
02:03:51,360 --> 02:03:53,480
yaparım gel. Tamam tamam hallediyorum
ben şimdi.
1579
02:03:53,860 --> 02:03:55,500
Ha böyle sunumlu servis mi falan?
1580
02:03:56,020 --> 02:04:00,140
Abi bak sen gelmeden ben alayım dedim.
Vallahi elime falan vurdu ha. Ya yok
1581
02:04:00,140 --> 02:04:01,140
artık ya.
1582
02:04:01,560 --> 02:04:04,600
Yani tamam evet elime vurmadı ama
vuracakmış gibi baktı. O yüzden ben öyle
1583
02:04:04,600 --> 02:04:07,800
zannettim. Bir şey söyleyeceğim. Servis
ilk önce beni istiyorum. Çünkü en çok
1584
02:04:07,800 --> 02:04:12,000
ben sabrettim. Mükafatı da benim. Ya
tamam ver Azra. Önce ona kini vasfı
1585
02:04:12,000 --> 02:04:13,000
tutmayacak yoksa.
1586
02:04:13,520 --> 02:04:17,260
Tamam tamam hallediyorum şimdi. Ben bunu
zaten kinize özel yaptım.
1587
02:05:28,010 --> 02:05:29,010
Nasıl oldu Azra?
1588
02:05:30,170 --> 02:05:31,470
Maalesef durum kritik.
1589
02:05:32,670 --> 02:05:34,390
Bütün gün bir şey yoktu.
1590
02:05:34,690 --> 02:05:36,070
Gayet iyiydi. Evet.
1591
02:05:36,390 --> 02:05:38,570
Gün boyunca yemek yaptı koşturdu.
1592
02:05:39,150 --> 02:05:41,170
Bu defa ata kalbine vurmuş.
1593
02:05:42,590 --> 02:05:43,590
Yani.
1594
02:05:44,270 --> 02:05:45,450
Ne olacak peki şimdi?
1595
02:05:45,710 --> 02:05:46,770
Harfeyi kaybedebiliriz.
1596
02:05:55,190 --> 02:05:57,550
O zaman bir şeyler yapın. Kurtarın benim
kadımı.
1597
02:05:57,880 --> 02:05:59,000
Elimizden geleni yapıyoruz.
1598
02:05:59,220 --> 02:06:01,960
Ya daha fazlasını yapın. O zaman
kurtarır benim karımı. Abi tamam.
1599
02:06:02,220 --> 02:06:03,039
Ya ne tamam?
1600
02:06:03,040 --> 02:06:05,340
Ne tamam? Ben bu durumu kabul mü
edeceğim? Oturayım mı buradan?
1601
02:06:05,820 --> 02:06:07,440
Allah 'ım sen de yardımcı ol.
1602
02:06:08,080 --> 02:06:10,740
Son bir şey deneyeceğim. Ama ret kalmak
zorundayım.
1603
02:06:11,120 --> 02:06:14,440
Başka da yapacak hiçbir şey yok. Ne
yaparsanız yapın benim karımı kurtarın.
1604
02:06:14,640 --> 02:06:15,840
Lütfen. Dua et.
1605
02:06:16,280 --> 02:06:18,020
Çünkü bu duaya çok ihtiyacımız olacak.
1606
02:07:04,540 --> 02:07:07,860
Yaralandın mı sen? Çok üzüldüm. Ufak bir
şey.
1607
02:07:08,060 --> 02:07:09,060
Önemli değil.
1608
02:07:10,320 --> 02:07:11,780
Ne işin var burada sonra?
1609
02:07:12,040 --> 02:07:13,040
Hiç.
1610
02:07:13,140 --> 02:07:14,440
Tanıklar çağırdılar.
1611
02:07:15,060 --> 02:07:16,060
Öyle mi?
1612
02:07:18,120 --> 02:07:19,380
Hay Allah ya.
1613
02:07:19,940 --> 02:07:23,840
Başına ne kadar çok şey geldi. Çok
üzülüyorum ben senin için.
1614
02:07:24,760 --> 02:07:25,820
Ama ne yapacaksın?
1615
02:07:26,420 --> 02:07:27,420
Dünya böyle.
1616
02:07:28,040 --> 02:07:30,000
Kimsenin yaptığı yanına kalmıyor.
1617
02:07:30,480 --> 02:07:31,480
Değil mi?
1618
02:07:46,700 --> 02:07:48,120
Senin yaptığın yanında kalmıyor.
1619
02:07:50,420 --> 02:07:51,420
Bence de.
1620
02:07:54,560 --> 02:07:56,140
Allah neşeni arttırsın.
1621
02:07:57,300 --> 02:07:58,500
Memnunsun galiba burada.
1622
02:08:00,940 --> 02:08:04,820
Gerçekten mercimek kadar beynin var
sana. O kadar basıyor değil mi kafan?
1623
02:08:05,720 --> 02:08:07,500
Ne diyorsun sen ya? Ne saçmalıyorsun?
1624
02:08:07,780 --> 02:08:09,500
Seni demek tanıklık için çağırdılar ha?
1625
02:08:10,900 --> 02:08:13,360
Sen de buradan böyle elini kolunu
sallayarak çıkacaksın.
1626
02:08:13,800 --> 02:08:14,800
Öyle misin?
1627
02:08:14,940 --> 02:08:17,380
Evet çıkacağım tabii ki. Ne alakam var
ki?
1628
02:08:18,100 --> 02:08:21,020
Barış 'ı ortadan sen kaybettin. Ben ne
yaptım ki?
1629
02:08:23,840 --> 02:08:27,380
Şu an kaldığın otel odasında... ...arama
yapılıyorsun bu.
1630
02:08:29,700 --> 02:08:31,080
Bil bakalım orada ne var.
1631
02:08:34,900 --> 02:08:35,900
Ayşin Deli bu.
1632
02:08:38,420 --> 02:08:39,600
Üstünde de parmak izi.
1633
02:08:45,000 --> 02:08:47,400
Bazı belgelerde sağa sola sıkışmış.
1634
02:08:47,720 --> 02:08:54,320
Ha bir de Barış 'ı öldürdüğüne dair ses
kaydı.
1635
02:08:56,960 --> 02:08:58,460
Tamam o zaman görüşürüz.
1636
02:08:58,900 --> 02:08:59,900
Görüşürüz.
1637
02:09:10,320 --> 02:09:12,140
İşte bu beklediğimden değil.
1638
02:09:48,610 --> 02:09:51,010
Hazmedemedim, onu öldürdüm.
1639
02:09:51,550 --> 02:09:56,090
Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki
kimse benden şüphelenmesin.
1640
02:10:03,050 --> 02:10:05,630
Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım.
1641
02:10:06,090 --> 02:10:08,530
Hazmedemedim, onu öldürdüm.
1642
02:10:09,090 --> 02:10:13,770
Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki
kimse benden şüphelenmesin.
1643
02:10:31,150 --> 02:10:32,710
Yapmadım. Bunu sen de biliyorsun.
1644
02:10:33,430 --> 02:10:35,390
Ama bunu sadece ikimiz biliyoruz.
1645
02:10:36,690 --> 02:10:37,690
Sadece ikimiz.
1646
02:10:37,850 --> 02:10:39,290
Bütün deliller senin için.
1647
02:10:39,710 --> 02:10:42,130
Ben bir şey yapmadım. Bunu sen de
biliyorsun.
1648
02:10:42,350 --> 02:10:43,350
Biliyorum.
1649
02:10:44,610 --> 02:10:48,470
Barış Yaman cinayetine yardım ve
yataklıktan tutuklusun. Ne var be? Ben
1650
02:10:48,470 --> 02:10:53,390
açıklayabilirim. Ben hiçbir şey
yapmadım. Bu Gürkan yaptı. Bu Gürkan
1651
02:11:02,120 --> 02:11:03,120
Sıfır.
1652
02:11:37,200 --> 02:11:39,360
Kurtaracak merak etme. Biz neyi
bekliyoruz?
1653
02:11:39,780 --> 02:11:43,020
Biz neyi bekliyoruz? Niye kimse bir şey
söylemiyor? Biz ne atıyoruz burada?
1654
02:11:43,560 --> 02:11:46,620
Oğlum ameliyat böyle. Olup bitecek bir
şey değil ki hemen.
1655
02:11:47,660 --> 02:11:48,660
Merak etme.
1656
02:11:48,840 --> 02:11:50,000
Azra güçlüdür.
1657
02:12:37,420 --> 02:12:38,420
Tamam arkadaşlar.
1658
02:12:38,640 --> 02:12:41,080
Elinize sağlık hocam. Tebrik ederiz
hocam.
1659
02:12:43,000 --> 02:12:47,540
Hocam, tansiyon düşüyor. Otuz altmış
hastayı kaybediyoruz. Cephesi yoksa razı
1660
02:12:47,540 --> 02:12:48,540
değil.
1661
02:14:32,190 --> 02:14:35,310
Hadi ama hadi.
1662
02:15:05,640 --> 02:15:06,640
Yücel!
124605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.