All language subtitles for Elimi Bırakma 58. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,540 --> 00:01:51,720 Sabit sakin olur musun? 2 00:01:52,820 --> 00:01:55,880 Ben hastaneye gittim Cenk. 3 00:01:56,200 --> 00:01:59,160 Hastaneye gittim ve doktordan öğreneceğimi de öğrendim. Şu anda da 4 00:01:59,160 --> 00:02:02,360 öğrendiklerimi unutmaya çalışıyorum anlamıyor musun? Ya Azra ben öyle bir 5 00:02:02,360 --> 00:02:05,700 yapmıyorum ya. Yapıyorsun Cenk. Sürekli hastaneye gitmemiz gerekiyor diyorsun. 6 00:02:05,820 --> 00:02:09,460 Tedavi olman gerekiyor diyorsun. Sürekli bana umut veriyorsun. Ama niye? 7 00:02:09,759 --> 00:02:14,420 Azra hastaneye gitmek zorundayız. Sen de bunu anlamıyorsun. Ya neden? Neden 8 00:02:14,420 --> 00:02:15,720 gitmek zorundayız Cenk? 9 00:02:16,190 --> 00:02:20,530 Sen kendini daha iyi hisset diye mi? Çünkü sen bir daha çocuğumuzun 10 00:02:20,530 --> 00:02:22,630 öğrendin ve kendini kötü hissediyorsun diye mi? 11 00:02:23,190 --> 00:02:27,190 Ya hep sen ya hep sen. Benim ne hissettiğimin hiçbir önemi yok mu yani? 12 00:02:27,410 --> 00:02:29,330 Ama ben bunun neden yaptığını biliyorum Cenk. 13 00:02:29,630 --> 00:02:33,150 Çünkü sen kendini kötü hissediyorsun ve kendini temize çekmeye çalışıyorsun. 14 00:02:33,570 --> 00:02:37,110 Ama sen kendini daha iyi hisset diye ben beni oradan buraya sürüklemeni izin 15 00:02:37,110 --> 00:02:38,110 vermeyeceğim. Azra. 16 00:02:38,490 --> 00:02:43,610 Azra bak. Ya istemiyorum Cenk istemiyorum. Ben yalnız kalmak ve bütün 17 00:02:43,610 --> 00:02:45,150 yaşadıklarımı unutmak istiyorum. 18 00:02:45,630 --> 00:02:49,670 Ya sen neden hala benim yaralarımı kanatmaya çalışıyorsun? Ben anlamıyorum 19 00:02:49,670 --> 00:02:51,930 ya? Ya çünkü tedavi olmasan öleceksin! 20 00:03:31,950 --> 00:03:34,050 Cenk ne ölmesi? Neyden bahsediyorsun sen? 21 00:03:34,350 --> 00:03:35,350 Azra. 22 00:03:35,890 --> 00:03:39,030 Azra bak ben... ...ben bunu böyle söylemek istemezdim ya sultan. 23 00:03:40,130 --> 00:03:43,150 Ama... ...tedavi olman gerekiyor. 24 00:03:43,710 --> 00:03:45,830 Ben o yüzden böyle bir zor karar aldım zaten. 25 00:03:50,430 --> 00:03:51,430 Azra! 26 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Anlamıyorum. 27 00:04:03,150 --> 00:04:04,950 Hiçbir şey anlamıyorum. 28 00:04:05,590 --> 00:04:08,810 Ne ölmesinden bahsediyorsun Cenk? 29 00:04:09,050 --> 00:04:13,190 Azra bak doktor tedavinin sonuç vereceğini söylüyor. Yani bu 30 00:04:13,190 --> 00:04:15,390 ne oluyor? Ne hastalığı? Neden bahsediyorsun sen? 31 00:04:15,950 --> 00:04:17,730 Ne zamandır bu böyle? 32 00:04:19,570 --> 00:04:21,190 Cenk ben hamileydim. 33 00:04:22,070 --> 00:04:25,170 Ne olacaktı? Şimdi bana öleceğimi mi söylüyorsun? 34 00:04:25,550 --> 00:04:29,570 Hayır. Hayır Azra sen ölmeyeceksin tamam mı? Ona izin vermeyeceksin. 35 00:04:30,000 --> 00:04:31,440 İkimiz de izin vermeyeceğiz buna. 36 00:04:31,700 --> 00:04:35,340 Türkan Hanım çok iyi bir doktor. Böyle çok vaka gelmiş, hepsi iyileşmiş 37 00:04:38,140 --> 00:04:39,140 Anladım. 38 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Mazra. 39 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Mazra. 40 00:04:43,780 --> 00:04:45,380 Bak ben güçlü bir kadınım. 41 00:04:45,760 --> 00:04:48,680 Ben güçlü bir kadınım. Aşacağız bunları tamam mı? Pes etmeyeceğiz. 42 00:04:49,120 --> 00:04:50,920 İkimiz de pes etmeyeceğiz, savaşacağız. 43 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 Aşacağız. 44 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Hepsini aşacağız. 45 00:05:39,760 --> 00:05:41,320 Anne. İyi misin? 46 00:05:41,660 --> 00:05:42,980 İyiyim oğlum iyiyim. 47 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 Anne ne oldu? 48 00:05:45,020 --> 00:05:47,360 Sorma anneciğim sorma. Sorma. 49 00:05:48,280 --> 00:05:51,180 Serin annemin ilaçlarını verelim. Tamam abla. 50 00:05:51,400 --> 00:05:56,280 Sen çocuklara bir haber ver yanıma gelsinler. Tamam teyzem bahçedirler 51 00:05:56,280 --> 00:05:58,540 söyleyeyim gelsinler. Hemen haber veriyorum. 52 00:06:11,050 --> 00:06:12,270 Gökhan Bey susun hanım. 53 00:06:41,030 --> 00:06:42,870 Ne işin var burada? 54 00:06:46,690 --> 00:06:47,910 Bunu arıyordum. 55 00:06:55,210 --> 00:06:56,450 Esas sen söyle. 56 00:06:56,970 --> 00:06:59,650 Barış 'ın telefonunun sende ne işi var? 57 00:07:00,010 --> 00:07:01,910 Aynı soruyu benim sana sormam lazım. 58 00:07:05,570 --> 00:07:06,570 Çekmece'deydim. 59 00:07:11,950 --> 00:07:16,150 Barış 'a bir şey yaptın. Onu oktadan kaldırdın. Sonra bize mesaj attın ve 60 00:07:16,150 --> 00:07:17,190 hepimizi kandırdın. 61 00:07:19,170 --> 00:07:20,450 Çok güzel hikaye. 62 00:07:20,950 --> 00:07:22,470 Ama pek inandırıcı değil. 63 00:07:22,950 --> 00:07:27,050 Elinde Barış 'ın telefonuyla gelip burada... ...saçma sapan şeyler 64 00:07:27,750 --> 00:07:29,290 Senin yapmadığın ne maalesef? 65 00:07:29,790 --> 00:07:30,790 Ne? 66 00:07:33,330 --> 00:07:34,750 Barış 'la kavga eden sensin. 67 00:07:35,550 --> 00:07:36,770 İçten kovulan sensin. 68 00:07:37,470 --> 00:07:39,950 İki gündür deli gibi ortada Barış 'ı arayan sensin. 69 00:07:41,130 --> 00:07:43,710 İnsan geçmişini düşününce şüphelenmeden edemiyor. 70 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 Aa tabii. 71 00:07:45,830 --> 00:07:48,350 Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım. 72 00:07:48,890 --> 00:07:51,270 Hazmedemedim. Onu öldürdüm. 73 00:07:51,930 --> 00:07:56,530 Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki kimse benden şüphelenmesin. 74 00:07:59,270 --> 00:08:00,450 Bu mu yani? 75 00:08:00,690 --> 00:08:03,030 Daha önce de silah çekip birini öldürmeye çalıştın. 76 00:08:03,550 --> 00:08:05,190 Akıl hastanesinde yaptın. 77 00:08:06,990 --> 00:08:09,410 Ben o işten tertemiz çıktım. 78 00:08:11,050 --> 00:08:12,410 Ya da sıyrıldın diyelim. 79 00:08:14,450 --> 00:08:18,390 İşte tam da bu yüzden senin yapmış olman çok daha olasın. 80 00:08:19,270 --> 00:08:24,270 Telefonda sende olduğuna göre... ...şimdi gelip burada su çubana atarak 81 00:08:24,270 --> 00:08:25,270 garantiye almaya. 82 00:08:25,890 --> 00:08:27,990 Pardon. Senin de eminle. 83 00:08:29,330 --> 00:08:32,130 Yeniden temize çıkartmaya çalışıyor olabilirsin kendini. 84 00:08:34,289 --> 00:08:37,490 Öyle söyleyince taşlar yerine oturuyor birden tabii. 85 00:08:38,390 --> 00:08:39,390 Ama... 86 00:08:40,360 --> 00:08:42,320 Boşuna uğraşıyorsun Gürkan. 87 00:08:42,740 --> 00:08:48,060 Ben polise gideceğim. Ve her şeyi anlatacağım. Her şeyi. Ne anlatacaksın? 88 00:08:49,460 --> 00:08:51,360 Bunu vermem yeterli değil mi? 89 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 Emin misin? 90 00:08:53,720 --> 00:08:54,820 Kapalı bir telefon. 91 00:08:55,180 --> 00:08:57,800 Nereden geldiği belli olmayan senin götürdüğün bir kanıt. 92 00:08:59,160 --> 00:09:00,620 Gerçekten çok inandırıcı. 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,400 Sumru. 94 00:09:03,220 --> 00:09:05,300 Kuş beyinli olduğunu söylemiş miydin? 95 00:09:19,240 --> 00:09:21,140 Ben aslında o gün de söyleyecektim sana. 96 00:09:23,520 --> 00:09:26,580 Ama sen geldin ve bir daha asla çocuğumuz olmayacak dedin. 97 00:09:27,520 --> 00:09:33,780 O kadar... O kadar kötü bir şeydi ki benim için. Ben 98 00:09:33,780 --> 00:09:35,840 söylemeyeceği tertip edemedim. 99 00:09:37,360 --> 00:09:39,680 O yüzden böyle bir karar almak zorunda kaldım. 100 00:09:40,500 --> 00:09:43,780 Sana rağmen böyle bir karar aldığım için lütfen affet beni. 101 00:09:45,000 --> 00:09:48,040 Ben böyle bir şey olabileceğini düşünmemiştim bile. 102 00:09:49,960 --> 00:09:54,440 ...aklının ucundan bile geçmemişti. Yani sen... ...tedavi falan deyince ben... 103 00:09:54,440 --> 00:09:56,140 ...bir şey sandım. 104 00:09:57,560 --> 00:09:59,160 Ben çok üzgünüm Aslı. 105 00:10:00,480 --> 00:10:01,720 Gerçekten çok üzgünüm. 106 00:10:02,160 --> 00:10:06,460 Bunu bu şekilde söylemeyi verdim sana. Ama söylemesem de sen çıkıp gidecektin. 107 00:10:06,460 --> 00:10:09,040 Tedavin gecikecekti. Bu bizim için daha kötü olacaktı. 108 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Anladım. 109 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Peki. 110 00:10:19,240 --> 00:10:21,260 Bence bu tedavi işe yarayacak mı? 111 00:10:23,060 --> 00:10:26,680 İşe yarayacak tabii ki Azra. İşe yarayacak. İyileşeceksin sen. 112 00:10:27,240 --> 00:10:29,560 Türkan Hanım bu alandaki en iyi doktor. 113 00:10:29,980 --> 00:10:32,220 Birçok hastası olmuş böyle ve hepsi iyileşmiş. 114 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Azra. 115 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 Sen iyileşeceksin. 116 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Tamam? 117 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 İnanalım buna tamam mı? 118 00:11:02,689 --> 00:11:07,950 Neyi? Tabii telefonu kapattırdım. Elimde bir dolu vekaletname var. Rahat rahat 119 00:11:07,950 --> 00:11:08,929 yaparsın bunları. 120 00:11:08,930 --> 00:11:09,930 Sen yaptın. 121 00:11:09,990 --> 00:11:12,870 Sumru gerçekten bunlarla uğraşacak vaktim yok. 122 00:11:13,170 --> 00:11:14,490 İyice saçmaladın. 123 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 Peki. 124 00:11:18,730 --> 00:11:22,970 Ben suları bulandırmayı severim. Yine de polise gideceğim. 125 00:11:23,270 --> 00:11:24,710 Şansımı deneyeceğim. 126 00:11:29,510 --> 00:11:30,510 Sumru dur. 127 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 Ne istiyorsun? 128 00:11:39,640 --> 00:11:43,500 Ay anlamadım. Hoş beğendim ya. Böyle hemen anlayamıyorum. 129 00:11:52,880 --> 00:11:57,280 Kimisi de böyle gitmek yerine... ...pazarlık yapmak istediğini biliyoruz. 130 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Değil mi? 131 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 Beni çok iyi tanımsın. 132 00:12:03,620 --> 00:12:04,840 Ne istiyorsun? 133 00:12:30,960 --> 00:12:35,680 Biz güçlü bir aileyiz. Hep birlikte olup... ...Azra 'ya destek olacağız. 134 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Azra. 135 00:12:55,700 --> 00:12:57,160 Azra ben bilmiyordum. 136 00:12:57,500 --> 00:12:58,740 Çok geçmiş olsun. 137 00:13:01,840 --> 00:13:03,060 Hiçbirimiz bilmiyorduk. 138 00:13:14,180 --> 00:13:17,020 Ben bu durumu kimseye söyleyemedim. 139 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 Çünkü ben de kabul denememiştim. 140 00:13:21,240 --> 00:13:23,260 Önemli bir karar vermem gerekiyordu. 141 00:13:23,840 --> 00:13:26,080 Ama kimseyi telaşlandırmak istemedim. 142 00:13:29,770 --> 00:13:31,430 Bir yanındayım her zaman. 143 00:13:41,270 --> 00:13:42,270 İyiyim. 144 00:13:43,210 --> 00:13:44,570 Merak etmeyin siz de. 145 00:13:45,410 --> 00:13:49,190 Cenk telaşlanacak bir şey olmadığını söyledi. Yok tabii ki. 146 00:13:50,130 --> 00:13:52,650 Allah dermanı olmayan dert vermez. 147 00:13:58,000 --> 00:14:02,320 Zaten Türkan Hanım Türkiye'deki en iyi doktormuş bu alanda. O da iyileşeceğini 148 00:14:02,320 --> 00:14:03,320 söyledi. 149 00:14:04,160 --> 00:14:05,600 Bak gördün mü? 150 00:14:09,820 --> 00:14:11,100 Gecekmeden çıkalım mı? 151 00:14:11,960 --> 00:14:13,920 Hadi geç kalmayalım. 152 00:14:14,980 --> 00:14:16,780 Ben de geliyorum seninle. 153 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 Hadi oturalım işte. 154 00:14:59,310 --> 00:15:00,950 İstediğiniz çalışma Gürkan Bey. 155 00:15:09,120 --> 00:15:13,900 Teşekkürler. İmzaladığın... ...fetih sözleşmesi. 156 00:15:15,660 --> 00:15:18,760 Henüz hukuk departmanına ulaşmadım. 157 00:15:19,320 --> 00:15:20,400 İşlemek olmadı yani. 158 00:15:41,230 --> 00:15:42,230 Bu yeter mi? 159 00:15:43,630 --> 00:15:44,630 Olabilir. 160 00:15:48,530 --> 00:15:52,130 O zaman... ...bu durumda artık eski sözleşme geçerli. 161 00:15:52,330 --> 00:15:53,510 Hayır kabul etmiyorum. 162 00:15:53,970 --> 00:15:57,710 Yeni bir sözleşme yapılacak. Ve bu sözleşme beş yıllık olacak. 163 00:15:57,970 --> 00:15:59,270 Sadece benim üzerim olacak. 164 00:15:59,470 --> 00:16:01,190 Hülya bu işin içinde olmayacak. 165 00:16:01,730 --> 00:16:03,810 Arkadaşını bu kadar kolay harcamana bayıldım. 166 00:16:05,770 --> 00:16:08,270 Arkadaşlık konusunda akıl alacağım son insan sensin. 167 00:16:08,910 --> 00:16:11,270 En azından ortadan kaybolmasını istemiyorum. 168 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 Kendi istiyorsun. 169 00:16:13,530 --> 00:16:14,830 Barış Keyif Dağı 'nda. 170 00:16:15,450 --> 00:16:16,450 Önemli değil. 171 00:16:18,490 --> 00:16:19,490 Olan oldu artık. 172 00:16:20,330 --> 00:16:23,550 Detaylarda boğulmak istemiyorum. Zaten biz de ayrıldık. Umurumda bile değilim. 173 00:16:23,930 --> 00:16:26,470 Ama bu durumdan yararlanmayı da ihmal etmiyorsun. 174 00:16:28,350 --> 00:16:30,250 Ölenle ölünmüyor diye bir söz var. 175 00:16:30,570 --> 00:16:31,570 Duydun mu bunu? 176 00:16:31,770 --> 00:16:32,770 Gördüm diyelim. 177 00:16:38,439 --> 00:16:40,720 Sözleşme hazır olduğu zaman bana ulaştırırsın. 178 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 Tamam. 179 00:16:42,780 --> 00:16:44,020 O zaman anlaştık. 180 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 Anlaştık. 181 00:16:48,420 --> 00:16:49,600 Bunu da alıyorum. 182 00:16:50,040 --> 00:16:54,460 Sözleşme tamamlanana kadar bu bende kalsın. Her şey halledildikten sonra 183 00:16:54,460 --> 00:16:55,520 bırakırım. Tamam mı? 184 00:16:56,180 --> 00:16:57,240 Akşam hazır olur. 185 00:16:57,760 --> 00:16:59,500 Görüşürüz. Görüşürüz. 186 00:17:29,100 --> 00:17:30,940 Şimdi seni nereye saklasak? 187 00:17:33,780 --> 00:17:36,020 Nereye saklasak da şimdi seni bulsa? 188 00:18:05,770 --> 00:18:06,930 Hettin bir hesabı var. 189 00:18:08,310 --> 00:18:10,450 Yoksa bu kadar kolay kabul etmezdin. 190 00:18:27,270 --> 00:18:29,410 Aç be şu telefonu Asra. Bir kere de aç. 191 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 İyi madem. 192 00:18:46,000 --> 00:18:46,999 Tamam, sen de açma. 193 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Sen de açma. 194 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Efendim Serap Hanım. 195 00:19:50,830 --> 00:19:51,830 Nasılsınız? 196 00:19:53,250 --> 00:19:55,650 Ben hiç iyi değilim Gürkan Bey. 197 00:19:56,750 --> 00:19:58,490 Ne oldu? Bir sorun mu var? 198 00:19:59,930 --> 00:20:01,730 Azra bugün tedaviye başladı. 199 00:20:03,030 --> 00:20:04,030 Ne tedavi? 200 00:20:04,610 --> 00:20:06,830 Gürkan Bey, Azra hasta, çok hasta. 201 00:20:08,630 --> 00:20:12,570 Hiç haberim yoktu. Ne zaman oldu böyle bir şey? Valla biz de bilmiyorduk. Zenk 202 00:20:12,570 --> 00:20:13,469 biliyor musun? 203 00:20:13,470 --> 00:20:16,570 O ayarladı işte tedaviyi falan bugün başladılar. 204 00:20:16,890 --> 00:20:17,890 Hangi hastaydı? 205 00:20:20,740 --> 00:20:22,740 Tamam. Tamam ben hemen gidiyorum. 206 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 Teşekkür ederim haber verdiğiniz için. 207 00:20:25,680 --> 00:20:30,060 Gürkan Bey bu arada Sumru beni sürekli arayıp duruyor. Yani ben cevap 208 00:20:30,060 --> 00:20:34,680 tabii. O bahsettiğiniz mesele var ya. Hani söylemiştiniz zaten arayacağını. 209 00:20:35,820 --> 00:20:38,420 Evet. Son çırpınışları Serap Hanım. 210 00:20:39,660 --> 00:20:43,260 Şimdi de bana sardı elinde bir telefon abuk sabuk hikayeleri anlatıyor herkese. 211 00:20:43,460 --> 00:20:47,580 Vallahi ben uğraşamam zaten onunla. Yani sizin bilginiz olsun diye söyledim. 212 00:20:47,830 --> 00:20:50,470 Haber verdiğiniz için teşekkür ederim. En yakın zamanda eve de uğrayacağım. 213 00:20:51,150 --> 00:20:52,410 Beklerim tabii her zaman. 214 00:20:52,730 --> 00:20:53,730 Görüşmek üzere. 215 00:21:03,550 --> 00:21:05,590 Bağışıklık sistemi bozukluğu kısacası. 216 00:21:06,610 --> 00:21:09,290 Sistem dışarıdan herhangi bir şeyi yabancı kabul ediyor. 217 00:21:09,770 --> 00:21:12,470 Ve kendi sağlam organlarına saldırıyor. 218 00:21:13,070 --> 00:21:15,570 Önümüzdeki süreçte... Ataklar başlayacak. 219 00:21:16,090 --> 00:21:17,090 Evet. 220 00:21:18,060 --> 00:21:20,880 Ne zaman nereyi vuracakları belli olmayacak. 221 00:21:23,100 --> 00:21:26,840 Bazen ayakları, bazen elleri etki edecekler. 222 00:21:28,060 --> 00:21:30,140 Bebeği de bu yüzden aldınız değil mi? 223 00:21:30,940 --> 00:21:36,460 Eğer gebelik sonlandırılmasaydı organlara zarar vereceğinden ölümcül 224 00:21:36,460 --> 00:21:37,460 yol açacaktı. 225 00:21:39,600 --> 00:21:42,960 Evet ama siz bu kadar detayı nereden biliyorsunuz? 226 00:21:45,100 --> 00:21:46,100 Ben... 227 00:21:46,760 --> 00:21:48,860 Aynı hastalıktan annemi kaybettim. 228 00:21:54,300 --> 00:21:57,020 Kardeşimi doğurduktan kısa bir süre sonra öldüm. 229 00:21:58,000 --> 00:22:01,420 Genetik faktör sık görülen bir nedendir. 230 00:22:06,080 --> 00:22:10,020 O da tedavi olmuştu ama... ...bir işe yaramadı. 231 00:22:35,980 --> 00:22:37,160 Ne işin var senin burada? 232 00:22:37,940 --> 00:22:40,080 Azra 'yı da Cenk 'i de aradım. Telefonlarını açmıyorlar. 233 00:22:40,300 --> 00:22:43,500 Neredeyse Feride Hanım 'ı arayacaktım. Niye açmıyorsunuz telefonunuzu? Ya niye 234 00:22:43,500 --> 00:22:47,060 hepimizi birden arıyorsun? Ne var? Çünkü size anlatmam gereken çok önemli bir 235 00:22:47,060 --> 00:22:49,480 şey var. Damla 'ya anlatmaya çalıştım. Beni dinlemiyor. 236 00:22:49,680 --> 00:22:53,980 Sumru şu an kimse seninle uğraşamaz. Emin ol. Çünkü bizim derdimiz başımızdan 237 00:22:53,980 --> 00:22:54,859 aşkın zaten. 238 00:22:54,860 --> 00:22:55,860 Serap. 239 00:22:56,620 --> 00:22:58,440 Hepimizin başında çeşit çeşit dertler var. 240 00:22:59,040 --> 00:23:00,520 Ama bu sizin için çok önemli. 241 00:23:00,900 --> 00:23:03,140 Size anlatmam gerekiyor. Rica ederim beni dinle. 242 00:23:05,610 --> 00:23:10,630 Hastalığın genetik olması, kayıpla sonuçlanması, umutsuzluğa düşmek için 243 00:23:10,630 --> 00:23:11,630 sebep değil. 244 00:23:12,210 --> 00:23:13,930 Annenizi ne zaman kaybettiniz? 245 00:23:14,590 --> 00:23:15,970 11 yıl oldu. 246 00:23:16,650 --> 00:23:19,270 Yıllar içinde yeni tedavi yöntemleri bulundu. 247 00:23:20,070 --> 00:23:23,310 Hastalığın ölümcül etkileri artık azaltılabilir düzeyde. 248 00:23:23,530 --> 00:23:29,370 Hatta atakların bastırılması ve azaltılması da mümkün. Söyledikleriniz 249 00:23:29,370 --> 00:23:31,990 çok ümit verici ama yine de sonu değiştirmeyebilir. 250 00:23:32,190 --> 00:23:34,730 Bakın kendinizi çaresiz hissetmenizi anlıyorum. 251 00:23:35,260 --> 00:23:37,060 Ama daha tedaviye başlamadık. 252 00:23:37,460 --> 00:23:42,360 Daha önce tedavi ettiğim, olumlu sonuçları aldığım onlarca bakan var. 253 00:23:42,860 --> 00:23:44,840 Ben sizin kadar ümitsiz değilim. 254 00:23:45,280 --> 00:23:49,460 Siz de bu savaşı kazanmak istiyorsanız güçlü ve mutlu olmalısınız. 255 00:23:54,220 --> 00:23:57,160 Şimdi ilk aşamada ilaç dolajını iyi ayarlamak gerek. 256 00:23:57,660 --> 00:23:59,980 Sürekli kontrol altında olmanız çok önemli. 257 00:24:00,820 --> 00:24:03,740 Sık sık değerlerinize bakıp ona göre hareket edilir. 258 00:24:04,400 --> 00:24:06,600 Böylece süreç içinde durum netletecek. 259 00:24:07,220 --> 00:24:11,280 Canım... ...onlarca olmaz denilen şey oluyor. 260 00:24:13,180 --> 00:24:15,480 Kader gayrete asiktir. 261 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Tamam. 262 00:24:26,680 --> 00:24:27,780 Başlayalım o zaman. 263 00:24:29,300 --> 00:24:32,340 Buyurun. Azra 'yı biraz sizden ayıracağım. 264 00:25:07,500 --> 00:25:08,940 Biliyor muydun annesini? 265 00:25:10,820 --> 00:25:12,340 Şimdi öğrendim ben de. 266 00:25:16,200 --> 00:25:18,740 Türkan Hanım ümitli konuştu. 267 00:25:20,480 --> 00:25:22,120 İnancımızı kaybetmeyelim. 268 00:25:29,000 --> 00:25:32,340 Bir kahve ikram etseydin bari. Böyle mi oturacağız? 269 00:25:33,420 --> 00:25:37,200 Sumru hadi bak ne söyleyeceksen söyle. Zaten işin başından aşkım benim. 270 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 Peki Serap. 271 00:25:38,520 --> 00:25:43,500 Ben seni Gürkan konusunda uyarmaya geldim. Çok tehlikeli biri o. Düşündüğün 272 00:25:43,500 --> 00:25:44,279 biri değil. 273 00:25:44,280 --> 00:25:45,580 Ne demek istiyorsun? 274 00:25:46,460 --> 00:25:48,180 Bir işler çeviriyor işte. 275 00:25:48,460 --> 00:25:49,460 Ne mesela? 276 00:25:50,060 --> 00:25:53,020 Mesela Barış Afrika 'ya falan gitmedi. 277 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 Elimde bu var. 278 00:25:57,380 --> 00:26:02,420 Nedir o? Barış 'ın telefonu ama hattı kapalı. Yani kapattırmış hattını da. 279 00:26:04,460 --> 00:26:07,780 Sumru ne anlatmaya çalışıyorsun ben gerçekten hiçbir şey anlamıyorum. 280 00:26:10,160 --> 00:26:12,020 Gürkan Barış 'a zarar verdi. 281 00:26:12,220 --> 00:26:15,480 Sana ve ailene de zarar verebilir bunu söylüyorum. Anlıyor musun? 282 00:26:18,320 --> 00:26:21,640 Bak ben senin Gürkan Bey 'le ne derdin olduğunu biliyorum. 283 00:26:22,020 --> 00:26:24,500 Barış Bey seni kovdu benim her şeyden haberim var. 284 00:26:25,000 --> 00:26:29,200 E tabi sen şimdi onun sevgisini ilgisini kaybedince bu seni sarstı biraz bunu 285 00:26:29,200 --> 00:26:30,560 anlayabiliyorum ben ama... 286 00:26:30,990 --> 00:26:35,410 Bu yüzden kalkıp Gürkan Bey 'e iftira atmam yani bu kabul edilir bir şey 287 00:26:36,470 --> 00:26:37,810 Sıraf sen ne söylüyorsun? 288 00:26:38,530 --> 00:26:42,510 Benim Gürkan Bey 'le ne alıp veremediğim olacak yani? Ne alakam var benim o 289 00:26:42,510 --> 00:26:45,710 adamla? Sumru bizim ne alakamız var peki? Sen niye gelip bunları bize 290 00:26:45,710 --> 00:26:48,030 anlatıyorsun? Barış ortadan kayboldu diyorum. 291 00:26:48,230 --> 00:26:51,930 Senin gelininin babası, Damla 'nın babası. Ve ona bir şey yapmış olabilir 292 00:26:51,930 --> 00:26:55,490 diyorum. Ay yeter artık Sumru. Ben bunları dinlemek istemiyorum. 293 00:26:55,730 --> 00:26:59,650 Ay Esat ben yeter ya. Kimse de beni dinlemiyor. Hiç kimse dinlemek 294 00:27:00,170 --> 00:27:01,170 Öyle mi? Neden acaba? 295 00:27:01,550 --> 00:27:02,550 Peki Sara. 296 00:27:03,610 --> 00:27:05,850 Ben sana Damla konusuna yardımcı olmadım mı? 297 00:27:06,430 --> 00:27:09,690 İki ailenin barışması konusunda elimden geleni yapmadım mı? 298 00:27:09,990 --> 00:27:12,490 Sen niçin benim eminiyetimi sorguluyorsun şu anda? 299 00:27:13,270 --> 00:27:14,350 Bilmiyor musun gerçekten? 300 00:27:14,990 --> 00:27:16,530 Hayır bilmiyorum. Nedenmiş? 301 00:27:19,690 --> 00:27:22,130 Sumru. Ben Hülya ile konuştum. 302 00:27:23,370 --> 00:27:27,970 Bugüne kadar sana destek olan arkanda tek duran kişi bile seni terk etti 303 00:27:28,150 --> 00:27:29,190 Hülya bile pes etti. 304 00:27:30,090 --> 00:27:33,330 Hülya, Barış Bey. Ya hepsi mi haksız bunların? 305 00:27:33,530 --> 00:27:35,050 Senin hiç mi suçun günahın? 306 00:27:35,750 --> 00:27:37,390 Yok. Yok tabii. 307 00:27:40,150 --> 00:27:41,290 İnanmıyorum sana ya. 308 00:27:41,490 --> 00:27:44,170 Yani yok sen asla değişmeyeceksin. 309 00:27:44,770 --> 00:27:48,150 Eminim hiç değişmeyeceksin. O yüzden Sumru lütfen gider misin buradan? 310 00:27:48,370 --> 00:27:50,470 Ben seni bu kapıda bir daha görmek istemiyorum. 311 00:27:50,850 --> 00:27:52,030 Bir dakika ya. 312 00:27:52,710 --> 00:27:54,230 Sen beni kovuyor musun? 313 00:27:54,550 --> 00:27:55,690 Evet seni kovuyorum. 314 00:27:56,370 --> 00:27:59,390 Ben senin yüzünü bir daha görmek istemiyorum hayatımda. 315 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Lütfen. 316 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 Bekle. 317 00:28:13,280 --> 00:28:16,260 Umarım bana inanmadığın için bir gün çok pişman olmazsın. 318 00:28:17,020 --> 00:28:18,020 Umarım. 319 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 Genk. 320 00:28:38,980 --> 00:28:39,980 Sevda Hanım. 321 00:28:42,520 --> 00:28:44,160 Serap Hanım söyledi burada olduğunuzu. 322 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Aslan nasıl? 323 00:28:45,540 --> 00:28:49,160 İyi. Yani iyi olacak. Tedaviye başladılar. 324 00:28:51,500 --> 00:28:53,340 Aa! Gürkan. 325 00:28:54,940 --> 00:28:55,940 Türkan. 326 00:28:58,120 --> 00:29:01,660 Ne işin var burada senin? Ben Avduran için geldim. 327 00:29:04,520 --> 00:29:06,820 Selim. Nereden tanışıyorsunuz? 328 00:29:07,020 --> 00:29:08,880 Aa Türkan Barış 'ın çocukluk arkadaşı. 329 00:29:10,500 --> 00:29:13,800 Adra da bizim en kıymetlindir Türkan. Hem Barış 'ın hem benim. 330 00:29:14,140 --> 00:29:16,560 Merak etmeyin. Bizim de en kıymetlim. 331 00:29:17,360 --> 00:29:21,400 Barış 'ı geçen gün gördüm. Birlikte buluşacaktık. Bu hafta bir yemek yapın. 332 00:29:21,780 --> 00:29:23,320 Barış burada değil maalesef. 333 00:29:23,720 --> 00:29:24,639 Keftalına gitti. 334 00:29:24,640 --> 00:29:28,260 Ne zaman? Geçen gün beraberdik. Hiçbir şey söylemedin. Ya Barış 'ı tanıyorsun 335 00:29:28,260 --> 00:29:29,600 işte öyle kafasına estiği gibi. 336 00:29:29,900 --> 00:29:33,600 Hem biraz kafamı dinlerim hem belki yeni bir otel açarız diye atladı gitti. 337 00:29:34,120 --> 00:29:35,320 Orada zaten bir otel var. 338 00:29:35,520 --> 00:29:37,560 Evet var da civara bakılacakmış. 339 00:29:40,020 --> 00:29:42,820 O zaman geldiğinde görüşürüz. Tamam mutlaka. 340 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 Azra'dan. 341 00:29:45,500 --> 00:29:49,860 Tedaviye yeni başladık. Bu aşamada kesin bir şey söylemek mümkün değil. Ama yaşı 342 00:29:49,860 --> 00:29:50,860 genç. 343 00:29:51,320 --> 00:29:54,080 Hastalık ileri evrede değil. Bu da bizim lehimize. 344 00:29:55,480 --> 00:29:59,400 Fakat çok dikkatli olmanız gerekiyor. Azra 'yı yalnız bırakmamalısın. 345 00:30:00,220 --> 00:30:03,080 Azra 'yı tedirgin etmek istemedim ama ataklar sıklaşabilir. 346 00:30:03,580 --> 00:30:05,720 Bu süreçte hasizlik, yorgunluk hissi olabilir. 347 00:30:06,140 --> 00:30:07,960 Sabahları şiddetli ağrıları olabilir. 348 00:30:08,300 --> 00:30:09,640 Denge problemi yaşayabilir. 349 00:30:09,900 --> 00:30:11,840 Burada size özellikle çok hissi çıkıyor. 350 00:30:12,040 --> 00:30:15,140 Ona bunun normal olduğunu anlatmalı ve destek olmalısınız. 351 00:30:16,000 --> 00:30:19,120 Peki Türkan bu durumu bertaraf edecek bir ilaç tedavisi yok mu? 352 00:30:19,660 --> 00:30:20,660 Maalesef yok. 353 00:30:20,800 --> 00:30:23,040 Yan etkilerin çoğu tedavinin sonucu. 354 00:30:24,180 --> 00:30:26,180 Özellikle her gün gelmeniz gerekiyor. 355 00:30:26,480 --> 00:30:27,740 İlk günler önemli. 356 00:30:28,140 --> 00:30:30,220 Merak etmeyin biz her gün geliriz zaten. 357 00:30:30,480 --> 00:30:32,640 Bu süreçte psikolojisi bozulabilir. 358 00:30:33,180 --> 00:30:35,340 Gün be gün ruhsal durumunda değişim olabilir. 359 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 Sizin çok sağlam durmanız gerekiyor. 360 00:30:38,300 --> 00:30:43,220 Biliyorum kolay bir tedavi değil. Ama sadece hastanın değil, bütün ailenin 361 00:30:43,220 --> 00:30:44,680 birlikte savaştığı bir hastalık bu. 362 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Şirin? 363 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 Kolay gelsin. 364 00:31:03,790 --> 00:31:04,790 Sağ ol Mehmet abi. 365 00:31:05,550 --> 00:31:06,409 Nedir o? 366 00:31:06,410 --> 00:31:09,170 Yasemin şerbeti kaynatıyorum. Ağrılara iyi geliyor. 367 00:31:09,850 --> 00:31:13,410 Rahatlatılıyor. Ya benim anamın da aslında buna benzer yaptığı bir şerbet 368 00:31:13,410 --> 00:31:13,989 biliyor musun? 369 00:31:13,990 --> 00:31:15,290 O da ağrılara çok iyi geliyor. 370 00:31:15,550 --> 00:31:18,190 Hatta her yapışımda konu komşu herkes gelip tutar yani. 371 00:31:18,670 --> 00:31:19,890 Lütfen getireyim sen ondan. 372 00:31:20,650 --> 00:31:22,490 Olur sen tarifini al ben yaparım. 373 00:31:23,050 --> 00:31:24,410 Ay bu da kaynamadı gitti. 374 00:31:24,750 --> 00:31:25,790 Tamam olurum ben. 375 00:31:32,300 --> 00:31:33,300 Şirin. 376 00:31:33,580 --> 00:31:35,000 Bak hatıra güçlü bir kadın. 377 00:31:35,860 --> 00:31:38,060 O çok fazla şeyi atlattı. Bunu da atlatacak. 378 00:31:39,380 --> 00:31:40,580 Tabii ki atlatacak. 379 00:31:40,860 --> 00:31:42,640 Eskisinden daha iyi olacak hatta. Evet. 380 00:31:42,900 --> 00:31:46,280 Ama onun için bizim de güçlü olmamız gerekiyor. Ona destek çıkmamız gerekiyor 381 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 değil mi? 382 00:31:47,700 --> 00:31:48,700 Haklısın abla. 383 00:31:50,640 --> 00:31:52,140 Sen konuştun mu da amlayla? 384 00:31:52,700 --> 00:31:53,700 Konuştum. 385 00:31:55,060 --> 00:31:56,060 Nasılmış? 386 00:31:56,820 --> 00:31:58,800 İyi iyi. İşte okula gidecekti o da. 387 00:31:59,560 --> 00:32:00,980 Ne zaman belli olacak sınav? 388 00:32:01,280 --> 00:32:03,770 Yani... Bir aksilik olmazsa yarın belli olacak. 389 00:32:04,130 --> 00:32:05,250 Hadi inşallah. 390 00:32:05,530 --> 00:32:06,530 İnşallah. 391 00:32:07,650 --> 00:32:09,730 İyi haberlere ihtiyacımız var zaten. 392 00:32:09,990 --> 00:32:10,990 Evet. 393 00:32:11,230 --> 00:32:12,870 Sen ne yapıyorsun? 394 00:32:13,290 --> 00:32:14,510 Yaşemin şerbeti. 395 00:32:14,870 --> 00:32:16,250 Çok güzel konuşuyor. 396 00:32:16,610 --> 00:32:18,010 Ağrı da rey geliyormuş. 397 00:32:22,810 --> 00:32:25,270 Barış Bey 'e de haber vermek gerekiyor. 398 00:32:27,470 --> 00:32:28,730 Adra ekleme dedi. 399 00:32:30,510 --> 00:32:32,850 Yani Barış giderken biraz böyle canı sıkkındı. 400 00:32:33,750 --> 00:32:36,650 Azra da bir de benim dertlerimle uğraşmasın deyince. 401 00:32:37,630 --> 00:32:39,070 Ama ararsa söylerim tabii. 402 00:32:39,290 --> 00:32:40,330 Yok canım söylemedim. 403 00:32:40,610 --> 00:32:41,910 Azra ne diyorsa o. 404 00:32:42,210 --> 00:32:43,690 Öyle diyorsa söylemeyelim. 405 00:32:45,190 --> 00:32:47,210 Neyi söylemeyecekmişsiniz siz yine bana? 406 00:32:49,450 --> 00:32:51,070 Hemen bir mana çıkarma. 407 00:32:51,530 --> 00:32:54,030 Barış 'a haber verelim mi vermeyelim mi onu konuşuyorduk. 408 00:32:54,330 --> 00:32:56,070 Hoş kendisine ulaşamıyoruz ama. 409 00:32:56,450 --> 00:32:59,330 Yok yok gerek yok belli ki onun kafası dağınık zaten. 410 00:33:00,040 --> 00:33:01,640 Gelince bir şekilde söyleriz artık. 411 00:33:02,040 --> 00:33:04,380 Ben de onu söylüyordum zaten Gürkan 'a da. 412 00:33:05,060 --> 00:33:06,060 İyi misin? 413 00:33:08,500 --> 00:33:11,080 Yani... ...iyiyim, aynıyım. 414 00:33:15,260 --> 00:33:16,500 Azra özür dilerim. 415 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Ne için? 416 00:33:19,640 --> 00:33:24,200 Sabah seni götürüp... ...konağa bıraktığım için ama... ...görüyorum ki 417 00:33:24,200 --> 00:33:28,700 doğrusunu yapmışım. Tabii böyle eminim haki olmasaydı daha iyiydi. Merak etme 418 00:33:28,700 --> 00:33:29,700 kırgın değilim. 419 00:33:30,760 --> 00:33:33,280 Olsun ben yine de hatamı telafi etmek istiyorum. 420 00:33:33,560 --> 00:33:34,680 Hep beraber yemek yiyelim mi? 421 00:33:35,020 --> 00:33:36,020 Acıkmadım. 422 00:33:37,240 --> 00:33:39,540 Yani ben çok yorgunum aslında. 423 00:33:40,040 --> 00:33:42,000 Eve gidip dinlensem daha iyi olur sanki. 424 00:33:42,420 --> 00:33:43,420 Peki tamam. 425 00:33:44,980 --> 00:33:46,320 İlahi ederim o zaman tamam. 426 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 Teşekkür ederim. 427 00:33:48,840 --> 00:33:50,580 Geldiğiniz için burada olduğunuz için. 428 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 Kaçmalama. 429 00:33:52,300 --> 00:33:55,800 Bir abim tatilde olabilir ama ben görevimin başındayım. 430 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Teşekkür ederim. 431 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 Gidelim mi? 432 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 Leyda Hanım. 433 00:34:04,940 --> 00:34:07,920 Müsaade ederseniz gelip konakta da ziyaret ettim. Tabii. 434 00:34:08,860 --> 00:34:09,860 Bekleriz. Buyurun. 435 00:34:10,880 --> 00:34:12,460 Görüşmek üzere Gürkan Bey. 436 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 Görüşmek üzere. 437 00:34:19,219 --> 00:34:19,780 Hoş 438 00:34:19,780 --> 00:34:29,139 geldiniz. 439 00:34:30,440 --> 00:34:34,020 Hoş bulduk. Kimse yok mu? Telefonum var çağırayım mı? Lütfen. 440 00:34:43,780 --> 00:34:49,560 Hoş geldiniz. 441 00:34:51,199 --> 00:34:52,639 Nasılsınız? Nasıl geçti? 442 00:34:52,920 --> 00:34:54,580 Gayet güzel geçti aslında değil mi? 443 00:34:55,120 --> 00:34:56,960 Doktoram çok olumlu konuştu. 444 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 Ne güzel. 445 00:34:59,240 --> 00:35:03,560 E Azra 'cığım ne hazırlayayım sana akşama canın çektiği bir şey var mı? 446 00:35:05,720 --> 00:35:10,180 Azra 'ya ben kendi ellerimle yapacağım bugün yemekleri. Yani şimdi babaannemin 447 00:35:10,180 --> 00:35:12,900 eli şifaldir ne yapsa olur ama babaannem mantı yapsan daha güzel olur. 448 00:35:13,140 --> 00:35:15,980 Hayır ben Azra 'ya ne isterse onu yapacağım. 449 00:35:16,260 --> 00:35:18,000 E tamam mantı seversin sen. 450 00:35:18,490 --> 00:35:21,490 Bağıntı yapalım ya da canım başka bir şey istiyorsa onu yapalım. Aslında 451 00:35:21,490 --> 00:35:25,850 bence... Ya yapmayın lütfen yapmayın. Bakın siz beni avutmaya çalışıyorsunuz 452 00:35:25,850 --> 00:35:28,650 hiçbir işe yaramıyor. Ben bu hastalığı biliyorum. 453 00:35:29,190 --> 00:35:32,750 Ben bu hastalığı bizzat yaşadım. O yüzden yapmayın lütfen. 454 00:35:35,610 --> 00:35:39,810 Azra. Azra sen şimdiye kadar neler yaşadın? Mahkeş beni şimdi mi 455 00:35:40,670 --> 00:35:42,250 Bu sefer öyle değil ama. 456 00:35:43,350 --> 00:35:45,030 Öyle de bu kadar yakınken. 457 00:35:45,400 --> 00:35:48,660 Olmuyor. Azra sen böyle söyleyerek kendinden vazgeçiyorsun farkında mısın? 458 00:35:49,180 --> 00:35:50,780 Bu arada yapma lütfen. 459 00:35:56,260 --> 00:35:57,260 Azra. 460 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Azra. 461 00:36:06,760 --> 00:36:11,300 Azra. Ya Cenk ne olur kimse beni avutmaya çalışmasın sen de yapma. 462 00:36:12,090 --> 00:36:14,750 Bak annem de çok mücadele etti ama başaramadı işte. 463 00:36:14,990 --> 00:36:17,790 Ya Azra bu senin başaramayacağın anlamına gelmiyor ki. Bak çabuk mu 464 00:36:17,790 --> 00:36:21,610 hissediyorsun? Annen hiç mücadele etmedi mi sizin için kendisi için? Bence çok 465 00:36:21,610 --> 00:36:25,870 çaba gösterdi. Ya biliyorum biliyorum. Gözümün önünde yaşandı her şey. O yüzden 466 00:36:25,870 --> 00:36:27,330 kendimi kandıramıyorum işte. 467 00:36:27,730 --> 00:36:28,890 Ya Azra bak yapma. 468 00:36:29,250 --> 00:36:32,570 Peki. Sen çık dışarıya biraz hava al oğlum hadi. 469 00:37:18,030 --> 00:37:21,750 Seninle geçirdiğimiz günleri hatırlıyor musun Azra? 470 00:37:26,650 --> 00:37:29,210 İkimiz için de çok zor günlerdi. 471 00:37:30,390 --> 00:37:34,650 Ağır bir hastalıkla, kanserle boğuşuyordum. 472 00:37:36,850 --> 00:37:40,790 Ömür bile biçmişlerdi benim için şu kadar vakti kaldı diye. 473 00:37:42,010 --> 00:37:46,890 Senin hesabına göre benim mezarımı, kefenimi hazırlamam gerekiyormuş. 474 00:37:47,720 --> 00:37:50,200 ...zor da oturup nefesimi saymalıymışım. 475 00:37:51,120 --> 00:37:57,080 Hatta şu anda bile... ...yaşamaya gayret etmem... ...çocukça. 476 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Olur mu öyle şey Şeker teyzen? 477 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 Olmaz ya. 478 00:38:02,940 --> 00:38:03,940 Olmadı da. 479 00:38:15,760 --> 00:38:20,140 Bana dediniz ki... ...biz hep yanındayız Şeker teyzem. 480 00:38:20,900 --> 00:38:23,160 Beraber üst etinden geleceğiz. 481 00:38:23,360 --> 00:38:24,360 Pes etmeyeceğiz. 482 00:38:24,580 --> 00:38:26,500 Umutsuzluğa kapılmayacağız dediniz. 483 00:38:27,100 --> 00:38:28,720 Ben de inandım. 484 00:38:29,780 --> 00:38:32,960 Sevginin her derde şifa olacağına inandım. 485 00:38:35,980 --> 00:38:37,680 Elinizi bırakmadım. 486 00:38:38,420 --> 00:38:40,380 Birbirimizi hiç bırakmadık. 487 00:38:43,480 --> 00:38:44,480 Sen... 488 00:38:47,240 --> 00:38:51,260 bana yalan mı söylüyordun? Nasıl söyleyecek diye mi düşünmüştün? 489 00:38:51,500 --> 00:38:53,480 Umarım öyleseyse gerçeğiz anne. 490 00:38:55,180 --> 00:39:01,140 Babaanneciğim ben... Sen zaten söyledin. Ben inandım. Beni kandırıyorsun, 491 00:39:01,300 --> 00:39:03,140 avutuyorsun diye hiç düşünmedim. 492 00:39:04,640 --> 00:39:07,480 Ben senin sayende hayata tutundum. 493 00:39:07,800 --> 00:39:10,000 Şimdi geçmiş karşıma. 494 00:39:10,920 --> 00:39:13,260 Seni avuttuğumu mu söylüyorsun? 495 00:39:13,560 --> 00:39:14,760 Allah 'ım. 496 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 Ben... 497 00:39:18,440 --> 00:39:20,920 Sadece annemin durumundan. 498 00:39:21,400 --> 00:39:24,660 Herkes kendi kaderini yaşar kızım. 499 00:39:25,420 --> 00:39:29,940 Ne zaman son nefesi vereceğimize Allah karar verir. 500 00:39:32,520 --> 00:39:34,140 Bak ben buradayım. 501 00:39:35,200 --> 00:39:37,380 Demek ki vaktim dolmamış da. 502 00:39:39,740 --> 00:39:43,080 Ben sizin sayenizde yendim bu hastalığı. 503 00:39:43,760 --> 00:39:46,060 Sen neden sevginin... 504 00:39:46,730 --> 00:39:48,730 ...bir mucize olduğunu görmüyorsun. 505 00:39:49,750 --> 00:39:51,650 Niye başaramazsın? 506 00:39:52,310 --> 00:39:58,570 Sen daha başından pes edip kendini koyuverirsen... ...ilhaç tedavini 507 00:39:59,250 --> 00:40:01,210 Onlar anca bir vesile. 508 00:40:02,950 --> 00:40:05,850 Sen iyileşeceğine inanacaksın. 509 00:40:50,250 --> 00:40:51,570 Abi yukarıda kıyamet kutmuş. 510 00:40:59,090 --> 00:41:00,990 Azra bu durumu kabullenemiyor Arson. 511 00:41:02,890 --> 00:41:04,650 Kız bütün umudunu kaybetti. 512 00:41:07,390 --> 00:41:09,350 Annesini de bu hastalık yüzünden kaybetmiş. 513 00:41:10,570 --> 00:41:14,810 O yüzden ne yapsak ne desek hiçbir şekilde ikna edemiyoruz. 514 00:41:16,290 --> 00:41:18,250 Ben onu böyle görmeye dayanamıyorum. 515 00:41:19,980 --> 00:41:21,480 Ne yapacağım ne edeceğim bilmiyorum. 516 00:41:21,880 --> 00:41:22,880 E normal abi. 517 00:41:23,080 --> 00:41:25,480 Onun durumunda biri için bu yaptıkları normal değil mi? 518 00:41:26,200 --> 00:41:27,820 Asıl sen kendi haline bak. 519 00:41:28,400 --> 00:41:30,640 Ya sen bu haldeysen kız ne yapsın? 520 00:41:31,160 --> 00:41:32,660 Sen pes etmeyeceksin. 521 00:41:33,220 --> 00:41:36,480 Yıkılmayacaksın. Sen yıkılırsan o sığınacak gölgeyi nerede bulacak? 522 00:41:39,820 --> 00:41:41,400 Ben onsuz yaşayamam ki. 523 00:41:42,620 --> 00:41:43,940 Nefes alamam ben onsuz. 524 00:41:44,260 --> 00:41:47,860 Güzel. Bana niye anlatıyorsun abicim? Git kız anlat bunları işte. 525 00:41:48,650 --> 00:41:50,850 Ben yanındayım de. Ben buradayım de. 526 00:41:51,410 --> 00:41:53,350 Sana bir şey olmasına izin vermem de. 527 00:41:55,230 --> 00:41:57,170 Ben onsuz bir ömrü istemiyorum. 528 00:41:58,510 --> 00:41:59,670 Onunla yaşayacağım. 529 00:42:00,230 --> 00:42:01,370 Onunla yaşanacağım. 530 00:42:11,090 --> 00:42:12,530 İşte Cenk Çelen bu. 531 00:42:45,520 --> 00:42:51,820 ...neler yaşadığınızı... ...ne badireler atlattığınızı... ...sakın unutmayın. 532 00:42:55,120 --> 00:42:59,340 Bu eller ayrılmadınız ki bugünlere geldiniz. 533 00:43:00,740 --> 00:43:05,840 Yarınlara nasıl varacağınızın... ...okta belli. 534 00:43:07,600 --> 00:43:12,760 Ya bu yolda... ...birbirinize yaslanarak yürüyebilir... 535 00:43:14,060 --> 00:43:18,460 Ya da olduğunuz yerde kalır, tek bir adım bile atamazsınız. 536 00:43:20,160 --> 00:43:21,640 Hangisini seçeceğiniz? 537 00:44:00,680 --> 00:44:02,040 Ablamızın yürekçe belli hakkında. 538 00:44:03,740 --> 00:44:04,740 Hadi hazırlan. 539 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 Cenk ne yapıyorsun? 540 00:44:09,040 --> 00:44:11,080 Hadi soru sorma bana. Hazırlan gidiyoruz. 541 00:44:11,520 --> 00:44:13,300 Nasıl yani nereye gidiyoruz? 542 00:44:13,560 --> 00:44:14,880 Soru sorma hazırlan hadi. 543 00:44:16,060 --> 00:44:17,220 Hadi paltonu giysen. 544 00:44:17,540 --> 00:44:19,700 Ya Cenk ben çok yorgunum ama. 545 00:44:19,960 --> 00:44:22,800 Tamam işte ne güzel gidilecek güzel. Günlenmek için harika bir yer. 546 00:44:31,400 --> 00:44:32,820 Nereye gidiyoruz bari onunla öyle? 547 00:44:34,280 --> 00:44:37,800 Renk ama ben gerçekten çok yorgunum. Hadi hadi. 548 00:44:38,320 --> 00:44:40,000 Gerçekten çok yorgunum ama. 549 00:44:40,800 --> 00:44:41,860 Oğlum nereye? 550 00:44:42,160 --> 00:44:43,260 Yola çıkıyoruz babaanne. 551 00:44:43,640 --> 00:44:45,460 Azra 'nın mutlu olacağı bir yere götürürüm. 552 00:44:46,540 --> 00:44:48,600 İyi hadi selametle. 553 00:44:48,840 --> 00:44:52,220 Zorla götürüyor ama babaanne. Çünkü seni mutlu olmanı istiyor. 554 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Hadi. 555 00:44:53,980 --> 00:44:54,980 Görüşürüz babaanne. 556 00:44:55,560 --> 00:44:57,540 Görüşürüz kızım. 557 00:44:59,080 --> 00:45:00,560 Varınca haber verin. 558 00:45:03,240 --> 00:45:05,620 Ya Cenk nereye böyle beni kaçırır gibi? 559 00:45:05,920 --> 00:45:08,180 Kaçırır gibi mi? Zaten kaçırıyorum ben seni. 560 00:45:08,480 --> 00:45:09,860 Ya Cenk delirdin mi? 561 00:45:10,180 --> 00:45:11,078 Delirdim evet. 562 00:45:11,080 --> 00:45:12,080 Binal mısın şu arabaya? 563 00:45:15,540 --> 00:45:17,320 Tamam bari nereye gittiğimizi söyle. 564 00:45:17,720 --> 00:45:18,860 Ya sen yorgun değil miydin? 565 00:45:19,300 --> 00:45:22,320 Yorgunsun sen. Uyuyup gittiğimizde ben sana haber vereceğim tamam mı? Kapa 566 00:45:22,320 --> 00:45:25,340 çeneni diyorsun ya. Yok. Seni çok seviyorum diyorum. 567 00:45:48,790 --> 00:45:49,790 Anne. 568 00:45:50,130 --> 00:45:52,590 Ne oluyor çocuklar nereye gidiyorlar böyle? 569 00:45:52,890 --> 00:45:54,510 Bilmem. Allah Allah. 570 00:45:55,030 --> 00:45:57,250 Yani yarın doktoru var demediniz mi? 571 00:45:57,690 --> 00:46:00,850 Yani abimin illaki vardır bir bildiği ya o hesap etmiştir. 572 00:46:01,170 --> 00:46:05,070 İyi de yani hasta kız yolda başına bir şey gelecek düşecek kalacak Allah 573 00:46:05,070 --> 00:46:07,030 ya. Canım yanında Cenk var kızım. 574 00:46:08,090 --> 00:46:10,030 Bırakalım biraz hava altın çocuklar. 575 00:46:10,390 --> 00:46:12,850 Babaanne sen akıl verdin değil mi onlara sen söyledin. 576 00:46:13,110 --> 00:46:15,850 Ben ne söyleyeceğim olma onların aklı yok mu? 577 00:46:16,090 --> 00:46:18,490 Ya var tabii ki onların da aklı var ama senin bir elindeymiş. 578 00:46:18,750 --> 00:46:20,150 Hiç bana da bir akıl versen. 579 00:46:20,490 --> 00:46:21,910 Sen okuluna hadi bakayım. 580 00:46:23,730 --> 00:46:25,490 Herkes saatine ben okula yani babaanne. 581 00:46:26,170 --> 00:46:27,170 Oldu mu şimdi bu? 582 00:46:27,470 --> 00:46:28,470 Oldu oldu. 583 00:46:28,570 --> 00:46:30,830 Hadi giderken de bize birer kahve söyle. 584 00:46:31,390 --> 00:46:33,390 Ben sonra senin ifadeni alacağım. 585 00:48:01,930 --> 00:48:03,530 Yolladığın sözleşmeyi okudum. 586 00:48:03,770 --> 00:48:05,210 Muazzam bir eser olmuş. 587 00:48:06,670 --> 00:48:07,950 Beğenmene sevindim. 588 00:48:08,950 --> 00:48:11,250 Ben imzaladım, sen de imzala hadi. 589 00:48:14,830 --> 00:48:15,830 Hayrola? 590 00:48:18,770 --> 00:48:20,290 Telefonu açtıramadın galiba. 591 00:48:21,670 --> 00:48:24,110 Denemeden yenilmeyi kabul edemezdim değil mi? 592 00:48:26,210 --> 00:48:28,370 Serap Hanım 'ı da hikayene inandıramamışsın. 593 00:48:30,760 --> 00:48:33,080 Sen biraz fazla sıkı takip etmiyor musun beni? 594 00:48:33,400 --> 00:48:34,400 Tuhaf yani. 595 00:48:36,600 --> 00:48:37,600 Al bakalım. 596 00:48:38,380 --> 00:48:39,540 Anlaşma bitti orada. 597 00:48:41,140 --> 00:48:42,600 Başka bir arzu? Yok. 598 00:48:49,880 --> 00:48:50,880 Telefon. 599 00:48:54,080 --> 00:48:56,160 Yalnız işe yaramaz. Hat kapalı. 600 00:49:00,560 --> 00:49:04,340 İyi. O zaman git ve sözleşmenin hakkını ver. 601 00:49:05,800 --> 00:49:07,160 Ne demek şimdi bu? 602 00:49:08,120 --> 00:49:09,820 Sadece git ve çalış demek şimdi. 603 00:49:10,500 --> 00:49:11,820 Git ve çalış. 604 00:49:12,120 --> 00:49:13,120 Çöküleceğim zaten. 605 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 Başka ne yapacağım? 606 00:49:22,600 --> 00:49:24,560 Beni alt edeceğini mi zannediyorsun? 607 00:49:47,080 --> 00:49:48,920 Bana hemen Sumru 'nun nerede kaldığını öğren. 608 00:49:50,100 --> 00:49:51,100 Acil. 609 00:49:58,420 --> 00:49:59,420 Evet. 610 00:50:00,580 --> 00:50:04,560 Şimdi... Şu hattı açtıralım bakalım. 611 00:50:44,810 --> 00:50:47,970 Hadi bakalım uykucu geldik. Neresi burası? 612 00:50:48,230 --> 00:50:49,490 Gel bak bayılacak. 613 00:50:49,690 --> 00:50:50,690 Gel. 614 00:50:51,770 --> 00:50:52,770 Gel. 615 00:51:10,150 --> 00:51:11,330 İşte burası. 616 00:51:11,790 --> 00:51:14,370 Ay ne kadar şeker bir yermiş Cenk burası. 617 00:51:15,150 --> 00:51:17,230 Benim için çok farklı bir anlam var buranın. 618 00:51:18,290 --> 00:51:19,290 Ne gibi? 619 00:51:20,610 --> 00:51:22,150 Çocukken babamla gelirdik buraya. 620 00:51:23,370 --> 00:51:25,930 O zamanlar zaman getirdiğim en iyi yerdi burası. 621 00:51:26,950 --> 00:51:28,870 O yüzden çok özel bir yer burası. 622 00:51:29,830 --> 00:51:30,830 Sen de görürsün. 623 00:51:31,650 --> 00:51:32,650 Ne güzel. 624 00:51:33,650 --> 00:51:35,750 Şimdi daha çok sevmeye başladım burayı. 625 00:51:37,810 --> 00:51:38,930 Geri görmek ister misin? 626 00:51:42,090 --> 00:51:43,150 Ah tava yanıyor. 627 00:51:43,750 --> 00:51:44,750 Evet. 628 00:51:45,590 --> 00:51:46,590 Abicim. 629 00:51:47,030 --> 00:51:50,250 Yasemin amcaya haber verdim bizim. O hazırladı sağlıkını ilgilendi her 630 00:51:50,870 --> 00:51:51,870 Salih biçer misin? 631 00:51:52,070 --> 00:51:53,070 Olur isterim. 632 00:51:53,150 --> 00:51:54,149 Seversin yani. 633 00:51:54,150 --> 00:51:55,530 Evet. Tamam hazırlıyorum tamam. 634 00:51:59,910 --> 00:52:00,910 Salih biçer misin? 635 00:52:01,130 --> 00:52:02,130 Olur. 636 00:52:25,420 --> 00:52:26,420 Afiyet olsun. 637 00:52:27,340 --> 00:52:29,520 Cenk 'lerin nereye gittiğinden haberin var mı? 638 00:52:29,860 --> 00:52:30,860 Yok, bilmiyorum. 639 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Ama Cenk 'in güzel bir plan yaptığına eminim. 640 00:52:35,360 --> 00:52:38,420 Aslında bu hastalıktan kurtulan çok insan var biliyor musun? 641 00:52:38,660 --> 00:52:39,920 Ama moral çok önemli. 642 00:52:40,740 --> 00:52:42,200 Etrafındakilerin güçlü olması lazım. 643 00:52:42,540 --> 00:52:45,560 Artık herkesin yüzü gülecek ya. Normal davranacağız yani. 644 00:52:45,860 --> 00:52:48,540 Cenk de bırakmayacak kendine, destek olacak karısına. 645 00:52:50,820 --> 00:52:52,960 Karısını o kadar çok seviyor ki zaten. 646 00:52:53,390 --> 00:52:55,410 Bence elinde olsa zamanı durdururdu. 647 00:52:56,230 --> 00:52:58,910 İşte insan her şeye zamanı var sanıyor. 648 00:52:59,150 --> 00:53:02,830 Ama bir dakika sonrasını göreceğimizin garantisi yok. 649 00:53:03,170 --> 00:53:04,310 Öyle değil mi? 650 00:53:05,290 --> 00:53:09,770 Evet. Eğer birini seviyorsan söylemek lazım. 651 00:53:11,510 --> 00:53:12,890 Beklemek çok saçma. 652 00:53:13,590 --> 00:53:14,830 Açık açık lazım. 653 00:53:15,370 --> 00:53:17,730 Yani açık açık konuşmak lazım. 654 00:53:18,490 --> 00:53:19,490 Ersun! 655 00:53:21,580 --> 00:53:25,140 Abi ben de seni arıyordum kardeşim ya. Bu Feride Hanım 'ın aracının yedek 656 00:53:25,140 --> 00:53:26,140 anahtarı nerede biliyor musun? 657 00:53:26,360 --> 00:53:29,860 Şeyde, çalışma matematiklerindeki çekmecede. Yok ya, oraya da baktım orada 658 00:53:29,860 --> 00:53:30,860 yok. 659 00:53:31,120 --> 00:53:32,900 Abi ben bakarım birazdan. 660 00:53:33,440 --> 00:53:35,320 Abi bakacak o birazdan, sen git. 661 00:53:35,580 --> 00:53:37,060 Tamam, hadi bekliyorum o zaman. 662 00:53:41,960 --> 00:53:42,960 Selim. 663 00:53:51,980 --> 00:53:54,600 Yani... ...benim sana söylemek istediğim bir şey var. 664 00:53:56,260 --> 00:54:01,680 Ya benim arabadan bir ses falan geliyor. Sen anlarsın bir baksana. 665 00:54:07,760 --> 00:54:08,760 Bakarım tabii. 666 00:54:09,620 --> 00:54:10,620 Bakarım. 667 00:54:12,560 --> 00:54:14,680 Hemen geliyorum. 668 00:54:19,760 --> 00:54:20,860 Sıcak değil birazdan gelir. 669 00:54:24,480 --> 00:54:25,480 Tatlım. 670 00:54:44,060 --> 00:54:45,060 Evet. 671 00:54:46,020 --> 00:54:47,020 Al bakalım. 672 00:54:48,120 --> 00:54:49,120 Teşekkür ederim. 673 00:54:49,710 --> 00:54:50,710 Rica ederim. 674 00:54:51,390 --> 00:54:52,390 Yakma elini. 675 00:54:58,290 --> 00:54:59,149 Güzel mi? 676 00:54:59,150 --> 00:55:00,930 Çok güzel olmuş. Ellerine sağlık. 677 00:55:04,490 --> 00:55:08,630 Azra bu arada acıkmıyorsan her şey hazır. Hemen matı kurabilirim sana. Yok 678 00:55:08,630 --> 00:55:10,450 acıkmadım. Acıkınca söylerim. 679 00:55:14,830 --> 00:55:15,830 Cenk. 680 00:55:17,320 --> 00:55:19,840 Çabanı görüyorum ve bu beni gerçekten çok mutlu ediyor. 681 00:55:20,460 --> 00:55:22,780 Ama bir yandan da çok korkuyorum. 682 00:55:23,560 --> 00:55:26,920 Yani bu çırpınışlar boşa gidecek diye kendimi geçtim. 683 00:55:27,180 --> 00:55:28,520 Kendim için korkmuyorum. 684 00:55:29,100 --> 00:55:31,680 Ama ben... Azra. 685 00:55:32,600 --> 00:55:33,600 Azra bak. 686 00:55:33,980 --> 00:55:37,380 Bugün bütün sorunları, hastalığı falan hepsini unutalım olur mu? 687 00:55:38,160 --> 00:55:39,840 Sadece bu güzelliğe odaklan. 688 00:55:42,100 --> 00:55:43,420 Sadece bugüne odaklan. 689 00:55:44,120 --> 00:55:45,120 Olur. 690 00:55:52,680 --> 00:55:53,680 Ne oldu? 691 00:55:54,540 --> 00:55:56,160 Sana bir anımı anlatayım mı burada? 692 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Anla. 693 00:55:58,160 --> 00:55:59,980 Ben balık tutmayı burada öğrendim. 694 00:56:00,880 --> 00:56:01,880 Hadi ya. 695 00:56:04,520 --> 00:56:05,700 Amik olan ne ya? 696 00:56:06,520 --> 00:56:12,060 Ya ne bileyim böyle bir an seni şurada yaşlanmış, emekli olmuş ama sandalın 697 00:56:12,060 --> 00:56:15,640 tepesinde balık tutmaya çalışırken hayal ettin de şuna gitti. 698 00:56:18,400 --> 00:56:21,800 Neyse zaten ilk deneyim çok büyük hüsranla geçti ya. 699 00:56:22,430 --> 00:56:23,450 Bayağı sustandı. 700 00:56:23,890 --> 00:56:24,890 Çok kötüydü. 701 00:56:26,610 --> 00:56:27,690 Babamla geldik buraya. 702 00:56:28,030 --> 00:56:30,950 Oltalarımızı aldık. Ben tabii çok heyecanlıyım. İlk defa balık tutacağım. 703 00:56:31,330 --> 00:56:34,470 Neyse babam başladı balık tutmaya. Ben de ondan gördüğüm kadarını yapmaya 704 00:56:34,470 --> 00:56:36,470 çalışıyorum. Ama tabii artık bir şeyler yapmam lazım. 705 00:56:37,150 --> 00:56:40,830 Oltayı aldım böyle en uzağa atmaya çalışıyorum sürekli. İlk denememde attım 706 00:56:40,830 --> 00:56:42,650 uzağa. Ondan sonra ne oldu biliyor musun? 707 00:56:42,970 --> 00:56:43,970 Ne oldu? 708 00:56:44,110 --> 00:56:46,030 Oltayla birlikte ben de göle düştüm. 709 00:56:46,790 --> 00:56:47,790 Şaka yapıyorsun. 710 00:56:48,090 --> 00:56:49,270 Yok ya keşke şaka olsa. 711 00:56:49,840 --> 00:56:54,120 Neyse düştüm işte sonra babam geldi. Atlamak zorunda kaldı tabii. Seni 712 00:56:54,120 --> 00:56:57,820 için. Ben oltayı bırakmıyorum ama. Oğlum bırak diyor, bırakmıyorum, bırak diyor, 713 00:56:57,820 --> 00:57:01,180 bırakmıyorum. Yoruma lazım. Yapıştım oltaya. Ne yapacaksın diyorum işte 714 00:57:01,180 --> 00:57:02,480 inanmıyorsun. Sonra ne oldu? 715 00:57:02,940 --> 00:57:07,320 Sonra gittim işte üzerimi falan değiştirdim. Oltayı odaya kilitledim. 716 00:57:07,560 --> 00:57:09,520 Sen cezalsın dedim buradan çıkmayacaksın. 717 00:57:11,460 --> 00:57:13,080 Çok mantıklıymış gerçekten. 718 00:57:14,240 --> 00:57:15,660 Çocuk artık işte ne yaparsın? 719 00:57:16,940 --> 00:57:18,320 Akşam balık mı yedik ya? 720 00:57:18,590 --> 00:57:21,890 Aman yok, yok gerek yok. Sen sonra oltayla falan tekrar göle düşersin. Ben 721 00:57:21,890 --> 00:57:23,470 uğraşamam. Hadi gel üşüdüm ben. 722 00:57:25,070 --> 00:57:26,070 Hadi gel. 723 00:57:26,090 --> 00:57:27,830 Netanya sen de hiçbir şey beğenmiyorsun ha. 724 00:57:28,150 --> 00:57:31,210 İki dakikada tutarım ben. Ya bak hala balık diyor. Gel üşüdün. 725 00:57:32,750 --> 00:57:36,250 Hanıma bir şey beğendiremiyorduk. Olaya bak. Değil ama bak şimdi sen göle 726 00:57:36,250 --> 00:57:38,730 düşersen, balık gibi kokarsan ben ne yapacağım seni? 727 00:57:39,130 --> 00:57:42,710 Yalışsın evine geri dönersin. İki dakikada tutarım. Ya tutma istemiyorum. 728 00:57:43,030 --> 00:57:44,030 İstah ediyorum. 729 00:57:51,180 --> 00:57:54,480 Yalnız bir şey söyleyeyim mi? Uzun zamandır yemiyorum. Mis gibi koktu ya. 730 00:57:54,700 --> 00:57:58,260 Ben de uzun zamandır yemiyorum. Çocukken çok severdim. Gönül abla yapardı hep. 731 00:57:58,580 --> 00:57:59,580 Ben de öyle. 732 00:58:01,740 --> 00:58:05,360 Bir tane... Dur ya alınır mı oradan yanarsın. 733 00:58:06,040 --> 00:58:11,000 Dur üşüyeyim. Sen bu kadar düşünüyor muydun kocanı ya? Herhalde canım. Ben 734 00:58:11,000 --> 00:58:12,200 kocamı daima düşünüyorum. 735 00:58:12,520 --> 00:58:13,520 Allah Allah. 736 00:58:13,760 --> 00:58:17,240 Peki ben seni çok sevdiğimi söylemiş miydim daha önce? 737 00:58:18,460 --> 00:58:21,500 Düşüneyim. Yok, galiba hiç söylemedim biliyor musun? 738 00:58:22,660 --> 00:58:25,840 O zaman söyleyeyim tekrar duyun. Pardon, ilk defa duyuyorum. 739 00:58:26,320 --> 00:58:27,400 Seni çok seviyorum. 740 00:58:27,660 --> 00:58:29,180 Ben de seni çok seviyorum. 741 00:58:29,820 --> 00:58:30,940 Hayma 'yı da seveceğim. 742 00:58:31,660 --> 00:58:32,660 Al o zaman. 743 00:58:34,040 --> 00:58:35,980 Olmuş mu? Olmuş, çok güzel olmuş. 744 00:58:57,419 --> 00:58:59,000 Şirin. Hallettin mi? 745 00:58:59,880 --> 00:59:02,060 Hallettim ama biraz uzun sürdü. 746 00:59:11,180 --> 00:59:16,360 Hey, masada duruyordu. Ben de böyle parmağıma taktım kaybolmasın diye. Belki 747 00:59:16,360 --> 00:59:17,660 sana lazım falan olur dedim. 748 00:59:18,380 --> 00:59:19,620 Kalsın, yakışmış. 749 00:59:22,180 --> 00:59:23,540 Sen ne diyecektin bana? 750 00:59:25,160 --> 00:59:26,160 Ben... 751 00:59:26,860 --> 00:59:27,860 Şey diyecektim. 752 00:59:30,480 --> 00:59:33,280 Sevgiyle ilgili bir şeyler diyecektim yani. 753 00:59:37,100 --> 00:59:42,860 Yani... ...bir plastik yüzey ile sevilebilen insanlar var bu hayatta. 754 00:59:43,400 --> 00:59:49,080 İşte ben de onlardan birini... ...yani onu... Şirin! 755 00:59:51,020 --> 00:59:52,480 ...seviyorum diyecektim. 756 00:59:52,820 --> 00:59:55,160 Ne var ablam ya? Ne var ya? 757 00:59:55,400 --> 00:59:58,820 Ya... Benim birazcık karnım acıktı da ben yemek ne durumda diye bir sormak 758 00:59:58,820 --> 00:59:59,820 istedim. 759 01:00:00,640 --> 01:00:04,400 Birazdan hazır olacak yemek ama sen çok açsan sana sandviç falan yapayım. Yani 760 01:00:04,400 --> 01:00:07,800 evet ben birazcık açayım ama şimdi sana da zahmet olmasın. Yok canım ne zahmet. 761 01:00:08,040 --> 01:00:09,040 O zaman yerim. 762 01:00:11,320 --> 01:00:14,900 Şey ya Ersoy abi. Ya benim arabadan ses gelmeye devam ediyor. 763 01:00:15,300 --> 01:00:18,020 Bir baksak mı tekrardan bu balatalar yandı galiba. 764 01:00:19,120 --> 01:00:20,120 İyiyim de. 765 01:00:20,840 --> 01:00:23,380 Farkındayım da ilk önce bir benim balatalara bakalım istersen. 766 01:00:24,460 --> 01:00:25,460 Bakalım. 767 01:00:33,680 --> 01:00:34,680 Her tarafa bak. 768 01:00:35,520 --> 01:00:36,740 Dur bakalım. 769 01:00:38,820 --> 01:00:41,300 Bırak sen şunun arabayı, bakarız arabayı. Ne oluyor içeride? 770 01:00:41,540 --> 01:00:42,540 Kim? 771 01:00:42,900 --> 01:00:44,260 Şey, nasıl? Ne olmuş? 772 01:00:44,480 --> 01:00:46,820 Sen Şirin 'e içeride sevgi falan bir şeyler diyordun. 773 01:00:48,400 --> 01:00:50,060 Sen onu diyorsun. 774 01:00:50,260 --> 01:00:54,460 Şey o... Seviyorum yani. 775 01:00:54,680 --> 01:00:55,720 Seviyorum. Seviyorsun. 776 01:00:56,280 --> 01:01:02,020 Kime? Kimi seviyorum? Şey... Mahalleden birini seviyorum ben öyle. 777 01:01:08,070 --> 01:01:09,390 Neden anlatıyorum ben? 778 01:01:10,850 --> 01:01:13,370 Şeyden. Ben hani akıl alırım. 779 01:01:14,590 --> 01:01:17,010 Şirinane soruyor. Hızlı hızlı davranayım ne yapayım falan. 780 01:01:17,550 --> 01:01:18,550 Al. 781 01:01:23,370 --> 01:01:25,070 Bu sandviçin. Afiyet olsun. 782 01:01:26,870 --> 01:01:27,870 Aç elini aç. 783 01:01:29,210 --> 01:01:31,150 Bu da yüzüğün. Sevdiğine verirsin. 784 01:01:35,280 --> 01:01:36,280 Herfey ne oluyor ya? 785 01:01:48,100 --> 01:01:51,080 Oğlum ne yapıyorsun sen ya? Herfey duydu galiba. Bittim ben ya. 786 01:01:51,700 --> 01:01:54,260 Sen ikili mi oynuyorsun ya? Bir mahalleden bir şeyin falan. 787 01:01:54,500 --> 01:01:57,320 Yok oğlum ben ne ikili oynayacağım ya? Ben seviyorum işini. 788 01:01:57,940 --> 01:02:01,180 Sana söylemeye çekindim. Yemin ederim ben anlamıştım. Vallahi bak ben 789 01:02:01,180 --> 01:02:02,180 seni şimdi sevdiğini. 790 01:02:02,430 --> 01:02:05,510 Bak Feride Hanım 'a salandı söyleme çok ayıp olur ya. Ben ne yaptım abi? Ben 791 01:02:05,510 --> 01:02:08,570 nasıl alacağım bu kızın gönlü şimdi ya? Ya sen merak etme ben kimseye söylemem. 792 01:02:08,590 --> 01:02:12,110 Sen zaten onları düşünme. Yani senin şu anda düşünmen gereken şey... ...Şirin 793 01:02:12,110 --> 01:02:14,090 'in gönlünü tekrardan geri nasıl kazanacaksın. 794 01:02:14,390 --> 01:02:15,410 Bunu düşünmen lazım senin. 795 01:02:15,610 --> 01:02:17,230 Ne yapacağım? Ne yapacağım ben şimdi? 796 01:02:24,990 --> 01:02:25,990 Aptal Şirin. 797 01:02:27,230 --> 01:02:28,950 Sirke aldı iki yüzüne güldü. 798 01:02:29,490 --> 01:02:31,370 Hemen kendini kaptırırsan olacağı bu. 799 01:02:32,390 --> 01:02:33,610 Çektin sen, çektin. 800 01:02:35,470 --> 01:02:37,490 Sen var ya akıllanmazsın kıza. 801 01:02:39,150 --> 01:02:42,190 Bir dur ya, bir dur. Önce bir dur, emin ol değil mi? 802 01:02:42,690 --> 01:02:45,810 Bak mahallesinden çocuk birine kaptırmış kalbini yani. 803 01:02:46,590 --> 01:02:48,430 Sen adamın karşısında gevşe. 804 01:02:48,870 --> 01:02:49,870 İyicene gevşe. 805 01:02:52,670 --> 01:02:55,010 Niye soğan doğuruyorsam zaten şu anda alamam. 806 01:03:03,340 --> 01:03:05,740 Kendine hır kalmış bana hiçbir şey almamış. 807 01:03:09,460 --> 01:03:12,380 Hadi Azra öldüm açlıktan. Geliyorum. 808 01:03:37,870 --> 01:03:39,770 Sen beni gerçekten hafife alıyormuşsun ya. 809 01:03:40,310 --> 01:03:42,270 Ayrıca bir saattir bekliyordum makineni burada. 810 01:03:42,530 --> 01:03:44,490 Abartma, bir saattir falan içeride değilim ben. 811 01:03:44,690 --> 01:03:45,690 Oldu, oldu. 812 01:03:46,890 --> 01:03:51,250 Ellerine sağlık. Çok güzel görünüyor her şey. Bunlar çok güzel oldu. Şimdi daha 813 01:03:51,250 --> 01:03:52,250 da güzel bir şey yapıyorum. 814 01:03:55,690 --> 01:03:56,870 Dans eder misin benimle? 815 01:03:57,070 --> 01:03:58,070 Bu halde mi? 816 01:03:58,230 --> 01:04:02,170 Ya üstüme giyecek bir şey bulamadım da senin ırkını giydim. Böyle ortamı çok 817 01:04:02,170 --> 01:04:05,790 uyum sağlayamadım ama. Ya bak sen güzel olduğun kadar huysuzsun galiba değil mi 818 01:04:05,790 --> 01:04:06,990 biraz? Bir tık da... 819 01:04:07,440 --> 01:04:08,440 Evet efendim. 820 01:04:09,220 --> 01:04:10,220 Bak. 821 01:04:26,660 --> 01:04:27,660 Hangi sesle? 822 01:04:28,480 --> 01:04:29,480 Kalbi bir sesle. 823 01:04:32,080 --> 01:04:33,140 Kaldır hadi yavrum. 824 01:04:38,540 --> 01:04:39,880 Bu kalp sadece sana ait. 825 01:04:41,120 --> 01:04:42,520 Sadece senin için atıyor. 826 01:04:44,760 --> 01:04:46,960 Ömrümün sonuna kadar da senin için çarpacak. 827 01:04:49,240 --> 01:04:52,140 Benim kalbim bir süre sonra duracak belki de sevgilim. 828 01:04:53,080 --> 01:04:57,500 Ama ne kadar ömrüm kaldıysa bil ki sadece sana ait olacak. 829 01:05:03,320 --> 01:05:04,580 Bana söz verdin. 830 01:05:05,500 --> 01:05:07,300 Asla bırakmayacağım seni dedin. 831 01:05:09,840 --> 01:05:11,640 Gidersen kimsesiz kalarım ben. 832 01:05:14,240 --> 01:05:15,480 Gitme sevgilim. 833 01:05:16,960 --> 01:05:19,560 Beni sensiz, kimsesiz bırakma. 834 01:05:22,060 --> 01:05:26,060 Sen benim evim, yuvam, sığınağım, her şeyimsin. 835 01:05:28,480 --> 01:05:29,740 Kaderimsin sen benim. 836 01:05:33,460 --> 01:05:35,100 Gitmek benim elimde değil. 837 01:05:36,840 --> 01:05:39,440 Eğer öyle olsaydı sonsuza kadar kalırdım yanında. 838 01:05:42,960 --> 01:05:44,200 Ömrüm bitebilir. 839 01:05:45,020 --> 01:05:48,440 Ama bil ki senin adın asla yüreğimden silinmez. 840 01:05:50,140 --> 01:05:51,140 Gitme. 841 01:05:53,760 --> 01:05:55,060 Sakın bırakma beni. 842 01:05:57,220 --> 01:05:58,920 Gidersem sakın unutma beni. 843 01:06:11,850 --> 01:06:17,570 ...din yerlerin ve göklerin yaradanı... ...ey celal ve ikram sahibi olan... 844 01:06:17,570 --> 01:06:24,170 ...ey ebedi hay ve kayyum olan Rabbim... ...rahmetinle yardım 845 01:06:24,170 --> 01:06:25,170 istiyorum. 846 01:06:26,550 --> 01:06:32,050 Ailemize ve evlatlarımıza... ...göğün ve yerin bereketlerini açıyoruz. 847 01:06:32,990 --> 01:06:37,170 Değişmeyen ve zeval bulunmayan nimetini nasip etmesin. 848 01:06:40,270 --> 01:06:45,130 Lütfettiğin rahat ve afiyetin bozulmasından sana sığınırım. 849 01:06:45,870 --> 01:06:49,430 Rahmetini, merhametini üzerimizden esirge. 850 01:06:52,950 --> 01:06:56,730 Her türlü güçlüye dayanma gücü var. 851 01:06:57,810 --> 01:07:04,430 Yokluk gününde yardımını... ...korku gününde emniyetini nasip et. 852 01:07:05,850 --> 01:07:09,330 Ey merhametlilerin en merhametlisi. 853 01:07:10,000 --> 01:07:12,280 Koruyucuların en koruyucusu. 854 01:07:13,140 --> 01:07:14,820 Bizden razı ol. 855 01:07:16,080 --> 01:07:17,820 Bizden kabul eyle. 856 01:07:18,760 --> 01:07:25,480 Sen... ...dilediğinde... ...zor olan şeyi kolay kılarsın. 857 01:07:26,660 --> 01:07:28,560 Zorlarımızı kolay eyle. 858 01:07:58,160 --> 01:07:59,600 Cenk oğlum iyi misiniz? 859 01:07:59,880 --> 01:08:00,900 Babaanne iyiyiz iyi. 860 01:08:01,360 --> 01:08:02,920 Merak etme diye aradım ben seni. 861 01:08:03,420 --> 01:08:05,420 Azra 'yı görevine getirdim her şey yolunda. 862 01:08:05,680 --> 01:08:06,680 Dikkat edin. 863 01:08:07,220 --> 01:08:08,700 Doktoramın dediklerini unutmayın. 864 01:08:08,900 --> 01:08:10,040 Tamam tamam merak etme. 865 01:08:10,540 --> 01:08:12,020 Gözümü ayırmıyorum zaten ondan. 866 01:08:12,260 --> 01:08:13,260 Tamam oğlum. 867 01:08:13,920 --> 01:08:14,920 Selametle. 868 01:08:35,470 --> 01:08:36,470 Çay getirdim. 869 01:08:37,450 --> 01:08:39,569 Teşekkürler. Sıcak sıcak. 870 01:08:39,850 --> 01:08:40,850 Sıcak. 871 01:08:48,750 --> 01:08:50,470 Ne kadar çok yıldız var değil mi? 872 01:09:05,260 --> 01:09:09,340 Eğer bana bir şey olursa hayatına devam etmeni istiyorum. 873 01:09:15,660 --> 01:09:17,300 Ne kadar tuhaf değil mi? 874 01:09:18,700 --> 01:09:22,840 Milyarlarca yıldız var ama hiçbiri birbirine benzemiyor. 875 01:09:24,340 --> 01:09:26,160 Hiçbiri birbirinin aynısı değil. 876 01:09:26,479 --> 01:09:27,840 Cenk lütfen yapma. 877 01:09:30,359 --> 01:09:33,600 Yaşlara bir milyar, on milyar arası değişiyormuş. 878 01:09:36,720 --> 01:09:38,300 Yani ömürleri çok uzunmuş. 879 01:09:41,120 --> 01:09:42,760 Ama ben yıldız değilim. 880 01:09:44,439 --> 01:09:45,939 Benim o kadar ömrüm yok. 881 01:09:49,160 --> 01:09:53,279 Cenk lütfen bak bunları konuşmak zorundayız. Konuşmak zorunda değiliz 882 01:09:53,660 --> 01:09:55,380 Hiçbir şey konuşmak zorunda değiliz. 883 01:09:55,640 --> 01:09:58,540 Bu bir kabus ve biz bu kabustan uyanacağız tamam mı? 884 01:09:59,180 --> 01:10:03,880 Benim için de kolay değil ama gerçekleri kabul etmek zorundayız artık lütfen. 885 01:10:04,160 --> 01:10:05,160 Ne yapalım Azra o zaman? 886 01:10:05,530 --> 01:10:08,330 Ne yapalım? Pes mi edelim? Buraya kadar mı diyelim? Bitti mi diyelim? Ne 887 01:10:08,330 --> 01:10:11,210 yapalım? Hayır ama... Hocam. 888 01:10:12,490 --> 01:10:13,490 İyi misin? 889 01:10:14,090 --> 01:10:15,430 Ağrım. Bacağım durdu. 890 01:10:16,710 --> 01:10:17,950 İyi misin şimdi? 891 01:10:18,430 --> 01:10:21,510 Tamam. Tamam sakin ol. Buna da alışmamız lazım. 892 01:10:22,170 --> 01:10:24,530 Belki bir daha hiç ayağa bile kalkamayabilirim. 893 01:10:24,910 --> 01:10:28,230 Azra senin ayağında bir şey olsa ben ayağını olurum. Ellerimle bir şey olsa 894 01:10:28,230 --> 01:10:30,190 ellerini olurum ama benimle mücadele et. 895 01:10:30,550 --> 01:10:33,130 Beni yalnız bırakma. Beraber mücadele ederim. Lütfen. 896 01:11:00,720 --> 01:11:03,800 Söyleyeceğim seni aklımdan. Ertan 'ın en iyisi bile kalmayacak. 897 01:11:04,500 --> 01:11:05,500 Göreceksin. 898 01:11:06,160 --> 01:11:09,320 Böyle böyle böyle böyle kazıyacağım seni eğer. Olsun. 899 01:11:13,460 --> 01:11:14,460 Bir harf gitti. 900 01:11:14,900 --> 01:11:15,900 Kaldı dört. 901 01:11:16,240 --> 01:11:18,420 Sabah kadar hallederim ben. Sabah kadar. 902 01:11:18,920 --> 01:11:21,320 Bir şey söyleyeceğim. Buranın bence sandığımızdan bahsetti. 903 01:11:22,940 --> 01:11:24,280 Sizin ne işiniz var burada ya? 904 01:11:24,560 --> 01:11:25,560 Çık çık çık. 905 01:11:25,950 --> 01:11:28,430 Tarım ilacı sıktım ya mutfağa. Dezenfekte ediyorum. 906 01:11:28,710 --> 01:11:29,669 Çık. Hadi. 907 01:11:29,670 --> 01:11:31,110 Hadi. Çiçeğimi dinlesen. 908 01:11:31,430 --> 01:11:33,030 Dinleyemem. Dinleyemem. 909 01:11:33,430 --> 01:11:34,590 İşim gücüm var benim. 910 01:11:39,430 --> 01:11:41,470 Ne yapacağım oğlum ben ya? Ne yapacağım ya? 911 01:11:44,510 --> 01:11:48,350 Yani şimdi Ersun senin moralini bozmak gibi olmuşsun ama bir yandan da dostacı 912 01:11:48,350 --> 01:11:51,510 söyler. Durum sandığımdan daha kötü. Bu aşk yakar seni ben sana söyleyeyim. 913 01:11:51,510 --> 01:11:52,610 Tarım ilacı falan diyor ya. 914 01:11:52,870 --> 01:11:53,870 Bana bak. 915 01:11:54,190 --> 01:11:55,190 Açık yer var mıdır? 916 01:11:55,790 --> 01:11:58,550 Ne açık yeri? Teyit be açık yer. Zaten yüzük diyorsun. 917 01:11:58,790 --> 01:12:01,610 Yok canım saat 40 oldu. Bu saat 4'tür artık. O anca sabah yani. 918 01:12:03,310 --> 01:12:04,310 Saat kaçtı ya? 919 01:12:05,890 --> 01:12:07,770 Of çok varmış oğlum sabah ya. 920 01:12:09,690 --> 01:12:10,690 Ne yapayım ben? 921 01:12:12,070 --> 01:12:14,370 O zaman erkenden buluşalım buradan tamam mı? 922 01:12:15,590 --> 01:12:19,130 Yeter ya burada mısınız ya? Yeter ya burada mısınız ya? Yeter ya burada 923 01:12:19,130 --> 01:12:20,130 ya? 924 01:12:33,329 --> 01:12:35,450 Anne, sana bakmıştım ben de. 925 01:12:35,730 --> 01:12:37,630 Anne, Zenkler 'le konuştun mu hiç? 926 01:12:38,610 --> 01:12:41,430 Konuştum. Gülün oradaki eve gitmişler. 927 01:12:45,310 --> 01:12:46,310 Doğru. 928 01:12:47,290 --> 01:12:49,230 Öyle bir evimiz vardı bizim, değil mi? 929 01:13:04,650 --> 01:13:06,530 Bizi kaybettiğimizden beri hiç gitmedim. 930 01:13:08,150 --> 01:13:09,470 Aklımdan gitmiş bile. 931 01:13:09,910 --> 01:13:14,010 Cenk de... ...yıllar sonra gitti ilk defa oraya. 932 01:13:15,070 --> 01:13:19,850 Demek döndü, dolandı... ...yine babasına sığındı. 933 01:13:21,390 --> 01:13:27,610 Yani Arda 'nın yanında... ...konuşup onun çok canını sıkmak istemiyorum 934 01:13:27,610 --> 01:13:32,630 ...insanın... 935 01:13:35,590 --> 01:13:39,330 kaybetmesi çok zor, çok acı. 936 01:13:50,290 --> 01:13:55,930 Sanki diğer yarını da kaybediyorsun onunla beraber. 937 01:14:00,010 --> 01:14:02,930 Ben Arif 'i çok ani kaybettim. 938 01:14:04,940 --> 01:14:10,660 O kaza haberi geldiğinde... ...ne yapacağımı, ne diyeceğimi şaşırdım. 939 01:14:11,400 --> 01:14:13,560 O zamanlar anlamıyorsun işte. 940 01:14:15,120 --> 01:14:17,360 Sonradan çok daha fazla çıkıyor acısı. 941 01:14:21,140 --> 01:14:24,500 Tek de şimdi Azra 'yı kaybetme korkusuyla yaşıyor. 942 01:14:27,420 --> 01:14:31,820 Ayrıca... ...herhalde istek hatları da yoktur benim. 943 01:14:32,560 --> 01:14:33,760 Yani öyle. 944 01:14:34,250 --> 01:14:39,450 Öyle doğru, doğru söylüyorsun anne ama... ...ben kendimi şu an o kadar 945 01:14:39,450 --> 01:14:43,610 hissediyorum ki... ...çünkü Azra için elimden hiçbir şey gelmiyor. Onun için 946 01:14:43,610 --> 01:14:44,810 hiçbir şey yapamıyorum. 947 01:14:47,870 --> 01:14:51,310 İnsanız... ...elbet korkabiliriz. 948 01:14:52,530 --> 01:14:57,810 Elbet bazı şeyler için... ...kendimizi çaresiz hissedebiliriz. 949 01:14:59,990 --> 01:15:01,330 Ama bunların... 950 01:15:03,400 --> 01:15:07,900 Bizi yutup esir almasına da müsaade etmek başka bir şey. 951 01:15:10,500 --> 01:15:13,960 Evet. Azra 'nın bir hastalığı var. 952 01:15:14,460 --> 01:15:16,620 Ama tedavisi mümkün. 953 01:15:18,680 --> 01:15:21,100 Ölüm biz canlılar için. 954 01:15:22,140 --> 01:15:25,280 Hak vaki olduğunda boynumuz kıldan ince. 955 01:15:27,520 --> 01:15:31,420 Ama yaşarken ölümün gölgesinde oturmak neyin. 956 01:15:33,480 --> 01:15:37,780 Yüzümüzü hayata çevirmek varken... ...neye sırtımızı dönelim? 957 01:15:44,700 --> 01:15:47,680 Sıkı sıkı birbirimize sarılacağız. 958 01:15:48,320 --> 01:15:50,740 Yapmamız gerekeni yapacağız. 959 01:15:52,000 --> 01:15:55,280 Gerisi... ...üce Rabbimin takdiri. 960 01:16:13,130 --> 01:16:14,130 Daha iyisin değil mi şu an? 961 01:16:15,310 --> 01:16:17,770 İyiyim. İyiyim geçer birazdan. 962 01:16:23,030 --> 01:16:24,030 Cenk. 963 01:16:25,590 --> 01:16:26,830 Basitleştirmeye çalışıyorsun. 964 01:16:28,030 --> 01:16:30,050 Görmezden geliyorsun ama durum öyle değil. 965 01:16:31,150 --> 01:16:33,070 Artık buna kendini hazırlaman lazım. 966 01:16:33,390 --> 01:16:37,690 Ben hiçbir şeyi basitleştirmiyorum Azra. Ben sadece beraber mücadele edelim 967 01:16:37,690 --> 01:16:40,810 diyorum sana. Cenk ben... Sen hiçbir yere gitmeyeceksin. 968 01:16:41,870 --> 01:16:45,550 Ben o kadar plan yaptım bizim için. Birçok şey yapacağız beraber. Hiçbir 969 01:16:45,550 --> 01:16:46,550 gitmeyecek misin? 970 01:16:48,550 --> 01:16:49,650 Hayatım uzun olmuş. 971 01:16:50,490 --> 01:16:52,190 Kısa olmuş hiç önemli değil. 972 01:16:53,850 --> 01:16:59,110 Önemli olan ne yaşadığım... ...seninle geçirdiğim her an bir ömre bedeldi. 973 01:17:00,750 --> 01:17:04,010 Senin aşkın bana... ...bir ömür değil bir ömür yeter. 974 01:17:04,350 --> 01:17:05,350 Azra yapma. 975 01:17:05,810 --> 01:17:08,270 Yapmamak böyle veda ediyor gibi konuşmamalı mı? Lütfen. 976 01:17:09,030 --> 01:17:11,150 Hadi. Hadi o işimizden. 977 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Uyu ben seni kabus görmene izin vermeyeceğim. 978 01:17:13,960 --> 01:17:15,620 Yanında olacağım, burada olacağım hep. 979 01:18:12,179 --> 01:18:14,920 Günaydın. Günaydın. Sen yine uyumadın mı bütün gece? 980 01:18:16,100 --> 01:18:19,500 Yani sen her uyandığında bana böyle gülümsersen bence uyumam ki. 981 01:18:22,020 --> 01:18:23,020 Rahat uyudun mu? 982 01:18:23,100 --> 01:18:26,480 Bilmem. Sen söyle başımda nöbet bekleyen sensin sonuçta. 983 01:18:26,720 --> 01:18:27,900 Baya deliksiz uyudun. 984 01:18:28,400 --> 01:18:29,940 Bir ağrım falan yok değil mi? 985 01:18:30,180 --> 01:18:34,700 Yok iyiyim gayet iyi hissediyorum kendimi. E çıkar o zaman kahvaltıya 986 01:18:34,700 --> 01:18:37,920 babaannem bekliyor sonra doktora da gideceğiz. Cenk ben doktora 987 01:18:39,080 --> 01:18:42,200 Çok... Sıkıldım artık. Sürekli aynı şeyleri konuşuyoruz. 988 01:18:48,320 --> 01:18:49,320 Tamam. 989 01:18:50,020 --> 01:18:52,160 Kahvaltıya gidelim o zaman. Ben hazırlanıyorum senle. 990 01:18:54,540 --> 01:18:55,540 Hadi oğlum ya. 991 01:19:16,170 --> 01:19:17,170 Hele şükür be kardeşim. 992 01:19:17,530 --> 01:19:18,309 Geldik işte. 993 01:19:18,310 --> 01:19:20,270 Hadi çıkıyoruz hadi. Çabuk ol. Hızlı ol biraz. 994 01:19:35,290 --> 01:19:38,150 Ya bak bir şey söyleyeceğim. Biz sabah sabah çok erken gidiyoruz. Daha hiçbir 995 01:19:38,150 --> 01:19:39,210 yer açılmamıştır ki zaten. 996 01:19:40,870 --> 01:19:41,870 Ya güzel kardeşim. 997 01:19:43,030 --> 01:19:44,350 Açılmasa da bekleriz ya. Ne olacak? 998 01:19:44,890 --> 01:19:48,410 Bak ben senden var ya iyice Mecnun enerjisi almaya başladım yani. Senin 999 01:19:48,410 --> 01:19:51,290 gitti. Şu kadar malum bir şey kaldı yani söylüyorum ben sana. 1000 01:19:51,510 --> 01:19:54,470 Çok komikti kardeşim gerçekten ama bak geleceğim söz konusu. 1001 01:19:54,790 --> 01:19:55,970 Gördüğünü seveyim hazır ol hadi. 1002 01:19:56,230 --> 01:19:57,230 Hadi abiciğim. 1003 01:20:06,410 --> 01:20:07,410 Hazırlık var. 1004 01:20:07,890 --> 01:20:12,690 Cenk 'le konuştum kahvaltıya yetişemeyiz dedi. Ben de biraz size geç yaparız 1005 01:20:12,690 --> 01:20:13,990 dedim. İyi demişsin. 1006 01:20:14,520 --> 01:20:15,520 İyi de misin? 1007 01:20:15,820 --> 01:20:19,500 Ee, ben ne yapayım şimdi? Gözleme falan yapayım bari ben dedim ya. 1008 01:20:20,080 --> 01:20:22,020 Arda çok sever, bayılacak. 1009 01:20:22,400 --> 01:20:23,400 Bilmez miyim? 1010 01:20:23,880 --> 01:20:24,880 Hah. 1011 01:20:26,460 --> 01:20:27,460 Sağ ol. 1012 01:20:33,080 --> 01:20:36,400 Ya ne kokuyor burası böyle? Sen yine sirkeyle falan mı sildin buraları? 1013 01:20:37,430 --> 01:20:40,770 Kirliydi Allah. Çok kirliydi yani. Yılların kiri ya. Böyle birikmiş üstüne. 1014 01:20:40,810 --> 01:20:43,610 Sinmiş üstüne. Ben de ama hiç merak etme. Bir güzel söküp aldım onları. 1015 01:20:43,790 --> 01:20:46,950 Dolapları da sildim zaten. İçti dıştı. Mis gibi pırıl pırıl oldular. Şurada 1016 01:20:46,950 --> 01:20:50,210 gideceğin yapraklarını da böyle zeytinyağıyla böyle bir güzel sildim. 1017 01:20:50,210 --> 01:20:53,330 kendine geldi ya. Sonra bir türkü patlattım. Vallahi kendine gelişecek. 1018 01:20:53,330 --> 01:20:54,570 gitti. Şuncağız bile. 1019 01:20:54,790 --> 01:20:57,470 İki özen gösterince nasıl coşuyor. İnsan da böyle. 1020 01:20:58,190 --> 01:20:59,129 Seversin sever. 1021 01:20:59,130 --> 01:21:00,250 Sevmezsin sevmez teyze. 1022 01:21:01,230 --> 01:21:02,230 Yani. 1023 01:21:51,980 --> 01:21:52,980 Cenk ne yapıyorsun? 1024 01:21:55,040 --> 01:21:57,100 Cenk kaza yapacağız yavaşlar mısın? 1025 01:21:57,320 --> 01:22:00,600 Kaza yapalım zaten birlikte ölelim. Sen zaten ölmeyecekmişsin neden korkuyorsun? 1026 01:22:00,840 --> 01:22:04,320 Saçmalama ne diyorsun ya? Azra senden hayran gidebilirim demedim mi? Beraber 1027 01:22:04,320 --> 01:22:07,580 gidelim işte. Sen yoksan bu hayatın hiçbir anlamı yok benim için. Sen varsan 1028 01:22:07,580 --> 01:22:11,500 bende varım yoksan bende yok. Ya Cenk aynı şey mi? Ben kendimi uçurumdan aşağı 1029 01:22:11,500 --> 01:22:12,500 atmıyorum ki. 1030 01:22:13,350 --> 01:22:17,370 Ben seçmedim bu benim tercihim değil Azra mücadele etmeyi pes etmemeyi sen 1031 01:22:17,370 --> 01:22:21,790 seçebilirsin ama Ya Cenk neyi değiştirecek ki bu Azra her şeyi 1032 01:22:21,790 --> 01:22:26,090 şeyi Cenk durur musun lütfen Durmayacağım Ya Cenk bak sana bir şey 1033 01:22:26,090 --> 01:22:29,950 istemiyorum durur musun lütfen Azra ben sana bir şey olmasını istiyorum Benim 1034 01:22:29,950 --> 01:22:33,390 yaşam ama istiyorsan sen de vazgeçmeyeceksin tedavinin olacaksın 1035 01:23:11,230 --> 01:23:15,970 Azra. Ya Cenk delirdin mi sen ya? Ne yaptığını zannediyorsun? Kendi hayatını 1036 01:23:15,970 --> 01:23:19,870 nasıl bu kadar kiçe sayarsın? Azra bak senin tedavi olmamanın şu an yaptığım 1037 01:23:19,870 --> 01:23:21,930 şeyden hiçbir farkı yok. Ya Cenk bak. 1038 01:23:22,170 --> 01:23:25,130 Azra ben bu hikayeyi seninle başladım, seninle bitiririm. 1039 01:23:25,470 --> 01:23:28,870 Ben sensiz bir gelecek düşünmüyorum. Sen benim şaka yaptığımı sanıyorsun değil 1040 01:23:28,870 --> 01:23:30,510 mi? Ben şaka falan yapmıyorum sana. 1041 01:23:32,670 --> 01:23:33,670 Bak. 1042 01:23:34,790 --> 01:23:37,290 Bak önümüzde uzun bir yol var. İyi ya da kötü. 1043 01:23:38,230 --> 01:23:40,070 Sen bu yolda benimle misin değil misin? 1044 01:23:40,750 --> 01:23:41,750 Onu söyle. 1045 01:23:47,530 --> 01:23:48,530 Tabii. 1046 01:23:53,510 --> 01:23:54,150 Söz 1047 01:23:54,150 --> 01:24:00,950 vermemiz 1048 01:24:00,950 --> 01:24:02,090 gereken biri daha var. 1049 01:24:03,310 --> 01:24:06,010 Kim? İkimiz içinde çok değerli. 1050 01:24:06,950 --> 01:24:08,170 Kim söylese mi? 1051 01:24:08,410 --> 01:24:09,410 Semit 'e göreceksin. 1052 01:24:19,700 --> 01:24:21,120 Gel. Oğlum nereye gidiyorsun? 1053 01:24:22,020 --> 01:24:24,320 Ya gelsene işte. Ne demek nereye girsin? Gel. 1054 01:24:33,760 --> 01:24:34,739 Bak şimdi. 1055 01:24:34,740 --> 01:24:37,940 Buradan gireceğiz. Ben yüzüğü böyle müsait bir yere koyacağım. Ondan sonra 1056 01:24:37,940 --> 01:24:40,560 Şirin 'i şok alanını yakalayınca... ...pat diye gireceksin içeriye. 1057 01:24:40,800 --> 01:24:41,639 Anlaştık mı? 1058 01:24:41,640 --> 01:24:44,340 Nereye koyacaksın onu? Ya ben koyacağım işte bir yer. Bulacağım ben bir yer. 1059 01:24:45,280 --> 01:24:46,199 Tamam hadi. 1060 01:24:46,200 --> 01:24:48,540 Göreyim seni kardeşim. Ben rahat olayım. İftar benden sonra olur. 1061 01:24:51,400 --> 01:24:53,780 Veriyorum tamam mı? Bulduğu anda sen gerekli konuşmayı yapıyorsun. 1062 01:24:54,040 --> 01:24:55,040 Hadi bakayım. 1063 01:25:23,760 --> 01:25:24,760 Ne istedin abla? 1064 01:25:25,920 --> 01:25:29,220 Kahve, kahve. Benim canım kahve istedi ama şimdi ben yaparsam yerini falan 1065 01:25:29,220 --> 01:25:32,840 bulamıyorum diye şey yaptım. Yok, yok. Sen hiç karakterin var. Ben sana 1066 01:25:32,940 --> 01:25:33,940 Zahmet olmasın sana? 1067 01:25:34,120 --> 01:25:35,360 Gerek yok. Kendi zahmeti. 1068 01:25:47,720 --> 01:25:48,720 Cezve nerede? 1069 01:25:48,900 --> 01:25:49,920 Burada cezve. 1070 01:25:50,460 --> 01:25:51,460 Kahve önemli olan. 1071 01:25:51,620 --> 01:25:53,980 Evet. Kaldır ve suyu alayım. 1072 01:26:01,920 --> 01:26:04,360 Burada çörek ötü olacaktı. 1073 01:26:05,900 --> 01:26:07,940 Bu ne? 1074 01:26:08,660 --> 01:26:09,780 O ne? 1075 01:26:10,660 --> 01:26:11,660 Yüzük. 1076 01:26:16,880 --> 01:26:18,360 Biri mi koydu acaba? 1077 01:26:19,070 --> 01:26:22,930 Aa ben onu oraya mı koymuşum? Öyle elimde ben onunla dolaşıyordum. Kahve 1078 01:26:22,930 --> 01:26:25,530 ararken demek ki şu anda ben onu oraya koydum. Senin mi bu? 1079 01:26:25,890 --> 01:26:29,590 Benim babaanne o benim şöyle ki ben onu damlaya aldım. 1080 01:26:30,650 --> 01:26:33,530 Damlaya aldım ben onu. Geçenlerde biz damlaya dolaşırken damlaya bir içinde 1081 01:26:33,530 --> 01:26:36,470 gördüm. Çok hoşuna gitti. Ben de kırılmasın dedim. Hani içinde kalmasın 1082 01:26:36,470 --> 01:26:39,730 gideyim alayım dedim. Ondan sonra okula da gittim. Artık yani ne yapalım ben 1083 01:26:39,730 --> 01:26:43,570 gittiğimde vereceğim artık ona. Al da düzgün bir yere koy. Çok doğru 1084 01:26:43,570 --> 01:26:45,510 babaanne. Haklısın. Tamam o zaman abi. 1085 01:26:46,810 --> 01:26:47,990 Burada olacak tabii. 1086 01:26:48,790 --> 01:26:50,150 Canım damlana mı düşer? 1087 01:26:50,790 --> 01:26:54,650 Başka kim bulacaktı kızı? Yani sen çörek otu mu dedin teyzem? 1088 01:26:58,730 --> 01:27:01,730 Şansıma düşündüm ya. Ya bak ben söylüyorum bizim evde sürpriz falan 1089 01:27:01,810 --> 01:27:04,910 Geçen senede abim böyle kahve falan götürüyordu. Babaannem yakalamıştı Azra 1090 01:27:04,970 --> 01:27:08,070 Hay Allah 'ım yarabbim ya. Ne yapacağız biz? Sen postale falan mı gönderdin? 1091 01:27:08,190 --> 01:27:09,390 Oğlum bir makara yapma ya. 1092 01:27:09,610 --> 01:27:11,030 Başka bir şey bulmam lazım benim. 1093 01:27:11,250 --> 01:27:14,410 İyi tamam sen başka bir şey bulman gerekiyorsa... ...ne gerekiyorsa onu bul 1094 01:27:14,410 --> 01:27:17,010 şimdi. Ne yapayım ben? Yangın alarmını mı çalıştırayım evi? Öyle mi boşaltayım? 1095 01:27:19,280 --> 01:27:22,820 Buldum. Çok güzel bir iş yapacağım. En başta yapmam gerekeni yapacağım. Sen de 1096 01:27:22,820 --> 01:27:23,539 yürü hadi. 1097 01:27:23,540 --> 01:27:25,260 Allah 'ım bu son noktalarla uğraşıyoruz ya. 1098 01:27:52,010 --> 01:27:53,310 Önce Mert 'e söz vereceğiz. 1099 01:27:53,570 --> 01:27:54,830 Tabi ailenin de. 1100 01:27:56,950 --> 01:28:00,510 Onlar nasıl mücadele ettiyse... ...benimle mücadele etmen gerektiğini 1101 01:28:00,510 --> 01:28:02,390 lazım. Onlara söylememiz lazım. 1102 01:29:12,170 --> 01:29:13,310 Mert küçücüktü. 1103 01:29:15,830 --> 01:29:17,830 Ama bizde çok büyük dersler vardı. 1104 01:29:23,490 --> 01:29:24,850 Hep mücadele etti. 1105 01:29:25,570 --> 01:29:28,070 Hep umudu vardı. Hiçbir zaman vazgeçmedi. 1106 01:29:42,990 --> 01:29:44,810 Ama bu durum seninle hiç konuşulmadı Katrin. 1107 01:29:46,190 --> 01:29:47,850 Bir şey anlatamadım sana. 1108 01:29:48,330 --> 01:29:49,330 Kız haliyle. 1109 01:29:55,530 --> 01:30:02,530 Mert 'e yaşayan mücadelesi verirken... ...bir şeyleri anlatmaya 1110 01:30:02,530 --> 01:30:03,530 çalışıyordu bana. 1111 01:30:04,070 --> 01:30:05,610 Hep aynı şeyi söyledi. 1112 01:30:09,330 --> 01:30:10,470 Ne söyledi? 1113 01:30:12,720 --> 01:30:13,720 Hediye dedi. 1114 01:30:15,380 --> 01:30:17,560 Hayatın bir hediye olduğunu söyledi. 1115 01:30:17,960 --> 01:30:20,200 Ben ona dayanması için yalvarıyordum. 1116 01:30:22,600 --> 01:30:28,020 Ama o hep... Azra Mert 'e hediye versin. 1117 01:30:30,020 --> 01:30:31,020 Hediye mi? 1118 01:30:31,640 --> 01:30:32,840 Mert şimdi burada. 1119 01:30:34,280 --> 01:30:35,620 Azra ile hep beraber. 1120 01:30:41,930 --> 01:30:42,950 Mert gitsin. 1121 01:30:43,250 --> 01:30:44,710 Mert 'in gitmesi gerek. 1122 01:30:45,250 --> 01:30:46,830 Azra Mert 'i bıraksın. 1123 01:30:47,790 --> 01:30:52,650 Ben... Ben... Ben sensiz yapamam. 1124 01:30:53,570 --> 01:30:58,010 Azra ağlamasın. Mert 'in gitmesi gerek. Azra Mert 'e hediye versin. 1125 01:30:59,050 --> 01:31:00,050 Hediye mi? 1126 01:31:01,090 --> 01:31:04,510 Nasıl bir hediye istersin? Mert Azra 'yı çok seviyor. 1127 01:31:07,350 --> 01:31:08,350 Emin misin? 1128 01:31:09,800 --> 01:31:12,040 Mert 'im sana böyle bir şey söylediğinden emin misin? 1129 01:31:12,440 --> 01:31:13,440 Eminim. 1130 01:31:14,640 --> 01:31:18,880 Ama ne demek istediğini hiç anlamadım. Anlayamıyordum. 1131 01:31:20,340 --> 01:31:21,640 Ben anladım. 1132 01:31:25,240 --> 01:31:27,060 Ben anladım ablacığım. 1133 01:31:28,800 --> 01:31:31,300 Daha yeni anladım ne demek istediğini. 1134 01:31:43,820 --> 01:31:44,619 Sumru nerede? 1135 01:31:44,620 --> 01:31:47,200 Kafada. Çocuklar da dediğiniz gibi bekliyor. 1136 01:31:54,280 --> 01:31:56,140 Bunu Sumru 'nun odasına yerleştirecektim. 1137 01:32:06,660 --> 01:32:07,800 Oda numarası bu. 1138 01:32:09,980 --> 01:32:10,980 Bir de bu var. 1139 01:32:13,390 --> 01:32:15,870 Dikkat et böyle el altında bir yerde inmesin. Tamamdır. 1140 01:32:16,710 --> 01:32:19,730 Parmak eti bırakma dememe gerek yok herhalde. 1141 01:32:19,950 --> 01:32:20,950 Yok. 1142 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 Hadi göreyim seni temiz iş olsun. 1143 01:32:23,010 --> 01:32:24,010 Başüstüne. 1144 01:32:40,170 --> 01:32:41,170 Teşekkür ederim. 1145 01:32:42,600 --> 01:32:44,140 Bana niye teşekkür ediyorsun ki? 1146 01:32:47,760 --> 01:32:51,100 Hadi gidelim. Daha çok işimiz var. Hastaneye gideceğiz. 1147 01:32:51,360 --> 01:32:52,360 Hastane mi? 1148 01:32:52,940 --> 01:32:55,360 İşte benim görmek istediğim Azra Çelen bu. 1149 01:32:56,600 --> 01:33:03,220 Seni çok 1150 01:33:03,220 --> 01:33:04,220 seviyorum. 1151 01:33:06,100 --> 01:33:07,400 Çok seviyorum. 1152 01:33:16,500 --> 01:33:17,500 İyiyim. 1153 01:33:23,600 --> 01:33:24,600 Cenk. 1154 01:33:26,160 --> 01:33:29,900 Bu hastalık ilerledikçe durum daha da kötüye gidebiliyorsun. 1155 01:33:30,840 --> 01:33:32,840 Hatta hiç yürüyemeyebilirim de. 1156 01:33:34,380 --> 01:33:35,440 Biliyorsun değil mi? 1157 01:33:35,940 --> 01:33:36,940 Azra. 1158 01:33:38,520 --> 01:33:39,860 Ne olursa olsun. 1159 01:33:40,280 --> 01:33:41,860 Aman ne olursa olsun. 1160 01:33:42,920 --> 01:33:45,140 Ben seni hiçbir zaman yalnız bırakmayacağım. 1161 01:33:46,100 --> 01:33:47,220 Hep yanında yok canım. 1162 01:33:49,920 --> 01:33:50,940 İyi ki varsın. 1163 01:33:52,240 --> 01:33:53,340 Benim de iyi ki varsın. 1164 01:34:21,530 --> 01:34:22,530 Sürpriz. 1165 01:34:23,890 --> 01:34:25,930 Onlar ne ablam? Ne sürprizi? Valla. 1166 01:34:27,690 --> 01:34:28,690 Baba. 1167 01:34:29,050 --> 01:34:30,050 Anneciğim ne bunlar? 1168 01:34:31,010 --> 01:34:32,010 Sıkıldım ben ya. 1169 01:34:32,170 --> 01:34:35,530 Vallahi bak gerçekten çok sıkıldım artık. Hayır aman oğlum ne için aldın? 1170 01:34:35,570 --> 01:34:39,370 Abinler için falan mı aldın ya? Anne abimlere neden bağladın diyeyim? Ay 1171 01:34:39,370 --> 01:34:42,530 ne bileyim onlar da aradılar şimdi yoldalarmış. Onlara mı sürpriz 1172 01:34:42,530 --> 01:34:46,390 dedim. Mesela abimler mi geliyor şimdi? Evet anne bak abimler de geliyor. Tamam 1173 01:34:46,390 --> 01:34:48,810 hadi çıkalım zaten dışarıya. Bizim işimiz gücümüz var. Hadi çıkalım. 1174 01:34:49,110 --> 01:34:52,490 Ay Arda ne oldu? Ya kırk yılın başında bir sürpriz yapalım dedik. Bu evde bir 1175 01:34:52,490 --> 01:34:55,650 sürpriz yapamıyoruz. Allah aşkına sürpriz yapacağız ya. Sürpriz yapacağız 1176 01:34:55,650 --> 01:34:58,390 sürpriz. Oğlum doğru düzgün anlatsana sen şunu bana. 1177 01:34:59,310 --> 01:35:01,810 Ya şimdi sen şunları bir tutar mısın? Tut şunları. 1178 01:35:02,130 --> 01:35:05,610 Tuttum ablam kızı. Tut. Ay ne dedin ben şunu ya Allah 'ım. Tamam anne sen de 1179 01:35:05,610 --> 01:35:06,710 şunları tut. Tut. 1180 01:35:07,030 --> 01:35:09,950 Tuttun mu? Tamam. Şimdi bak biz buradaki alanı bir boşaltalım. Biz burayı bir 1181 01:35:09,950 --> 01:35:12,830 açalım. Çünkü biz burada sürpriz yapacağız anne. Seni bir yukarı alalım 1182 01:35:12,830 --> 01:35:13,830 lütfen. 1183 01:35:13,940 --> 01:35:15,720 Bakma öyle anne. Hadi. Allah Allah. 1184 01:35:16,080 --> 01:35:17,620 Herkes başka halde. 1185 01:35:17,880 --> 01:35:19,640 Tamam. Ne yapacağım ben bunları? 1186 01:35:20,840 --> 01:35:21,980 Hiçbir şey söyleme. 1187 01:35:22,440 --> 01:35:24,900 Kıpırdama. Sadece burada bekleşirim. Tamam mı? 1188 01:35:25,960 --> 01:35:27,200 Tamam. Anlatayım ben. 1189 01:35:28,580 --> 01:35:33,140 Gel abi sen de. Gel gel gel. 1190 01:35:33,800 --> 01:35:34,800 Gel. 1191 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 Kaldır kaldır. 1192 01:35:40,540 --> 01:35:41,800 Bankarda göster. Bankarda göster. 1193 01:35:52,880 --> 01:35:54,420 Sen beni dün gece yanlış anladın. 1194 01:35:55,480 --> 01:35:56,500 Duydukların doğru değil. 1195 01:35:56,800 --> 01:35:59,820 Evet, şimdi orada ufak bir yanlış anlaşılma oldu. Onlar doğru değil de. 1196 01:36:03,580 --> 01:36:04,660 Beni sevdim sen. 1197 01:36:19,450 --> 01:36:23,010 Gel, gel, gel. Otur şöyle, gel. Tamam. Sakin ol, sakin ol, sakin ol. Gel şimdi 1198 01:36:23,010 --> 01:36:23,829 otur şöyle. 1199 01:36:23,830 --> 01:36:24,830 Geç ağzına. 1200 01:36:28,410 --> 01:36:31,010 Şimdi tam sana seni sevdiğini söyledi. Hiçbir şey söylemeyecek misin? 1201 01:36:32,070 --> 01:36:33,070 Ne? 1202 01:36:33,750 --> 01:36:36,030 Bir şey söyle. Sana seni seviyorum. Git adam ya. 1203 01:36:39,270 --> 01:36:40,270 Sen devam et abi. 1204 01:37:01,740 --> 01:37:02,740 Benimle evlenir misin? 1205 01:37:04,480 --> 01:37:07,220 Ben Seymen 'in ne demek olduğunu seninle anladım. 1206 01:37:08,680 --> 01:37:09,680 Evlenmeyin. 1207 01:37:13,740 --> 01:37:17,780 Şirin. Şirin, evlenme teklifi ediyor. Bir şey de, bir şey de, bir şey de. 1208 01:37:18,700 --> 01:37:19,700 Anlaşıldı tamam. 1209 01:37:20,040 --> 01:37:23,200 Anlıyorsun yani. Anlaşıldı tamam de, bir şey de. Evet mi yani? 1210 01:37:31,530 --> 01:37:34,750 Bir şey söyleyeceğim. Bak o müzik falan benim fikrim. 1211 01:37:35,070 --> 01:37:38,010 Balonlar falan da şey ama şu pankartlardan sorumlu değilim. Pankart 1212 01:37:38,010 --> 01:37:42,210 saçma bir şey yazıyor onun üstünde. Ben de seni çok seviyorum Ersoy. Çok 1213 01:37:42,210 --> 01:37:43,550 mutluyum şu andan. Ben de. 1214 01:37:44,690 --> 01:37:47,810 Ne güzel bir şey vesile oldum. Siz çok tatlı bir şey oldunuz böyle ya. 1215 01:37:59,950 --> 01:38:04,270 Ya yoldayız, geliyoruz dediler. Başlarına bir sigarası mı? Dur, anlarız 1216 01:38:08,490 --> 01:38:10,410 Aa, geldiler, geldiler. Tamam. 1217 01:38:11,590 --> 01:38:15,330 Hoş geldiniz çocuklar. Hoş bulduk. 1218 01:38:17,490 --> 01:38:21,630 Abi, yenge. Siz böyle çiçeklerle gelmişsiniz. O zaman güzel haberler 1219 01:38:21,770 --> 01:38:22,770 Dinliyoruz sizi. 1220 01:38:25,630 --> 01:38:26,630 Bunlar sizin. 1221 01:38:30,890 --> 01:38:33,330 Özür dilerim ben. Çünkü sizi çok üzdüm. 1222 01:38:35,450 --> 01:38:37,510 Hayırdır? Hayır babaannem. 1223 01:38:37,850 --> 01:38:38,850 Hayır. 1224 01:38:41,130 --> 01:38:45,030 Besletmeyeceğim. Mücadele edilen ve sizin desteğinizle de bu hastalığı 1225 01:38:45,030 --> 01:38:47,050 atlatacağım. Tabii ki atlatacaksın. 1226 01:38:47,610 --> 01:38:49,810 Ben biliyordum zaten senin vazgeçmeyeceğini. 1227 01:38:50,330 --> 01:38:51,990 Bir daha zaman yanındayız senin. 1228 01:38:52,750 --> 01:38:53,750 Teşekkür ederim. 1229 01:38:54,250 --> 01:38:55,690 Yanımda olduğunuz için. 1230 01:38:56,190 --> 01:38:59,530 Beni sarıp sarmaladığınız için. Ailem olduğunuz için. 1231 01:39:00,140 --> 01:39:01,480 Beni çok seviyorum. 1232 01:39:03,600 --> 01:39:04,600 Tamam. 1233 01:39:10,000 --> 01:39:13,560 Evet o zaman biz bu haberi kahvaltıya bırakıp gidelim çünkü ben çok acıktım 1234 01:39:14,260 --> 01:39:18,620 Valla ben de çok acıktım ya. Cenk beni kapı kapı dolaştırdı. Zaten buradan da 1235 01:39:18,620 --> 01:39:19,620 doktora gideceğiz. 1236 01:39:19,760 --> 01:39:23,360 Hayda. Yine kabak benim başım patladı ha. Ya şaka yapıyorum. 1237 01:39:23,920 --> 01:39:28,060 Ben açma bıraksın kızı. Yok yiyeyim yiyeyim. O zaman ben yumurtalı ekmek 1238 01:39:28,060 --> 01:39:30,750 yiyorum. Ben onu bir alayım Arda 'cığım. 1239 01:39:31,650 --> 01:39:34,550 İstiyorsan bak şöyle bir şey var. İdare edebilirsin. Alın. 1240 01:39:35,230 --> 01:39:36,590 Aşkım sen alabilirsin. 1241 01:39:37,070 --> 01:39:41,010 Şu an hem aç bırakmış kızı hem de bir de kahramanlık yapmaya çalışıyor Allah 1242 01:39:41,010 --> 01:39:42,130 'ım. Yıkamadık onu. 1243 01:39:44,770 --> 01:39:45,770 Bu da ne? 1244 01:39:45,970 --> 01:39:46,970 Bir tane kıyamadık. 1245 01:39:48,010 --> 01:39:49,070 Sen kıymadın mı? 1246 01:39:50,250 --> 01:39:51,250 Sen misin? 1247 01:39:52,990 --> 01:39:55,350 Arda. Al al tamam hadi kıyamadım. 1248 01:39:56,070 --> 01:39:57,310 Ama bir tane alabal. 1249 01:39:58,080 --> 01:39:59,080 Anneye de verirsin. 1250 01:39:59,860 --> 01:40:01,080 Sağ ol, çok uzun zamandır. 1251 01:40:04,620 --> 01:40:08,140 Bugünkü tedaviyi de yapalım. Yarın tekrar bakacağım değerlerinize. 1252 01:40:08,400 --> 01:40:10,000 Peki, öncelikle sorabilir miyim? 1253 01:40:10,300 --> 01:40:13,520 Benim bu tedaviye destek olmam için yapabileceğim bir şey var mı? 1254 01:40:14,100 --> 01:40:16,720 Yani egzersiz olsun, beslenme programı olsun. 1255 01:40:16,940 --> 01:40:19,280 Böyle kararlı olmanız yeterli. Geçelim mi? 1256 01:40:22,460 --> 01:40:23,700 Sormadan edemeyeceğim. 1257 01:40:24,020 --> 01:40:26,040 Dün aydınlarken moraliniz bozuktu. 1258 01:40:26,560 --> 01:40:28,180 Şimdi karşımda kararlı biri var. 1259 01:40:28,680 --> 01:40:30,960 Bu inanılmaz değişimi neye borçluyor? 1260 01:40:33,360 --> 01:40:36,020 Kocama, aileme ve onların sevgisine. 1261 01:40:37,440 --> 01:40:38,440 Hadi gidelim. 1262 01:40:48,160 --> 01:40:49,160 Gel. 1263 01:40:50,880 --> 01:40:52,600 Feride Hanım, misafiriniz var. 1264 01:40:52,840 --> 01:40:54,300 Kimmiş o? Gürkan Bey geldiler. 1265 01:40:55,160 --> 01:40:56,160 Gelsin. 1266 01:40:56,810 --> 01:40:57,810 Köken Bey buyurun. 1267 01:40:59,010 --> 01:41:00,010 Teşekkürler. 1268 01:41:01,810 --> 01:41:02,810 Feride Hanım merhaba. 1269 01:41:03,130 --> 01:41:07,270 Hoş geldiniz Gürkan Bey. Hoş bulduk. Kusura bakmayın böyle habersiz geldiğim 1270 01:41:07,270 --> 01:41:08,650 için. Rica ederim. Buyurun oturun. 1271 01:41:11,590 --> 01:41:14,590 Ben Cenk 'e ulaşamadım da. Onlar doktora gittiler. 1272 01:41:16,310 --> 01:41:21,110 Bu tazminat meselesiyle ilgili konuşacaktım kendisiyle. Yani Cenk 1273 01:41:21,110 --> 01:41:25,730 söylemişti ama ben almayacağımıza dair yeni bir protokol hazırlattım. Ona 1274 01:41:25,730 --> 01:41:26,730 getirmiştim. 1275 01:41:28,170 --> 01:41:32,710 Yani siz de inceledikten sonra avukatlara verelim, onlar halletsinler. 1276 01:41:32,710 --> 01:41:34,550 Cenk kabul ederse. 1277 01:41:35,510 --> 01:41:36,510 İnşallah. 1278 01:41:38,870 --> 01:41:40,450 Ben müsaadenizle gittim o zaman. 1279 01:41:40,690 --> 01:41:42,450 Aa, kesinlikle olmaz. 1280 01:41:42,790 --> 01:41:45,970 Hayatta bırakmam. Buyurun, bir çay kahve getirelim önce. 1281 01:41:46,270 --> 01:41:47,270 Peki madem. 1282 01:42:10,860 --> 01:42:11,860 Efendim Saadet Bey. 1283 01:42:12,160 --> 01:42:14,440 Günaydın. Umarım saçma bir saat olmadı. 1284 01:42:14,640 --> 01:42:15,800 Yok hiç müsaidim bu arada. 1285 01:42:16,140 --> 01:42:19,380 Cape Town'daki Carnton restoranı ile ilgili problem yaşıyoruz. 1286 01:42:20,000 --> 01:42:23,980 Daha önce tanımlanmamış malzeme girişi ile alakalı elçilikten bir takım izinler 1287 01:42:23,980 --> 01:42:28,260 gerekiyor. Anladım anladım da ben şu an gelemem ki hiç müsaid değilim. Zaten 1288 01:42:28,260 --> 01:42:30,600 Barış Bey orada ilgilenir o sizinle. Barış Bey? 1289 01:42:31,220 --> 01:42:33,540 Barış Yaman 'ı mı katlediyorsunuz? Evet neden ki? 1290 01:42:33,800 --> 01:42:34,860 Barış Bey burada değil. 1291 01:42:36,460 --> 01:42:37,660 Sen bir yere mi gitsin? 1292 01:42:41,100 --> 01:42:42,100 Ama bari. 1293 01:42:42,420 --> 01:42:43,500 Emin misiniz? 1294 01:42:43,820 --> 01:42:46,280 Eminim. Gelseydi mutlaka haberimiz olurdu. 1295 01:42:46,560 --> 01:42:48,000 Sürekli her şeye gidip geliyorum. 1296 01:42:50,580 --> 01:42:54,300 Peki tamam ben. Ben haber vereceğim size Salih Bey. Kolay gelsin. 1297 01:42:54,680 --> 01:42:56,800 Allah Allah. 1298 01:43:00,560 --> 01:43:01,560 Sıkılar. 1299 01:43:03,420 --> 01:43:04,600 Özel benim yolum. 1300 01:43:07,060 --> 01:43:08,060 Efendim Cenk. 1301 01:43:08,300 --> 01:43:09,560 Kürkan müsait miydin? 1302 01:43:09,800 --> 01:43:10,800 Evet abi. 1303 01:43:11,249 --> 01:43:12,770 Hatta sizdeyim şu an. 1304 01:43:13,030 --> 01:43:15,130 Sizi görmek için geldim ama siz çıkmasınız. 1305 01:43:15,410 --> 01:43:18,130 Anladım. Ben şimdi otelde konuştum da. 1306 01:43:18,370 --> 01:43:20,710 Barış 'ı atçıkaya gitmemiş. Nasıl yani? 1307 01:43:22,030 --> 01:43:26,030 Bana orada olduğunu söylemişti. Yok. Büyük ölçülükte kaydı yokmuş. 1308 01:43:26,250 --> 01:43:27,250 Büyük ölçülükte biliyorsun. 1309 01:43:30,410 --> 01:43:31,410 Anladım. 1310 01:43:32,430 --> 01:43:35,510 Ama Barış 'ı biliyorsun. Böyle kafasına göre. 1311 01:43:36,210 --> 01:43:39,110 Belki başka bir ülkeden geçecek oraya. 1312 01:43:39,480 --> 01:43:41,300 Çünkü bana Afrika demişti sadece. 1313 01:43:41,660 --> 01:43:42,820 Herhalde öyle yaptı. 1314 01:43:43,500 --> 01:43:45,300 Neyse tamam. Görüşürüz o zaman. 1315 01:43:45,680 --> 01:43:46,780 Tamam. Görüşürüz. 1316 01:43:52,780 --> 01:43:55,080 Cenk. Barış 'a ulaşamamış da. 1317 01:43:58,900 --> 01:43:59,960 Asra nasıl oldu? 1318 01:44:00,400 --> 01:44:01,840 İyi. Moral de iyi. 1319 01:44:08,810 --> 01:44:11,750 Ya Barış'tan bu kadar süre haber alınmaması gerçekten çok saçma. 1320 01:44:12,090 --> 01:44:15,370 Cape Town gibi bir yere gidiyor ve kimsenin haberi yok. Bir kere Barış 1321 01:44:15,370 --> 01:44:18,770 biri değil ki. İş adamı olarak gidiyor. Yani Salih Bey de bunu anlayamadı zaten. 1322 01:44:19,150 --> 01:44:21,270 Abi belki kimseyle konuşmak istememiştir adam. 1323 01:44:21,670 --> 01:44:25,330 Abi öyle biliyorduk da bu kadar süre ortada olmaması normal mi sence ya? Hadi 1324 01:44:25,330 --> 01:44:26,209 onu da geçtim. 1325 01:44:26,210 --> 01:44:29,250 Kardeşim dediği kızı Azra 'yı bir kere bile aramadı. Normal mi sence onun 1326 01:44:29,250 --> 01:44:32,530 yapacağı hareket mi? Tamam telefon kayıtlarını çıkaracaklar. Birazdan 1327 01:44:33,770 --> 01:44:36,170 Ülkeden çıkış yapıp yapmadığını öğrenmek lazım önce. 1328 01:44:36,890 --> 01:44:38,150 Tamam onu da sordururuz. 1329 01:44:39,530 --> 01:44:41,290 Sen yine evdekilere bir şey söyleme. 1330 01:44:41,710 --> 01:44:44,230 Bu işte bir tuhaflık bir gariplik var o garanti. 1331 01:44:44,670 --> 01:44:48,150 Ama ne olduğunu bilip bilmeden evdekilere bir şey söylemeyelim. 1332 01:44:48,630 --> 01:44:50,950 Endişelendirmeyelim. Yok merak etme sen söyleme. 1333 01:44:52,810 --> 01:44:57,010 Ya valla bayıldım harika bir yermiş. Hatta keşke bir ara hep beraber gitsek 1334 01:44:57,010 --> 01:45:01,030 oraya. Yani olur gideriz. Hatta abim bana balık tutmayı öğretir. Şimdi de 1335 01:45:01,030 --> 01:45:02,030 boylamayın da sonra. 1336 01:45:03,130 --> 01:45:05,470 Ne yapıyorsunuz balık tutamam o maceralarımı. 1337 01:45:05,980 --> 01:45:09,100 Yani Cenk Çelen her şeyi de sen yapacak değilsin ya. Bırak diğer insanlar da 1338 01:45:09,100 --> 01:45:10,780 yapsınlar. Sen daha çok beklersin oğlum onu. 1339 01:45:12,060 --> 01:45:13,440 Hop. Hop. 1340 01:45:14,960 --> 01:45:16,420 Aa Damla arıyor. Aa! 1341 01:45:17,320 --> 01:45:18,320 Damla? 1342 01:45:20,160 --> 01:45:21,220 Okul sor okulu. 1343 01:45:21,460 --> 01:45:24,040 Ha Damla şey ne oldu mülakat nasıl geçti ha? 1344 01:45:24,360 --> 01:45:27,220 Ne an... Anlamıyorum Damla senin telefonun mu çekmiyor? 1345 01:45:27,460 --> 01:45:29,240 Yo hayır benimki çekiyor ya. 1346 01:45:29,500 --> 01:45:30,660 Ne olmuş sünal ne olmuş? 1347 01:45:31,380 --> 01:45:32,380 Sünalı sorsana. 1348 01:45:32,760 --> 01:45:33,699 Sorsana oğlum. 1349 01:45:33,700 --> 01:45:35,200 Anlatıyor, anlatıyor bir dakika. 1350 01:45:38,990 --> 01:45:39,789 Olmamış mı? 1351 01:45:39,790 --> 01:45:40,629 Hadi ya. 1352 01:45:40,630 --> 01:45:41,630 Ya. 1353 01:45:43,130 --> 01:45:44,370 Şaka şaka kazanmış. 1354 01:45:48,970 --> 01:45:52,730 Bak hepsi öpüyor seni. Tebrik ediyorlar seni. Çok seviyormuş. Kaynananın onun 1355 01:45:52,730 --> 01:45:55,930 kaynanası. Aa Arda. Ayşe 'nin söylediğine bakın. 1356 01:45:56,390 --> 01:46:00,850 Olur mu? Ya babaanne tersellik ediyor. Oturun ya. Aa ben Arda'ma laf ettirmem 1357 01:46:00,850 --> 01:46:03,590 lütfen. Aman. Azra şımartma şunu benim başıma ya. 1358 01:46:04,110 --> 01:46:07,530 İyi tamam tamam Damla bak valla gerçekten burada herkes çok sevindi. 1359 01:46:07,530 --> 01:46:09,530 maç kazanmışız gibi coştu var yani burada. 1360 01:46:09,910 --> 01:46:11,830 İyi tamam. Bak hadi öpüyor herkes seni. 1361 01:46:12,250 --> 01:46:13,590 Ben de çok öpeceğim. Hadi bay bay. 1362 01:46:17,870 --> 01:46:19,250 Yani kaynana değil misiniz? 1363 01:46:19,590 --> 01:46:25,610 Ya benim tedavim bitince Damla 'nın yanına gidelim mi? E tabii gidelim. 1364 01:46:25,610 --> 01:46:26,009 değil mi? 1365 01:46:26,010 --> 01:46:29,810 Gideriz tabii gideriz gideriz. Hatta oradan Barış 'ı da görmeye gidelim. Hem 1366 01:46:29,810 --> 01:46:30,950 Afrika 'yı çok merak ediyorum. 1367 01:46:31,290 --> 01:46:33,590 Olur tabii oraya da gideriz. Yaşasın. 1368 01:46:33,960 --> 01:46:36,920 Yalnız bir şey söyleyeceğim Afrika 'ya ben de gelirim haberiniz olsun yani 1369 01:46:36,920 --> 01:46:40,300 'nın yanına zaten gelirim ama Afrika 'ya da gelirim. Aaa sen doğru karının 1370 01:46:40,300 --> 01:46:41,340 yanına yok öyle şey. 1371 01:46:43,440 --> 01:46:46,180 O zaman bu güzel haberi kutlayalım akşam yemeği benden. 1372 01:46:46,420 --> 01:46:50,360 Yengelerin bir tanesi ya. Azra fırında patates yapıyordun ya sen ondan da yapar 1373 01:46:50,360 --> 01:46:53,100 mısın? Yaparım yaparım tabii hem Cenk de çok sever onu. 1374 01:46:53,500 --> 01:46:58,360 İyi ama sen tedaviden yeni gelmedin mi kızım? Senin dinlenmen lazım bırak biz 1375 01:46:58,360 --> 01:47:00,900 yaparız onları. Yok ben iyi hissediyorum kendimi. 1376 01:47:01,240 --> 01:47:04,360 Zaten Türkan Hanım da yorgun olmadığın sürece istediğin her şeyi yapabilirsin 1377 01:47:04,360 --> 01:47:08,220 dedi. Ama biz de sana yardım edeceğiz öyle tek başına olma. 1378 01:47:10,080 --> 01:47:11,100 Tabii tabii beraber. 1379 01:47:12,140 --> 01:47:13,140 Tamam. 1380 01:47:13,780 --> 01:47:14,920 Benim çıkmam lazım. 1381 01:47:15,480 --> 01:47:17,660 İş için hemen halledip geleceğim. 1382 01:47:17,940 --> 01:47:20,880 Peki akşam yemeği için istediğin özel bir şey var mı? Var. 1383 01:47:21,320 --> 01:47:22,320 Yanımda sen ol. 1384 01:47:22,640 --> 01:47:23,920 Bak bak bak laflara bak. 1385 01:47:24,200 --> 01:47:25,600 Böyle ne olur bunlar lazım olacak. 1386 01:47:25,900 --> 01:47:27,160 Dur ben seni geçireyim. 1387 01:47:37,130 --> 01:47:39,410 Eşim bitince hemen gel tamam mı? Tamam tamam. 1388 01:47:39,710 --> 01:47:43,210 Sen de çok yorma kendini tamam mı? Tamam yorulursam dinleneceğim sana. 1389 01:47:45,670 --> 01:47:46,670 Hadi görüşürüz. 1390 01:47:57,290 --> 01:47:59,810 Kırsızlığımı patlattın. Ne geldin öyle sensiz sensiz? 1391 01:48:00,110 --> 01:48:01,110 Ne yapıyorsun sen? 1392 01:48:01,910 --> 01:48:05,990 Bak bir şey. Ne var elinde göstersene. Bir şey yok ya. Ne var elinde? 1393 01:48:07,620 --> 01:48:08,559 Selim bu ne? 1394 01:48:08,560 --> 01:48:09,560 Yüzük. 1395 01:48:10,000 --> 01:48:13,000 Kendim dendim. Öyle bir şey anlatmadan kaçmak. 1396 01:48:16,280 --> 01:48:17,440 Geç bakalım Selim. 1397 01:48:19,740 --> 01:48:21,000 Anlat bakayım kimden bu? 1398 01:48:21,400 --> 01:48:26,760 Kim kimden ya? Ne var? Kendi tek taşımı kendim alamaz mıyım? 1399 01:48:28,040 --> 01:48:29,040 Ersoy'dan mı yoksa? 1400 01:48:29,220 --> 01:48:34,300 Yavaş ol biraz düşecekler. Öyle bir şey yok. Anladım ben anladım tamam Ersoy'dan 1401 01:48:34,300 --> 01:48:35,300 anlat ne oldu? 1402 01:48:36,400 --> 01:48:37,800 Evlenme teklif ettin! 1403 01:48:38,180 --> 01:48:40,460 Evlenme teklifi mi? Ya gerçekten mi? 1404 01:48:41,020 --> 01:48:44,900 Çok mutlu oldum, çok sevdim. Hayırlı olsun. Ya ben biliyordum zaten. 1405 01:48:45,300 --> 01:48:49,080 Siz birbirinize çok yakışıyorsunuz. Niye utanıyorsunuz peki? Ya ne bileyim. 1406 01:48:49,560 --> 01:48:53,020 Utandım işte ya. Ne yapacağımı da şaşırdım. Çıkarmaya çalışıyorum sabahtan 1407 01:48:53,020 --> 01:48:56,840 ama kremledim de içini anladım. Parmağım şişti galiba. Çıkmıyor o sıra. Niye 1408 01:48:56,840 --> 01:48:58,940 çıkarmaya çalışıyorsun ki? Kalsın işte ne güzel. 1409 01:48:59,240 --> 01:49:00,540 Ya kimsenin görmemesi lazım. 1410 01:49:01,070 --> 01:49:04,870 Sormadık izin almadık danışmadık kimselere. Ferhat usta falan görürse. 1411 01:49:04,870 --> 01:49:09,590 rezil olurum ya. Zaten Terep ablayla teyzem mutfakta. Onlar kesin görecekler. 1412 01:49:09,590 --> 01:49:13,390 yapacağım ben ya? Şişti parmağım şişti. Dur şöyle ben çevirmeye çalıştım. 1413 01:49:14,290 --> 01:49:16,610 Şişti şişti. Evet şişmiş ya. 1414 01:49:16,950 --> 01:49:20,570 Dur ben sana bunun üstüne takabileceğim başka bir yüzük vereyim. Olur mu ki 1415 01:49:20,570 --> 01:49:21,630 öyle? Olur olur. 1416 01:49:24,090 --> 01:49:25,090 Şunu denesin. 1417 01:49:28,310 --> 01:49:30,090 Çok şişti. Acıyor mu? 1418 01:49:34,280 --> 01:49:35,099 Oldu işte. 1419 01:49:35,100 --> 01:49:36,340 Bence de oldu. Oldu değil mi? 1420 01:49:37,260 --> 01:49:38,280 Oldu oldu. Güzel oldu. 1421 01:49:42,160 --> 01:49:45,200 Çok güzel oldu. 1422 01:50:00,800 --> 01:50:02,400 Önüme kapı battı. Niye? 1423 01:50:03,000 --> 01:50:04,000 Kötü bir şey mi yaptın? 1424 01:50:04,160 --> 01:50:05,440 Nesnet mi oluyorsun sen yine? 1425 01:50:05,720 --> 01:50:06,720 Simran. 1426 01:50:07,100 --> 01:50:08,100 Barış nerede? 1427 01:50:09,500 --> 01:50:10,640 Bilmem. Acaba nerede? 1428 01:50:10,980 --> 01:50:12,140 Ya bana hiç oyun oynama. 1429 01:50:12,380 --> 01:50:13,760 Barış en son seninle konuşmuş. 1430 01:50:14,140 --> 01:50:17,460 Sen Azra 'yı da arıyorsun beni de arıyorsun kaç gündür. Hayırdır yapmazdın 1431 01:50:17,460 --> 01:50:19,860 şeyler. Telefonunu açmış olsaydın biliyordum. 1432 01:50:20,100 --> 01:50:23,620 Bak hiç kaprislerini çekemem. Ya bana konuşuyorsun ya da polise. 1433 01:50:39,340 --> 01:50:41,960 Herkes peyişin ucundan tutmuş bakıyorum ha. 1434 01:50:42,480 --> 01:50:45,420 Ben ne yapayım? Ben ana yemeği yapıyorum. 1435 01:50:45,940 --> 01:50:50,280 Vallahi ben de salata yapıyorum anne. Bilmem. O zaman ben de tatlı yapayım. 1436 01:50:50,860 --> 01:50:53,280 Hadi kızım Filiz getir şu malzemeleri. 1437 01:50:59,100 --> 01:51:00,100 Sere. 1438 01:51:00,520 --> 01:51:02,580 Ne değişik bir yüzük o öyle bakayım. 1439 01:51:02,920 --> 01:51:07,900 Yüzük. Ay şey benim yüzüğüm o. Hani var ya mavi olan. 1440 01:51:08,590 --> 01:51:12,130 Sirin gördüğünü çok beğendi. Ben de al senin olsun dedim. Yakışmış ama değil 1441 01:51:13,110 --> 01:51:16,350 Yakışmış tabii canım. Öyle Azra Hanım parmağında görünce böyle ince ince... 1442 01:51:16,350 --> 01:51:18,990 ...narin narin benimkiler de öyle dursun istedim. O yüzden aldım. 1443 01:51:19,390 --> 01:51:23,730 Ne bileyim pek senin tarzın değildi öyle şeyler. Ondan ses verdim. Niye bence 1444 01:51:23,730 --> 01:51:24,730 gayet uydu. 1445 01:51:24,990 --> 01:51:27,290 Sirin sen şu stosa baksana ben bu sesle oldum. 1446 01:51:54,480 --> 01:51:57,020 Abi Barış Afrika 'ya falan gitmemiş. Hatta hiç yurt dışına çıkmamış. 1447 01:52:02,300 --> 01:52:03,300 Ne oluyor abi? 1448 01:52:05,540 --> 01:52:07,220 Hiç iyi şeyler olmuyor Ersul. 1449 01:52:07,520 --> 01:52:08,820 Hiç iyi şeyler olmuyor. 1450 01:52:23,240 --> 01:52:24,240 Efendim Cenk. 1451 01:52:24,320 --> 01:52:27,240 Gürkan ben bu Barış meselesini araştırdım. Emniyete geldim de şimdi. 1452 01:52:27,800 --> 01:52:29,220 Yurt dışına falan çıkmamış Barış. 1453 01:52:31,520 --> 01:52:32,520 Emin misin? 1454 01:52:32,680 --> 01:52:34,480 Eminim tabii. Emniyetten yardım aldım. 1455 01:52:34,820 --> 01:52:37,980 Üst arama sistemi yapmışlar. Türkiye'de hiçbir yerde hiçbir kameraya 1456 01:52:37,980 --> 01:52:39,580 rastlanmamış bu. Mümkün değil biliyorsun. 1457 01:52:40,700 --> 01:52:41,700 Haklısın evet. 1458 01:52:42,220 --> 01:52:48,400 Peki Barış bizim aklımıza gelmeyen bir sebepten özellikle görünmez olmak 1459 01:52:48,400 --> 01:52:50,760 o vakit. Yok canım bence daha ciddi bir durum var. 1460 01:52:51,000 --> 01:52:53,400 Sen ofiste misin? Ben bir yanına geleyim konuşalım biraz. 1461 01:52:53,840 --> 01:52:55,820 Yok değilim. Neredesin? Konum atı geleyim ben. 1462 01:52:56,080 --> 01:52:58,380 Tamam. Yoldayım şimdi. Varınca atacağım. 1463 01:53:16,080 --> 01:53:19,300 Her şeye bunun sokmasan olmuyor değil mi Cenk Çelen? 1464 01:53:22,400 --> 01:53:23,400 Gencecik adamsın. 1465 01:53:30,480 --> 01:53:31,640 Ezek olacak sana da. 1466 01:53:45,360 --> 01:53:46,360 Evet. 1467 01:53:48,420 --> 01:53:50,160 Arda 'yla Cenk bayılacaklar. 1468 01:53:53,840 --> 01:53:56,840 Sen bunun içine ne koyuyorsun? Ben bir türlü anlayamıyorum. 1469 01:53:57,060 --> 01:53:58,060 Şefin sırrı. 1470 01:53:58,640 --> 01:53:59,740 Arda değil mi? 1471 01:54:00,460 --> 01:54:03,220 Üzgünüm o söyleyemem. Ben anlarım teyzem ben bakayım. 1472 01:54:03,720 --> 01:54:08,980 Ay senin yüzüğün. Aa yemeğin içi. Aa bir yüzük daha mı var senin elinde? Yok 1473 01:54:08,980 --> 01:54:09,980 anam yok takım o. 1474 01:54:10,980 --> 01:54:15,700 Ay yağlı yağlı bir de. Evet ben bunu gidip yıkayayım değil mi? Ben bunu gidip 1475 01:54:15,700 --> 01:54:16,700 yıkayayım. 1476 01:54:17,460 --> 01:54:19,400 Hadi kızım sen de biraz dinlen artık. 1477 01:54:19,720 --> 01:54:21,220 Yok yok ben iyiyim gerçekten. 1478 01:54:21,500 --> 01:54:23,520 Yok olmaz öyle şey. Hadi bakalım. 1479 01:54:23,980 --> 01:54:27,860 Şu yemek tarifini bana bir anlatırlar. Hadi bakalım. 1480 01:54:28,060 --> 01:54:29,060 Anlatamam ama gerçekten. 1481 01:54:29,740 --> 01:54:30,740 Evet. 1482 01:55:48,550 --> 01:55:51,350 Nurkan! Nurkan! 1483 01:56:02,220 --> 01:56:03,220 Buradayım. 1484 01:56:39,240 --> 01:56:42,500 Kusura bakma seni de buraya kadar yordum ama burası bizim otelin özel mülkü. 1485 01:56:43,520 --> 01:56:44,880 Barış kiralayalım diyor. 1486 01:56:46,840 --> 01:56:48,480 Biraz tadilat lazımmış ama. 1487 01:56:53,020 --> 01:56:54,040 Gürkan Barış nerede? 1488 01:56:56,300 --> 01:56:57,300 Söyledim ya. 1489 01:56:58,300 --> 01:56:59,360 Cape Town 'a gitti. 1490 01:57:00,640 --> 01:57:03,840 Giderken de böyle bir sürü talimat verdi, emirler yağdırdı. 1491 01:57:04,460 --> 01:57:05,740 Barış 'la konuştunuz yani. 1492 01:57:06,000 --> 01:57:07,000 Evet. 1493 01:57:07,470 --> 01:57:08,890 Uzun uzun konuştuk hatta. 1494 01:57:10,990 --> 01:57:13,210 O zaman en son sen konuştun Barış 'la. 1495 01:57:13,790 --> 01:57:15,790 Ne söyleyeceksen artık söyleyeceksin. 1496 01:57:17,090 --> 01:57:18,370 Sıkıldım bu imalarından. 1497 01:57:20,770 --> 01:57:22,430 Barış'ta garaja inmişsiniz diyorum. 1498 01:57:23,810 --> 01:57:25,310 Elinde kamera kayıtları var. 1499 01:57:26,410 --> 01:57:30,170 Muhtemelen sen o kamera kayıtlarını yok etmeye çalıştın ama... ...senden daha 1500 01:57:30,170 --> 01:57:32,250 akıllı biri hızlı davranmış, kopyasını almış. 1501 01:57:32,670 --> 01:57:33,810 Birini de bana verdi. 1502 01:57:34,150 --> 01:57:35,810 Demek elinde kamera kaydı var. 1503 01:57:37,919 --> 01:57:38,940 Kimmiş bu akıllı? 1504 01:57:39,600 --> 01:57:40,600 Bir doktor. 1505 01:57:41,980 --> 01:57:43,540 Bak anlattığım gibi. 1506 01:57:43,800 --> 01:57:48,660 Sonra da hayatından endişe etmeye başlayınca beni tehdit ettin. Bismillah. 1507 01:57:48,660 --> 01:57:49,860 hiç masal anlatma tamam mı? 1508 01:57:50,100 --> 01:57:52,560 Ben masal anlatmıyorum. Doğruyu söylüyorum Cenk. 1509 01:57:52,960 --> 01:57:57,480 Bak Barış en son Gürkan 'la beraber garajı inmiş. Sonra da kimse görmemiş 1510 01:57:57,480 --> 01:57:59,340 daha. Kayıtlara baktım silinmiş. 1511 01:57:59,620 --> 01:58:01,240 Barış 'ın telefonu Gürkan'da. 1512 01:58:01,680 --> 01:58:05,780 Gürkan kesinlikle Barış 'a bir su yaptı. Bu adam çok tehlikeli bir adam. 1513 01:58:08,920 --> 01:58:09,920 Gürkan. 1514 01:58:11,220 --> 01:58:12,780 Daha fazla kaçamazsın. 1515 01:58:17,960 --> 01:58:19,580 Öyle bir niyetim yok zaten. 1516 01:58:24,040 --> 01:58:25,880 Bence sen kendin içine insana. 1517 01:58:35,980 --> 01:58:38,340 Sen o tetiği gerçekten çekecek misin peki? 1518 01:58:39,210 --> 01:58:40,210 Niye olmasın? 1519 01:58:41,910 --> 01:58:43,990 Senin hayatın benimkinden daha mı kıymetli? 1520 01:58:44,990 --> 01:58:45,990 Gürkan. 1521 01:58:47,150 --> 01:58:48,930 Büyük bir hata yapıyorsun haberin olsun. 1522 01:58:49,290 --> 01:58:50,290 Yok. 1523 01:58:50,790 --> 01:58:52,430 Bence gayet doğru bir şey yapıyorum. 1524 01:58:53,790 --> 01:58:56,170 Barış seninle ilgili tek bir konuda haklıydı biliyor musun? 1525 01:58:56,590 --> 01:58:58,250 Bu da her şeye bulunduğunu sokmam. 1526 01:59:00,790 --> 01:59:02,970 Keşke bu kadar meraklı olmasaydın Cenk Çelen. 1527 01:59:03,450 --> 01:59:05,170 Senin Barış 'la derdin neydi Gürkan? 1528 01:59:06,330 --> 01:59:08,050 Siz gayet iyi iki dosttunuz. 1529 01:59:08,720 --> 01:59:10,040 Yoksa mesele para mı? 1530 01:59:12,560 --> 01:59:14,840 Sizin aklınıza ilk gelen şey niye para? 1531 01:59:17,180 --> 01:59:19,540 Hayatta paradan daha önemli şeyler var Cenk. 1532 01:59:20,860 --> 01:59:23,520 Böyle dostluk, arkadaşlık falan bunlar pasapit o da. 1533 01:59:24,480 --> 01:59:25,480 Eşitlik. 1534 01:59:26,300 --> 01:59:27,640 Biz eşit değiliz. 1535 01:59:28,440 --> 01:59:29,800 Sizin gibilerin gözünde. 1536 01:59:30,800 --> 01:59:34,900 Kibriniz, gücünüzle benim gibi adamları istediğiniz gibi ezeceğinizi 1537 01:59:34,900 --> 01:59:37,460 zannediyorsunuz ama... ...buraya kadar. 1538 01:59:39,600 --> 01:59:40,600 Biliyor musun? 1539 01:59:41,920 --> 01:59:44,340 Barış başına gelenleri çoktan hak etmişti. 1540 01:59:55,440 --> 01:59:56,440 Ne yani? 1541 01:59:58,060 --> 01:59:59,220 Öldürdün mü sen Barış 'ı? 1542 02:00:11,500 --> 02:00:12,720 Evet. Üzüldün mü? 1543 02:00:20,440 --> 02:00:22,680 Ben sizin düşman olduğunuzu zannediyorum. 1544 02:00:26,080 --> 02:00:28,660 Ne olursa olsun Barış iyi bir adamdı. İyi. 1545 02:00:29,800 --> 02:00:31,660 Madem öyle seni de yanına gönderelim. 1546 02:00:31,880 --> 02:00:32,880 Gürkan. 1547 02:00:33,180 --> 02:00:34,580 Gerçek ortaya çıkacak. 1548 02:00:35,240 --> 02:00:37,100 Yakalanacaksın. Merak etme. 1549 02:00:37,920 --> 02:00:39,680 Sen öldükten sonra... 1550 02:00:40,060 --> 02:00:41,480 Ben başımın çaresine bakarım. 1551 02:01:12,650 --> 02:01:13,650 Güle güle. 1552 02:01:14,690 --> 02:01:15,690 Cenk Çelik. 1553 02:02:16,590 --> 02:02:17,590 Kalk kalk kalk. 1554 02:02:17,910 --> 02:02:18,910 Kalk oğlum. 1555 02:02:22,790 --> 02:02:24,950 Barış Yaman 'ı öldürme şüphesiyle tutmuşlar. 1556 02:02:25,510 --> 02:02:27,890 Delileri doğar Barış. Artık var Gürkan. 1557 02:02:31,450 --> 02:02:33,490 Bu iş daha bitmedi Cenk Çeler. 1558 02:02:35,310 --> 02:02:36,910 Bitti bitti merak etme sen. 1559 02:02:40,770 --> 02:02:43,310 Abi bu adam gerçekten öldürmüş mü Barış 'ı? 1560 02:02:44,170 --> 02:02:45,750 Nasıl hiç ben de anlamadım ki. 1561 02:02:46,890 --> 02:02:48,450 Ama Nazra 'ya nasıl söyleyeceğim şimdi? 1562 02:02:49,670 --> 02:02:51,070 Damla var, babaannem var. 1563 02:02:51,630 --> 02:02:52,630 Hadi. 1564 02:03:05,310 --> 02:03:06,470 Hadi geçelim anne. 1565 02:03:10,310 --> 02:03:12,070 Alo, Cenk nerede kaldı? 1566 02:03:12,390 --> 02:03:13,550 İşim var, ne oldu ki? 1567 02:03:14,900 --> 02:03:18,520 Anam nasıl yani yemek icazeti ki hep beraber Damla için. 1568 02:03:18,820 --> 02:03:23,120 Aa yemek vardı değil mi ya? Hem de sen yapacaktın ha. Ya aşk olsun ama Cenk 1569 02:03:23,120 --> 02:03:25,800 nasıl unutursun böyle bir şeyi? Aşk olsun tabii ya. 1570 02:03:26,300 --> 02:03:28,560 Yemeği unutan tüm kocaları aşk olsun değil mi? 1571 02:03:29,440 --> 02:03:32,460 Ya bir kere de dalga geçmesen olmaz değil mi? 1572 02:03:32,780 --> 02:03:36,200 Anam karım bana yemek yapacak ben unutacağım. Mümkün değil böyle bir şey. 1573 02:03:38,900 --> 02:03:39,900 Neredeydin? 1574 02:03:41,120 --> 02:03:42,600 Şeyi. Şey mi oldu? 1575 02:03:43,660 --> 02:03:44,740 Yok canım bir şey yok. 1576 02:03:45,160 --> 02:03:48,020 Dedim ya işlerim vardı onları hallettim. Hadi oturuyorum. 1577 02:03:48,300 --> 02:03:51,360 Tamam siz oturun ben servis yapıyorum. Ama hadi gel sen de otur servisi ben 1578 02:03:51,360 --> 02:03:53,480 yaparım gel. Tamam tamam hallediyorum ben şimdi. 1579 02:03:53,860 --> 02:03:55,500 Ha böyle sunumlu servis mi falan? 1580 02:03:56,020 --> 02:04:00,140 Abi bak sen gelmeden ben alayım dedim. Vallahi elime falan vurdu ha. Ya yok 1581 02:04:00,140 --> 02:04:01,140 artık ya. 1582 02:04:01,560 --> 02:04:04,600 Yani tamam evet elime vurmadı ama vuracakmış gibi baktı. O yüzden ben öyle 1583 02:04:04,600 --> 02:04:07,800 zannettim. Bir şey söyleyeceğim. Servis ilk önce beni istiyorum. Çünkü en çok 1584 02:04:07,800 --> 02:04:12,000 ben sabrettim. Mükafatı da benim. Ya tamam ver Azra. Önce ona kini vasfı 1585 02:04:12,000 --> 02:04:13,000 tutmayacak yoksa. 1586 02:04:13,520 --> 02:04:17,260 Tamam tamam hallediyorum şimdi. Ben bunu zaten kinize özel yaptım. 1587 02:05:28,010 --> 02:05:29,010 Nasıl oldu Azra? 1588 02:05:30,170 --> 02:05:31,470 Maalesef durum kritik. 1589 02:05:32,670 --> 02:05:34,390 Bütün gün bir şey yoktu. 1590 02:05:34,690 --> 02:05:36,070 Gayet iyiydi. Evet. 1591 02:05:36,390 --> 02:05:38,570 Gün boyunca yemek yaptı koşturdu. 1592 02:05:39,150 --> 02:05:41,170 Bu defa ata kalbine vurmuş. 1593 02:05:42,590 --> 02:05:43,590 Yani. 1594 02:05:44,270 --> 02:05:45,450 Ne olacak peki şimdi? 1595 02:05:45,710 --> 02:05:46,770 Harfeyi kaybedebiliriz. 1596 02:05:55,190 --> 02:05:57,550 O zaman bir şeyler yapın. Kurtarın benim kadımı. 1597 02:05:57,880 --> 02:05:59,000 Elimizden geleni yapıyoruz. 1598 02:05:59,220 --> 02:06:01,960 Ya daha fazlasını yapın. O zaman kurtarır benim karımı. Abi tamam. 1599 02:06:02,220 --> 02:06:03,039 Ya ne tamam? 1600 02:06:03,040 --> 02:06:05,340 Ne tamam? Ben bu durumu kabul mü edeceğim? Oturayım mı buradan? 1601 02:06:05,820 --> 02:06:07,440 Allah 'ım sen de yardımcı ol. 1602 02:06:08,080 --> 02:06:10,740 Son bir şey deneyeceğim. Ama ret kalmak zorundayım. 1603 02:06:11,120 --> 02:06:14,440 Başka da yapacak hiçbir şey yok. Ne yaparsanız yapın benim karımı kurtarın. 1604 02:06:14,640 --> 02:06:15,840 Lütfen. Dua et. 1605 02:06:16,280 --> 02:06:18,020 Çünkü bu duaya çok ihtiyacımız olacak. 1606 02:07:04,540 --> 02:07:07,860 Yaralandın mı sen? Çok üzüldüm. Ufak bir şey. 1607 02:07:08,060 --> 02:07:09,060 Önemli değil. 1608 02:07:10,320 --> 02:07:11,780 Ne işin var burada sonra? 1609 02:07:12,040 --> 02:07:13,040 Hiç. 1610 02:07:13,140 --> 02:07:14,440 Tanıklar çağırdılar. 1611 02:07:15,060 --> 02:07:16,060 Öyle mi? 1612 02:07:18,120 --> 02:07:19,380 Hay Allah ya. 1613 02:07:19,940 --> 02:07:23,840 Başına ne kadar çok şey geldi. Çok üzülüyorum ben senin için. 1614 02:07:24,760 --> 02:07:25,820 Ama ne yapacaksın? 1615 02:07:26,420 --> 02:07:27,420 Dünya böyle. 1616 02:07:28,040 --> 02:07:30,000 Kimsenin yaptığı yanına kalmıyor. 1617 02:07:30,480 --> 02:07:31,480 Değil mi? 1618 02:07:46,700 --> 02:07:48,120 Senin yaptığın yanında kalmıyor. 1619 02:07:50,420 --> 02:07:51,420 Bence de. 1620 02:07:54,560 --> 02:07:56,140 Allah neşeni arttırsın. 1621 02:07:57,300 --> 02:07:58,500 Memnunsun galiba burada. 1622 02:08:00,940 --> 02:08:04,820 Gerçekten mercimek kadar beynin var sana. O kadar basıyor değil mi kafan? 1623 02:08:05,720 --> 02:08:07,500 Ne diyorsun sen ya? Ne saçmalıyorsun? 1624 02:08:07,780 --> 02:08:09,500 Seni demek tanıklık için çağırdılar ha? 1625 02:08:10,900 --> 02:08:13,360 Sen de buradan böyle elini kolunu sallayarak çıkacaksın. 1626 02:08:13,800 --> 02:08:14,800 Öyle misin? 1627 02:08:14,940 --> 02:08:17,380 Evet çıkacağım tabii ki. Ne alakam var ki? 1628 02:08:18,100 --> 02:08:21,020 Barış 'ı ortadan sen kaybettin. Ben ne yaptım ki? 1629 02:08:23,840 --> 02:08:27,380 Şu an kaldığın otel odasında... ...arama yapılıyorsun bu. 1630 02:08:29,700 --> 02:08:31,080 Bil bakalım orada ne var. 1631 02:08:34,900 --> 02:08:35,900 Ayşin Deli bu. 1632 02:08:38,420 --> 02:08:39,600 Üstünde de parmak izi. 1633 02:08:45,000 --> 02:08:47,400 Bazı belgelerde sağa sola sıkışmış. 1634 02:08:47,720 --> 02:08:54,320 Ha bir de Barış 'ı öldürdüğüne dair ses kaydı. 1635 02:08:56,960 --> 02:08:58,460 Tamam o zaman görüşürüz. 1636 02:08:58,900 --> 02:08:59,900 Görüşürüz. 1637 02:09:10,320 --> 02:09:12,140 İşte bu beklediğimden değil. 1638 02:09:48,610 --> 02:09:51,010 Hazmedemedim, onu öldürdüm. 1639 02:09:51,550 --> 02:09:56,090 Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki kimse benden şüphelenmesin. 1640 02:10:03,050 --> 02:10:05,630 Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım. 1641 02:10:06,090 --> 02:10:08,530 Hazmedemedim, onu öldürdüm. 1642 02:10:09,090 --> 02:10:13,770 Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki kimse benden şüphelenmesin. 1643 02:10:31,150 --> 02:10:32,710 Yapmadım. Bunu sen de biliyorsun. 1644 02:10:33,430 --> 02:10:35,390 Ama bunu sadece ikimiz biliyoruz. 1645 02:10:36,690 --> 02:10:37,690 Sadece ikimiz. 1646 02:10:37,850 --> 02:10:39,290 Bütün deliller senin için. 1647 02:10:39,710 --> 02:10:42,130 Ben bir şey yapmadım. Bunu sen de biliyorsun. 1648 02:10:42,350 --> 02:10:43,350 Biliyorum. 1649 02:10:44,610 --> 02:10:48,470 Barış Yaman cinayetine yardım ve yataklıktan tutuklusun. Ne var be? Ben 1650 02:10:48,470 --> 02:10:53,390 açıklayabilirim. Ben hiçbir şey yapmadım. Bu Gürkan yaptı. Bu Gürkan 1651 02:11:02,120 --> 02:11:03,120 Sıfır. 1652 02:11:37,200 --> 02:11:39,360 Kurtaracak merak etme. Biz neyi bekliyoruz? 1653 02:11:39,780 --> 02:11:43,020 Biz neyi bekliyoruz? Niye kimse bir şey söylemiyor? Biz ne atıyoruz burada? 1654 02:11:43,560 --> 02:11:46,620 Oğlum ameliyat böyle. Olup bitecek bir şey değil ki hemen. 1655 02:11:47,660 --> 02:11:48,660 Merak etme. 1656 02:11:48,840 --> 02:11:50,000 Azra güçlüdür. 1657 02:12:37,420 --> 02:12:38,420 Tamam arkadaşlar. 1658 02:12:38,640 --> 02:12:41,080 Elinize sağlık hocam. Tebrik ederiz hocam. 1659 02:12:43,000 --> 02:12:47,540 Hocam, tansiyon düşüyor. Otuz altmış hastayı kaybediyoruz. Cephesi yoksa razı 1660 02:12:47,540 --> 02:12:48,540 değil. 1661 02:14:32,190 --> 02:14:35,310 Hadi ama hadi. 1662 02:15:05,640 --> 02:15:06,640 Yücel! 124605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.