All language subtitles for El Homenaje [HDTV 1080p][Cap.105]2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,470 --> 00:00:39,760 Suele jugar conmigo lorenzo. 2 00:00:42,210 --> 00:00:43,380 Orígenes. 3 00:00:46,860 --> 00:00:47,860 Diez. 4 00:00:49,680 --> 00:00:52,030 Quieres venir a jugar conmigo lorenzo. 5 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 No. 6 00:00:58,050 --> 00:00:58,380 Mas 7 00:00:58,860 --> 00:00:59,700 ya no es despertado 8 00:01:00,090 --> 00:01:01,980 es que eso es lo que tú querías verdad 9 00:01:02,460 --> 00:01:03,460 niña. 10 00:01:05,670 --> 00:01:06,820 Qué pasa. 11 00:01:07,470 --> 00:01:08,040 Pase lo. 12 00:01:08,670 --> 00:01:09,960 Que pase amor despierta 13 00:01:10,291 --> 00:01:11,950 despierta que pasar. 14 00:01:12,630 --> 00:01:13,080 Soy mujer de 15 00:01:13,350 --> 00:01:14,350 Sevilla. 16 00:01:15,540 --> 00:01:16,810 Mi vida. 17 00:01:17,190 --> 00:01:18,520 Es sueño 18 00:01:18,720 --> 00:01:19,930 ya ha pasado 19 00:01:20,070 --> 00:01:21,400 estoy aquí contigo 20 00:01:21,630 --> 00:01:23,020 fuera con Ella. 21 00:01:31,020 --> 00:01:32,320 Es un sueño. 22 00:01:33,810 --> 00:01:35,019 Eso es mami. 23 00:01:37,980 --> 00:01:38,980 Aceptadas. 24 00:01:56,250 --> 00:01:57,880 Mira lorenzo contesta. 25 00:02:05,190 --> 00:02:06,520 Dónde has estado. 26 00:02:07,080 --> 00:02:08,500 Qué has estado tomando. 27 00:02:08,550 --> 00:02:09,550 Nada. 28 00:02:10,140 --> 00:02:12,280 Desde hace dos días nada te lo juro. 29 00:02:12,990 --> 00:02:14,860 Estaba muy preocupada por ti. 30 00:02:15,060 --> 00:02:16,530 Nadie me decía nada pensé que 31 00:02:16,680 --> 00:02:16,830 ya 32 00:02:17,134 --> 00:02:18,360 no se que no tengamos grave 33 00:02:18,780 --> 00:02:19,260 lo siento 34 00:02:19,530 --> 00:02:21,160 no podía hablar con nadie. 35 00:02:30,750 --> 00:02:31,750 Mírame. 36 00:02:32,340 --> 00:02:33,340 Mírame. 37 00:02:33,870 --> 00:02:36,250 Nada de lo que pasaba es culpa tuya me entiendes. 38 00:02:36,690 --> 00:02:37,690 No. 39 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Vale. 40 00:02:39,630 --> 00:02:40,630 Eso. 41 00:02:41,550 --> 00:02:42,930 Necesito encontrarme mejor para 42 00:02:43,230 --> 00:02:46,470 poder hablar con mi padre y que me deje volver a casa me entiendes 43 00:02:46,860 --> 00:02:47,700 crees que hablé con él. 44 00:02:48,390 --> 00:02:50,050 Estoy tratando a tu hermana. 45 00:02:50,820 --> 00:02:52,170 Vale voy a ser yo quien hable con él. 46 00:02:52,920 --> 00:02:53,980 Lo entenderá. 47 00:03:01,020 --> 00:03:02,230 Toma esto. 48 00:03:02,730 --> 00:03:03,270 Qué es eso 49 00:03:03,630 --> 00:03:04,630 metadona. 50 00:03:07,980 --> 00:03:08,430 Eso es 51 00:03:08,970 --> 00:03:09,970 eso. 52 00:03:10,740 --> 00:03:13,000 Puedes dejarme solo un momento por favor. 53 00:03:14,670 --> 00:03:15,670 Vale. 54 00:03:25,470 --> 00:03:26,470 Polonia. 55 00:04:32,640 --> 00:04:35,068 Quiere que nos tomemos un descanso detective. 56 00:04:36,000 --> 00:04:37,237 Usted bien. 57 00:04:37,950 --> 00:04:42,910 Simplemente me da la sensación de que cuanta más información tengo de esta familia. 58 00:04:44,250 --> 00:04:45,550 Pero es la conozco. 59 00:04:45,810 --> 00:04:49,360 Demasiado a luz puede ocultar más que la oscuridad no cree. 60 00:04:51,480 --> 00:04:56,320 No sé si sabe que hace algunos años los investigue en profundidad. 61 00:04:56,850 --> 00:04:59,380 Los globos no son tan distintos de los demás. 62 00:05:00,210 --> 00:05:03,040 Simplemente quieren que sus secretos sigan ocultos. 63 00:05:04,200 --> 00:05:05,320 La diferencia 64 00:05:05,610 --> 00:05:07,090 es que ellos. 65 00:05:07,470 --> 00:05:09,220 Pueden comprar El silencio. 66 00:05:10,770 --> 00:05:12,430 Callar a quien lo rompa. 67 00:05:12,750 --> 00:05:13,440 Por ejemplo 68 00:05:13,860 --> 00:05:17,670 lorenzo en su momento fue su principal sospechoso en El caso de Layla 69 00:05:17,850 --> 00:05:19,300 lorenzo novak. 70 00:05:20,250 --> 00:05:21,210 La joya de la familia 71 00:05:21,810 --> 00:05:24,191 la artista de éxito y sin embargo al mismo 72 00:05:24,221 --> 00:05:27,250 tiempo profundamente atormentado drogadicto. 73 00:05:27,750 --> 00:05:29,440 Pero por encima de todo. 74 00:05:30,690 --> 00:05:31,900 Muy peligroso. 75 00:05:38,340 --> 00:05:41,380 Ay Lorena gracias por venir tan pronto. 76 00:05:41,580 --> 00:05:43,570 No te hemos hecho esperar demasiado 77 00:05:43,680 --> 00:05:44,610 nada para nada 78 00:05:45,120 --> 00:05:46,300 qué ha pasado. 79 00:05:47,340 --> 00:05:47,610 Gracias. 80 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Lorena. 81 00:05:50,670 --> 00:05:51,910 Hola lorenzo. 82 00:05:52,590 --> 00:05:54,030 Es que pasando una mala noche 83 00:05:54,540 --> 00:05:55,540 vaya. 84 00:05:55,830 --> 00:05:58,840 Pobrecita te apetece contarme qué ha pasado. 85 00:06:01,290 --> 00:06:02,500 Pues no pasaba. 86 00:06:02,580 --> 00:06:04,530 A mi a veces tampoco me apetece hablar 87 00:06:04,920 --> 00:06:05,790 y sabes lo que hago 88 00:06:06,150 --> 00:06:07,150 pintar. 89 00:06:09,600 --> 00:06:11,440 Eso le gusta mucho. 90 00:06:12,870 --> 00:06:13,870 Si. 91 00:06:14,130 --> 00:06:15,845 Quieres pintar lorenza. 92 00:06:16,560 --> 00:06:16,710 Vale. 93 00:06:17,430 --> 00:06:20,890 Fenomenal mira yo justo tengo aquí. 94 00:06:21,120 --> 00:06:23,110 Un cuaderno y unos rotos. 95 00:06:24,150 --> 00:06:24,660 Aquí 96 00:06:24,870 --> 00:06:29,410 pintas lo que tú quieras y luego sólo si tú quieres me lo enseñas te parece. 97 00:06:29,640 --> 00:06:30,030 Vale 98 00:06:30,330 --> 00:06:30,720 se 99 00:06:31,260 --> 00:06:32,100 vea la mesa amor 100 00:06:32,370 --> 00:06:34,780 tú necesitas ese espacio para pintar. 101 00:06:38,910 --> 00:06:40,420 Me has caído bien. 102 00:06:40,530 --> 00:06:42,820 A la mayoría ni la mira a los ojos. 103 00:06:43,800 --> 00:06:45,073 Bien no. 104 00:06:45,210 --> 00:06:46,380 Me encanta poder ayudarte 105 00:06:46,710 --> 00:06:47,820 es que vuelto a tener 106 00:06:48,180 --> 00:06:49,510 las pesadillas 107 00:06:49,800 --> 00:06:51,190 terrores nocturnos 108 00:06:51,330 --> 00:06:52,680 las pesadillas son otra cosa 109 00:06:53,190 --> 00:06:53,370 que. 110 00:06:54,030 --> 00:06:58,270 Terrores nocturnos pero han sido muy intensos esta noche. 111 00:06:59,250 --> 00:07:01,930 A ver esto ya lo hemos hablado otras veces Norma. 112 00:07:02,100 --> 00:07:02,280 No. 113 00:07:02,970 --> 00:07:05,610 Los lienzos no necesita medicación no es como yo 114 00:07:05,760 --> 00:07:06,060 lo haré. 115 00:07:06,810 --> 00:07:08,400 Él es un niño muy sensible 116 00:07:08,700 --> 00:07:12,760 entonces lo que tenemos que hacer es canalizar ese exceso de sensibilidad. 117 00:07:13,260 --> 00:07:15,840 Y así vamos a conseguir que él esté mucho mejor 118 00:07:16,200 --> 00:07:16,980 duerma mejor 119 00:07:17,190 --> 00:07:18,210 descanse. 120 00:07:18,960 --> 00:07:19,530 Tú también 121 00:07:19,650 --> 00:07:22,140 exacto perfecto muchísimas gracias Lorena 122 00:07:22,560 --> 00:07:24,970 por eso quiero que dejes la consulta. 123 00:07:25,440 --> 00:07:26,220 Mi consulta 124 00:07:26,490 --> 00:07:26,730 si 125 00:07:27,210 --> 00:07:31,270 quiero que dejes tus otros pacientes para que puedas centrarte en lorenzo. 126 00:07:31,710 --> 00:07:33,060 Me gustaría como te diría yo. 127 00:07:33,720 --> 00:07:36,520 Que te convirtieras en la médico de la familia. 128 00:07:37,860 --> 00:07:39,220 No es muy normal. 129 00:07:39,420 --> 00:07:41,565 Que una psiquiatra tenga como pacientes al 130 00:07:41,565 --> 00:07:43,980 mismo tiempo a una madre a su hijo no le parece 131 00:07:44,310 --> 00:07:46,210 ni normal ni profesional. 132 00:07:46,620 --> 00:07:47,860 Aun así. 133 00:07:48,390 --> 00:07:49,390 Lorena. 134 00:07:49,650 --> 00:07:52,060 Intento ayudar a lorenzo de verdad. 135 00:07:52,140 --> 00:07:54,490 Sin duda la doctora escolar y. 136 00:07:55,740 --> 00:07:58,210 Digamos que caminaba por una delgada línea. 137 00:07:58,380 --> 00:08:00,670 Por un lado estaba lo que necesitaba lorenzo. 138 00:08:01,050 --> 00:08:02,970 Y por otro la obligación de contentar a Norma 139 00:08:03,510 --> 00:08:05,380 y esa relación madre-hijo 140 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 era. 141 00:08:07,200 --> 00:08:08,370 Cuanto menos dañina 142 00:08:08,850 --> 00:08:11,530 Ella lo sobreprotegida demasiado y eso. 143 00:08:12,180 --> 00:08:16,050 Hacía que El chico no se desarrollase de manera normal lo cual a su vez alimentaba en 144 00:08:16,050 --> 00:08:18,670 Ella la necesidad de protegerlo aún más. 145 00:08:18,900 --> 00:08:20,620 En una especie de. 146 00:08:20,730 --> 00:08:22,830 Círculo vicioso de codependencia 147 00:08:23,010 --> 00:08:24,190 muy peligrosa. 148 00:08:24,540 --> 00:08:27,960 No me extraña que lorenzo tuviera problemas para relacionarse con otros niños 149 00:08:28,500 --> 00:08:29,980 había una excepción. 150 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 Completa. 151 00:08:32,640 --> 00:08:33,730 El problema. 152 00:08:34,530 --> 00:08:36,630 Es que lorenzo no sabía que para su hermana 153 00:08:36,868 --> 00:08:39,040 solo era un juguete al que manipular. 154 00:08:40,614 --> 00:08:42,460 El resultado fue terrible. 155 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Tetsuro. 156 00:09:06,118 --> 00:09:07,118 Hoy. 157 00:09:07,350 --> 00:09:07,860 No puedo ver 158 00:09:08,460 --> 00:09:08,970 si 159 00:09:09,420 --> 00:09:10,420 vale. 160 00:09:14,070 --> 00:09:15,070 Bonito. 161 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Gracias. 162 00:09:18,060 --> 00:09:20,260 Si quieres te puedo hacer uno. 163 00:09:20,370 --> 00:09:21,370 Vale. 164 00:09:22,170 --> 00:09:23,130 Cómo quieres que me ponga. 165 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Así. 166 00:09:25,590 --> 00:09:27,280 Si así estás perfecta. 167 00:09:27,960 --> 00:09:29,670 Fui a la que se acercó a ti no 168 00:09:30,270 --> 00:09:31,270 si. 169 00:09:31,800 --> 00:09:34,660 Y ahí ya puesto para que la pintara es verdad. 170 00:09:35,070 --> 00:09:35,670 Entonces voy viendo 171 00:09:36,180 --> 00:09:37,570 si pero. 172 00:09:38,400 --> 00:09:39,580 Qué haces. 173 00:09:40,350 --> 00:09:41,950 Pero tú eres Tonto. 174 00:09:43,110 --> 00:09:44,280 Quién te crees que eres 175 00:09:44,550 --> 00:09:45,870 esa chica le gusta a lorenzo 176 00:09:46,020 --> 00:09:46,620 te lo digo yo. 177 00:09:47,250 --> 00:09:49,300 Pues no le gusta que le diera un beso. 178 00:09:49,620 --> 00:09:51,370 Pero como no le va a gustar. 179 00:09:51,990 --> 00:09:52,950 Esta no te entiendo 180 00:09:53,190 --> 00:09:55,030 es que no te enteras de nada. 181 00:09:56,730 --> 00:09:57,150 A ver 182 00:09:57,630 --> 00:10:00,060 cuando una chica se enfada con un chico 183 00:10:00,270 --> 00:10:01,840 ese que no. 184 00:10:03,136 --> 00:10:04,376 Dale ajusta. 185 00:10:05,386 --> 00:10:06,506 En serio. 186 00:10:07,006 --> 00:10:07,546 Claro 187 00:10:07,696 --> 00:10:09,166 eso es para que vayas detrás de Ella 188 00:10:09,526 --> 00:10:11,099 ven conmigo verás. 189 00:10:20,236 --> 00:10:21,236 Pasa. 190 00:10:25,696 --> 00:10:26,696 Siéntate. 191 00:10:30,706 --> 00:10:30,946 Tenemos 192 00:10:31,516 --> 00:10:33,316 cada vez cuatrocientos cincuenta y siete 193 00:10:33,646 --> 00:10:33,826 si 194 00:10:34,096 --> 00:10:34,816 nos pilla viendo 195 00:10:34,996 --> 00:10:35,866 televisión nuevo en un 196 00:10:36,046 --> 00:10:36,406 motor 197 00:10:36,586 --> 00:10:38,516 para eso tendría que estar en casa. 198 00:11:04,096 --> 00:11:05,096 Ves. 199 00:11:16,906 --> 00:11:18,746 Pensé que no iba a volver a verte. 200 00:11:18,976 --> 00:11:19,976 Porque. 201 00:11:20,026 --> 00:11:20,806 Bueno porque 202 00:11:21,106 --> 00:11:22,106 conozco. 203 00:11:23,146 --> 00:11:24,146 Porque. 204 00:11:24,436 --> 00:11:26,536 Me imagino lo que has estado haciendo este tiempo 205 00:11:26,776 --> 00:11:28,134 lo que has sufrido. 206 00:11:28,816 --> 00:11:30,506 Pensé que estarías muerto. 207 00:11:31,966 --> 00:11:34,556 Bueno creo que no soy El único al que ha sufrido aquí. 208 00:11:36,136 --> 00:11:37,766 Qué te ha dicho tu novia. 209 00:11:38,776 --> 00:11:41,223 Ella solo se preocupa por nosotros secreta. 210 00:11:41,326 --> 00:11:42,776 Y se llama Lorena. 211 00:11:43,306 --> 00:11:44,476 Habla con respeto que tiene 212 00:11:44,600 --> 00:11:45,256 dos veces ya 213 00:11:45,586 --> 00:11:49,316 la amenaza no se preocupa por la arena no Lorena no se preocupa por Lorena. 214 00:11:50,446 --> 00:11:52,976 Qué os ha pasado las verdad porque esto es así con Ella. 215 00:11:53,116 --> 00:11:55,106 No tienes que preocuparte por nosotras. 216 00:11:56,776 --> 00:11:58,136 Gracias por papá. 217 00:11:59,626 --> 00:12:00,106 Cómo te ha ido 218 00:12:00,226 --> 00:12:01,346 con él. 219 00:12:02,626 --> 00:12:04,796 Bueno digamos que me ha abierto los ojos. 220 00:12:07,066 --> 00:12:08,696 Lorenzo novak. 221 00:12:10,246 --> 00:12:11,996 Estaba deseando conocerle. 222 00:12:12,316 --> 00:12:13,456 Permítame que me presente 223 00:12:13,936 --> 00:12:14,866 soy víctor Salazar 224 00:12:15,316 --> 00:12:17,996 es El detective que investigó El caso de Layla. 225 00:12:19,726 --> 00:12:19,786 Ahí 226 00:12:19,906 --> 00:12:22,016 escúchame que me sueltes hostia. 227 00:12:24,316 --> 00:12:24,706 Candado 228 00:12:25,186 --> 00:12:25,666 igualmente 229 00:12:25,936 --> 00:12:29,876 de hecho en su día me hubiera gustado darle El pésame por la pérdida de su novia. 230 00:12:30,286 --> 00:12:30,646 Aunque 231 00:12:31,126 --> 00:12:33,746 se marche usted del país tan precipitadamente. 232 00:12:35,116 --> 00:12:35,536 Si 233 00:12:35,967 --> 00:12:37,126 necesitaba tomar distancia 234 00:12:37,456 --> 00:12:38,456 claro. 235 00:12:38,896 --> 00:12:39,106 Bueno 236 00:12:39,346 --> 00:12:41,036 además eso no le impidió. 237 00:12:41,326 --> 00:12:42,926 Encontrar al culpable. 238 00:12:43,186 --> 00:12:46,076 Aunque hoy parece que la justicia está tomado El día libre. 239 00:12:49,216 --> 00:12:50,576 Yo no soy policía. 240 00:12:50,836 --> 00:12:52,376 Señorita novak. 241 00:12:54,346 --> 00:12:55,546 Así que no está en mi mano 242 00:12:55,966 --> 00:12:56,686 ni detener 243 00:12:56,926 --> 00:12:58,105 ni liberar. 244 00:12:59,536 --> 00:13:00,916 Aunque según tengo entendido 245 00:13:01,186 --> 00:13:02,416 y corríjame si me equivoco 246 00:13:02,855 --> 00:13:05,696 es El único al que le han dado El día libre por aquí verdad. 247 00:13:09,016 --> 00:13:10,016 Perdón. 248 00:13:10,306 --> 00:13:11,906 Disfruten de la velada. 249 00:13:16,840 --> 00:13:18,626 Mal rollo me da este tiempo. 250 00:13:19,426 --> 00:13:21,536 Class para El parking es que lo compartan. 251 00:13:22,456 --> 00:13:23,356 Disculpe señor 252 00:13:23,716 --> 00:13:25,816 a su padre le gustaría verle en El despacho 253 00:13:26,146 --> 00:13:27,146 lorenza. 254 00:13:29,236 --> 00:13:30,236 Suerte. 255 00:13:38,266 --> 00:13:40,886 Cómo has estado esta semana casi no hemos hablado. 256 00:13:40,998 --> 00:13:42,686 Estuve trabajando mucho. 257 00:13:44,896 --> 00:13:45,556 Y de lo otro. 258 00:13:46,216 --> 00:13:47,336 Has consumido. 259 00:13:51,796 --> 00:13:52,336 Un poco 260 00:13:52,666 --> 00:13:54,626 pero Coca solo Coca. 261 00:13:55,426 --> 00:13:58,346 Es que estoy un poco nervioso con todo esto de la exposición. 262 00:14:02,296 --> 00:14:03,926 Hay algo más verdad. 263 00:14:06,586 --> 00:14:07,586 Joder. 264 00:14:08,446 --> 00:14:09,646 No se te escapa una verdad 265 00:14:10,066 --> 00:14:11,516 cómo se llama. 266 00:14:12,046 --> 00:14:13,046 Sofía. 267 00:14:30,826 --> 00:14:31,826 Hola. 268 00:14:32,716 --> 00:14:33,716 Hola. 269 00:14:34,966 --> 00:14:36,656 Te gusta dibujar desconocidas. 270 00:14:38,056 --> 00:14:38,326 Ah 271 00:14:38,626 --> 00:14:40,066 no no no estoy dibujando a nadie 272 00:14:40,426 --> 00:14:41,726 dibujó El paisaje. 273 00:14:42,286 --> 00:14:43,286 Ver. 274 00:14:49,317 --> 00:14:50,486 Está mal. 275 00:14:51,406 --> 00:14:52,646 Algo más. 276 00:14:53,956 --> 00:14:55,346 Me dijo no. 277 00:15:02,056 --> 00:15:02,926 Tiene buen gusto 278 00:15:03,226 --> 00:15:05,216 para El arte y para las chicas. 279 00:15:05,866 --> 00:15:07,106 Bueno realmente. 280 00:15:07,696 --> 00:15:08,926 Nos hemos visto un par de veces sola 281 00:15:09,436 --> 00:15:10,396 y como va la cosa 282 00:15:10,846 --> 00:15:12,656 yo creo que va bien bueno. 283 00:15:13,246 --> 00:15:14,456 Muy bien. 284 00:15:15,346 --> 00:15:16,646 Ella es. 285 00:15:16,936 --> 00:15:20,576 La tipa divertidísima con mucho sentido del humor inteligente 286 00:15:20,896 --> 00:15:23,086 me puedo tirar hablando de arte con Ella dos horas 287 00:15:23,555 --> 00:15:24,736 eso no es muy común ya sabes 288 00:15:24,916 --> 00:15:28,186 bueno pero es que cualquiera diría que son almas gemelas 289 00:15:28,366 --> 00:15:30,146 casi dos almas gemelas. 290 00:15:30,316 --> 00:15:32,036 Qué va Ella es una. 291 00:15:32,206 --> 00:15:34,876 Hippie que va por ahí viajando y lo cuenta en redes sociales 292 00:15:35,266 --> 00:15:37,046 te gusta de verdad. 293 00:15:37,936 --> 00:15:39,416 Sí sí me gusta. 294 00:15:40,396 --> 00:15:41,726 Me gusta mucho. 295 00:15:43,066 --> 00:15:45,026 La putada es que. 296 00:15:45,946 --> 00:15:47,246 Está de Paso. 297 00:15:47,806 --> 00:15:50,816 Va a estar aquí unos días ir a la exposición y luego. 298 00:15:51,466 --> 00:15:52,916 Se pedirá a Brasil. 299 00:15:53,596 --> 00:15:57,026 A ver si El nervio va a hacer más por sofía que por la exposición. 300 00:15:58,186 --> 00:15:59,516 Puede ser. 301 00:15:59,776 --> 00:16:01,706 Bueno yo diría que las dos. 302 00:16:01,816 --> 00:16:03,926 Las dos cosas me ponen muy nervioso. 303 00:16:06,346 --> 00:16:07,676 Gracias Lorena. 304 00:16:08,386 --> 00:16:09,716 Ser mi amiga. 305 00:16:10,996 --> 00:16:12,176 Mi niña. 306 00:16:13,156 --> 00:16:15,326 Sabes cómo puedes darme las gracias. 307 00:16:16,636 --> 00:16:17,356 Déjate llevar 308 00:16:17,716 --> 00:16:20,606 con El arte con la exposición con sofía. 309 00:16:20,896 --> 00:16:23,443 Disfruta lorenzo está en un muy buen momento 310 00:16:23,443 --> 00:16:26,186 no necesitas de edulcorantes artificiales. 311 00:16:27,166 --> 00:16:28,616 Cuesta la vida. 312 00:16:30,286 --> 00:16:32,546 Puta mierda esa me cuesta la vida. 313 00:16:33,376 --> 00:16:36,686 Todo podía hacer la gente que te quiere y todo va a estar bien. 314 00:16:41,836 --> 00:16:42,466 Quién es 315 00:16:42,736 --> 00:16:43,246 mi madre 316 00:16:43,696 --> 00:16:46,916 Ella es la que me inspira en todo lo que hago. 317 00:16:48,346 --> 00:16:49,706 Está muy guapa. 318 00:16:50,326 --> 00:16:52,366 Aunque a mí los estilos 319 00:16:52,546 --> 00:16:53,786 tan realistas. 320 00:16:54,706 --> 00:16:56,221 Una mamá Alan. 321 00:16:56,456 --> 00:16:58,136 Soy más de arte conceptual. 322 00:17:01,216 --> 00:17:01,546 Perdón 323 00:17:02,116 --> 00:17:04,136 tú eres más de arte conceptual. 324 00:17:07,036 --> 00:17:08,416 Perdóname pero es que no me lo creo 325 00:17:08,656 --> 00:17:09,656 mírate. 326 00:17:09,916 --> 00:17:11,506 Sabes lo que pasa con las artistas como tú 327 00:17:11,986 --> 00:17:12,466 a ver dime 328 00:17:12,886 --> 00:17:15,656 qué sentí envidia de los estilos más minimalistas. 329 00:17:18,406 --> 00:17:20,386 Tú crees que yo no puedo pintar un cuadro minimalista en 330 00:17:20,596 --> 00:17:21,836 cinco minutos. 331 00:17:22,336 --> 00:17:22,786 Venga 332 00:17:23,356 --> 00:17:23,986 demuéstramelo 333 00:17:24,316 --> 00:17:24,586 vale 334 00:17:25,126 --> 00:17:26,126 vale. 335 00:17:26,326 --> 00:17:28,316 Pero te voy a pintar un retrato. 336 00:17:29,056 --> 00:17:30,446 Te parece bien. 337 00:17:30,766 --> 00:17:32,306 Eso necesita tiempo. 338 00:17:32,656 --> 00:17:34,856 El arte de verdad requiere tiempo. 339 00:17:35,446 --> 00:17:36,776 Fuente por ahí. 340 00:17:48,286 --> 00:17:50,216 No no no no te muevas. 341 00:17:53,716 --> 00:17:54,716 Vale. 342 00:17:56,146 --> 00:17:57,326 No te muevas. 343 00:18:16,726 --> 00:18:18,026 Te estás moviendo. 344 00:18:19,246 --> 00:18:20,486 Me estoy moviendo. 345 00:20:17,588 --> 00:20:18,588 Un. 346 00:20:22,598 --> 00:20:22,778 Sí 347 00:20:22,958 --> 00:20:23,958 cemex. 348 00:20:25,028 --> 00:20:26,422 Coño femenino. 349 00:20:32,738 --> 00:20:33,738 Sofía. 350 00:20:35,858 --> 00:20:36,728 Es usted la madre de la 351 00:20:37,028 --> 00:20:37,418 oferta 352 00:20:37,688 --> 00:20:38,688 se. 353 00:20:38,828 --> 00:20:39,458 Llama menor 354 00:20:39,668 --> 00:20:40,178 por favor 355 00:20:40,538 --> 00:20:43,518 quédate a cenar y así nos conocemos un poco mejor. 356 00:20:43,688 --> 00:20:45,398 Muchísimas gracias de verdad pero 357 00:20:45,668 --> 00:20:46,788 he quedado. 358 00:20:47,438 --> 00:20:50,598 Y cómo se llama El restaurante donde vas a cenar. 359 00:20:50,858 --> 00:20:51,218 Que 360 00:20:51,578 --> 00:20:53,538 donde vas a entrenar esta noche. 361 00:20:53,918 --> 00:20:55,538 No hace falta de verdad ancho 362 00:20:55,808 --> 00:20:56,798 es ordenado número. 363 00:20:57,428 --> 00:20:58,448 Que tontería yo digo El 364 00:20:58,690 --> 00:20:59,378 que te lleve 365 00:20:59,828 --> 00:21:03,648 además te quiero regalar un vestido precioso para la exposición. 366 00:21:04,268 --> 00:21:06,768 Justamente no sé si voy a poder asistir. 367 00:21:06,998 --> 00:21:09,288 Que vas a poder ir y vas a ir guapísima. 368 00:21:09,608 --> 00:21:10,608 Sofía. 369 00:21:11,948 --> 00:21:16,218 Yo te tengo que decir que lo más importante del mundo para mí. 370 00:21:17,378 --> 00:21:19,398 Es la felicidad de mi hijo. 371 00:21:19,868 --> 00:21:21,498 Quien esté a su lado. 372 00:21:23,468 --> 00:21:25,008 Qué vas a hacer tú. 373 00:21:25,692 --> 00:21:26,898 Hacer amigas. 374 00:21:29,258 --> 00:21:30,398 No más distro 375 00:21:30,878 --> 00:21:32,658 así se llama El restaurante. 376 00:21:33,038 --> 00:21:34,038 Perfecto 377 00:21:34,178 --> 00:21:35,838 nos vemos en la galería. 378 00:21:37,478 --> 00:21:38,228 Buenas tardes 379 00:21:38,378 --> 00:21:40,098 Buenas tardes amor. 380 00:21:45,638 --> 00:21:46,998 Y esa chica. 381 00:21:47,468 --> 00:21:48,468 Sofía. 382 00:21:49,388 --> 00:21:50,558 Acabó yendo la exposición 383 00:21:50,828 --> 00:21:52,158 por supuesto. 384 00:21:53,168 --> 00:21:54,618 Será un evento exclusivo. 385 00:21:55,298 --> 00:21:55,898 De hecho 386 00:21:56,228 --> 00:21:57,618 después de aquello. 387 00:21:57,758 --> 00:22:01,188 Lorenzo global se convirtió en un artista imposible de ignorar. 388 00:22:03,458 --> 00:22:04,608 Lo recuerdo. 389 00:22:06,128 --> 00:22:10,518 Al principio nadie apostaba por él pensaban que estaba ahí porque era un hijo de papá. 390 00:22:11,558 --> 00:22:13,458 Pero resultó que tenía talento. 391 00:22:13,748 --> 00:22:15,168 Un día inolvidable. 392 00:22:15,608 --> 00:22:17,868 En El sentido más crudo de la palabra. 393 00:22:18,068 --> 00:22:22,038 Es eso de lo que hablaron lorenzo y su padre cuando se reunieron en El despacho. 394 00:22:25,208 --> 00:22:28,518 Te gusta El lugar que he elegido para poner tu cuadro. 395 00:22:29,798 --> 00:22:30,458 Esto le da 396 00:22:30,938 --> 00:22:32,528 a las últimas horas de la tarde 397 00:22:32,738 --> 00:22:34,458 a Ella le hubiera encantado. 398 00:22:34,928 --> 00:22:37,598 Papá saqué de tu estudio cuando te fuiste 399 00:22:38,018 --> 00:22:39,708 espero que no te moleste. 400 00:22:40,928 --> 00:22:42,528 No no me molesta. 401 00:22:43,088 --> 00:22:44,958 Yo siempre creí que no te gustaba. 402 00:22:45,488 --> 00:22:46,938 Pero a Ella le encantaba. 403 00:22:47,768 --> 00:22:49,668 Y eso es lo único que importa. 404 00:22:51,158 --> 00:22:52,281 Mi biógrafo. 405 00:22:56,318 --> 00:22:57,498 Nos conocemos. 406 00:22:58,418 --> 00:22:59,688 No lo creo. 407 00:23:00,132 --> 00:23:01,608 Al menos no en persona. 408 00:23:04,178 --> 00:23:05,178 Papá. 409 00:23:07,568 --> 00:23:12,168 Me gustaría hablar contigo para ver la posibilidad de volver a casa. 410 00:23:15,248 --> 00:23:15,548 Sí 411 00:23:16,118 --> 00:23:19,058 pero esta vez me voy a comportar y te lo digo muy en serio vale sin gilipolleces y 412 00:23:19,058 --> 00:23:21,368 sin tonterías eso no va a poder ser dijo 413 00:23:21,878 --> 00:23:24,771 así que deja ese numerito de niño rehabilitado. 414 00:23:25,628 --> 00:23:27,378 Vuelve a ser tu mismo. 415 00:23:28,778 --> 00:23:29,778 Claro. 416 00:23:30,458 --> 00:23:32,268 Como si tú supieras quién soy. 417 00:23:33,008 --> 00:23:34,128 Es verdad. 418 00:23:35,078 --> 00:23:36,318 No te conozco. 419 00:23:36,698 --> 00:23:37,938 Ni me importa. 420 00:23:40,118 --> 00:23:40,628 Yo ya sé 421 00:23:41,108 --> 00:23:43,248 todo lo que tengo que saber de ti. 422 00:23:46,658 --> 00:23:49,669 Me da un poco de pudor que la gente me vea así. 423 00:23:50,258 --> 00:23:53,928 Qué tontería dices esta preciosa preciosísima. 424 00:23:55,268 --> 00:23:56,688 Hola con Ella. 425 00:23:57,098 --> 00:23:58,938 Están mirando todo El tiempo. 426 00:23:59,258 --> 00:24:00,408 No te importa. 427 00:24:01,628 --> 00:24:02,778 Me encanta. 428 00:24:03,248 --> 00:24:04,578 Gracias por venir. 429 00:24:04,658 --> 00:24:06,038 Significa mucho para mí ya lo sabes 430 00:24:06,608 --> 00:24:07,298 gracias a ti 431 00:24:07,838 --> 00:24:09,678 por hacerme parte del resto. 432 00:24:10,058 --> 00:24:11,058 Cambiamos. 433 00:24:12,038 --> 00:24:12,368 Es 434 00:24:12,818 --> 00:24:17,238 impresionante todo lo que me enseñó pero tú pues. 435 00:24:17,378 --> 00:24:18,278 Gracias a dios 436 00:24:18,488 --> 00:24:20,528 los hijos son El fiel reflejo de la familia 437 00:24:20,678 --> 00:24:21,698 y lorenzo ha tenido 438 00:24:22,058 --> 00:24:22,988 gran ejemplo 439 00:24:23,138 --> 00:24:25,488 así que enhorabuena también por eso. 440 00:24:27,668 --> 00:24:28,148 Mira no. 441 00:24:28,928 --> 00:24:30,558 Firma con tu apellido 442 00:24:30,908 --> 00:24:31,908 melange. 443 00:24:39,128 --> 00:24:40,128 Gracias. 444 00:24:41,380 --> 00:24:42,978 Un regalo de tu madre. 445 00:24:43,328 --> 00:24:43,688 Pues 446 00:24:44,198 --> 00:24:44,918 te queda muy bien 447 00:24:45,098 --> 00:24:47,268 porque además primaria tiene muy buen gusto. 448 00:24:48,668 --> 00:24:49,848 Cómo estás. 449 00:24:51,758 --> 00:24:54,018 La verdad es que sigo pensando que. 450 00:24:55,268 --> 00:24:56,018 Quieres que nos vayamos. 451 00:24:56,648 --> 00:24:58,488 Si no te gusta esto nos vamos juntos. 452 00:25:01,448 --> 00:25:02,658 Bueno también. 453 00:25:03,251 --> 00:25:04,538 Puedes ir tú sola si quieres 454 00:25:04,868 --> 00:25:05,648 ya no he hecho es 455 00:25:05,948 --> 00:25:07,968 bueno haber dicho eso pero lo que parece. 456 00:25:09,428 --> 00:25:11,525 Por qué no te vienes conmigo Madrid de vuelta. 457 00:25:12,308 --> 00:25:13,308 Robinson. 458 00:25:14,228 --> 00:25:16,038 Necesito tiempo vale. 459 00:25:17,708 --> 00:25:18,914 Mil pies. 460 00:25:28,598 --> 00:25:29,258 A ti qué te pasa 461 00:25:29,738 --> 00:25:32,988 que parece que sales de un funeral en vez de una fiesta. 462 00:25:33,848 --> 00:25:34,848 Lorenza. 463 00:25:35,738 --> 00:25:37,278 Qué pasa con lorenzo. 464 00:25:38,438 --> 00:25:40,578 Quiere que me marche con la madre. 465 00:25:41,888 --> 00:25:43,488 Buenos días está genial. 466 00:25:43,838 --> 00:25:45,528 Significa que le gustas. 467 00:25:45,728 --> 00:25:47,388 Que le gustas de verdad. 468 00:25:47,978 --> 00:25:50,748 Yo no estoy segura que quiera nada más con él. 469 00:25:53,078 --> 00:25:56,178 Pues perdona que te diga pero creo que hacéis una pareja estupenda. 470 00:26:01,448 --> 00:26:02,928 Se fija qué pasa. 471 00:26:07,538 --> 00:26:09,655 El otro día mientras lo hacíamos. 472 00:26:11,978 --> 00:26:12,788 Tomó una actitud 473 00:26:12,908 --> 00:26:14,568 demasiado violenta. 474 00:26:19,418 --> 00:26:20,988 Sofía te ha pegado. 475 00:26:22,388 --> 00:26:25,488 Si te ha puesto la mano encima vamos ahora mismo a comisaría a denunciar 476 00:26:25,628 --> 00:26:28,488 me da igual que sea El hermano de quien sea. 477 00:26:30,158 --> 00:26:31,488 No fue así. 478 00:26:32,948 --> 00:26:35,468 Estábamos ahí en un momento súper intenso y 479 00:26:35,858 --> 00:26:37,268 me cogió del cuello y 480 00:26:37,628 --> 00:26:38,628 apretó. 481 00:26:40,028 --> 00:26:41,718 Yo sentía que me ahogaba. 482 00:26:42,458 --> 00:26:43,577 Por suerte. 483 00:26:45,008 --> 00:26:46,008 Acabó. 484 00:26:46,688 --> 00:26:47,688 Personas. 485 00:26:48,578 --> 00:26:50,478 Entonces tienes que poner límites. 486 00:26:51,068 --> 00:26:53,208 Saber qué sí y qué no. 487 00:26:53,438 --> 00:26:54,438 Comunícalo. 488 00:26:54,848 --> 00:26:56,598 Hazte respetar sofía. 489 00:26:59,768 --> 00:27:00,065 Quieres 490 00:27:00,332 --> 00:27:01,332 a. 491 00:27:07,628 --> 00:27:10,068 No puedes dejar de estar deprimido ni un día. 492 00:27:10,598 --> 00:27:11,928 Pero qué te pasa. 493 00:27:13,238 --> 00:27:14,508 Pues me pasaba. 494 00:27:15,788 --> 00:27:16,788 Sofía. 495 00:27:17,468 --> 00:27:20,678 De hecho pensaba que que que teníamos conexión que nos gustábamos pero es que no 496 00:27:20,943 --> 00:27:22,698 nos dice nada no sé nada. 497 00:27:23,950 --> 00:27:24,698 Estoy para coños vale. 498 00:27:25,478 --> 00:27:25,628 Esto 499 00:27:25,748 --> 00:27:27,438 me gusta de verdad greta. 500 00:27:27,638 --> 00:27:29,808 Y tú a Ella no ves que está aquí. 501 00:27:29,888 --> 00:27:31,428 Porque no hasta El final. 502 00:27:31,840 --> 00:27:32,318 No lo sé. 503 00:27:33,098 --> 00:27:35,250 Pero has dicho que se venga conmigo a Madrid y no no 504 00:27:35,408 --> 00:27:37,398 me dice nada y de repente se va. 505 00:27:37,988 --> 00:27:39,338 Tampoco pretendo que lo entiendas la verdad. 506 00:27:40,028 --> 00:27:41,168 Y tú cuándo vas a entender 507 00:27:41,648 --> 00:27:44,718 lo que quiere decir una chica cuando está diciendo que no. 508 00:27:45,008 --> 00:27:46,698 Que en realidad quiere decir. 509 00:27:46,748 --> 00:27:47,168 Que sí 510 00:27:47,318 --> 00:27:48,558 pues eso. 511 00:27:49,088 --> 00:27:51,378 Así que deja de lloriquear y a por Ella. 512 00:27:52,418 --> 00:27:53,779 Sabes por qué. 513 00:27:54,728 --> 00:27:56,087 Porque Ella estudia. 514 00:27:56,768 --> 00:27:58,078 Es una hamaca. 515 00:28:34,598 --> 00:28:35,598 Sofía. 516 00:28:36,608 --> 00:28:37,908 Quieres agua. 517 00:28:42,458 --> 00:28:43,758 Eres agua. 518 00:28:45,398 --> 00:28:46,715 Estás bien. 519 00:28:47,438 --> 00:28:48,438 Sofía. 520 00:28:51,098 --> 00:28:52,098 Reacciona. 521 00:28:52,598 --> 00:28:53,598 Sofía. 522 00:28:54,608 --> 00:28:55,608 Tú. 523 00:29:18,218 --> 00:29:19,218 Nada. 524 00:29:21,188 --> 00:29:22,188 Despierta. 525 00:29:23,318 --> 00:29:24,318 A. 526 00:29:24,398 --> 00:29:25,398 Mí. 527 00:29:25,988 --> 00:29:27,858 Ven a mi habitación porfa. 528 00:29:28,748 --> 00:29:29,748 Gente. 529 00:29:30,158 --> 00:29:31,158 Que. 530 00:29:34,238 --> 00:29:35,928 Qué pasa hijo. 531 00:29:39,518 --> 00:29:40,668 Qué ha pasado. 532 00:29:42,121 --> 00:29:43,121 Sofía. 533 00:29:43,808 --> 00:29:44,928 Se mueve. 534 00:30:00,608 --> 00:30:01,608 Vamos. 535 00:30:03,548 --> 00:30:05,509 Qué hacemos hacia muerto. 536 00:30:08,108 --> 00:30:09,108 Reformista. 537 00:30:09,518 --> 00:30:11,088 Nadie lo sabe. 538 00:30:12,489 --> 00:30:13,871 Plan Lorena. 539 00:30:15,235 --> 00:30:16,390 Te necesito. 540 00:30:25,129 --> 00:30:26,380 Un accidente. 541 00:30:30,750 --> 00:30:32,140 Eso fue un accidente 542 00:30:32,250 --> 00:30:33,250 no. 543 00:30:34,950 --> 00:30:35,700 A esa chica 544 00:30:36,060 --> 00:30:38,478 la mataste a sangre fría hijo. 545 00:30:38,670 --> 00:30:40,440 Cuántas personas has matado tú para llegar hasta aquí 546 00:30:40,800 --> 00:30:41,940 venga vamos a hablar de tus cosas 547 00:30:42,090 --> 00:30:43,510 eso es lo que quieres. 548 00:30:45,720 --> 00:30:47,650 Te estás comparando conmigo 549 00:30:47,940 --> 00:30:48,940 mamarracho. 550 00:30:50,160 --> 00:30:51,670 Yo no tuve padre. 551 00:30:52,560 --> 00:30:54,520 Mi madre no tenía nada. 552 00:30:55,290 --> 00:30:58,660 Tuvo que acostarse con un miserable solo para comer. 553 00:30:59,370 --> 00:31:01,810 Y ese hombre encima ni siquiera me reconoció. 554 00:31:03,600 --> 00:31:04,780 No importa. 555 00:31:05,280 --> 00:31:07,150 Dónde naces importa. 556 00:31:07,560 --> 00:31:09,700 Lo que haces con lo que tienes. 557 00:31:11,160 --> 00:31:12,520 Y ahora dime. 558 00:31:12,690 --> 00:31:14,500 Qué has conseguido tú. 559 00:31:19,924 --> 00:31:21,580 Si no fuera por tu madre. 560 00:31:21,750 --> 00:31:22,440 Ahora mismo 561 00:31:22,890 --> 00:31:26,050 serías El juguete sexual en una prisión. 562 00:31:29,850 --> 00:31:31,898 Este es lo que vamos a hacer. 563 00:31:33,630 --> 00:31:36,130 La familia de esta chica vive en El extranjero. 564 00:31:38,520 --> 00:31:40,230 Sabrán que estaba en Madrid como 565 00:31:40,410 --> 00:31:40,920 una parada 566 00:31:41,130 --> 00:31:42,340 de ese viaje. 567 00:31:42,810 --> 00:31:45,040 Y así debe seguir siendo. 568 00:31:47,130 --> 00:31:49,351 Y yo me voy a encargar de que esta tarde alguien coge 569 00:31:49,351 --> 00:31:52,630 El avión que tenía prevista Brasil con su pasaporte. 570 00:31:53,700 --> 00:31:53,790 La 571 00:31:54,210 --> 00:31:56,710 en algún lugar de las favelas y volverá. 572 00:31:57,060 --> 00:31:58,780 Cuando la echen de menos. 573 00:31:59,040 --> 00:31:59,820 Ya va a ser una 574 00:31:59,940 --> 00:32:02,040 desaparecida en un país extranjero 575 00:32:02,220 --> 00:32:03,580 muy peligroso. 576 00:32:19,770 --> 00:32:21,100 Así de fácil. 577 00:32:28,230 --> 00:32:31,480 Al final va a tener que decirme cómo ha conseguido toda esta información. 578 00:32:32,820 --> 00:32:33,390 Eso por qué 579 00:32:33,780 --> 00:32:37,120 para empezar porque estamos hablando de asesinato y encubrimiento. 580 00:32:37,911 --> 00:32:38,911 Detective. 581 00:32:40,650 --> 00:32:43,170 Todos los culpables han pagado de una manera o de otra no 582 00:32:43,350 --> 00:32:44,770 justicia cósmica. 583 00:32:45,360 --> 00:32:48,070 Puedo llegar a entender la actitud de Norma. 584 00:32:48,210 --> 00:32:50,890 Al fin y al cabo era su madre pero la doctora escolares. 585 00:32:51,090 --> 00:32:52,510 Que pesa más. 586 00:32:52,860 --> 00:32:54,100 La ley. 587 00:32:55,170 --> 00:32:57,010 La gratitud de los novak. 588 00:32:57,810 --> 00:33:01,710 La decisión fue rápido pero no fácil y aun así siguió tratando a lorenzo 589 00:33:01,830 --> 00:33:05,790 bueno era su manera de expiar la culpa por no haber podido ayudar correctamente al 590 00:33:05,790 --> 00:33:08,160 chico que se convirtió en asesino pero Norma 591 00:33:08,280 --> 00:33:12,420 Norma seguía supervisando El tratamiento de lorenzo quiero decir 592 00:33:12,780 --> 00:33:16,560 no dejó que la doctora escolar hiciera su trabajo normal siempre quiso reducir al 593 00:33:16,590 --> 00:33:18,760 mínimo la responsabilidad de lorenzo. 594 00:33:20,430 --> 00:33:21,430 Incluso. 595 00:33:22,140 --> 00:33:25,110 Llegó a convencerle de que podía tener una relación normal 596 00:33:25,230 --> 00:33:26,620 con otra mujer. 597 00:33:27,900 --> 00:33:29,140 Con Layla. 598 00:33:29,880 --> 00:33:31,330 Qué nombre tan bonito. 599 00:33:32,430 --> 00:33:33,420 Y tú cómo te llamas 600 00:33:33,960 --> 00:33:34,410 lorenzo 601 00:33:34,950 --> 00:33:36,460 lorenzo El que pinta. 602 00:33:36,600 --> 00:33:38,070 No sé si mucho o poco en esta zona 603 00:33:38,490 --> 00:33:39,732 te lo pinto. 604 00:33:43,440 --> 00:33:44,010 Lorenzo 605 00:33:44,430 --> 00:33:45,970 qué te he dicho que no. 606 00:33:47,430 --> 00:33:49,865 Los lobos siempre dejan marcas detective 607 00:33:49,980 --> 00:33:50,490 y Ella 608 00:33:50,700 --> 00:33:51,480 como bien sabe. 609 00:33:52,140 --> 00:33:53,589 No fue la excepción. 610 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 Discúlpeme. 611 00:33:59,490 --> 00:34:00,790 Malas noticias. 612 00:34:05,220 --> 00:34:06,850 Es un inspector torres. 613 00:34:08,700 --> 00:34:11,290 Han encontrado una huella en El origen de la explosión. 614 00:34:11,490 --> 00:34:12,490 Maravilloso. 615 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 No. 616 00:34:14,310 --> 00:34:16,392 Por qué no se alegra detective. 617 00:34:17,130 --> 00:34:18,670 Si tiene un sospechoso 618 00:34:19,110 --> 00:34:20,790 está mucho más cerca de resolver El caso 619 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 sospechosa. 620 00:34:24,780 --> 00:34:26,858 La huella pertenece a Paula Ortega. 39871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.