Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,470 --> 00:00:39,784
Se dejó ver conmigo lorenzo.
2
00:00:49,680 --> 00:00:50,250
Quieres venir
3
00:00:50,578 --> 00:00:51,578
conmigo.
4
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
No.
5
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
Una.
6
00:00:58,050 --> 00:00:58,380
Vez
7
00:00:58,907 --> 00:00:59,700
que agrestes picas
8
00:01:00,090 --> 00:01:00,240
es
9
00:01:00,373 --> 00:01:00,544
que
10
00:01:00,731 --> 00:01:02,590
lo que tú querías verdad.
11
00:01:02,735 --> 00:01:03,735
Tonta.
12
00:01:05,640 --> 00:01:06,824
Qué pasa.
13
00:01:07,214 --> 00:01:08,040
Que pasa lo.
14
00:01:08,670 --> 00:01:08,850
Que
15
00:01:09,280 --> 00:01:09,960
muy distinta
16
00:01:10,350 --> 00:01:10,830
especie
17
00:01:10,937 --> 00:01:11,071
que
18
00:01:11,460 --> 00:01:11,970
Cruz
19
00:01:12,143 --> 00:01:12,323
que
20
00:01:12,660 --> 00:01:14,233
te mujer de ver pesadillas.
21
00:01:15,684 --> 00:01:16,841
Mi vida.
22
00:01:17,190 --> 00:01:17,400
Es
23
00:01:17,580 --> 00:01:18,580
shui.
24
00:01:19,975 --> 00:01:21,399
Me estoy aquí contigo
25
00:01:21,631 --> 00:01:23,020
fuera con Ella.
26
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
Sueño.
27
00:01:34,020 --> 00:01:35,020
Mami.
28
00:01:56,657 --> 00:01:57,880
En su contesta.
29
00:02:05,190 --> 00:02:06,520
Dónde está.
30
00:02:07,080 --> 00:02:08,528
Que he estado tomando.
31
00:02:08,610 --> 00:02:09,610
Cada.
32
00:02:10,140 --> 00:02:12,280
Desde hace dos
días nada te lo juro.
33
00:02:12,990 --> 00:02:14,860
Está muy preocupada por ti.
34
00:02:15,090 --> 00:02:16,527
Nadie me decía nada pensé que
35
00:02:16,680 --> 00:02:17,040
la los
36
00:02:17,250 --> 00:02:18,970
secretario general.
37
00:02:19,530 --> 00:02:21,190
No podía hablar con nadie.
38
00:02:30,750 --> 00:02:31,840
My name.
39
00:02:32,340 --> 00:02:33,340
Pero.
40
00:02:33,870 --> 00:02:36,250
Nada lo que pasaba
culpa tuya me entiendes.
41
00:02:36,690 --> 00:02:37,690
No.
42
00:02:38,280 --> 00:02:38,550
Vale
43
00:02:38,910 --> 00:02:39,510
corpóreas
44
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
eso.
45
00:02:41,550 --> 00:02:42,930
Necesito encontramos mejor para
46
00:02:43,230 --> 00:02:46,470
poder hablar con mi padre y que
me deje volver a casa me entiendes
47
00:02:46,890 --> 00:02:47,460
crees que algo en.
48
00:02:48,360 --> 00:02:49,470
Se tratan de tu hermana
49
00:02:49,979 --> 00:02:50,161
que te.
50
00:02:50,820 --> 00:02:50,970
Va
51
00:02:51,140 --> 00:02:52,170
a ser yo quien hablé con él.
52
00:02:52,920 --> 00:02:54,011
Lo entiendes.
53
00:02:55,230 --> 00:02:56,230
Así.
54
00:03:01,020 --> 00:03:02,261
Toma esto.
55
00:03:02,760 --> 00:03:03,300
Qué es eso
56
00:03:03,630 --> 00:03:04,630
metadona.
57
00:03:07,980 --> 00:03:08,430
Después
58
00:03:08,970 --> 00:03:10,057
de eso.
59
00:03:10,740 --> 00:03:13,000
Puedes dejarme solo
momento por favor.
60
00:03:14,670 --> 00:03:15,670
Mal.
61
00:04:32,670 --> 00:04:35,056
Quiere que nos tomamos
un descanso detective.
62
00:04:35,640 --> 00:04:35,817
La
63
00:04:36,000 --> 00:04:37,240
usted bien.
64
00:04:37,980 --> 00:04:40,270
Simplemente me da
la sensación de que.
65
00:04:40,800 --> 00:04:42,910
Desinformación
tengo de esta familia.
66
00:04:44,250 --> 00:04:45,580
Pero la conozco.
67
00:04:45,810 --> 00:04:48,760
Demasiado a luz pudo
ocultar más que la oscuridad.
68
00:04:51,510 --> 00:04:53,229
No sé si sabe que.
69
00:04:53,340 --> 00:04:56,320
Hace algunos años los
investigue en profundidad.
70
00:04:56,850 --> 00:04:59,390
Los nueva que no son
tan distintos de los drogas.
71
00:05:00,240 --> 00:05:01,830
Simplemente quieren
que sus secretos
72
00:05:02,075 --> 00:05:03,075
ocultos.
73
00:05:04,230 --> 00:05:05,350
La diferencia
74
00:05:05,610 --> 00:05:07,060
es que ellos.
75
00:05:07,530 --> 00:05:09,220
Pueden comprar El silencio.
76
00:05:10,786 --> 00:05:12,444
Callar que lo rompa.
77
00:05:12,780 --> 00:05:13,440
Por ejemplo
78
00:05:13,890 --> 00:05:14,610
lorenzo
79
00:05:14,910 --> 00:05:17,670
en su momento fue su principal
sospechoso fracaso de la isla
80
00:05:17,850 --> 00:05:19,309
lorenzo novak.
81
00:05:20,250 --> 00:05:21,240
La joya de la familia.
82
00:05:21,870 --> 00:05:27,250
Artista de éxito y sin embargo al mismo
tiempo profundamente atormentado drogadicto.
83
00:05:27,780 --> 00:05:29,440
Pero por encima de todo.
84
00:05:30,720 --> 00:05:31,900
Muy peligroso.
85
00:05:39,180 --> 00:05:41,320
Gracias por venir tan pronto.
86
00:05:41,580 --> 00:05:44,580
No te hemos hecho esperar
demasiado nada para nada
87
00:05:45,150 --> 00:05:46,300
que ha pasado.
88
00:05:48,223 --> 00:05:49,223
Lorena.
89
00:05:50,670 --> 00:05:51,911
Hola lorenzo.
90
00:05:52,590 --> 00:05:54,030
Es que pasando una mala noche
91
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
vaya.
92
00:05:55,860 --> 00:05:56,610
Pobrecita
93
00:05:56,880 --> 00:05:58,840
te apetece contarme
qué ha pasado.
94
00:06:01,407 --> 00:06:02,501
No pasaba.
95
00:06:02,610 --> 00:06:04,530
A mí a veces tampoco
me apetece hablar
96
00:06:04,920 --> 00:06:05,670
y saben lo que a
97
00:06:06,150 --> 00:06:07,170
pintar.
98
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
Me.
99
00:06:10,110 --> 00:06:11,441
Gusta mucho.
100
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Si.
101
00:06:14,160 --> 00:06:15,820
Quieres pintas lorente.
102
00:06:16,110 --> 00:06:16,710
Se igual
103
00:06:17,220 --> 00:06:18,089
entonces El homenaje
104
00:06:18,510 --> 00:06:18,810
mira
105
00:06:18,930 --> 00:06:20,890
yo justo tengo aquí.
106
00:06:21,120 --> 00:06:23,110
Un cuaderno y unos roto.
107
00:06:24,180 --> 00:06:24,660
Aquí
108
00:06:24,870 --> 00:06:26,070
pintas lo que tú quieras
109
00:06:26,220 --> 00:06:29,410
y luego solo si tú quieres
me lo enseñó que parece.
110
00:06:29,670 --> 00:06:30,000
Va
111
00:06:30,331 --> 00:06:30,720
se
112
00:06:31,260 --> 00:06:32,070
vea la mesa amor
113
00:06:32,370 --> 00:06:34,290
tú necesitas espacio para pintar
114
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
mal.
115
00:06:38,963 --> 00:06:39,243
Es que
116
00:06:39,418 --> 00:06:40,418
viene.
117
00:06:40,530 --> 00:06:42,850
A la mayoría en
la mira los ojos.
118
00:06:43,800 --> 00:06:45,100
Bien no.
119
00:06:45,390 --> 00:06:46,380
Canta poder ayudarte
120
00:06:46,823 --> 00:06:46,975
que
121
00:06:47,190 --> 00:06:47,820
esta tener
122
00:06:48,180 --> 00:06:49,511
las pesadillas
123
00:06:49,830 --> 00:06:51,190
terrores nocturnos
124
00:06:51,360 --> 00:06:52,650
las pesadillas son otra cosa
125
00:06:53,190 --> 00:06:53,400
ya.
126
00:06:54,060 --> 00:06:55,600
Terrores nocturnos
127
00:06:55,710 --> 00:06:58,270
pero han sido muy
intenso esta noche.
128
00:06:59,250 --> 00:07:01,930
A ver esto ya lo hemos
hablado otras veces Norma.
129
00:07:02,134 --> 00:07:02,313
No.
130
00:07:03,000 --> 00:07:05,640
Lo siento no necesita
medicación no es como yo
131
00:07:05,790 --> 00:07:05,910
lo.
132
00:07:06,810 --> 00:07:08,399
El es un niño muy sensible
133
00:07:08,700 --> 00:07:12,760
entonces lo que tenemos que hacer
es canalizar ese exceso de sensibilidad.
134
00:07:13,290 --> 00:07:14,690
Y así vamos a conseguir que
135
00:07:14,850 --> 00:07:15,840
temo mucho mejor
136
00:07:16,200 --> 00:07:16,980
duerma mejor
137
00:07:17,190 --> 00:07:18,210
descanse.
138
00:07:18,960 --> 00:07:19,530
Tú también
139
00:07:19,650 --> 00:07:20,730
exacto perfecto
140
00:07:20,850 --> 00:07:22,170
muchísimas gracias Lorena
141
00:07:22,560 --> 00:07:24,970
por eso quiero que
dejes la consulta.
142
00:07:25,440 --> 00:07:26,250
Mi consulta
143
00:07:26,460 --> 00:07:26,730
si
144
00:07:27,210 --> 00:07:31,270
quiero que dejes tus otros pacientes
para que fuese centrarte en lorenzo.
145
00:07:31,682 --> 00:07:33,060
Me gustaría con te diría yo.
146
00:07:33,840 --> 00:07:35,220
Se convirtiera en la médico
147
00:07:35,340 --> 00:07:36,490
de familia.
148
00:07:37,860 --> 00:07:39,220
No es muy normal.
149
00:07:39,450 --> 00:07:41,579
Que una psiquiatra
tenga como pacientes al
150
00:07:41,579 --> 00:07:43,980
mismo tiempo a una
madre a su hijo no le parece
151
00:07:44,310 --> 00:07:46,210
ni normal ni profesional.
152
00:07:46,620 --> 00:07:47,860
Aun así.
153
00:07:48,390 --> 00:07:49,390
Lorena.
154
00:07:49,650 --> 00:07:52,060
Intento ayudar a
lorenzo de verdad.
155
00:07:52,140 --> 00:07:54,490
Sin duda la doctora escolar y.
156
00:07:55,740 --> 00:07:58,210
Digamos que caminaba
por una delgada línea.
157
00:07:58,380 --> 00:08:00,670
Por un lado estaba lo
que necesitaba lorenzo.
158
00:08:01,283 --> 00:08:02,970
Otro la obligación
de contentar a Norma
159
00:08:03,510 --> 00:08:05,310
y ese relación madre hijo
160
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
era.
161
00:08:07,200 --> 00:08:08,370
Cuanto menos dañinas
162
00:08:08,850 --> 00:08:11,560
Ella lo sobre protegía
demasiado y eso.
163
00:08:12,228 --> 00:08:15,960
Hacía que El chico no se desarrollarse de
manera normal lo cual a su vez alimentaba
164
00:08:15,960 --> 00:08:18,696
en Ella la necesidad
de proteger lo aún más.
165
00:08:19,230 --> 00:08:20,620
Especie de.
166
00:08:20,760 --> 00:08:22,830
Círculo vicioso de
echo dependencia
167
00:08:23,040 --> 00:08:24,208
muy peligrosa.
168
00:08:24,570 --> 00:08:27,990
No me extraña que lorenzo tuviera
problemas para relacionarse con otros niños
169
00:08:28,530 --> 00:08:29,980
había una excepción.
170
00:08:30,930 --> 00:08:31,930
Esta.
171
00:08:32,640 --> 00:08:33,730
El problema.
172
00:08:34,560 --> 00:08:36,630
Es que lorenzo hemos
sabido que para su hermana
173
00:08:36,810 --> 00:08:39,040
es sólo era un
juguete que manipular.
174
00:08:40,616 --> 00:08:42,460
El resultado fue terrible.
175
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Destruirlo.
176
00:09:05,940 --> 00:09:07,090
Que guay.
177
00:09:07,470 --> 00:09:07,860
Puedo ver.
178
00:09:08,490 --> 00:09:08,970
Si
179
00:09:09,420 --> 00:09:10,420
va.
180
00:09:14,076 --> 00:09:15,076
Bonito.
181
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Gracias.
182
00:09:18,090 --> 00:09:20,261
Si quieres te puedo hacer un.
183
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
Vale.
184
00:09:22,468 --> 00:09:23,160
Quieres que le pongas.
185
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
Así.
186
00:09:25,590 --> 00:09:27,282
Sí así estas perfecta.
187
00:09:27,960 --> 00:09:29,670
Fui a la que se acercó a ti no.
188
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Sí.
189
00:09:31,830 --> 00:09:34,660
Y ahí ya puesto para
que la pintar has verdad.
190
00:09:35,070 --> 00:09:35,670
Entonces voy bien
191
00:09:36,210 --> 00:09:37,573
sí pero.
192
00:09:38,430 --> 00:09:39,664
Ya antes.
193
00:09:40,350 --> 00:09:41,920
Pero tú eres Tonto.
194
00:09:43,140 --> 00:09:44,010
Quién te crees que
195
00:09:44,584 --> 00:09:45,899
esa chica le gustas lorenzo
196
00:09:46,020 --> 00:09:46,650
te lo digo yo.
197
00:09:47,400 --> 00:09:49,307
No le gusta que
le diera un beso.
198
00:09:49,650 --> 00:09:51,370
Pero cómo le va a gustar.
199
00:09:52,170 --> 00:09:52,920
No te entiendo
200
00:09:53,190 --> 00:09:55,030
es que no te enteras de nada.
201
00:09:56,730 --> 00:09:57,150
A ver
202
00:09:57,660 --> 00:10:00,030
cuando la chica se
enfada con un chico
203
00:10:00,270 --> 00:10:01,840
y sé que no.
204
00:10:02,641 --> 00:10:04,405
Porque en realidad le gusta.
205
00:10:05,414 --> 00:10:06,504
En serio.
206
00:10:06,974 --> 00:10:07,544
Claro
207
00:10:07,724 --> 00:10:09,164
ese para que veas detrás de Ella
208
00:10:09,524 --> 00:10:09,674
ven
209
00:10:09,854 --> 00:10:11,094
mi hijo verás.
210
00:10:20,234 --> 00:10:21,234
Pasa.
211
00:10:25,724 --> 00:10:26,724
Siéntate.
212
00:10:31,514 --> 00:10:33,954
Cada cuatrocientos
cincuenta y siete.
213
00:10:34,124 --> 00:10:35,864
Los pilla vinos
Luigi un nuevo en un
214
00:10:36,044 --> 00:10:36,434
motor
215
00:10:36,614 --> 00:10:38,514
para eso tendría
que estar en casa.
216
00:11:17,130 --> 00:11:18,744
Quién iba a volver a verte.
217
00:11:18,974 --> 00:11:19,974
Porque.
218
00:11:20,054 --> 00:11:20,294
Bueno
219
00:11:20,444 --> 00:11:20,804
porque
220
00:11:21,104 --> 00:11:22,104
conozco.
221
00:11:23,084 --> 00:11:24,354
Y por qué.
222
00:11:24,434 --> 00:11:26,474
Me imagino lo que has
estado haciendo este tiempo
223
00:11:26,808 --> 00:11:28,076
lo que ha sufrido.
224
00:11:28,784 --> 00:11:30,504
Pensé que estarías muerto.
225
00:11:31,964 --> 00:11:34,554
Bueno creo que no soy El
único que ha sufrido aquí.
226
00:11:36,344 --> 00:11:37,764
Ha dicho tu novia.
227
00:11:38,774 --> 00:11:41,245
Ella sólo se preocupa
por nosotros creta.
228
00:11:41,354 --> 00:11:42,774
Y se llama Lorena.
229
00:11:43,304 --> 00:11:44,474
A la la con respeto que tiene
230
00:11:44,623 --> 00:11:45,262
dos veces ya
231
00:11:45,667 --> 00:11:46,719
arena sólo se preocupa por
232
00:11:47,174 --> 00:11:49,314
no Lorena no se
preocupa por Lorena.
233
00:11:50,474 --> 00:11:51,051
Qué os ha pasado
234
00:11:51,194 --> 00:11:52,974
dos porque estás así con Ella.
235
00:11:53,204 --> 00:11:55,104
Tienes que preocuparte
por nosotras.
236
00:11:56,804 --> 00:11:58,134
Gracias por papá.
237
00:11:59,624 --> 00:12:01,344
Contenidos de con él.
238
00:12:02,624 --> 00:12:04,794
Bueno digamos que
me abierto los ojos.
239
00:12:07,064 --> 00:12:08,702
Lorenzo novak.
240
00:12:10,244 --> 00:12:11,994
Estoy deseando conocerle.
241
00:12:12,344 --> 00:12:13,454
Permítame que le presente
242
00:12:13,934 --> 00:12:14,864
soy víctor Salazar
243
00:12:15,314 --> 00:12:18,114
es El detective que
investiga El caso de la isla.
244
00:12:19,683 --> 00:12:19,990
Ahí las
245
00:12:20,384 --> 00:12:22,254
tienes suerte esos días.
246
00:12:24,314 --> 00:12:24,734
Candado
247
00:12:25,214 --> 00:12:25,664
igualmente
248
00:12:25,934 --> 00:12:29,904
de hecho en su día me hubiera gustado
darle El pésame por la pérdida de su novia.
249
00:12:30,314 --> 00:12:30,644
Aunque
250
00:12:31,154 --> 00:12:31,934
se marcha usted del
251
00:12:32,146 --> 00:12:33,744
estado y precipitadamente.
252
00:12:35,114 --> 00:12:35,504
Si
253
00:12:35,984 --> 00:12:37,154
necesitaba tomar distancia
254
00:12:37,454 --> 00:12:38,454
claro.
255
00:12:39,284 --> 00:12:41,064
Y además eso no le impidió.
256
00:12:41,324 --> 00:12:42,924
Encontrar al culpable.
257
00:12:43,214 --> 00:12:43,484
Aunque
258
00:12:43,632 --> 00:12:46,074
parece que la justicia
esa tomaba El día libre.
259
00:12:49,214 --> 00:12:50,574
Yo no soy policía.
260
00:12:50,864 --> 00:12:52,374
Señorita novak.
261
00:12:52,664 --> 00:12:53,664
Mejores.
262
00:12:54,374 --> 00:12:55,544
Así que lo está mi mano
263
00:12:55,979 --> 00:12:56,684
y detener
264
00:12:56,954 --> 00:12:58,101
ni liberar.
265
00:12:59,564 --> 00:13:00,914
Aunque según tengo entendido
266
00:13:01,214 --> 00:13:02,444
y corrijan de si me equivoco
267
00:13:02,834 --> 00:13:05,694
los El único al que le han
dado El día libre por aquí verdad.
268
00:13:09,044 --> 00:13:10,044
Perdón.
269
00:13:10,304 --> 00:13:11,904
Disfrutan de una velada.
270
00:13:12,104 --> 00:13:13,194
Y placer.
271
00:13:16,996 --> 00:13:18,627
Rayo me da este tema.
272
00:13:19,454 --> 00:13:21,445
Las para El parque
yesca preocuparte.
273
00:13:22,484 --> 00:13:23,354
Disculpe señor
274
00:13:23,714 --> 00:13:25,844
a su padre le gustaría
verle en El despacho
275
00:13:26,144 --> 00:13:27,144
lorenza.
276
00:13:29,414 --> 00:13:30,414
Este.
277
00:13:38,294 --> 00:13:40,914
Cómo has estado esta
semana casi no hemos hablado.
278
00:13:41,054 --> 00:13:42,684
Estuve trabajando mucho.
279
00:13:44,924 --> 00:13:46,134
Y del otro.
280
00:13:46,214 --> 00:13:47,308
A consumido.
281
00:13:51,824 --> 00:13:52,304
Un poco
282
00:13:52,664 --> 00:13:53,234
pero Coca
283
00:13:53,354 --> 00:13:54,624
solo koch.
284
00:13:55,484 --> 00:13:58,414
Es que estoy un poco nervioso
con todo esto de las exposición.
285
00:14:02,324 --> 00:14:03,954
Hay algo más verdad.
286
00:14:08,384 --> 00:14:09,644
Entonces de escapa una de verdad
287
00:14:10,094 --> 00:14:11,514
cómo se llama.
288
00:14:12,044 --> 00:14:13,044
Sofía.
289
00:14:30,824 --> 00:14:31,824
Hola.
290
00:14:32,744 --> 00:14:33,744
Hola.
291
00:14:34,934 --> 00:14:36,654
Te gusta dibujar desconocidos.
292
00:14:38,054 --> 00:14:38,324
Ah
293
00:14:38,624 --> 00:14:40,064
no no no estoy dibujando una de
294
00:14:40,424 --> 00:14:41,724
dibujo El paisaje.
295
00:14:42,164 --> 00:14:43,164
Haber.
296
00:14:49,508 --> 00:14:50,508
Mal.
297
00:14:51,434 --> 00:14:52,644
Algo más.
298
00:14:53,954 --> 00:14:55,344
Me dijo no.
299
00:15:02,084 --> 00:15:02,867
Tiene buen gusto
300
00:15:03,254 --> 00:15:05,214
para El arte y para las chicas.
301
00:15:05,864 --> 00:15:07,133
Buenas realmente.
302
00:15:07,664 --> 00:15:08,924
Nos hemos visto
un par de veces sola
303
00:15:09,464 --> 00:15:10,394
y cómo va la cosa
304
00:15:10,874 --> 00:15:12,414
yo creo que va bien.
305
00:15:13,274 --> 00:15:14,454
Muy bien.
306
00:15:15,404 --> 00:15:16,644
Ella es.
307
00:15:16,964 --> 00:15:20,604
La tipa divertidísima con mucho
sentido del humor inteligente
308
00:15:20,894 --> 00:15:23,084
en Bob Dylan hablando
de arte con Ella dos horas
309
00:15:23,554 --> 00:15:24,734
eso no es muy común ya sabes
310
00:15:24,944 --> 00:15:28,524
buen no pérez que cualquiera
diría que son alma gemela.
311
00:15:28,785 --> 00:15:30,144
Las almas gemelas.
312
00:15:30,344 --> 00:15:32,064
Que va a Ella es una.
313
00:15:32,271 --> 00:15:34,874
Y piqué va por ahí viajando
y lo cuenta en redes sociales
314
00:15:35,264 --> 00:15:37,014
te gusta de verdad.
315
00:15:37,904 --> 00:15:39,414
Sí sí me gusta.
316
00:15:40,394 --> 00:15:41,754
Me gusta mucho.
317
00:15:43,190 --> 00:15:45,024
Putada es que.
318
00:15:45,944 --> 00:15:47,244
Está de Paso.
319
00:15:47,804 --> 00:15:50,814
Va a estar aquí unos días
ir a la exposición y luego.
320
00:15:51,494 --> 00:15:51,615
Se
321
00:15:51,868 --> 00:15:52,914
a Brasil.
322
00:15:53,594 --> 00:15:53,984
A ver si
323
00:15:54,104 --> 00:15:57,024
nervio hacer más por
sofía que por la exposición.
324
00:15:58,214 --> 00:15:59,514
Puede ser.
325
00:16:00,044 --> 00:16:01,524
Yo diría que largas.
326
00:16:01,798 --> 00:16:03,924
Las dos cosas me
pone muy nervioso.
327
00:16:06,344 --> 00:16:07,704
Gracias Lorena.
328
00:16:10,722 --> 00:16:10,864
Mi
329
00:16:11,174 --> 00:16:12,174
niña.
330
00:16:13,154 --> 00:16:15,324
Sabes cómo puedes
darme las gracias.
331
00:16:16,634 --> 00:16:17,354
Déjate llevar
332
00:16:17,714 --> 00:16:20,604
con El arte con la
exposición con sofía.
333
00:16:20,924 --> 00:16:23,744
Disfruta lorenzo estás
en un muy buen momento
334
00:16:23,864 --> 00:16:26,214
no necesitas de
edulcorantes artificiales.
335
00:16:27,194 --> 00:16:28,614
Cuesta la vida.
336
00:16:30,434 --> 00:16:32,544
Esta mierda esa
me cuesta la vida.
337
00:16:33,374 --> 00:16:36,714
Tu apóyate en la gente que
te quiere y todo va estar bien.
338
00:16:41,834 --> 00:16:42,434
Quién es
339
00:16:42,734 --> 00:16:43,243
mi madre
340
00:16:43,694 --> 00:16:44,804
Ella es la que
341
00:16:44,961 --> 00:16:46,945
inspira en todo lo que hago.
342
00:16:48,344 --> 00:16:49,705
Está muy guapa.
343
00:16:50,354 --> 00:16:52,364
Aunque a mí los estilos
344
00:16:52,574 --> 00:16:53,784
tan realistas.
345
00:16:54,734 --> 00:16:55,994
Una mala.
346
00:16:56,295 --> 00:16:58,134
Yo soy más de arte conceptual.
347
00:17:01,207 --> 00:17:01,573
Perdón
348
00:17:02,144 --> 00:17:04,134
tú eres mar de arte conceptual.
349
00:17:05,864 --> 00:17:06,224
Antes
350
00:17:06,644 --> 00:17:06,884
no.
351
00:17:07,588 --> 00:17:08,414
Verdad que no me lo creo
352
00:17:08,684 --> 00:17:09,254
mira te.
353
00:17:09,944 --> 00:17:11,262
Salga qué pasa
con los artistas como.
354
00:17:11,984 --> 00:17:12,494
A ver dime
355
00:17:12,914 --> 00:17:15,654
que sentí envidia de los
estilos más minimalistas.
356
00:17:18,374 --> 00:17:20,411
Tú crees que yo no puedo
pintar un cuadro minimalista en
357
00:17:20,594 --> 00:17:21,834
cinco minutos.
358
00:17:22,304 --> 00:17:22,784
Venga va.
359
00:17:23,472 --> 00:17:23,761
Maestro
360
00:17:24,314 --> 00:17:24,554
vale
361
00:17:25,073 --> 00:17:26,073
vale.
362
00:17:26,354 --> 00:17:28,284
Pero tiene pintar un retrato.
363
00:17:29,084 --> 00:17:30,444
Te parece bien.
364
00:17:30,794 --> 00:17:32,305
Si necesita tiempo.
365
00:17:32,654 --> 00:17:34,854
El arte de verdad
requiere tiempo.
366
00:17:35,594 --> 00:17:36,774
Te por ahí.
367
00:17:48,284 --> 00:17:50,214
No no no no te nuevas.
368
00:17:56,352 --> 00:17:57,352
Nuevas.
369
00:18:16,724 --> 00:18:18,024
Te estás moviendo.
370
00:18:19,047 --> 00:18:20,359
En este mes.
371
00:20:17,578 --> 00:20:18,578
Um.
372
00:20:25,048 --> 00:20:26,048
Coño.
373
00:20:32,758 --> 00:20:33,758
Sofía.
374
00:20:35,984 --> 00:20:36,748
Usted la madre de la
375
00:20:37,078 --> 00:20:37,407
oferta
376
00:20:37,708 --> 00:20:38,708
se.
377
00:20:38,818 --> 00:20:39,208
Llama me
378
00:20:39,687 --> 00:20:40,198
por favor
379
00:20:40,585 --> 00:20:40,702
que
380
00:20:40,830 --> 00:20:43,538
te hacen áreas y nos
conocemos un poco mejor.
381
00:20:43,678 --> 00:20:45,418
Muchísimas gracias
de verdad pero
382
00:20:45,688 --> 00:20:46,808
he quedado.
383
00:20:47,518 --> 00:20:48,328
Y como se
384
00:20:48,572 --> 00:20:50,618
restaurante donde vas a cenar.
385
00:20:50,878 --> 00:20:51,208
Que
386
00:20:51,598 --> 00:20:53,558
dónde vas a cenar esta noche.
387
00:20:54,058 --> 00:20:55,528
No se soltó de verdad ancho
388
00:20:55,828 --> 00:20:56,848
es ordenado enumera
389
00:20:57,088 --> 00:20:57,508
ningún que
390
00:20:57,689 --> 00:20:58,399
diría yo digo
391
00:20:58,763 --> 00:20:59,427
que te jefe
392
00:20:59,848 --> 00:21:03,638
además te quiero regalar un
vestido precioso para la exposición.
393
00:21:04,288 --> 00:21:06,268
Justamente no sé si
voy a poder asistir a.
394
00:21:06,988 --> 00:21:09,308
Que vas a poder ir
y vas a ir guapísima.
395
00:21:09,628 --> 00:21:10,628
Sofía.
396
00:21:11,968 --> 00:21:12,105
Yo
397
00:21:12,238 --> 00:21:14,308
tengo que decir que
la más importante del
398
00:21:14,419 --> 00:21:16,238
mundo para mí.
399
00:21:17,368 --> 00:21:19,418
Es la felicidad mi hijo.
400
00:21:19,888 --> 00:21:21,310
Quienes te azulado.
401
00:21:23,488 --> 00:21:23,608
Qué
402
00:21:23,786 --> 00:21:24,878
es esto.
403
00:21:25,320 --> 00:21:26,888
Íbamos a ser amigas.
404
00:21:29,248 --> 00:21:30,388
Y no más distrajo
405
00:21:30,898 --> 00:21:32,649
así se llama El restaurante.
406
00:21:33,028 --> 00:21:34,028
Perfecto.
407
00:21:34,198 --> 00:21:35,834
Nos vemos en la Galicia.
408
00:21:37,498 --> 00:21:38,188
Buenas tardes
409
00:21:38,368 --> 00:21:40,118
Buenas tardes amor.
410
00:21:45,658 --> 00:21:47,018
Y esa chica.
411
00:21:47,488 --> 00:21:48,488
Sofía.
412
00:21:49,410 --> 00:21:50,548
Acabó viendo la exposición
413
00:21:50,968 --> 00:21:52,148
por supuesto.
414
00:21:53,128 --> 00:21:54,638
Pero un evento exclusivo.
415
00:21:55,318 --> 00:21:55,858
De hecho
416
00:21:56,248 --> 00:21:57,638
después de aquello.
417
00:21:57,778 --> 00:22:01,178
Lorenzo luego se convirtió en
un artista imposible de ignorar.
418
00:22:03,478 --> 00:22:04,622
Lo recuerdo.
419
00:22:06,148 --> 00:22:10,508
Al principio nadie apostaba por El pensaban
que estaba ahí porque era un hijo de tapa.
420
00:22:11,649 --> 00:22:13,448
Resultó que tenía talento.
421
00:22:13,768 --> 00:22:15,188
Un día inolvidable.
422
00:22:15,647 --> 00:22:17,888
El sentido más
crudo de la palabra.
423
00:22:18,088 --> 00:22:22,028
Es eso de lo que hablara lorenzo y su
padre cuando se reunieron en El despacho.
424
00:22:25,198 --> 00:22:28,508
Te gusta El lugar que
elegido para poner tu cuadro.
425
00:22:30,135 --> 00:22:30,478
Le da
426
00:22:30,958 --> 00:22:33,070
a las últimas horas en la tarde.
427
00:22:33,157 --> 00:22:34,448
Le hubiera encantado.
428
00:22:34,918 --> 00:22:37,618
Papas a que te tu
estudio cuando te fuiste
429
00:22:38,038 --> 00:22:39,698
espero que no te moleste.
430
00:22:40,948 --> 00:22:42,518
No no me molesta.
431
00:22:43,198 --> 00:22:44,978
Siempre creí que no te gustaba.
432
00:22:45,838 --> 00:22:46,910
El encantada.
433
00:22:47,918 --> 00:22:49,688
Sus lo único que importa.
434
00:22:50,008 --> 00:22:51,008
Saúl.
435
00:22:51,178 --> 00:22:52,298
Me biógrafo.
436
00:22:56,338 --> 00:22:57,518
Nos conocemos.
437
00:22:58,438 --> 00:22:59,708
No lo creo.
438
00:23:00,208 --> 00:23:01,626
Al menos no en persona.
439
00:23:04,168 --> 00:23:05,168
Papá.
440
00:23:07,648 --> 00:23:12,188
Me gustaría hablar contigo para
ver la posibilidad de volver a casa.
441
00:23:15,268 --> 00:23:15,538
Sí
442
00:23:16,138 --> 00:23:18,121
pero esta vez me voy a
comportar y te lo digo muy en serio
443
00:23:18,121 --> 00:23:20,578
males sin gilipolleces y sin
tonterías esa no va a poder
444
00:23:20,845 --> 00:23:21,358
de dijo
445
00:23:21,898 --> 00:23:24,795
así que deja ese numerito
de niña rehabilitado
446
00:23:25,168 --> 00:23:25,498
y
447
00:23:25,648 --> 00:23:27,401
vuelve a ser tú mismo.
448
00:23:28,768 --> 00:23:29,768
Claro.
449
00:23:30,478 --> 00:23:32,264
Como si tú supieras que soy.
450
00:23:33,028 --> 00:23:34,147
Es verdad.
451
00:23:35,098 --> 00:23:36,338
No te conozco.
452
00:23:37,018 --> 00:23:38,018
Torta.
453
00:23:40,268 --> 00:23:40,378
Ya.
454
00:23:41,098 --> 00:23:43,268
Todo lo que tengo
que saber de ti.
455
00:23:46,648 --> 00:23:46,978
Me Dan
456
00:23:47,218 --> 00:23:48,337
le pudor que la gente
457
00:23:48,628 --> 00:23:49,628
así.
458
00:23:50,248 --> 00:23:53,948
Que tontería dices
esta preciosa tristísima.
459
00:23:55,350 --> 00:23:56,678
La con Ella.
460
00:23:57,118 --> 00:23:58,928
Estás mirando todo tiempo.
461
00:23:59,278 --> 00:24:00,398
No te importa.
462
00:24:03,238 --> 00:24:04,598
Gracias por venir.
463
00:24:04,678 --> 00:24:06,058
Significa mucho
para mí ya lo sabes
464
00:24:06,598 --> 00:24:07,317
gracias a ti
465
00:24:07,828 --> 00:24:08,626
para se me parte
466
00:24:08,728 --> 00:24:09,088
de resto
467
00:24:09,239 --> 00:24:09,448
nos.
468
00:24:10,078 --> 00:24:11,078
Cambiamos.
469
00:24:12,058 --> 00:24:12,388
Es
470
00:24:12,808 --> 00:24:13,858
impresionante.
471
00:24:18,478 --> 00:24:20,548
Los hijos son El fiel
reflejo de la familia
472
00:24:20,698 --> 00:24:21,718
y lorenza tenido
473
00:24:22,078 --> 00:24:22,530
gran y.
474
00:24:23,158 --> 00:24:25,508
Así que en era buena
también por eso.
475
00:24:27,658 --> 00:24:28,108
Mira no.
476
00:24:28,948 --> 00:24:30,612
Firma tanto teñido
477
00:24:30,898 --> 00:24:32,048
de ángel.
478
00:24:39,148 --> 00:24:40,148
Gracias.
479
00:24:41,392 --> 00:24:41,842
Un regalo
480
00:24:41,998 --> 00:24:42,998
madre.
481
00:24:43,378 --> 00:24:43,678
Pues
482
00:24:44,188 --> 00:24:44,938
te queda muy bien
483
00:24:45,118 --> 00:24:47,288
porque además quemaré
tiene muy buen gusto.
484
00:24:48,688 --> 00:24:49,868
Cómo estás.
485
00:24:52,293 --> 00:24:54,038
Sigo pensando que.
486
00:24:55,258 --> 00:24:56,648
Si es que nos vayamos.
487
00:24:56,730 --> 00:24:58,508
No te gusta esto
nos vamos juntos.
488
00:25:01,697 --> 00:25:02,697
También.
489
00:25:03,419 --> 00:25:04,528
Si tú sola si quieres
490
00:25:04,858 --> 00:25:06,428
ya no dicha es.
491
00:25:06,609 --> 00:25:07,960
Pero lo que parece.
492
00:25:09,538 --> 00:25:11,528
En ese disco mi madre de vuelta.
493
00:25:12,374 --> 00:25:13,374
Horizonte.
494
00:25:14,188 --> 00:25:14,330
Y
495
00:25:14,684 --> 00:25:15,684
tiempo.
496
00:25:17,982 --> 00:25:18,982
Los.
497
00:25:28,816 --> 00:25:29,278
Qué te pasa
498
00:25:29,758 --> 00:25:33,008
que parece que sales de un
funeral en vez de una fiesta.
499
00:25:33,688 --> 00:25:34,841
En Florencia.
500
00:25:35,758 --> 00:25:37,269
Qué pasa con lorenzo.
501
00:25:38,428 --> 00:25:40,598
Quiere que me
marcha con la madre.
502
00:25:42,328 --> 00:25:43,478
Está genial.
503
00:25:43,858 --> 00:25:45,518
Significa que le gustas.
504
00:25:45,748 --> 00:25:47,407
Que le gustas de mierda.
505
00:25:47,968 --> 00:25:50,378
Yo no estoy segura
que quiera nada más.
506
00:25:53,128 --> 00:25:56,168
Pues perdona que te día pero creo
que hacéis una pareja estupenda.
507
00:26:01,828 --> 00:26:02,918
Qué pasa.
508
00:26:07,678 --> 00:26:08,548
Dentro de Ella mientras
509
00:26:08,693 --> 00:26:09,693
sellamos.
510
00:26:12,238 --> 00:26:12,808
El anfitrión
511
00:26:12,928 --> 00:26:14,565
demasiado violenta.
512
00:26:19,438 --> 00:26:20,849
Sofía tejado.
513
00:26:22,378 --> 00:26:25,478
Si te ha puesto la mano encima
vamos a la misma comisaría denunciar
514
00:26:25,618 --> 00:26:28,478
mira igual que ser
hermano de quien sea.
515
00:26:30,178 --> 00:26:31,478
No fue así.
516
00:26:33,448 --> 00:26:33,676
Hay
517
00:26:33,805 --> 00:26:34,288
momentos
518
00:26:34,405 --> 00:26:35,458
parientes o y
519
00:26:36,054 --> 00:26:38,048
cogió del cuello y.
520
00:26:38,368 --> 00:26:39,368
Sí.
521
00:26:39,898 --> 00:26:40,708
Entonces un día que me
522
00:26:40,828 --> 00:26:41,828
daba.
523
00:26:42,448 --> 00:26:43,568
Por suerte.
524
00:26:45,028 --> 00:26:46,028
Acabó.
525
00:26:48,598 --> 00:26:50,471
Entonces tienes
que poner límites.
526
00:26:51,088 --> 00:26:53,198
Saber que si y que no.
527
00:26:53,488 --> 00:26:54,148
Comunica lo.
528
00:26:54,838 --> 00:26:56,588
Hacer respetar sofía.
529
00:26:57,928 --> 00:26:58,928
Esto.
530
00:27:07,648 --> 00:27:10,058
No puedes dejar de
estar deprimido ni un día.
531
00:27:10,762 --> 00:27:11,948
Qué te pasa.
532
00:27:13,400 --> 00:27:14,528
Me pasaba.
533
00:27:15,808 --> 00:27:16,808
Sofía.
534
00:27:17,488 --> 00:27:20,188
Dicho pensaba que que que
teníamos conexión que no gusta vamos
535
00:27:20,366 --> 00:27:20,668
que no
536
00:27:21,088 --> 00:27:21,298
dice
537
00:27:21,445 --> 00:27:22,445
nada.
538
00:27:23,912 --> 00:27:24,387
Usted para con
539
00:27:24,508 --> 00:27:25,508
vale.
540
00:27:25,761 --> 00:27:27,458
Me gusta de verdad creta.
541
00:27:27,628 --> 00:27:27,958
Y tú
542
00:27:28,317 --> 00:27:29,827
no vez que está aquí.
543
00:27:29,938 --> 00:27:30,147
Porque
544
00:27:30,417 --> 00:27:31,417
sino.
545
00:27:31,967 --> 00:27:32,308
No sé.
546
00:27:33,088 --> 00:27:35,061
Pero dicho que se vino
conmigo Madrid y no
547
00:27:35,423 --> 00:27:37,388
me dicen a de de repente se va.
548
00:27:37,888 --> 00:27:39,328
Que tampoco pretendo
que lo entiendas la verdad.
549
00:27:40,018 --> 00:27:42,177
Y tú cuando que se
entenderá que quiere
550
00:27:42,372 --> 00:27:43,538
una chica.
551
00:27:43,611 --> 00:27:44,708
Que no.
552
00:27:44,998 --> 00:27:46,018
Que en realidad quiere decir.
553
00:27:46,738 --> 00:27:47,158
Que si
554
00:27:47,338 --> 00:27:48,548
pues dicho.
555
00:27:49,108 --> 00:27:51,398
Sí que deja leyes
que haría por Ella.
556
00:27:52,438 --> 00:27:53,678
Sabes porque.
557
00:27:54,748 --> 00:27:56,288
Porque es tu día.
558
00:27:57,118 --> 00:27:58,118
Manga.
559
00:28:36,958 --> 00:28:37,958
Agua.
560
00:28:42,448 --> 00:28:43,786
Eres agua.
561
00:28:47,428 --> 00:28:48,428
Sofía.
562
00:28:51,418 --> 00:28:52,418
No.
563
00:28:52,618 --> 00:28:53,618
Sofía.
564
00:29:21,238 --> 00:29:22,328
Es verdad.
565
00:29:25,375 --> 00:29:25,468
A.
566
00:29:26,183 --> 00:29:27,878
Mi habitación porfa.
567
00:29:30,142 --> 00:29:31,142
Que.
568
00:29:34,258 --> 00:29:35,949
Qué pasa hijo.
569
00:29:39,508 --> 00:29:40,688
Qué ha pasado.
570
00:29:42,058 --> 00:29:43,058
Ellos.
571
00:29:43,798 --> 00:29:44,948
Se mueve.
572
00:30:03,568 --> 00:30:05,537
Qué hacemos así muerto.
573
00:30:08,488 --> 00:30:09,488
Esta.
574
00:30:09,538 --> 00:30:11,108
Nadie lo sabe.
575
00:30:12,178 --> 00:30:13,868
Tengo un plan Lorena.
576
00:30:15,175 --> 00:30:16,388
Usted necesita.
577
00:30:25,228 --> 00:30:26,378
Un accidente.
578
00:30:30,748 --> 00:30:32,138
Eso fue un accidente.
579
00:30:34,978 --> 00:30:35,698
A esa chica
580
00:30:36,088 --> 00:30:38,563
la mataste a sangre fría y hijo.
581
00:30:38,668 --> 00:30:40,438
Cuántas personas han
matado tu para llegar hasta que
582
00:30:40,798 --> 00:30:41,936
venga vamos a
hablar de tus cosas
583
00:30:42,118 --> 00:30:43,508
eso es lo que quieres.
584
00:30:45,718 --> 00:30:47,648
Qué estás comprando conmigo
585
00:30:47,938 --> 00:30:48,938
mamarracho.
586
00:30:50,158 --> 00:30:51,668
Yo no tuve padre.
587
00:30:52,588 --> 00:30:54,549
Mi madre no tenía nada.
588
00:30:55,288 --> 00:30:58,658
Tuvo que acostarse con un
miserable solo para comer.
589
00:30:59,368 --> 00:31:01,808
Y ese hombre encima
ni siquiera me reconoció.
590
00:31:03,598 --> 00:31:04,778
No importa.
591
00:31:05,308 --> 00:31:07,148
Donde naces importa.
592
00:31:07,588 --> 00:31:09,728
Lo que haces con lo que tienes.
593
00:31:11,188 --> 00:31:12,548
Y ahora dime.
594
00:31:12,688 --> 00:31:13,958
Que has conseguido.
595
00:31:19,918 --> 00:31:21,608
Si no fuera por tu madre.
596
00:31:21,748 --> 00:31:22,438
Ahora mismo
597
00:31:22,888 --> 00:31:26,048
serías El juguete
sexual en una prisión.
598
00:31:29,848 --> 00:31:30,848
Este.
599
00:31:33,746 --> 00:31:34,755
La niña de este chica
600
00:31:34,923 --> 00:31:36,158
en El éxtasis.
601
00:31:38,548 --> 00:31:40,198
Sabrán que están en Madrid como
602
00:31:40,438 --> 00:31:40,618
una
603
00:31:41,128 --> 00:31:42,338
de viaje.
604
00:31:42,808 --> 00:31:45,068
Y así debe seguir siendo.
605
00:31:47,158 --> 00:31:47,548
Y yo me.
606
00:31:48,298 --> 00:31:52,658
Que esta tarde alguien coger habían
que tenía prevista Brasil con su pasaporte.
607
00:31:53,968 --> 00:31:56,708
Para en algún lugar de
la está bien las y volverá.
608
00:31:57,421 --> 00:31:58,778
Echen de menos.
609
00:31:59,522 --> 00:31:59,788
Una
610
00:31:59,968 --> 00:32:02,038
desaparecida en
un país extranjero
611
00:32:02,218 --> 00:32:02,488
muy
612
00:32:02,608 --> 00:32:03,608
peligroso.
613
00:32:19,874 --> 00:32:21,068
Sin embargo.
614
00:32:28,228 --> 00:32:31,529
Al final va a tener que decirme cómo
ha conseguido todo este formación.
615
00:32:32,833 --> 00:32:33,388
Eso porque
616
00:32:33,778 --> 00:32:37,118
para empezar porque estamos
hablando de asesinato y encubrimiento
617
00:32:37,468 --> 00:32:37,588
y
618
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
detective.
619
00:32:40,648 --> 00:32:43,168
Todos los culpables han pagados
de una manera o de otra no
620
00:32:43,378 --> 00:32:44,768
justicia cósmica.
621
00:32:45,358 --> 00:32:48,069
Puedo llegar a entender
la actitud de Norma.
622
00:32:48,238 --> 00:32:50,885
Al fin y al cabo era su madre
pero la doctora escolares.
623
00:32:51,118 --> 00:32:52,511
Que pesa más.
624
00:32:52,888 --> 00:32:54,098
La ley.
625
00:32:55,206 --> 00:32:57,008
La gratitud de los nueva.
626
00:32:57,838 --> 00:33:02,368
La decisión fue rápido pero no fácil y aun
así siguió tratando a lorenzo bueno era su
627
00:33:02,368 --> 00:33:04,825
manera de expiar la culpa
por no haber podido ayudar
628
00:33:04,825 --> 00:33:08,128
correctamente al chico que se
convirtió al asesino pero Norma
629
00:33:08,278 --> 00:33:12,418
Norma seguía supervisando El
tratamiento de lorenzo quiero decir
630
00:33:12,808 --> 00:33:16,558
no dejó que la doctora escolar hiciera
su trabajo Norma siempre quiso reducir al
631
00:33:16,558 --> 00:33:18,758
mínimo la
responsabilidad lorenzo.
632
00:33:20,428 --> 00:33:21,428
Incluso.
633
00:33:22,138 --> 00:33:25,108
Le de convencerle de que
podía tener una relación normal
634
00:33:25,258 --> 00:33:26,648
con otra mujer.
635
00:33:27,928 --> 00:33:29,295
Con la ayuda.
636
00:33:29,878 --> 00:33:31,358
Qué nombre tan bonito.
637
00:33:32,428 --> 00:33:33,418
Y tú cómo te llamas
638
00:33:33,958 --> 00:33:34,408
lorenzo
639
00:33:34,673 --> 00:33:35,056
lorenzo
640
00:33:35,286 --> 00:33:36,458
El que pinta.
641
00:33:36,598 --> 00:33:38,068
No sé si mucho o
poco en esta zona.
642
00:33:38,758 --> 00:33:39,758
Pinto.
643
00:33:43,438 --> 00:33:43,978
Lorenzo
644
00:33:44,428 --> 00:33:45,968
que te ha dicho que no.
645
00:33:47,428 --> 00:33:47,778
Los lo
646
00:33:47,969 --> 00:33:50,488
siempre dejan
marcas detective y Ella
647
00:33:50,698 --> 00:33:51,508
como bien sabe.
648
00:33:52,138 --> 00:33:53,588
No fue la excepción.
649
00:33:56,428 --> 00:33:57,428
Disculpe.
650
00:33:59,518 --> 00:34:00,788
Malas noticias.
651
00:34:05,248 --> 00:34:06,848
Es un inspector torres.
652
00:34:08,728 --> 00:34:11,318
Han encontrado una huella
en El origen de la explosión.
653
00:34:11,488 --> 00:34:12,488
Maravilloso.
654
00:34:12,778 --> 00:34:13,778
No.
655
00:34:14,458 --> 00:34:16,389
Porque nos alegra detective.
656
00:34:17,158 --> 00:34:18,668
Si tiene un sospechoso
657
00:34:19,138 --> 00:34:20,788
está mucho más cerca
de resolver El caso
658
00:34:21,148 --> 00:34:22,148
sospechosa.
659
00:34:24,778 --> 00:34:26,836
La voy a pertenece
a todo El Ortega.
40298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.