Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:28,100
Tonight on the CBS Wednesday night movies, he's been resting in a cryonic deep breeze
2
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
for ten years.
3
00:00:29,535 --> 00:00:30,465
Emergency.
4
00:00:30,500 --> 00:00:33,500
Then a mistake turned miracle brought him back to life.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,500
They're going to give my son back to me.
6
00:00:36,535 --> 00:00:37,465
His wife.
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Pleasure doesn't have to be complimented.
8
00:00:38,535 --> 00:00:41,500
Yet something human is missing.
9
00:00:41,535 --> 00:00:42,500
That's how I like it.
10
00:00:42,535 --> 00:00:43,517
Michael Beck.
11
00:00:43,552 --> 00:00:44,465
Laura Johnson.
12
00:00:44,500 --> 00:00:49,500
Beatrice Straight and Paul Sorvino-Star in this icy tale of terror and betrayal.
13
00:00:49,535 --> 00:00:52,500
A nightmare born of 20th century technology.
14
00:00:52,535 --> 00:00:54,500
I gave him life a second time.
15
00:00:54,535 --> 00:00:55,517
Chiller.
16
00:00:55,552 --> 00:00:56,500
Next.
17
00:00:58,500 --> 00:01:00,500
Chiller.
18
00:01:00,535 --> 00:01:02,517
Chiller.
19
00:01:02,552 --> 00:01:04,526
Chiller.
20
00:01:04,561 --> 00:01:06,030
Chiller.
21
00:01:06,065 --> 00:01:07,282
Chiller.
22
00:01:07,317 --> 00:01:08,408
Chiller.
23
00:01:08,443 --> 00:01:09,471
Chiller.
24
00:01:09,506 --> 00:01:10,503
Chiller.
25
00:01:10,538 --> 00:01:11,519
Chiller.
26
00:01:11,554 --> 00:01:12,527
Chiller.
27
00:01:12,562 --> 00:01:13,531
Chiller.
28
00:01:13,566 --> 00:01:14,533
Chiller.
29
00:01:14,568 --> 00:01:15,534
Chiller.
30
00:01:15,569 --> 00:01:16,534
Chiller.
31
00:01:16,569 --> 00:01:17,534
Chiller.
32
00:01:17,569 --> 00:01:18,534
Chiller.
33
00:01:18,569 --> 00:01:19,534
Chiller.
34
00:01:19,569 --> 00:01:20,534
Chiller.
35
00:01:20,569 --> 00:01:21,534
Chiller.
36
00:01:21,569 --> 00:01:22,534
Chiller.
37
00:01:22,569 --> 00:01:23,534
Chiller.
38
00:01:23,569 --> 00:01:24,534
Chiller.
39
00:01:24,569 --> 00:01:25,534
Chiller.
40
00:01:25,569 --> 00:01:26,534
Chiller.
41
00:01:26,569 --> 00:01:27,534
Chiller.
42
00:01:27,569 --> 00:01:28,534
Chiller.
43
00:01:28,569 --> 00:01:29,534
Chiller.
44
00:01:29,569 --> 00:01:30,534
Chiller.
45
00:01:30,569 --> 00:01:31,534
Chiller.
46
00:01:31,569 --> 00:01:32,534
Chiller.
47
00:01:32,569 --> 00:01:33,534
Chiller.
48
00:01:33,569 --> 00:01:34,534
Chiller.
49
00:01:34,569 --> 00:01:35,534
Chiller.
50
00:01:35,569 --> 00:01:36,534
Chiller.
51
00:01:36,569 --> 00:01:37,534
Chiller.
52
00:01:37,569 --> 00:01:38,534
Chiller.
53
00:01:38,569 --> 00:01:39,534
Chiller.
54
00:01:39,569 --> 00:01:40,534
Chiller.
55
00:01:40,569 --> 00:01:41,534
Chiller.
56
00:01:41,569 --> 00:01:42,534
Chiller.
57
00:01:42,569 --> 00:01:43,534
Chiller.
58
00:01:43,569 --> 00:01:44,534
Chiller.
59
00:01:44,569 --> 00:01:45,534
Chiller.
60
00:01:45,569 --> 00:01:46,534
Chiller.
61
00:01:46,569 --> 00:01:47,534
Chiller.
62
00:01:47,569 --> 00:01:48,534
Chiller.
63
00:01:48,569 --> 00:01:49,534
Chiller.
64
00:01:49,569 --> 00:01:50,534
Chiller.
65
00:01:50,569 --> 00:01:51,534
Chiller.
66
00:01:51,569 --> 00:01:52,534
Chiller.
67
00:01:52,569 --> 00:01:53,534
Chiller.
68
00:01:53,569 --> 00:01:54,534
Chiller.
69
00:01:54,569 --> 00:01:55,534
Chiller.
70
00:01:55,569 --> 00:01:56,465
Chiller.
71
00:01:56,500 --> 00:02:01,500
Thus far, no human being has returned from a cryonic suspension.
72
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Until tonight.
73
00:06:26,500 --> 00:06:30,500
Pays, is that you?
74
00:07:26,500 --> 00:07:29,500
I'm sorry.
75
00:07:36,500 --> 00:07:41,500
Hey, Pays, very funny.
76
00:07:43,500 --> 00:07:44,465
You're late.
77
00:07:44,500 --> 00:07:47,465
Dead battery. How are the guests?
78
00:07:47,500 --> 00:07:51,465
Same. That's what I love about them. Never complain.
79
00:07:51,500 --> 00:07:54,500
They're saying that they might try to bring one of them back.
80
00:07:54,535 --> 00:07:58,465
One of these? Don't hold your breath.
81
00:07:58,500 --> 00:08:03,465
I've been here not ever since I've been here. See, the trick ain't freezing them.
82
00:08:03,500 --> 00:08:09,500
It's thawing them. So there they sit. All frozen at death, waiting for some miracle cure.
83
00:08:09,535 --> 00:08:16,500
All paying that monthly rent. Biggest game in town. See ya.
84
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
Take her easy.
85
00:08:24,500 --> 00:08:27,500
Come on.
86
00:08:55,500 --> 00:09:00,500
What's going on here?
87
00:09:08,500 --> 00:09:12,500
Oh, my God.
88
00:09:24,500 --> 00:09:38,500
This is Hayes. Give me the supervisor quick. Emergency.
89
00:09:41,500 --> 00:09:44,500
Sir, we got a malfunction on one of Strickland's cylinders.
90
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
Number 59.
91
00:09:48,500 --> 00:09:51,465
I don't know how low. They long didn't go off.
92
00:09:51,500 --> 00:10:01,500
It's up 159. It's too late to put him in the backup unit. He's throwing fast.
93
00:10:22,500 --> 00:10:26,500
Directory. No, he's asleep.
94
00:10:28,500 --> 00:10:33,000
It's at the midnight. Could you call back in the morning?
95
00:10:33,035 --> 00:10:37,500
Oh, oh, yes, Mrs. Graydon. Just hold on. Wait a minute.
96
00:10:42,500 --> 00:10:44,500
Reverend Penny.
97
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Reverend Penny?
98
00:10:48,535 --> 00:10:50,465
Yes.
99
00:10:50,500 --> 00:10:57,500
I'm sorry to wake you. There's a call for you in the rectory. It's Mrs. Graydon. She says it's urgent.
100
00:11:21,500 --> 00:11:24,500
Felix. Felix here.
101
00:11:24,535 --> 00:11:26,465
Mary.
102
00:11:26,500 --> 00:11:28,465
I'm so glad you made it.
103
00:11:28,500 --> 00:11:31,500
What is this? What's going on here?
104
00:11:31,535 --> 00:11:32,465
I'm Mary.
105
00:11:32,500 --> 00:11:36,500
Felix, there is going to be a miracle and I wanted you to be with me.
106
00:11:36,535 --> 00:11:38,465
What are you talking about?
107
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
They're going to give my son back to me.
108
00:11:43,500 --> 00:11:45,000
What?
109
00:11:45,035 --> 00:11:46,267
What?
110
00:11:46,302 --> 00:11:47,465
Mary.
111
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
He's been dead for almost ten years.
112
00:11:50,535 --> 00:11:53,500
No, Felix. Not dead.
113
00:11:53,535 --> 00:11:54,517
I sleep.
114
00:11:54,552 --> 00:11:55,500
I sleep.
115
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
Yes.
116
00:12:06,500 --> 00:12:10,000
I was there the night he died. I conducted the funeral.
117
00:12:10,035 --> 00:12:13,500
Excuse me, Mrs. Graydon? Yes. Would you sign this, please?
118
00:12:13,535 --> 00:12:16,500
What is it? Consent for surgery?
119
00:12:16,535 --> 00:12:18,465
Right here, please. Yes.
120
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
I don't understand. Consent for home.
121
00:12:20,535 --> 00:12:22,017
Your son?
122
00:12:22,052 --> 00:12:23,500
Thank you.
123
00:12:27,500 --> 00:12:28,465
Yes.
124
00:12:28,500 --> 00:12:31,465
Is this our patient? Mm-hmm.
125
00:12:31,500 --> 00:12:35,500
A massive circumscribed believer in the mid-portional of the living room.
126
00:12:35,535 --> 00:12:37,465
A tumor blush.
127
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
Those are the signs of the processes.
128
00:12:39,535 --> 00:12:42,465
Oh, I'm definitely involved.
129
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
Your miracle is that this guy should be dead.
130
00:12:44,535 --> 00:12:45,465
He is.
131
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
All of our men.
132
00:12:47,535 --> 00:12:48,465
What?
133
00:12:48,500 --> 00:12:51,465
The complete liver fell. The paddock home.
134
00:12:51,500 --> 00:12:55,500
We tried to transplant but we couldn't stop the subsequent rejection.
135
00:12:55,535 --> 00:12:56,465
Rejection?
136
00:12:56,500 --> 00:12:57,465
What cycle score did?
137
00:12:57,500 --> 00:13:00,500
Half cycle score in ten years ago.
138
00:13:00,535 --> 00:13:02,465
Ten years.
139
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
On your strike line?
140
00:13:03,535 --> 00:13:04,465
Yes.
141
00:13:04,500 --> 00:13:06,465
We're at minus 32.
142
00:13:06,500 --> 00:13:07,465
Thank you. We're coming.
143
00:13:07,500 --> 00:13:11,465
But, Phil, what's going on here?
144
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
What I knew was hopeless. I told the patient's mother.
145
00:13:14,535 --> 00:13:16,465
She was devastated.
146
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
She bagged, pleaded with me to...
147
00:13:18,535 --> 00:13:21,500
Savior. I was helpless.
148
00:13:21,535 --> 00:13:23,465
Go on.
149
00:13:23,500 --> 00:13:26,000
Well, desperate people do desperate things.
150
00:13:26,035 --> 00:13:28,500
Are you familiar with cryonic suspension?
151
00:13:28,535 --> 00:13:32,465
I know what it is, but I've never...
152
00:13:32,500 --> 00:13:36,500
Phil, do you mean to tell me that this guy is...
153
00:13:36,535 --> 00:13:38,517
Frozen?
154
00:13:38,552 --> 00:13:40,465
Frozen.
155
00:13:40,500 --> 00:13:42,465
It was our only alternative.
156
00:13:42,500 --> 00:13:45,500
Since we couldn't treat him at the time, his mother wanted to save him until we could.
157
00:13:45,535 --> 00:13:47,500
And you're going to try and bring him back?
158
00:13:47,535 --> 00:13:49,517
We have no choice.
159
00:13:49,552 --> 00:13:51,500
The cylinders failed.
160
00:13:51,535 --> 00:13:52,465
He's thought.
161
00:13:52,500 --> 00:13:55,500
Why, this is all theory. Nobody's ever going to retreat.
162
00:13:55,535 --> 00:13:57,465
Nobody ever had the chance.
163
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
Look, even if we could, we'd have to redo the transplant.
164
00:14:00,535 --> 00:14:02,465
We need a liver. We have one.
165
00:14:02,500 --> 00:14:05,500
Plan help me. This is the opportunity of a lifetime.
166
00:14:05,535 --> 00:14:09,465
When, Phil, what if we fail?
167
00:14:09,500 --> 00:14:13,500
You considered the consequences. What consequences?
168
00:14:13,535 --> 00:14:15,500
Patients already dead?
169
00:14:22,500 --> 00:14:26,000
Then the funeral, the burial. This was all a shame.
170
00:14:26,035 --> 00:14:29,500
Marion, all this time. Why didn't you tell someone?
171
00:14:29,535 --> 00:14:32,017
Why didn't you tell me? I was afraid.
172
00:14:32,052 --> 00:14:34,465
It was such a radical thing to do.
173
00:14:34,500 --> 00:14:37,500
I didn't know how people would react or if they'd understand.
174
00:14:39,500 --> 00:14:46,500
Felix, Marion is my son. He's my life. He's all I have.
175
00:14:50,500 --> 00:14:52,465
Mrs. Craven? Yes?
176
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
I'm Dr. Colley with the surgeon.
177
00:14:54,035 --> 00:14:55,500
We'll expand the interminister.
178
00:14:55,535 --> 00:14:56,465
Where's Dr. Strickland?
179
00:14:56,500 --> 00:15:00,000
He's prepping right now. Look, Mrs. Craven, I don't know exactly what you've been told,
180
00:15:00,035 --> 00:15:03,500
but I just wanted to make sure you understand the reality of what we're dealing with here.
181
00:15:03,535 --> 00:15:08,500
Look, I just want you to know that it's all very theoretical.
182
00:15:08,535 --> 00:15:10,465
I have faith, Dr.
183
00:15:10,500 --> 00:15:15,000
God wouldn't have brought us this far to let us down.
184
00:15:15,035 --> 00:15:19,500
Just so you know, this is going to be a long night.
185
00:15:19,535 --> 00:15:23,517
I've been waiting for ten years.
186
00:15:23,552 --> 00:15:27,500
Felix, I'm going to the chapel.
187
00:15:27,535 --> 00:15:30,465
Dr.
188
00:15:30,500 --> 00:15:34,500
Is this possible? Can you now restore life?
189
00:15:34,535 --> 00:15:36,500
Some seem to think so.
190
00:15:36,535 --> 00:15:38,465
What will it be?
191
00:15:38,500 --> 00:15:43,500
I don't know, Reverend. Maybe that's a question I should ask you.
192
00:15:43,535 --> 00:15:46,500
Well, well, well.
193
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
I'm going to go ahead and get a little help.
194
00:16:09,535 --> 00:16:12,517
I'm going to go ahead and get a little help.
195
00:16:12,552 --> 00:16:15,526
I'm going to go ahead and get a little help.
196
00:16:15,561 --> 00:16:18,530
I'm going to go ahead and get a little help.
197
00:16:18,565 --> 00:16:21,532
I'm going to go ahead and get a little help.
198
00:16:21,567 --> 00:16:24,533
I'm going to go ahead and get a little help.
199
00:16:24,568 --> 00:16:27,534
I'm going to go ahead and get a little help.
200
00:16:27,569 --> 00:16:30,534
I'm going to go ahead and get a little help.
201
00:16:30,569 --> 00:16:33,534
I'm going to go ahead and get a little help.
202
00:16:33,569 --> 00:16:36,534
I'm going to go ahead and get a little help.
203
00:16:36,569 --> 00:16:39,534
I'm going to go ahead and get a little help.
204
00:16:39,569 --> 00:16:42,534
I'm going to go ahead and get a little help.
205
00:16:42,569 --> 00:16:45,534
I'm going to go ahead and get a little help.
206
00:16:45,569 --> 00:16:48,534
I'm going to go ahead and get a little help.
207
00:16:48,569 --> 00:16:51,534
I'm going to go ahead and get a little help.
208
00:16:51,569 --> 00:16:54,534
I'm going to go ahead and get a little help.
209
00:16:54,569 --> 00:16:57,534
I'm going to go ahead and get a little help.
210
00:16:57,569 --> 00:17:00,534
I'm going to go ahead and get a little help.
211
00:17:00,569 --> 00:17:03,534
I'm going to go ahead and get a little help.
212
00:17:03,569 --> 00:17:06,534
I'm going to go ahead and get a little help.
213
00:17:06,569 --> 00:17:09,534
I'm going to go ahead and get a little help.
214
00:17:09,569 --> 00:17:12,534
I'm going to go ahead and get a little help.
215
00:17:12,569 --> 00:17:15,534
I'm going to go ahead and get a little help.
216
00:17:15,569 --> 00:17:18,534
I'm going to go ahead and get a little help.
217
00:17:18,569 --> 00:17:21,534
I'm going to go ahead and get a little help.
218
00:17:21,569 --> 00:17:24,534
I'm going to go ahead and get a little help.
219
00:17:24,569 --> 00:17:27,500
I'm going to go ahead and get a little help.
220
00:17:27,535 --> 00:17:41,500
writing a change in speak
221
00:17:41,535 --> 00:17:42,500
Sow.
222
00:17:46,500 --> 00:17:46,500
You ready?
223
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
S&OIL.
224
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
S ravine de lâtees.
225
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Exirk.
226
00:18:05,500 --> 00:18:05,500
Sage.
227
00:18:06,500 --> 00:18:06,500
Sdergi Leufins.
228
00:18:07,500 --> 00:18:08,000
encapsulated de lâtees.
229
00:18:08,035 --> 00:18:08,500
S ravine de lâtees.
230
00:18:09,500 --> 00:18:20,500
Ex Suz InART.
231
00:18:20,535 --> 00:18:31,500
Good morning.
232
00:18:34,500 --> 00:18:39,500
Fleet, Mixer.
233
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Hide anywhere.
234
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
Neon S breaths.
235
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
urnships Astrology Close.
236
00:19:10,500 --> 00:19:14,500
Come on, let's goRECK now Rass.
237
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
DAVE lobster.
238
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Controller?
239
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Nice work.
240
00:19:40,500 --> 00:19:46,500
Here I go.
241
00:19:46,535 --> 00:19:52,500
Ready?
242
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Clear?
243
00:19:59,500 --> 00:20:02,465
Athl?
244
00:20:02,500 --> 00:20:17,500
Here I go.
245
00:20:17,535 --> 00:20:25,517
enlarge.
246
00:20:25,552 --> 00:20:33,500
Clear.
247
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
That line.
248
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Charge it again.
249
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
Clear.
250
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
Clear.
251
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
I feel you, sir.
252
00:21:37,500 --> 00:21:41,500
This really is the age of miracles.
253
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Isn't it?
254
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
Yes, I'm sure it is.
255
00:21:51,500 --> 00:21:54,500
It's just that it's a different kind of miracle.
256
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
And I am trained to understand.
257
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
He's alive.
258
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
Vic.
259
00:22:32,500 --> 00:22:39,500
Six weeks ago, a team of specialists at County General Hospital succeeded in the historic retrieval of a patient from Cryonics' suspension.
260
00:22:40,500 --> 00:22:51,500
Today in a follow-up, Dr. Phyllis Strickman, who heads the project, told reporters that although the patient has been stabilized, he is still in a coma and remains in his special intensive care unit on life support system.
261
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
This condition is described as tenuous.
262
00:22:54,500 --> 00:22:59,500
The hospital again declined to reveal the name of the patient at the request of the family to protect their privacy.
263
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
Hi, Stacy.
264
00:23:01,535 --> 00:23:02,465
Hi.
265
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
Is it alright to go in?
266
00:23:03,535 --> 00:23:04,500
Sure, go ahead.
267
00:23:04,535 --> 00:23:05,500
Thanks.
268
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Hi, Mary.
269
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
It's Stacy, sweetheart.
270
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
How is he?
271
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Who's saying?
272
00:23:33,500 --> 00:23:37,500
Mrs. Creighton, the hospital administrator would like to see you.
273
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Henry?
274
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
No.
275
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Henry.
276
00:24:00,500 --> 00:24:01,465
John?
277
00:24:01,500 --> 00:24:04,500
Do you just have anything to Tale names.
278
00:24:04,535 --> 00:24:25,465
Mary.
279
00:24:25,500 --> 00:24:28,465
Phil, Glenn.
280
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
You wanted to see me?
281
00:24:30,535 --> 00:24:32,500
Yes, Mary, please.
282
00:24:32,535 --> 00:24:34,517
Sit down.
283
00:24:34,552 --> 00:24:36,465
Thank you.
284
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
You look very tired.
285
00:24:38,535 --> 00:24:40,500
Mag at you, sir.
286
00:24:40,535 --> 00:24:42,465
Thank you.
287
00:24:42,500 --> 00:24:49,500
Mary, I've been conferring with Dr. Strickland and Dr. Collier about your son.
288
00:24:49,535 --> 00:24:53,500
It's been six weeks now, as you can see, there's been no improvement.
289
00:24:53,535 --> 00:24:59,500
Now, we've gone over this report very, very carefully.
290
00:25:00,500 --> 00:25:04,500
What I'm about to suggest doesn't come without a great deal of soul searching.
291
00:25:04,535 --> 00:25:06,500
What?
292
00:25:12,500 --> 00:25:16,500
Termination of the life support system.
293
00:25:16,535 --> 00:25:20,017
If you can't be serious, he's alive.
294
00:25:20,052 --> 00:25:23,500
He's functioning, Mrs. Creighton.
295
00:25:23,535 --> 00:25:24,465
That's all.
296
00:25:24,500 --> 00:25:26,465
Then there is hope.
297
00:25:26,500 --> 00:25:29,500
Mary, no one is a desperate attempt at you, no one.
298
00:25:29,535 --> 00:25:31,500
There were no guarantees.
299
00:25:31,535 --> 00:25:34,017
I don't understand.
300
00:25:34,052 --> 00:25:36,276
It was a miracle.
301
00:25:36,311 --> 00:25:38,465
You said so yourself.
302
00:25:38,500 --> 00:25:41,500
Now you're telling me that we failed?
303
00:25:41,535 --> 00:25:44,500
What we have done is extraordinary.
304
00:25:44,535 --> 00:25:47,017
Apparently, it's not enough.
305
00:25:47,052 --> 00:25:49,500
That... that we do more.
306
00:25:49,535 --> 00:25:51,517
There is no more.
307
00:25:51,552 --> 00:25:53,465
There must be more.
308
00:25:53,500 --> 00:25:55,465
Money or equipment over there.
309
00:25:55,500 --> 00:25:58,500
We're not God, Mary, and we can't give him the will to live.
310
00:25:58,535 --> 00:26:00,517
So close. It's so close.
311
00:26:00,552 --> 00:26:02,500
I must have some more time.
312
00:26:02,535 --> 00:26:03,500
Mary, please listen.
313
00:26:03,535 --> 00:26:05,500
Listen to me.
314
00:26:08,500 --> 00:26:13,500
I... want to hold on to him for a little while longer.
315
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
Even if it's like this.
316
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
Thank you.
317
00:26:54,500 --> 00:26:58,500
Cooper, you returned to give 5 or 7 his massage.
318
00:26:58,535 --> 00:26:59,465
Me?
319
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
I did it last night.
320
00:27:01,535 --> 00:27:03,500
But he's so cold.
321
00:27:23,500 --> 00:27:26,000
I'm not going to get out of here.
322
00:27:26,035 --> 00:27:28,267
I'm not going to get out of here.
323
00:27:28,302 --> 00:27:30,401
I'm not going to get out of here.
324
00:27:30,436 --> 00:27:32,468
I'm not going to get out of here.
325
00:27:32,503 --> 00:27:34,501
I'm not going to get out of here.
326
00:27:34,536 --> 00:27:36,518
I'm not going to get out of here.
327
00:27:36,553 --> 00:27:38,526
I'm not going to get out of here.
328
00:27:38,561 --> 00:27:40,530
I'm not going to get out of here.
329
00:27:40,565 --> 00:27:42,532
I'm not going to get out of here.
330
00:27:42,567 --> 00:27:44,533
I'm not going to get out of here.
331
00:27:44,568 --> 00:27:46,534
I'm not going to get out of here.
332
00:27:46,569 --> 00:27:48,534
I'm not going to get out of here.
333
00:27:48,569 --> 00:27:50,534
I'm not going to get out of here.
334
00:27:50,569 --> 00:27:52,534
I'm not going to get out of here.
335
00:27:52,569 --> 00:27:54,534
I'm not going to get out of here.
336
00:27:54,569 --> 00:27:56,534
I'm not going to get out of here.
337
00:27:56,569 --> 00:27:58,534
I'm not going to get out of here.
338
00:27:58,569 --> 00:28:00,534
I'm not going to get out of here.
339
00:28:00,569 --> 00:28:02,534
I'm not going to get out of here.
340
00:28:02,569 --> 00:28:04,534
I'm not going to get out of here.
341
00:28:04,569 --> 00:28:06,534
I'm not going to get out of here.
342
00:28:06,569 --> 00:28:08,534
I'm not going to get out of here.
343
00:28:08,569 --> 00:28:10,534
I'm not going to get out of here.
344
00:28:10,569 --> 00:28:12,534
I'm not going to get out of here.
345
00:28:12,569 --> 00:28:14,534
I'm not going to get out of here.
346
00:28:14,569 --> 00:28:16,534
I'm not going to get out of here.
347
00:28:16,569 --> 00:28:18,534
I'm not going to get out of here.
348
00:28:18,569 --> 00:28:20,534
I'm not going to get out of here.
349
00:28:20,569 --> 00:28:22,534
I'm not going to get out of here.
350
00:28:22,569 --> 00:28:24,534
I'm not going to get out of here.
351
00:28:24,569 --> 00:28:26,534
I'm not going to get out of here.
352
00:28:26,569 --> 00:28:28,534
I'm not going to get out of here.
353
00:28:28,569 --> 00:28:30,534
I'm not going to get out of here.
354
00:28:30,569 --> 00:28:32,534
I'm not going to get out of here.
355
00:28:32,569 --> 00:28:34,534
I'm not going to get out of here.
356
00:28:34,569 --> 00:28:36,534
I'm not going to get out of here.
357
00:28:36,569 --> 00:28:38,534
I'm not going to get out of here.
358
00:28:38,569 --> 00:28:40,534
I'm not going to get out of here.
359
00:28:40,569 --> 00:28:42,534
I'm not going to get out of here.
360
00:28:42,569 --> 00:28:44,534
I'm not going to get out of here.
361
00:28:44,569 --> 00:28:46,534
I'm not going to get out of here.
362
00:28:46,569 --> 00:28:48,500
I'm not going to get out of here.
363
00:28:48,535 --> 00:29:06,500
Music
364
00:29:14,500 --> 00:29:14,500
Stop!
365
00:29:14,500 --> 00:29:14,535
AJ!
366
00:29:44,500 --> 00:29:44,500
Hahaha!
367
00:30:14,500 --> 00:30:42,500
Mandarin Oceusi,
368
00:30:44,500 --> 00:30:54,500
Gentle bassY's
369
00:30:54,535 --> 00:31:00,517
Roll call
370
00:31:00,552 --> 00:31:06,465
Can you...
371
00:31:06,500 --> 00:31:25,500
I'm sorry. I was just outside. I heard sounds. So I just came in to see what's going on.
372
00:31:25,535 --> 00:31:31,500
Would you check the patient for me, please? Just check the patient.
373
00:31:31,535 --> 00:31:36,465
Hey, it looks like he's awake. Hey.
374
00:31:36,500 --> 00:31:38,500
Check his eyes. Do they look normal to you?
375
00:31:38,535 --> 00:31:45,500
They look all into me.
376
00:31:45,535 --> 00:31:52,465
I don't.
377
00:31:52,500 --> 00:31:55,500
That was really nice.
378
00:31:55,535 --> 00:31:57,017
Dr. Collier.
379
00:31:57,052 --> 00:31:58,776
Mrs. Craig.
380
00:31:58,811 --> 00:32:00,465
Come on.
381
00:32:00,500 --> 00:32:02,465
We'll be happy.
382
00:32:02,500 --> 00:32:11,500
Please, excuse us. Excuse me, Dr. Craig.
383
00:32:11,535 --> 00:32:19,017
Congratulations.
384
00:32:19,052 --> 00:32:26,500
Congratulations.
385
00:32:49,500 --> 00:32:53,500
He's hungry.
386
00:33:19,500 --> 00:33:26,500
Thank you all.
387
00:33:27,500 --> 00:33:43,465
Look there's snow.
388
00:33:43,500 --> 00:33:46,500
Ooh, ooh, but still needs a good dusting.
389
00:33:47,500 --> 00:33:48,500
No!
390
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
That's lovely, Wilp and Dad have a good time.
391
00:34:10,535 --> 00:34:11,500
You haven't got much time.
392
00:34:14,500 --> 00:34:15,500
Now!
393
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
Now!
394
00:34:33,500 --> 00:34:35,465
Mary and...
395
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
Mary and her, Come In.
396
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
Everything's ready upstairs.
397
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
Careful.
398
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
Welcome home.
399
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
Oh, my son.
400
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
Oh.
401
00:35:32,500 --> 00:35:34,500
Look who's here, Miles.
402
00:35:34,535 --> 00:35:36,517
You remember, Mr. Hannah?
403
00:35:36,552 --> 00:35:38,500
It's America, Mr. Miles.
404
00:35:38,535 --> 00:35:40,465
America.
405
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
I got a surprise for you.
406
00:35:42,535 --> 00:35:44,500
Guess who's still here.
407
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
What's the matter with you?
408
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
If we better go into the house.
409
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
Wonderful, now. Absolutely wonderful.
410
00:36:33,535 --> 00:36:34,500
Let me get you some more.
411
00:36:34,535 --> 00:36:35,465
No, please.
412
00:36:35,500 --> 00:36:38,500
Pass for your plenty of primaries.
413
00:36:38,535 --> 00:36:39,517
Miles loves it.
414
00:36:39,552 --> 00:36:40,465
I'm Marion.
415
00:36:40,500 --> 00:36:43,500
No, please. I would love to, but I simply must not overdo it.
416
00:36:43,535 --> 00:36:44,517
Hi, Mary.
417
00:36:44,552 --> 00:36:45,526
Hello, Stacy.
418
00:36:45,561 --> 00:36:46,530
Hi, Stacy.
419
00:36:46,565 --> 00:36:47,465
Hello, Stacy.
420
00:36:47,500 --> 00:36:48,465
Is there anything left for dinner?
421
00:36:48,500 --> 00:36:50,500
Lisa, but this kept it hot in the kitchen.
422
00:36:50,535 --> 00:36:51,500
Oh, thanks.
423
00:36:51,535 --> 00:36:52,500
Bye.
424
00:36:53,500 --> 00:36:56,465
Gosh, she's certainly grown into a lovely young woman.
425
00:36:56,500 --> 00:36:58,500
I remember when you had doubts about becoming your guardian.
426
00:36:58,535 --> 00:37:00,465
She's been a godsend.
427
00:37:00,500 --> 00:37:04,500
I was so lonely without Miles.
428
00:37:06,500 --> 00:37:07,465
Excuse me.
429
00:37:07,500 --> 00:37:08,500
I think I better go on shit.
430
00:37:08,535 --> 00:37:10,465
Marion, sit down.
431
00:37:10,500 --> 00:37:11,465
You just checked on him.
432
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
He will be fine for five more minutes.
433
00:37:13,535 --> 00:37:14,517
Mm-hmm.
434
00:37:14,552 --> 00:37:15,500
Of course.
435
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Clarion, sit.
436
00:37:21,500 --> 00:37:23,500
It's so wonderful to have him back.
437
00:37:23,535 --> 00:37:24,517
Home again.
438
00:37:24,552 --> 00:37:25,465
I know.
439
00:37:25,500 --> 00:37:26,465
He's written all over your face.
440
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
But now, what are your plans for him?
441
00:37:31,500 --> 00:37:36,500
Well, truthfully, that's why I asked you over to tell you.
442
00:37:38,500 --> 00:37:41,500
I want him to return to the company.
443
00:37:41,535 --> 00:37:42,500
Well, he should.
444
00:37:42,535 --> 00:37:43,517
Really?
445
00:37:43,552 --> 00:37:44,465
Absolutely.
446
00:37:44,500 --> 00:37:46,465
His father would have expected it.
447
00:37:46,500 --> 00:37:49,465
Oh, Clarion, I am so happy that you feel that.
448
00:37:49,500 --> 00:37:52,500
Well, you've been such a help to me in managing things.
449
00:37:52,535 --> 00:37:55,500
I was afraid that you might resent it.
450
00:37:55,535 --> 00:37:57,465
Marion, it's his.
451
00:37:57,500 --> 00:37:59,500
And we need new blood in the company.
452
00:37:59,535 --> 00:38:00,500
You're not going to need.
453
00:38:00,535 --> 00:38:02,465
No, everything's no.
454
00:38:02,500 --> 00:38:05,500
I will be right there, peering over his shoulder, keeping an eye on everything.
455
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Oh.
456
00:38:08,500 --> 00:38:09,465
You said?
457
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
You had to turn the door to.
458
00:38:11,535 --> 00:38:12,517
Yes.
459
00:38:12,552 --> 00:38:13,526
To you.
460
00:38:13,561 --> 00:38:14,500
To Miles.
461
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
Miles?
462
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Miles?
463
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
I, uh, I just wanted to say good night, son.
464
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
Good night.
465
00:38:36,500 --> 00:38:38,465
I, um, I didn't want to disturb you.
466
00:38:38,500 --> 00:38:41,500
I, I realized you have a lot of catching up to do.
467
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
Your, uh, your mother tells me you're coming back to the company.
468
00:38:53,500 --> 00:38:55,500
That's the plan.
469
00:38:55,535 --> 00:38:56,517
Well, fine.
470
00:38:56,552 --> 00:38:57,465
That's fine.
471
00:38:57,500 --> 00:39:02,500
If there's anything I can do, you're still at the company.
472
00:39:05,500 --> 00:39:06,500
Yes, of course.
473
00:39:12,500 --> 00:39:15,500
And what exactly is it you do there now?
474
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
What is it I...
475
00:39:20,500 --> 00:39:24,500
Well, I, I, I, I've been looking out for the family's interests ever since you...
476
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
Well, you've been gone.
477
00:39:35,500 --> 00:39:38,500
But now I'm back.
478
00:40:05,500 --> 00:40:07,000
You're up for day 1.
479
00:40:07,035 --> 00:40:08,500
Just KoffInd Tick.
480
00:40:09,500 --> 00:40:27,500
I'll see you in a happy
481
00:40:27,535 --> 00:40:29,017
ppy now.
482
00:40:29,052 --> 00:40:30,276
peninsula.
483
00:40:30,311 --> 00:40:31,905
Good night.
484
00:40:31,940 --> 00:40:33,500
Great night.
485
00:40:33,535 --> 00:40:35,517
Oh, no.
486
00:40:35,552 --> 00:40:37,500
People...
487
00:40:47,500 --> 00:40:47,500
Hi.
488
00:41:02,500 --> 00:41:03,465
Myurs.
489
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
Oh, oh, oh.
490
00:41:05,535 --> 00:41:07,517
Oh, oh, oh.
491
00:41:07,552 --> 00:41:09,526
Oh, oh, oh.
492
00:41:09,561 --> 00:41:11,530
Oh, oh, oh.
493
00:41:11,565 --> 00:41:13,532
Oh, oh, oh.
494
00:41:13,567 --> 00:41:15,533
Oh, oh, oh.
495
00:41:15,568 --> 00:41:17,534
Oh, oh, oh.
496
00:41:17,569 --> 00:41:19,534
Oh, oh, oh.
497
00:41:19,569 --> 00:41:21,534
Oh, oh, oh.
498
00:41:21,569 --> 00:41:23,534
Oh, oh, oh.
499
00:41:23,569 --> 00:41:25,534
Oh, oh, oh.
500
00:41:25,569 --> 00:41:27,534
Oh, oh, oh.
501
00:41:27,569 --> 00:41:29,534
Oh, oh, oh.
502
00:41:29,569 --> 00:41:31,500
Oh, oh, oh.
503
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
Oh, fo-oh.
504
00:41:40,500 --> 00:42:01,465
metal
505
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
Good morning, dear.
506
00:42:03,535 --> 00:42:05,500
Morning, Marianne.
507
00:42:05,535 --> 00:42:07,500
Your hat.
508
00:42:07,535 --> 00:42:09,465
Pat?
509
00:42:09,500 --> 00:42:11,500
Come on, boy.
510
00:42:11,535 --> 00:42:13,517
Happy?
511
00:42:13,552 --> 00:42:15,526
Happy?
512
00:42:15,561 --> 00:42:17,500
Happy?
513
00:42:45,500 --> 00:42:47,500
Pat?
514
00:42:47,535 --> 00:42:49,517
Pat?
515
00:42:49,552 --> 00:42:51,465
Pat?
516
00:42:51,500 --> 00:42:53,465
Mr. Hannah. Where's Pat?
517
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
You don't want to go in there, Miss Stacy.
518
00:42:55,535 --> 00:42:57,517
What's wrong?
519
00:42:57,552 --> 00:42:59,500
He's dead.
520
00:42:59,535 --> 00:43:01,465
No.
521
00:43:01,500 --> 00:43:03,500
Some animal got to it.
522
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
What?
523
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
You don't want to go in there.
524
00:43:47,535 --> 00:43:49,517
You don't want to go in there.
525
00:43:49,552 --> 00:43:51,526
You don't want to go in there.
526
00:43:51,561 --> 00:43:53,530
You don't want to go in there.
527
00:43:53,565 --> 00:43:55,532
You don't want to go in there.
528
00:43:55,567 --> 00:43:57,533
You don't want to go in there.
529
00:43:57,568 --> 00:43:59,534
You don't want to go in there.
530
00:43:59,569 --> 00:44:01,534
You don't want to go in there.
531
00:44:01,569 --> 00:44:03,534
You don't want to go in there.
532
00:44:03,569 --> 00:44:05,534
You don't want to go in there.
533
00:44:05,569 --> 00:44:07,534
You don't want to go in there.
534
00:44:07,569 --> 00:44:09,534
You don't want to go in there.
535
00:44:09,569 --> 00:44:11,534
You don't want to go in there.
536
00:44:11,569 --> 00:44:13,534
You don't want to go in there.
537
00:44:13,569 --> 00:44:15,500
You don't want to go in there.
538
00:44:39,500 --> 00:44:40,500
Hi, Ado.
539
00:44:40,535 --> 00:44:41,500
Hi.
540
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
I tried to call you last night.
541
00:44:47,535 --> 00:44:48,465
I went to the gym.
542
00:44:48,500 --> 00:44:51,500
Oh, what a waste. You could have worked out on my face.
543
00:44:55,500 --> 00:44:57,500
Hey, uh, what's he like?
544
00:44:58,500 --> 00:45:01,500
I don't know. Quiet. Kind of strange.
545
00:45:02,500 --> 00:45:03,500
Strange? What do you mean strange?
546
00:45:04,500 --> 00:45:07,500
Middle of June, and he's had me turn the heat up twice.
547
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
Yes.
548
00:45:10,500 --> 00:45:12,500
Mr. Creighton, they're here for the staff meeting.
549
00:45:13,500 --> 00:45:15,500
All right. Did you tell me that's to turn up the heat?
550
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
Yes, sir. I did.
551
00:45:20,500 --> 00:45:21,500
It's still cold in here.
552
00:45:21,535 --> 00:45:22,500
I'll call them again.
553
00:45:23,500 --> 00:45:24,500
Send them in.
554
00:45:25,500 --> 00:45:26,500
You can go in now.
555
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
No.
556
00:45:33,500 --> 00:45:38,500
So, in addition to last quarter's profits, we were up again by almost two points,
557
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
giving us a total of a year of five percent.
558
00:45:42,500 --> 00:45:45,000
Now, including that, with the last nine years' profits,
559
00:45:45,035 --> 00:45:47,500
it gives us an overall annual average of six percent.
560
00:45:48,500 --> 00:45:51,500
Ladies and gentlemen, that's our report.
561
00:45:52,500 --> 00:45:55,500
And I think you'll all agree that in these serious economic times,
562
00:45:55,535 --> 00:45:57,500
this is very, very good.
563
00:45:58,500 --> 00:45:59,500
Miles?
564
00:46:07,500 --> 00:46:08,500
I think it's pitiful.
565
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
What's this?
566
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
Donations?
567
00:46:18,535 --> 00:46:19,500
Contributions?
568
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
Burns Center County Hospital?
569
00:46:23,500 --> 00:46:25,500
West Side Fellowship Church?
570
00:46:26,500 --> 00:46:27,500
Let's see.
571
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
A dozen more.
572
00:46:31,500 --> 00:46:34,500
I ask you, how can you justify this?
573
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
Well, Miles.
574
00:46:37,500 --> 00:46:40,500
Mr. Creighton, I'm sure we'd all like to see the company more profitable.
575
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
And you are?
576
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
Lee Kenyon.
577
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Advertising and PR, Miles.
578
00:46:47,500 --> 00:46:51,500
But don't you agree that we also need some sort of serviceable public image?
579
00:46:52,500 --> 00:46:55,500
The marketplace is cold-blooded, Miss Kenyon.
580
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
It doesn't care.
581
00:46:57,535 --> 00:46:58,465
I disagree.
582
00:46:58,500 --> 00:47:02,500
Most of the large corporations have specific budgets for charitable works.
583
00:47:03,500 --> 00:47:06,500
Charity does not increase sales. It's non-profit.
584
00:47:08,500 --> 00:47:11,500
Mr. Creighton, you've been gone a long time.
585
00:47:12,500 --> 00:47:14,465
We've put a lot of effort in this company.
586
00:47:14,500 --> 00:47:17,500
We've come up with a plan that we feel is pretty successful.
587
00:47:18,500 --> 00:47:22,500
Now, if you have something to add to that, something to improve upon that plan,
588
00:47:23,500 --> 00:47:25,500
I am sure we would all like to hear it.
589
00:47:28,500 --> 00:47:29,500
What do you know?
590
00:47:32,500 --> 00:47:35,500
Efficiency, Miss Kenyon.
591
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
Efficiency.
592
00:47:42,500 --> 00:47:46,500
I'm going to take a hard, concise look at everything around here.
593
00:47:47,500 --> 00:47:52,500
Whatever I find that isn't working, that's obsolete or useless to me.
594
00:47:53,500 --> 00:47:55,500
I intend to eliminate.
595
00:47:56,500 --> 00:47:58,500
Do I make myself clear?
596
00:48:00,500 --> 00:48:01,500
Good.
597
00:48:12,500 --> 00:48:15,500
Are there any further comments?
598
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
Good.
599
00:48:25,500 --> 00:48:27,500
Be soon. You stay.
600
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
Morning.
601
00:48:41,500 --> 00:48:42,500
Morning.
602
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
I don't know what to do about it.
603
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
Hold on a second.
604
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
Mr. Beeson?
605
00:49:06,500 --> 00:49:08,500
Mr. Beeson, are you all right?
606
00:49:09,500 --> 00:49:12,500
Yes, sir. I'm fine. Thank you.
607
00:49:16,500 --> 00:49:18,500
He fired you.
608
00:49:19,500 --> 00:49:23,500
Of course. Of course, there must be some mistake. Miles would never.
609
00:49:26,500 --> 00:49:29,500
Yes, of course. Of course. I'll talk to him.
610
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
Please, can I hold him? Yes.
611
00:49:34,500 --> 00:49:36,500
All right. Yes, I will.
612
00:49:38,500 --> 00:49:40,500
Goodbye.
613
00:50:09,500 --> 00:50:10,500
Hey, Miles.
614
00:50:13,500 --> 00:50:15,500
Miles, please, I've got to talk to you.
615
00:50:30,500 --> 00:50:31,465
You're drunk.
616
00:50:31,500 --> 00:50:33,500
Oh, no, no, no. I've just had a couple.
617
00:50:33,535 --> 00:50:35,465
Please don't do this.
618
00:50:35,500 --> 00:50:38,500
If I've done something wrong, please tell me what it is.
619
00:50:38,535 --> 00:50:41,465
I'm sure we can straighten it out.
620
00:50:41,500 --> 00:50:43,500
Miles, I was your father's best friend.
621
00:50:43,535 --> 00:50:47,500
I helped found this company.
622
00:50:47,500 --> 00:50:47,535
Miles.
623
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
Miles, please give me a chance.
624
00:50:54,535 --> 00:50:55,500
Talk to Miles.
625
00:50:57,500 --> 00:51:00,465
Miles, please.
626
00:51:00,500 --> 00:51:04,500
If you want to run the horse, you'll find I have no problem with that.
627
00:51:06,500 --> 00:51:09,465
Miles, please.
628
00:51:09,500 --> 00:51:13,500
Just let me stay tuned in the year to retire at that song.
629
00:51:13,535 --> 00:51:15,465
Miles, please.
630
00:51:15,500 --> 00:51:18,500
Don't say, let me keep my dignity.
631
00:51:18,535 --> 00:51:19,465
Dignity?
632
00:51:19,500 --> 00:51:21,465
Is that what you want?
633
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
We'll come here and let's talk about it.
634
00:51:23,535 --> 00:51:24,465
Thank you.
635
00:51:24,500 --> 00:51:25,500
Why should you care?
636
00:51:25,535 --> 00:51:27,017
Thank you, Harry!
637
00:51:27,052 --> 00:51:28,500
Good, well then.
638
00:51:28,535 --> 00:51:30,017
Don't wait.
639
00:51:30,052 --> 00:51:32,276
You're coming.
640
00:51:32,311 --> 00:51:34,500
Miles, wait.
641
00:51:36,500 --> 00:51:38,500
Miles.
642
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Come on.
643
00:51:44,535 --> 00:51:45,465
Yes.
644
00:51:45,500 --> 00:51:46,465
Hurry up.
645
00:51:46,500 --> 00:51:48,500
I've got things to do.
646
00:51:52,500 --> 00:51:54,500
Miles, wait.
647
00:51:54,535 --> 00:51:56,500
Please, Miles.
648
00:51:58,500 --> 00:52:01,500
Miles, please, wait.
649
00:52:06,500 --> 00:52:11,465
I'll do anything.
650
00:52:11,500 --> 00:52:15,000
Now where's your dignity?
651
00:52:15,035 --> 00:52:18,500
Why are you doing this to me?
652
00:52:18,535 --> 00:52:19,465
Simple.
653
00:52:19,500 --> 00:52:22,500
I don't need you anymore.
654
00:52:22,535 --> 00:52:23,500
Oh!
655
00:52:36,500 --> 00:52:37,500
Miles.
656
00:52:53,500 --> 00:52:54,500
Miles?
657
00:52:54,535 --> 00:52:55,500
Miles?
658
00:53:25,500 --> 00:53:28,465
What's the matter?
659
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
Son, are you all right?
660
00:53:31,535 --> 00:53:34,017
My mother.
661
00:53:34,052 --> 00:53:36,500
I'm just cold.
662
00:53:36,535 --> 00:53:37,465
Why?
663
00:53:37,500 --> 00:53:42,500
It's burning up in here.
664
00:53:42,535 --> 00:53:46,017
Miles, what is the matter?
665
00:53:46,052 --> 00:53:49,500
I tried to reach you all day.
666
00:53:49,535 --> 00:53:50,500
Where were you?
667
00:53:50,535 --> 00:53:51,500
Busy.
668
00:53:52,500 --> 00:53:55,465
Clarence called me.
669
00:53:55,500 --> 00:53:57,500
He said that you had fired him.
670
00:53:57,535 --> 00:53:59,465
Why?
671
00:53:59,500 --> 00:54:01,500
We don't need him.
672
00:54:01,535 --> 00:54:03,017
We owe him.
673
00:54:03,052 --> 00:54:04,465
For what?
674
00:54:04,500 --> 00:54:07,000
For past services.
675
00:54:07,035 --> 00:54:09,767
Mother, he was paid.
676
00:54:09,802 --> 00:54:12,465
I don't mean that.
677
00:54:12,500 --> 00:54:16,500
I'm talking about his loyalty, about his friendship.
678
00:54:17,500 --> 00:54:20,465
All right, mother.
679
00:54:20,500 --> 00:54:24,500
You tell me what he want me to do.
680
00:54:24,535 --> 00:54:28,465
I want you to rehire Clarence.
681
00:54:28,500 --> 00:54:31,500
I want you to tell him it was all a mistake.
682
00:54:31,535 --> 00:54:33,500
Certainly, Mother.
683
00:54:33,535 --> 00:54:36,465
You mean it?
684
00:54:36,500 --> 00:54:38,500
First thing tomorrow.
685
00:54:38,535 --> 00:54:40,465
First thing tomorrow.
686
00:54:40,500 --> 00:54:43,500
I know you want me to do it.
687
00:54:44,500 --> 00:54:47,500
I know you would.
688
00:54:58,500 --> 00:55:00,500
How good are you, Stacy?
689
00:55:00,535 --> 00:55:01,465
Hi.
690
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
How was the party?
691
00:55:03,535 --> 00:55:05,465
I think.
692
00:55:05,500 --> 00:55:08,500
Stacy, is anything the matter?
693
00:55:08,535 --> 00:55:10,465
Nothing.
694
00:55:10,500 --> 00:55:14,500
It's just a little strange coming home and not having our dog here.
695
00:55:14,535 --> 00:55:17,500
We really miss him, don't we, Miles?
696
00:55:17,535 --> 00:55:18,500
Yes, we do, Stacy.
697
00:56:10,500 --> 00:56:14,500
Oh.
698
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
So, I'm going to go to the bathroom.
699
00:56:42,535 --> 00:56:44,517
I'm going to go to the bathroom.
700
00:56:44,552 --> 00:56:46,526
I'm going to go to the bathroom.
701
00:56:46,561 --> 00:56:48,530
I'm going to go to the bathroom.
702
00:56:48,565 --> 00:56:50,532
I'm going to go to the bathroom.
703
00:56:50,567 --> 00:56:52,533
I'm going to go to the bathroom.
704
00:56:52,568 --> 00:56:54,534
I'm going to go to the bathroom.
705
00:56:54,569 --> 00:56:56,534
I'm going to go to the bathroom.
706
00:56:56,569 --> 00:56:58,534
I'm going to go to the bathroom.
707
00:56:58,569 --> 00:57:00,534
I'm going to go to the bathroom.
708
00:57:00,569 --> 00:57:02,534
I'm going to go to the bathroom.
709
00:57:02,569 --> 00:57:04,534
I'm going to go to the bathroom.
710
00:57:04,569 --> 00:57:06,534
I'm going to go to the bathroom.
711
00:57:06,569 --> 00:57:08,500
I'm going to go to the bathroom.
712
00:57:08,535 --> 00:57:14,517
MUSIC
713
00:57:14,552 --> 00:57:20,026
MUSIC
714
00:57:20,061 --> 00:57:25,465
MUSIC
715
00:57:25,500 --> 00:57:27,465
That's what I heard, Mother.
716
00:57:27,500 --> 00:57:31,500
One of the security guards found him earlier this morning.
717
00:57:31,535 --> 00:57:33,517
I'm sorry too.
718
00:57:33,552 --> 00:57:36,026
Hold on a second.
719
00:57:36,061 --> 00:57:38,500
Hold on, sir.
720
00:57:38,535 --> 00:57:39,465
Yes?
721
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Yes, Kenyon, to see you.
722
00:57:40,535 --> 00:57:42,465
Send her in.
723
00:57:42,500 --> 00:57:44,465
I don't have to go now.
724
00:57:44,500 --> 00:57:45,500
I'll talk to you about it later.
725
00:57:50,500 --> 00:57:53,465
My reports.
726
00:57:53,500 --> 00:57:55,500
I just wanted to tell you how deeply sorry I
727
00:57:55,535 --> 00:57:57,500
am about Mr. Beeson.
728
00:57:57,535 --> 00:57:58,517
Hmm.
729
00:57:58,552 --> 00:57:59,465
So am I.
730
00:57:59,500 --> 00:58:01,465
Yeah, I can tell.
731
00:58:01,500 --> 00:58:03,465
It's very interesting.
732
00:58:03,500 --> 00:58:07,500
I'd like to read it and discuss it with you.
733
00:58:07,535 --> 00:58:08,500
All right?
734
00:58:11,500 --> 00:58:12,500
Over drinks.
735
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
OK.
736
00:58:52,500 --> 00:58:55,500
Well, I see that you made it.
737
00:58:55,535 --> 00:58:56,465
Sorry I'm late.
738
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
I stopped by the funeral.
739
00:59:03,500 --> 00:59:05,500
What do you have?
740
00:59:05,535 --> 00:59:07,465
I don't know.
741
00:59:07,500 --> 00:59:10,000
What are you having?
742
00:59:10,035 --> 00:59:12,500
Kenyon, keeps you warm.
743
00:59:12,535 --> 00:59:13,465
No, thanks.
744
00:59:13,500 --> 00:59:14,500
Frozen, dad, green, please.
745
00:59:17,500 --> 00:59:20,465
I read your report.
746
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
Pretty good, aren't you?
747
00:59:22,500 --> 00:59:22,535
I try.
748
00:59:25,500 --> 00:59:28,465
I'm going to let you in on something.
749
00:59:28,500 --> 00:59:31,500
I'm about to make some changes at the company.
750
00:59:31,535 --> 00:59:33,500
Fill in the recent vacancy.
751
00:59:35,500 --> 00:59:38,500
You involved, Miss Kenyon?
752
00:59:38,535 --> 00:59:41,500
No, I'm not.
753
00:59:41,535 --> 00:59:44,465
Why?
754
00:59:44,500 --> 00:59:48,500
I'm looking for someone who can work outside the office.
755
00:59:48,535 --> 00:59:51,517
Flexible hours, that's what I mean.
756
00:59:51,552 --> 00:59:54,500
What exactly will this job entail?
757
00:59:54,535 --> 00:59:58,500
It's a new position.
758
01:00:00,500 --> 01:00:02,465
It answers only to me.
759
01:00:02,500 --> 01:00:05,465
And the pay is quite handsome.
760
01:00:05,500 --> 01:00:11,500
This position will live include stop options?
761
01:00:11,535 --> 01:00:13,465
Certainly.
762
01:00:13,500 --> 01:00:15,000
Choice of course.
763
01:00:15,035 --> 01:00:16,767
Whatever you want.
764
01:00:16,802 --> 01:00:18,465
Better office.
765
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
I see your interest.
766
01:00:24,500 --> 01:00:25,500
Well, Mr. Graton.
767
01:00:25,535 --> 01:00:27,465
Miles?
768
01:00:27,500 --> 01:00:30,500
Miles, I'd certainly like to discuss it with you further.
769
01:00:34,500 --> 01:00:37,000
I have a room in this hotel.
770
01:00:37,035 --> 01:00:39,465
It's not even a service.
771
01:00:39,500 --> 01:00:42,000
Don't play misindignant with me.
772
01:00:42,035 --> 01:00:44,465
You sell it just like the rest.
773
01:00:44,500 --> 01:00:48,500
It's only your price we haven't established.
774
01:00:48,535 --> 01:00:49,465
Oh, yeah?
775
01:00:49,500 --> 01:00:53,500
Well, let me tell you what you can do with your job.
776
01:00:53,535 --> 01:00:54,500
Room 817.
777
01:01:17,500 --> 01:01:19,500
Do you even like me?
778
01:01:20,500 --> 01:01:23,500
What's that got to do with it?
779
01:01:23,535 --> 01:01:25,500
You in?
780
01:01:27,500 --> 01:01:29,500
That's what it's all about.
781
01:01:37,500 --> 01:01:41,000
You said business is called blooded.
782
01:01:41,035 --> 01:01:44,500
This is called billing business.
783
01:01:44,535 --> 01:01:46,500
This is pleasure.
784
01:01:49,500 --> 01:01:54,500
Pleasure doesn't have to be called blooded.
785
01:02:13,500 --> 01:02:15,500
That's how I like it.
786
01:02:20,500 --> 01:02:22,500
Yes, Mrs. Munch.
787
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
I don't understand this.
788
01:02:44,500 --> 01:02:46,500
Miss Canyon?
789
01:02:46,535 --> 01:02:48,500
Yes?
790
01:02:49,500 --> 01:02:51,465
I'm Reverend Penny.
791
01:02:51,500 --> 01:02:55,500
I'm here on behalf of the West Side Fellowship Church.
792
01:02:55,535 --> 01:02:59,465
We have received this pledge card
793
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
and I'm afraid there's been some mistake.
794
01:03:01,535 --> 01:03:04,465
I'm sure.
795
01:03:04,500 --> 01:03:06,500
Well, it's been canceled.
796
01:03:06,535 --> 01:03:10,017
There's no mistake.
797
01:03:10,052 --> 01:03:13,465
I don't understand.
798
01:03:13,500 --> 01:03:16,500
The family has always been so generous.
799
01:03:17,500 --> 01:03:20,500
We've come to rely heavily on the gift around the church.
800
01:03:20,535 --> 01:03:21,465
I'm sorry, Reverend.
801
01:03:21,500 --> 01:03:24,500
The company's changed its policy.
802
01:03:24,535 --> 01:03:27,500
All donations have been terminated.
803
01:03:27,535 --> 01:03:30,500
Is this the family's decision?
804
01:03:30,535 --> 01:03:33,500
Miles Crayton's.
805
01:03:38,500 --> 01:03:39,465
All right.
806
01:03:39,500 --> 01:03:42,500
I think I'd better speak to him.
807
01:03:42,535 --> 01:03:44,500
You're wasting your time.
808
01:03:44,535 --> 01:03:46,465
You won't see you.
809
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
That's why you were sent to me.
810
01:03:53,500 --> 01:03:54,500
I'm sorry, Reverend.
811
01:03:54,535 --> 01:03:56,465
I...
812
01:03:56,500 --> 01:03:59,500
I wish there was something I can do, but...
813
01:03:59,535 --> 01:04:01,500
I'll leave you.
814
01:04:01,535 --> 01:04:03,500
Good Lord.
815
01:04:08,500 --> 01:04:10,500
Who did this to you?
816
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
Have you called the authorities?
817
01:04:13,535 --> 01:04:15,017
No.
818
01:04:15,052 --> 01:04:16,465
Please.
819
01:04:16,500 --> 01:04:18,500
For God's sake.
820
01:04:18,535 --> 01:04:20,465
No.
821
01:04:20,500 --> 01:04:23,500
You're gonna be my youth.
822
01:04:44,500 --> 01:04:47,000
Marion.
823
01:04:47,035 --> 01:04:49,465
Felix.
824
01:04:49,500 --> 01:04:51,465
How are you?
825
01:04:51,500 --> 01:04:56,000
Do you know about this?
826
01:04:56,035 --> 01:05:00,465
Oh, it's our pledge.
827
01:05:00,500 --> 01:05:04,500
There must be some mistake.
828
01:05:04,535 --> 01:05:07,017
It's no mistake.
829
01:05:07,052 --> 01:05:09,276
I'm sure there is.
830
01:05:09,311 --> 01:05:11,465
I'll talk to Miles.
831
01:05:11,500 --> 01:05:13,500
Have you been to the office?
832
01:05:13,535 --> 01:05:15,465
No, why?
833
01:05:15,500 --> 01:05:18,500
They're all terrified.
834
01:05:18,535 --> 01:05:20,017
What?
835
01:05:20,052 --> 01:05:21,276
Miles.
836
01:05:21,311 --> 01:05:22,465
Miles.
837
01:05:22,500 --> 01:05:25,465
That's ridiculous.
838
01:05:25,500 --> 01:05:27,000
You know what he's like.
839
01:05:27,035 --> 01:05:28,500
I know what he was like.
840
01:05:28,535 --> 01:05:29,465
He's not the same.
841
01:05:29,500 --> 01:05:31,465
Felix, it's been ten years.
842
01:05:31,500 --> 01:05:34,465
It's a new world he has to adjust.
843
01:05:34,500 --> 01:05:37,500
Do you know that he fired Clarence B. Stone?
844
01:05:37,535 --> 01:05:39,465
That was a mistake.
845
01:05:39,500 --> 01:05:42,500
There's a young woman in his office who has been beaten up.
846
01:05:42,535 --> 01:05:45,465
That is no mistake.
847
01:05:45,500 --> 01:05:47,500
Did she say it was Miles?
848
01:05:47,535 --> 01:05:50,017
No, she hasn't admitted it.
849
01:05:50,052 --> 01:05:52,776
Well, then you have no proof.
850
01:05:52,811 --> 01:05:55,500
Marion, she is scared to death.
851
01:05:55,535 --> 01:05:57,465
Open your eyes.
852
01:05:57,500 --> 01:06:00,465
Felix, why are you doing this?
853
01:06:00,500 --> 01:06:03,000
Why are you trying to discredit him?
854
01:06:03,035 --> 01:06:05,267
I am not trying to discredit him.
855
01:06:05,302 --> 01:06:07,465
I am trying to discredit him.
856
01:06:07,500 --> 01:06:10,500
I'm trying to get you to see what is going on here.
857
01:06:10,535 --> 01:06:12,465
It's the money.
858
01:06:12,500 --> 01:06:15,500
That's what it is, the money.
859
01:06:15,535 --> 01:06:18,465
Marion.
860
01:06:18,500 --> 01:06:21,000
You can't believe that.
861
01:06:21,035 --> 01:06:23,767
I'm concerned about you.
862
01:06:23,802 --> 01:06:26,465
I'm concerned about Stacy.
863
01:06:26,500 --> 01:06:29,500
There is something wrong with Miles.
864
01:06:29,535 --> 01:06:32,500
There is nothing wrong with him.
865
01:06:36,500 --> 01:06:39,500
Everyone has been amazed at his recovery.
866
01:06:39,535 --> 01:06:41,500
At first I was concerned.
867
01:06:41,535 --> 01:06:44,465
Now I am frightened.
868
01:06:44,500 --> 01:06:47,465
I lost my husband and my son.
869
01:06:47,500 --> 01:06:50,000
Everything I love was taken from me.
870
01:06:50,035 --> 01:06:52,465
You've never been a parent, Felix.
871
01:06:52,500 --> 01:06:56,500
You don't know how terrible it is to outlive your children.
872
01:06:56,535 --> 01:06:59,500
But you have Stacy here and now.
873
01:06:59,535 --> 01:07:02,500
At Miles?
874
01:07:03,500 --> 01:07:05,500
He's my own flesh and blood.
875
01:07:05,535 --> 01:07:06,465
I brought him back.
876
01:07:06,500 --> 01:07:09,500
I gave him life a second time.
877
01:07:11,500 --> 01:07:13,500
He's my son.
878
01:07:33,500 --> 01:07:35,465
Jim.
879
01:07:35,500 --> 01:07:38,465
I said Jim.
880
01:07:38,500 --> 01:07:41,465
What's the matter?
881
01:07:41,500 --> 01:07:46,500
I want more games off you tonight than I have for a whole year.
882
01:07:46,535 --> 01:07:49,017
Jim.
883
01:07:49,052 --> 01:07:51,776
Jim.
884
01:07:51,811 --> 01:07:54,155
Jim.
885
01:07:54,190 --> 01:07:56,465
Jim.
886
01:07:56,500 --> 01:07:59,465
What's the matter?
887
01:07:59,500 --> 01:08:03,500
I want more games off you tonight than I have for a whole year.
888
01:08:03,535 --> 01:08:06,517
I'm sorry.
889
01:08:06,552 --> 01:08:09,500
Can I help?
890
01:08:12,500 --> 01:08:17,500
When a man dies, what happens to his soul?
891
01:08:19,500 --> 01:08:21,465
So that's the problem.
892
01:08:21,500 --> 01:08:26,500
I wish you wouldn't work on your sermon when we're playing cards.
893
01:08:27,500 --> 01:08:29,500
I'm sorry.
894
01:08:39,500 --> 01:08:42,500
Reverend, I'm sorry.
895
01:08:42,535 --> 01:08:45,500
You're a sieve in this.
896
01:08:45,535 --> 01:08:47,500
Yes.
897
01:08:48,500 --> 01:08:53,465
When a man dies, what really happens to his soul?
898
01:08:53,500 --> 01:08:57,500
The scripture tells us we've passed on to a spiritual life.
899
01:08:57,535 --> 01:09:00,465
But we don't really know that, not in fact.
900
01:09:00,500 --> 01:09:04,465
We don't know the specifics, but it's an act of faith.
901
01:09:04,500 --> 01:09:08,500
Once we had faith that the entire universe revolved around the earth,
902
01:09:08,535 --> 01:09:09,465
the science changed that.
903
01:09:09,500 --> 01:09:14,465
Well, science has never disputed the presence of the soul.
904
01:09:14,500 --> 01:09:22,500
Look, we believe that man is made up of body, mind, and spirit.
905
01:09:22,535 --> 01:09:25,500
Now, if the body is physical, you can see it.
906
01:09:25,535 --> 01:09:26,465
You can touch it.
907
01:09:26,500 --> 01:09:30,465
But the spirit, we believe that when someone dies,
908
01:09:30,500 --> 01:09:35,500
the soul goes off to paradise, to heaven, to some hereafter.
909
01:09:38,500 --> 01:09:42,465
Now, suppose that a man died.
910
01:09:42,500 --> 01:09:47,500
I mean, really died, not one of those near-death experiences.
911
01:09:48,500 --> 01:09:53,465
And suppose that, in fact, he was buried for ten years.
912
01:09:53,500 --> 01:10:00,000
And after that time, somehow, it was reanimated, brought back to life.
913
01:10:00,035 --> 01:10:06,500
If the body and the mind functioned, then he would technically be alive.
914
01:10:06,535 --> 01:10:10,465
But what about the soul?
915
01:10:10,500 --> 01:10:14,500
Would the soul be required to rejoin the body?
916
01:10:15,500 --> 01:10:18,500
Or would it remain on the other side?
917
01:10:25,500 --> 01:10:27,500
I don't know.
918
01:10:28,500 --> 01:10:31,500
I never questioned it.
919
01:10:32,500 --> 01:10:37,500
I would hope the spirit would rejoin, or you'd have something cold,
920
01:10:37,535 --> 01:10:43,500
an emotional, without conscience, a monster.
921
01:10:45,500 --> 01:10:48,500
This isn't hypothetical.
922
01:10:50,500 --> 01:10:53,500
Smile is great, isn't it?
923
01:10:53,535 --> 01:10:55,465
I'm not sure.
924
01:10:55,500 --> 01:10:59,500
Let God help us if it's true.
925
01:11:02,500 --> 01:11:04,500
Where are you going?
926
01:11:04,535 --> 01:11:06,500
Oh, but it's so late.
927
01:11:14,500 --> 01:11:16,500
I'm not sure.
928
01:11:16,535 --> 01:11:18,517
I'm not sure.
929
01:11:18,552 --> 01:11:20,526
I'm not sure.
930
01:11:20,561 --> 01:11:22,530
I'm not sure.
931
01:11:22,565 --> 01:11:24,532
I'm not sure.
932
01:11:24,567 --> 01:11:26,533
I'm not sure.
933
01:11:26,568 --> 01:11:28,534
I'm not sure.
934
01:11:28,569 --> 01:11:30,534
I'm not sure.
935
01:11:30,569 --> 01:11:32,534
I'm not sure.
936
01:11:32,569 --> 01:11:34,534
I'm not sure.
937
01:11:34,569 --> 01:11:36,534
I'm not sure.
938
01:11:36,569 --> 01:11:38,534
I'm not sure.
939
01:11:38,569 --> 01:11:40,500
I'm not sure.
940
01:11:40,535 --> 01:11:45,500
Look!
941
01:12:10,500 --> 01:12:24,465
Your
942
01:12:24,500 --> 01:12:26,500
I'm not going to do that.
943
01:12:26,535 --> 01:12:28,517
I'm not going to do that.
944
01:12:28,552 --> 01:12:30,526
I'm not going to do that.
945
01:12:30,561 --> 01:12:32,530
I'm not going to do that.
946
01:12:32,565 --> 01:12:34,532
I'm not going to do that.
947
01:12:34,567 --> 01:12:36,533
I'm not going to do that.
948
01:12:36,568 --> 01:12:38,534
I'm not going to do that.
949
01:12:38,569 --> 01:12:40,534
I'm not going to do that.
950
01:12:40,569 --> 01:12:42,534
I'm not going to do that.
951
01:12:42,569 --> 01:12:44,534
I'm not going to do that.
952
01:12:44,569 --> 01:12:46,534
I'm not going to do that.
953
01:12:46,569 --> 01:12:48,534
I'm not going to do that.
954
01:12:48,569 --> 01:12:50,534
I'm not going to do that.
955
01:12:50,569 --> 01:12:52,534
I'm not going to do that.
956
01:12:52,569 --> 01:12:54,534
I'm not going to do that.
957
01:12:54,569 --> 01:12:56,534
I'm not going to do that.
958
01:12:56,569 --> 01:12:58,534
I'm not going to do that.
959
01:12:58,569 --> 01:13:00,500
Look ahead, isn't it?
960
01:13:20,500 --> 01:13:22,500
Ray janitor, residential and dormitory school.
961
01:13:24,500 --> 01:13:25,465
How'sGT graph?
962
01:13:25,500 --> 01:13:27,500
It's been a long time.
963
01:13:34,500 --> 01:13:35,465
Who are you?
964
01:13:35,500 --> 01:13:37,500
I beg your pardon.
965
01:13:39,500 --> 01:13:43,500
I recognize the face, the voice.
966
01:13:45,500 --> 01:13:46,500
But you're not Miles Craton.
967
01:13:46,535 --> 01:13:48,017
Of course I am.
968
01:13:48,052 --> 01:13:49,465
Ask Marion.
969
01:13:49,500 --> 01:13:51,500
Who should know a son better than his own mother?
970
01:13:53,500 --> 01:13:54,500
She's blinded by her love.
971
01:13:56,500 --> 01:13:58,500
You're meddling preacher.
972
01:13:58,535 --> 01:14:00,017
What do you want?
973
01:14:00,052 --> 01:14:01,465
To know who you are.
974
01:14:01,500 --> 01:14:03,500
That's not what you want to know.
975
01:14:05,500 --> 01:14:07,500
You want to know what's on the other side.
976
01:14:10,500 --> 01:14:11,500
All right.
977
01:14:11,535 --> 01:14:13,465
Yes.
978
01:14:13,500 --> 01:14:15,465
If you are Miles Craton,
979
01:14:15,500 --> 01:14:18,500
then you really have been called back.
980
01:14:18,535 --> 01:14:21,017
Then yes, you've seen the other side.
981
01:14:21,052 --> 01:14:23,465
And you want to know what's there.
982
01:14:23,500 --> 01:14:25,500
I'll tell you what's on the other side.
983
01:14:25,535 --> 01:14:26,465
Nothing.
984
01:14:26,500 --> 01:14:29,465
Absolutely nothing.
985
01:14:29,500 --> 01:14:32,500
You die and there's simply darkness.
986
01:14:32,535 --> 01:14:34,517
There can't be.
987
01:14:34,552 --> 01:14:36,465
No streets of gold.
988
01:14:36,500 --> 01:14:40,500
No harps, no halos, no angels and saints.
989
01:14:40,535 --> 01:14:42,465
It's all here.
990
01:14:42,500 --> 01:14:44,500
So you better live it up, holy man.
991
01:14:44,535 --> 01:14:46,500
Make the most of the here and now,
992
01:14:46,535 --> 01:14:47,500
because that's all there is.
993
01:14:47,535 --> 01:14:49,517
You're lying.
994
01:14:49,552 --> 01:14:51,465
Why would I lie?
995
01:14:51,500 --> 01:14:53,500
Tell me, why would I lie?
996
01:14:56,500 --> 01:14:58,500
Now you know.
997
01:15:01,500 --> 01:15:03,500
I don't care to ever see you again.
998
01:15:05,500 --> 01:15:07,500
Not at my house.
999
01:15:07,535 --> 01:15:09,517
Not with my mother.
1000
01:15:09,552 --> 01:15:11,500
Not with any of us.
1001
01:15:13,500 --> 01:15:15,500
You understand me?
1002
01:15:15,535 --> 01:15:17,465
Wait.
1003
01:15:17,500 --> 01:15:19,500
Wait a minute.
1004
01:15:19,535 --> 01:15:21,517
Wait!
1005
01:15:21,552 --> 01:15:23,026
Wait!
1006
01:15:23,061 --> 01:15:24,280
Wait!
1007
01:15:24,315 --> 01:15:25,407
Wait!
1008
01:15:25,442 --> 01:15:26,471
Wait!
1009
01:15:26,506 --> 01:15:27,503
Wait!
1010
01:15:27,538 --> 01:15:28,519
Wait!
1011
01:15:28,554 --> 01:15:29,465
Wait!
1012
01:15:29,500 --> 01:15:31,500
Let me tell you something.
1013
01:15:31,535 --> 01:15:33,465
You're a liar.
1014
01:15:33,500 --> 01:15:35,465
What I believe is true,
1015
01:15:35,500 --> 01:15:37,500
and will always be the same.
1016
01:15:37,535 --> 01:15:39,017
I'm not a liar.
1017
01:15:39,052 --> 01:15:40,276
I'm not a liar.
1018
01:15:40,311 --> 01:15:41,405
I'm not a liar.
1019
01:15:41,440 --> 01:15:42,470
I'm not a liar.
1020
01:15:42,505 --> 01:15:43,465
I'm not a liar.
1021
01:15:43,500 --> 01:15:46,500
I believe is true, and will always be true.
1022
01:15:49,500 --> 01:15:51,500
Open his door!
1023
01:15:53,500 --> 01:15:55,500
Well, stop.
1024
01:15:55,535 --> 01:15:56,465
Stop.
1025
01:15:56,500 --> 01:15:57,465
Well, stop!
1026
01:15:57,500 --> 01:15:59,500
Well, stop the door!
1027
01:15:59,535 --> 01:16:03,500
You're serious!
1028
01:16:03,535 --> 01:16:05,465
No!
1029
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
Stop the door!
1030
01:16:06,535 --> 01:16:07,465
Don't do this.
1031
01:16:07,500 --> 01:16:09,500
Well, stop the door!
1032
01:16:09,535 --> 01:16:11,500
Well, stop the door!
1033
01:16:11,535 --> 01:16:13,517
Go! Go! Go!
1034
01:16:13,552 --> 01:16:15,526
Go! Go! Go!
1035
01:16:15,561 --> 01:16:17,500
Go! Go!
1036
01:16:34,500 --> 01:16:35,500
Oh...
1037
01:16:36,500 --> 01:16:37,465
Oh...
1038
01:16:37,500 --> 01:16:40,500
Let it go.
1039
01:17:08,500 --> 01:17:11,000
Excuse me. Is this the Reverend Penny's room?
1040
01:17:11,035 --> 01:17:13,500
Yes, it is. I'm sorry. You can't go in, ma'am.
1041
01:17:14,500 --> 01:17:18,500
I'm marrying Craig. Couldn't I look in now in just for a moment?
1042
01:17:18,535 --> 01:17:21,500
Well, you can observe him from here.
1043
01:17:26,500 --> 01:17:28,465
What happened to him?
1044
01:17:28,500 --> 01:17:30,500
We don't know. He's been unconscious as they brought him in.
1045
01:17:30,535 --> 01:17:32,517
Is he going to be old?
1046
01:17:32,552 --> 01:17:34,500
It's too early to tell.
1047
01:17:34,535 --> 01:17:35,500
Hey.
1048
01:17:36,500 --> 01:17:39,500
I'm sorry. You're going to have to leave now, please.
1049
01:17:39,535 --> 01:17:41,500
Don't let it go.
1050
01:17:41,535 --> 01:17:43,017
Larry.
1051
01:17:43,052 --> 01:17:44,465
All right.
1052
01:17:44,500 --> 01:17:46,500
All right. Just for a moment.
1053
01:17:49,500 --> 01:17:50,500
Felix.
1054
01:17:51,500 --> 01:17:53,500
How did it happen?
1055
01:17:55,500 --> 01:17:56,500
Who?
1056
01:17:57,500 --> 01:17:59,000
What?
1057
01:17:59,035 --> 01:18:00,500
Miles.
1058
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
No.
1059
01:18:02,535 --> 01:18:03,465
No.
1060
01:18:03,500 --> 01:18:07,500
All right. I understand what happened to him.
1061
01:18:08,500 --> 01:18:09,500
The body.
1062
01:18:11,500 --> 01:18:13,500
You revived.
1063
01:18:15,500 --> 01:18:17,500
It was empty.
1064
01:18:19,500 --> 01:18:20,500
He...
1065
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
Has...
1066
01:18:25,500 --> 01:18:26,500
No soul.
1067
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
No!
1068
01:18:30,500 --> 01:18:35,500
You're going to have to leave. Get a doctor's stay. Please.
1069
01:18:35,535 --> 01:18:36,517
Please.
1070
01:18:36,552 --> 01:18:37,500
No.
1071
01:18:49,500 --> 01:18:52,500
Excuse me, Mrs. Craig. We're still trying to piece this thing together.
1072
01:18:52,535 --> 01:18:54,500
Did he say anything that he holds?
1073
01:18:56,500 --> 01:18:58,500
No, I'm sorry.
1074
01:18:59,500 --> 01:19:03,500
Dr. Screeper, Dr. Screeper, I see you standing.
1075
01:19:14,500 --> 01:19:16,500
Stash, get over the boat!
1076
01:19:29,500 --> 01:19:31,500
Mary Ann?
1077
01:19:38,500 --> 01:19:39,500
Mary Ann?
1078
01:19:56,500 --> 01:19:57,500
Elizabeth?
1079
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Dye?
1080
01:20:30,500 --> 01:20:32,500
Mary Ann?
1081
01:20:44,500 --> 01:20:45,500
Mary Ann?
1082
01:21:00,500 --> 01:21:01,500
Mm.
1083
01:21:10,500 --> 01:21:13,500
Miles, I didn't think anyone was here.
1084
01:21:13,535 --> 01:21:14,500
Only me.
1085
01:21:19,500 --> 01:21:20,500
Where's Mary?
1086
01:21:20,535 --> 01:21:21,500
Out.
1087
01:21:26,500 --> 01:21:28,500
Where's Elizabeth and Dottie?
1088
01:21:28,535 --> 01:21:30,465
I gave them the night off.
1089
01:21:30,500 --> 01:21:32,500
Mary Ann say when she would be back.
1090
01:21:32,535 --> 01:21:34,500
No, she didn't.
1091
01:21:42,500 --> 01:21:45,500
I gotta go upstairs and get cleaned up.
1092
01:21:46,500 --> 01:21:48,500
Are you frightened of me, Stacy?
1093
01:21:49,500 --> 01:21:50,500
No.
1094
01:21:50,535 --> 01:21:51,500
Good.
1095
01:21:52,500 --> 01:21:53,465
There's no reason.
1096
01:21:53,500 --> 01:21:55,465
Here, come on. Sit down.
1097
01:21:55,500 --> 01:21:56,500
I don't know the time, Miles.
1098
01:21:56,535 --> 01:21:57,500
Sit down!
1099
01:21:58,500 --> 01:22:00,500
You got time for me.
1100
01:22:19,500 --> 01:22:20,465
No.
1101
01:22:20,500 --> 01:22:21,500
I'll go.
1102
01:22:22,500 --> 01:22:24,500
I don't want any.
1103
01:22:25,500 --> 01:22:27,500
It'll warm you up.
1104
01:22:28,500 --> 01:22:30,500
I'm warm enough.
1105
01:22:31,500 --> 01:22:33,500
Suit yourself.
1106
01:22:45,500 --> 01:22:46,500
Don't.
1107
01:22:49,500 --> 01:22:50,500
You don't need this.
1108
01:22:50,535 --> 01:22:51,500
No, I don't.
1109
01:22:51,535 --> 01:22:52,500
Please.
1110
01:22:55,500 --> 01:22:57,500
You're afraid of me, aren't you?
1111
01:22:59,500 --> 01:23:00,500
Yes.
1112
01:23:00,535 --> 01:23:01,500
Why?
1113
01:23:04,500 --> 01:23:05,500
You're different?
1114
01:23:05,535 --> 01:23:06,465
No, Stacy.
1115
01:23:06,500 --> 01:23:07,500
I'm not different.
1116
01:23:07,535 --> 01:23:08,465
Yes, you are.
1117
01:23:08,500 --> 01:23:09,500
You're different at all.
1118
01:23:09,535 --> 01:23:10,500
Yes, you are.
1119
01:23:10,535 --> 01:23:11,517
Don't.
1120
01:23:11,552 --> 01:23:12,526
No.
1121
01:23:12,561 --> 01:23:13,530
Miles!
1122
01:23:13,565 --> 01:23:14,532
Mary!
1123
01:23:14,567 --> 01:23:15,500
Miles!
1124
01:23:17,500 --> 01:23:18,500
It's all right.
1125
01:23:18,535 --> 01:23:19,517
It's all right.
1126
01:23:19,552 --> 01:23:20,500
It's all right.
1127
01:23:20,535 --> 01:23:21,465
Stacy.
1128
01:23:21,500 --> 01:23:22,465
Dottie, I want you to go upstairs.
1129
01:23:22,500 --> 01:23:25,500
It's going to be all right, I'll be there in just a few minutes.
1130
01:23:25,535 --> 01:23:26,500
Go on up. Go on.
1131
01:23:36,500 --> 01:23:38,500
What are you looking at, Mother?
1132
01:23:41,500 --> 01:23:42,500
I don't know.
1133
01:23:44,500 --> 01:23:46,500
What am I looking at?
1134
01:23:52,500 --> 01:23:59,500
I didn't want to believe it, Miles, but now this.
1135
01:23:59,535 --> 01:24:02,500
I've got to do something.
1136
01:24:02,535 --> 01:24:03,465
Do what?
1137
01:24:03,500 --> 01:24:06,000
Do what, Mother?
1138
01:24:06,035 --> 01:24:08,465
Don't, Miles.
1139
01:24:08,500 --> 01:24:11,500
The police will be looking for you.
1140
01:24:11,535 --> 01:24:13,517
I'm not looking for you.
1141
01:24:13,552 --> 01:24:15,526
I'm not looking for you.
1142
01:24:15,561 --> 01:24:17,530
I'm not looking for you.
1143
01:24:17,565 --> 01:24:19,465
I'm not looking for you.
1144
01:24:19,500 --> 01:24:22,500
The police will be looking for you.
1145
01:24:22,535 --> 01:24:25,017
The police, why?
1146
01:24:25,052 --> 01:24:27,276
Felix Penny.
1147
01:24:27,311 --> 01:24:29,500
He's dead.
1148
01:24:29,535 --> 01:24:31,465
No.
1149
01:24:31,500 --> 01:24:35,500
That's why I was at the hospital.
1150
01:24:35,535 --> 01:24:37,465
He's there.
1151
01:24:37,500 --> 01:24:39,500
And so are the police.
1152
01:24:50,500 --> 01:24:52,500
Did he tell them what happened?
1153
01:24:56,500 --> 01:24:58,465
No.
1154
01:24:58,500 --> 01:24:59,500
He told me.
1155
01:25:03,500 --> 01:25:05,500
I had to see for myself.
1156
01:25:19,500 --> 01:25:22,500
I'm not looking for you.
1157
01:25:49,500 --> 01:25:52,500
Mother?
1158
01:26:20,500 --> 01:26:22,500
Mother?
1159
01:26:43,500 --> 01:26:46,500
Mother, I know you think I won't come in there.
1160
01:26:50,500 --> 01:26:52,000
Mother?
1161
01:26:52,035 --> 01:26:53,500
Mother?
1162
01:27:20,500 --> 01:27:22,465
No!
1163
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
No, Mother!
1164
01:27:24,035 --> 01:27:25,500
Mother!
1165
01:27:29,500 --> 01:27:31,500
Help me, stop!
1166
01:27:33,500 --> 01:27:35,000
Mother!
1167
01:27:35,035 --> 01:27:36,500
No!
1168
01:27:50,500 --> 01:27:55,500
Stay on the door.
1169
01:27:55,535 --> 01:27:56,465
Marion?
1170
01:27:56,500 --> 01:27:58,465
It's all right.
1171
01:27:58,500 --> 01:27:59,465
I called the police.
1172
01:27:59,500 --> 01:28:00,500
Everything is alright now.
1173
01:28:00,535 --> 01:28:01,465
Where is he?
1174
01:28:01,500 --> 01:28:03,500
Where he can't hurt you.
1175
01:28:03,535 --> 01:28:05,500
Marion, I was so scared.
1176
01:28:09,500 --> 01:28:10,465
It's…
1177
01:28:10,500 --> 01:28:11,500
I'm so sorry.
1178
01:28:11,535 --> 01:28:12,517
I'm just…
1179
01:28:12,552 --> 01:28:14,026
I'm so sorry.
1180
01:28:14,061 --> 01:28:15,280
Please, please.
1181
01:28:15,315 --> 01:28:16,907
Don't come in.
1182
01:28:16,942 --> 01:28:18,721
Don't you?
1183
01:28:18,756 --> 01:28:20,500
I'm so sorry.
1184
01:28:25,500 --> 01:28:28,465
I'm a foolish little woman.
1185
01:28:28,500 --> 01:28:32,500
I tried to live in the past and sit at the present.
1186
01:28:32,535 --> 01:28:34,517
No one could do that.
1187
01:28:34,552 --> 01:28:36,500
I only have today.
1188
01:28:39,500 --> 01:28:42,465
Don't I miss you?
1189
01:28:42,500 --> 01:28:45,465
I love you so much, Mary.
1190
01:28:45,500 --> 01:28:46,500
I love you more than anything in the world.
1191
01:28:53,500 --> 01:28:54,500
They're in the police.
1192
01:28:54,535 --> 01:28:55,517
Stay here.
1193
01:28:55,552 --> 01:28:56,500
I'll be back.
1194
01:28:56,535 --> 01:28:58,465
Please.
1195
01:28:58,500 --> 01:28:59,500
They're in the freezer.
1196
01:28:59,535 --> 01:29:02,017
Is it a meat hook?
1197
01:29:02,052 --> 01:29:04,500
A gapping hook.
1198
01:29:27,500 --> 01:29:28,500
Oh.
1199
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Is it a crane?
1200
01:29:34,535 --> 01:29:35,465
Miles?
1201
01:29:35,500 --> 01:29:37,465
Is it a crane?
1202
01:29:37,500 --> 01:29:39,500
Is there a light in here?
1203
01:29:39,535 --> 01:29:40,465
Yes.
1204
01:29:40,500 --> 01:29:42,500
Right over there on the wall.
1205
01:29:42,535 --> 01:29:43,500
Oh.
1206
01:29:48,500 --> 01:29:49,500
Careful.
1207
01:29:57,500 --> 01:29:59,500
What is it?
1208
01:30:03,500 --> 01:30:05,000
Get the corner.
1209
01:30:05,035 --> 01:30:06,500
Get the corner.
1210
01:30:26,500 --> 01:30:27,500
No!
1211
01:30:27,535 --> 01:30:28,500
No!
1212
01:30:35,500 --> 01:30:37,000
No!
1213
01:30:37,035 --> 01:30:38,267
No!
1214
01:30:38,302 --> 01:30:39,401
No!
1215
01:30:39,436 --> 01:30:40,500
No!
1216
01:30:48,500 --> 01:30:49,500
No!
1217
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
Oh.
1218
01:31:12,500 --> 01:31:13,500
Oh.
1219
01:31:24,500 --> 01:31:25,500
Oh!
1220
01:31:31,500 --> 01:31:32,500
Oh!
1221
01:31:35,500 --> 01:31:36,500
Oh!
1222
01:31:55,500 --> 01:32:01,500
Felix, is there anything I can get you?
1223
01:32:02,500 --> 01:32:03,500
Anything at all.
1224
01:32:08,500 --> 01:32:09,465
Tom.
1225
01:32:09,500 --> 01:32:10,500
It's great.
1226
01:32:12,500 --> 01:32:13,500
Tell me.
1227
01:32:14,500 --> 01:32:16,500
Is he going to make it?
1228
01:32:18,500 --> 01:32:20,500
We've done everything we can.
1229
01:32:23,500 --> 01:32:25,465
If there is anything.
1230
01:32:25,500 --> 01:32:27,500
He's getting the best we have.
1231
01:32:27,535 --> 01:32:29,465
The rest is up to him.
1232
01:32:29,500 --> 01:32:31,500
There must be something we can do.
1233
01:32:32,500 --> 01:32:34,500
I wish there were.
1234
01:32:35,500 --> 01:32:37,500
We're just not there yet.
1235
01:32:38,500 --> 01:32:39,500
Anything.
1236
01:32:40,500 --> 01:32:41,500
I'm sorry.
1237
01:32:48,500 --> 01:32:49,465
It's great.
1238
01:32:49,500 --> 01:32:51,500
You know there is one thing we could do.
1239
01:32:54,500 --> 01:32:55,500
We could pray.
1240
01:32:59,500 --> 01:33:01,500
Yes.
1241
01:33:29,500 --> 01:33:30,500
I'm sorry.
1242
01:33:39,500 --> 01:33:40,465
It's eight.
1243
01:33:40,500 --> 01:33:41,500
Get me the supervisor quick.
1244
01:33:47,500 --> 01:33:49,500
We've got a pressure on the function.
1245
01:33:49,535 --> 01:33:50,465
Hold it on.
1246
01:33:50,500 --> 01:33:51,500
It's barely six.
1247
01:33:51,535 --> 01:33:52,517
It's thirty.
1248
01:33:52,552 --> 01:33:53,526
It's thirty.
1249
01:33:53,561 --> 01:33:54,530
It's thirty.
1250
01:33:54,565 --> 01:33:55,500
It's a five.
1251
01:33:56,500 --> 01:33:57,500
We don't know.
1252
01:33:57,535 --> 01:33:58,517
It's just that.
1253
01:33:58,552 --> 01:33:59,526
It's a six.
1254
01:33:59,561 --> 01:34:00,530
It's a six.
1255
01:34:00,565 --> 01:34:01,465
It's a six.
1256
01:34:01,500 --> 01:34:02,500
It's got a prop.
1257
01:34:25,500 --> 01:34:27,500
You're not going to get it.
1258
01:34:49,500 --> 01:34:51,465
We'll meet the macho men of the movies
1259
01:34:51,500 --> 01:34:54,500
and tell you how to keep your car safe from theft.
1260
01:34:54,535 --> 01:34:57,500
Tomorrow on the CBS Morning News.
1261
01:35:00,500 --> 01:35:03,500
Tomorrow night, Valene's babies are within her grasp.
1262
01:35:03,535 --> 01:35:07,500
Or are they not landing tomorrow night?
80435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.