Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,340 --> 00:01:55,550
Well, gentlemen, here we are just
2
00:01:55,551 --> 00:01:58,095
about to set sail
on another cruise.
3
00:01:58,180 --> 00:02:00,853
For ten years we've run
this ship together,
4
00:02:00,940 --> 00:02:04,819
steadily increasing our reputation
as the most efficient crew afloat.
5
00:02:04,900 --> 00:02:07,209
Together, that's the word.
6
00:02:07,300 --> 00:02:08,779
We know each other.
7
00:02:08,860 --> 00:02:11,042
Ten solid years of
mutual knowledge, and
8
00:02:11,043 --> 00:02:13,012
that in itself makes
for efficiency.
9
00:02:13,100 --> 00:02:15,170
And enables me, as I look
at all your familiar
10
00:02:15,171 --> 00:02:16,888
faces, to come to the
point and say...
11
00:02:16,980 --> 00:02:19,653
- Who are you?
- Your First Officer, sir.
12
00:02:19,740 --> 00:02:23,130
You're not. Foxton is. What's
happened to Foxton? Is he ill?
13
00:02:23,220 --> 00:02:25,575
- What's he got?
- Eight draws, sir.
14
00:02:25,660 --> 00:02:27,059
I should be so sick.
15
00:02:27,140 --> 00:02:29,131
I'm your emergency
replacement, sir.
16
00:02:31,340 --> 00:02:32,932
Marjoribanks.
17
00:02:33,820 --> 00:02:35,890
On transfer from the Wrens?
18
00:02:36,980 --> 00:02:38,731
They told me you
were a pretty wit,
19
00:02:38,732 --> 00:02:40,336
sir. It's pronounced Marchbanks.
20
00:02:40,420 --> 00:02:41,739
At your service, sir.
21
00:02:41,820 --> 00:02:43,890
What are you laughing at?
22
00:02:45,100 --> 00:02:47,933
Nothing.
23
00:02:48,020 --> 00:02:52,172
- Who are you?
- Marjori... The ship's doctor.
24
00:02:52,260 --> 00:02:54,490
- Impossible.
- It's not impossible at all.
25
00:02:54,580 --> 00:02:56,696
I have certificates to
prove it. Have I not?
26
00:02:56,780 --> 00:02:58,577
- I'm certified, I am.
- You look it.
27
00:02:58,660 --> 00:03:01,254
- Thank you.
- A wit. They were right.
28
00:03:01,340 --> 00:03:04,491
- Shut up.
- Sir.
29
00:03:06,740 --> 00:03:08,935
- Binn?
- No, that's the trouble.
30
00:03:09,020 --> 00:03:12,456
Well, I haven't been
regular, lately, you see.
31
00:03:12,540 --> 00:03:15,737
So, therefore, I prescribed myself
a sea voyage and the exercise.
32
00:03:15,820 --> 00:03:17,378
That's why I'm here, actually.
33
00:03:17,460 --> 00:03:19,257
- Say "sir".
- You say "ah".
34
00:03:19,340 --> 00:03:22,093
Good gracious me. I do not like
that green fleck in the eye.
35
00:03:22,180 --> 00:03:24,978
Never mind about his eye.
Where have you sprung from?
36
00:03:25,060 --> 00:03:26,778
Oh, er... Consolidated Marmalade.
37
00:03:26,860 --> 00:03:30,455
I was the factory's
Medical Officer, you see.
38
00:03:30,540 --> 00:03:33,134
- Where's Dr Jepson?
- Consolidated Marmalade.
39
00:03:33,220 --> 00:03:35,337
This eye? Is it this
eye? Are you sure?
40
00:03:35,338 --> 00:03:36,496
Yes, that's the one.
41
00:03:36,580 --> 00:03:38,775
You see this here, sir?
Green as grass in there.
42
00:03:38,860 --> 00:03:41,079
Too much chlorophyll
in the toothpaste.
43
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
Watch it.
44
00:03:42,081 --> 00:03:44,095
- Sir.
- It's all very unsettling, this.
45
00:03:44,180 --> 00:03:46,518
All these changes
made behind my back.
46
00:03:46,519 --> 00:03:47,519
Pardon?
47
00:03:47,520 --> 00:03:50,736
- My back. My back.
- Probably overdoing it?
48
00:03:50,820 --> 00:03:53,015
- I'll massage your clavicles.
- You will not.
49
00:03:53,882 --> 00:03:54,882
Now, where was I?
50
00:03:54,883 --> 00:03:56,733
You were getting
to the point, sir.
51
00:03:56,820 --> 00:03:58,412
Oh, yes, yes.
52
00:03:58,500 --> 00:04:00,376
Now, if this voyage
turns out to be
53
00:04:00,377 --> 00:04:02,095
as successful as all the others,
54
00:04:02,180 --> 00:04:05,058
don't be surprised if, after our
return, I ask each of you to...
55
00:04:05,140 --> 00:04:07,574
Excuse me. Could you
direct me to the kitchen?
56
00:04:07,660 --> 00:04:09,411
I'm new, you see.
Sorry to interrupt
57
00:04:09,412 --> 00:04:11,209
you, but I've been
all over the boat.
58
00:04:11,300 --> 00:04:13,336
- Ship.
- Who cares, as long as it floats?
59
00:04:14,740 --> 00:04:16,935
I've been down the sharp
end and the blunt end,
60
00:04:17,020 --> 00:04:19,215
and I've been down as far
as it's possible to go.
61
00:04:19,300 --> 00:04:22,133
But I keep on finishing up
ankle-deep in mucky water.
62
00:04:22,220 --> 00:04:24,859
- Bilge.
- Ooh. No need to be rude.
63
00:04:26,140 --> 00:04:28,370
- Who are you?
- Well, make a wild guess.
64
00:04:30,460 --> 00:04:32,974
Wilfred Haines, Captain.
You'll find me on the list.
65
00:04:33,060 --> 00:04:35,048
What happened to our
regular ship's cook?
66
00:04:35,049 --> 00:04:36,177
Perhaps he got fed up.
67
00:04:36,260 --> 00:04:38,979
- Fed up. That's good.
- Belt up.
68
00:04:40,180 --> 00:04:42,569
- What's your story?
- I'm the son of a sea cook.
69
00:04:42,660 --> 00:04:44,541
The original one, to look at you.
70
00:04:44,542 --> 00:04:45,542
Thank you.
71
00:04:45,543 --> 00:04:48,212
No, I've always
wanted to go to sea.
72
00:04:48,300 --> 00:04:51,372
Thought I'd follow my father's
wake, as it were. See?
73
00:04:51,460 --> 00:04:53,648
All I want to see is
that this crew finishes
74
00:04:53,649 --> 00:04:55,738
up the most efficient
that we've ever had.
75
00:04:55,820 --> 00:04:58,249
If it is, when we return,
I expect to be given
76
00:04:58,250 --> 00:05:00,575
command of the company's
new Atlantic liner.
77
00:05:00,660 --> 00:05:02,600
Which means I will
have to select my own
78
00:05:02,601 --> 00:05:04,539
crew, and that could
be you. All of you.
79
00:05:04,620 --> 00:05:06,338
- All right, dismissed.
- Oh, good.
80
00:05:06,420 --> 00:05:09,810
Except you, you and you.
81
00:05:09,900 --> 00:05:11,970
Now, then. I am going to be blunt
82
00:05:11,971 --> 00:05:14,291
and make some very
cutting remarks.
83
00:05:14,380 --> 00:05:16,372
On the face of it, that's
a contradiction in
84
00:05:16,373 --> 00:05:18,453
terms. But English is a
very curious language.
85
00:05:18,540 --> 00:05:22,085
If you interrupt me
once more, Mr... Mr...
86
00:05:22,086 --> 00:05:23,739
Marjoribanks, sir.
87
00:05:23,820 --> 00:05:26,077
Thank you. If you interrupt
me once more, mate,
88
00:05:26,078 --> 00:05:28,052
you'll hear some really
curious language.
89
00:05:28,140 --> 00:05:30,260
Now, then. I have
slugged my way up
90
00:05:30,261 --> 00:05:32,497
from nothing to get
where I am today.
91
00:05:32,580 --> 00:05:35,413
But there are some copper-bottomed
gentlemen on the board
92
00:05:35,500 --> 00:05:37,499
who still think it's
dead wrong for an
93
00:05:37,500 --> 00:05:39,652
H-dropper like me to
be a ship's captain.
94
00:05:39,740 --> 00:05:42,174
And they would scuttle me
if they had half a chance.
95
00:05:42,260 --> 00:05:44,224
And that is why I have
built this whole crew
96
00:05:44,225 --> 00:05:45,969
round me, so they
don't get the chance.
97
00:05:46,060 --> 00:05:49,496
That is also why I get nervous
when I see new faces.
98
00:05:49,580 --> 00:05:53,129
Your faces are new.
So I'm nervous.
99
00:05:53,220 --> 00:05:56,178
To me, you look like
disaster on six legs.
100
00:05:56,260 --> 00:05:58,933
Prove I'm wrong. That's all I ask.
101
00:05:59,020 --> 00:06:00,976
- Clear?
- As day.
102
00:06:01,060 --> 00:06:03,016
- As an X-ray.
- As soup.
103
00:06:12,880 --> 00:06:15,553
- Who are you?
- Me, sir? Turner, sir.
104
00:06:15,640 --> 00:06:17,358
- Turner?
- Turner, sir.
105
00:06:17,440 --> 00:06:19,590
- What are you doing here?
- Head barman, sir.
106
00:06:19,680 --> 00:06:21,955
You can't be head barman.
Angus is my head barman.
107
00:06:22,040 --> 00:06:23,996
- Not any more, sir.
- Not any more?
108
00:06:24,080 --> 00:06:26,025
They can't do this
to me. Changing the
109
00:06:26,026 --> 00:06:28,119
barman? It's like
ripping out the engine.
110
00:06:28,200 --> 00:06:30,123
What has happened to
Angus? Don't tell me
111
00:06:30,124 --> 00:06:31,954
he got married and
swore off the booze?
112
00:06:32,040 --> 00:06:34,429
- How did you guess, sir?
- Oh, no. Not Angus.
113
00:06:34,520 --> 00:06:37,512
He's the only one... Do you know
how to mix my favourite drink?
114
00:06:37,600 --> 00:06:39,511
- What's that, sir?
- The Aberdeen Angus.
115
00:06:39,600 --> 00:06:41,321
No, but you've only
got to tell me...
116
00:06:41,322 --> 00:06:42,353
But I can't tell you.
117
00:06:42,440 --> 00:06:44,874
Only Angus knows it. Didn't
he tell you the secret?
118
00:06:44,960 --> 00:06:46,695
Didn't he give you
the recipe for the
119
00:06:46,696 --> 00:06:48,430
drink that's got a
kick like a steer?
120
00:06:48,520 --> 00:06:50,078
No.
121
00:06:50,160 --> 00:06:52,746
The whole cruise...
without an Aberdeen Angus
122
00:06:52,747 --> 00:06:54,995
kicking about inside
me. I'll go barmy.
123
00:06:58,960 --> 00:07:01,713
Hello, hello. Well, this
ain't the kitchen, is it?
124
00:07:01,800 --> 00:07:04,582
I should say not. It's the
Captain's night cabin.
125
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Oh. Cosy.
126
00:07:05,600 --> 00:07:07,556
Distinctly cosy, yes.
127
00:07:07,640 --> 00:07:10,029
Er... Do you know
where the kitchen is?
128
00:07:10,120 --> 00:07:12,475
Afraid not, sir. I'm a
stranger round here myself.
129
00:07:12,560 --> 00:07:16,269
Another new face? Poor
fella. You'll cop the lot.
130
00:07:16,360 --> 00:07:18,032
♪ Tiddly-pom-pom
131
00:07:23,320 --> 00:07:25,276
Oh. Morning, sir.
132
00:07:27,520 --> 00:07:30,239
Don't tell me. You're
my new steward?
133
00:07:31,320 --> 00:07:33,276
Lovell has broken his leg?
134
00:07:33,360 --> 00:07:35,316
You've only done three trips.
135
00:07:35,400 --> 00:07:37,755
All from Tower Bridge to Margate.
136
00:07:37,840 --> 00:07:39,927
You're dead right,
sir. How did you know?
137
00:07:39,928 --> 00:07:40,928
I'm psychic.
138
00:07:41,680 --> 00:07:43,557
- Tom Tree, right?
- That's right, sir.
139
00:07:43,640 --> 00:07:45,596
Branches everywhere.
140
00:07:45,680 --> 00:07:47,636
I twig.
141
00:08:02,480 --> 00:08:03,833
We're moving.
142
00:08:03,920 --> 00:08:07,754
- Oh, Glad.
- Oh, Flo. We're moving.
143
00:08:18,040 --> 00:08:19,678
- Bye.
- Bye.
144
00:08:19,760 --> 00:08:21,796
- Who are we waving to?
- I don't know.
145
00:08:21,880 --> 00:08:24,075
- Oh, Flo.
- Oh, Glad.
146
00:08:24,160 --> 00:08:26,799
- Let's go up the other end.
- Right. Oh.
147
00:08:26,880 --> 00:08:29,792
Sorry, ladies. I didn't
look where you were going.
148
00:08:29,880 --> 00:08:31,465
Do you think he drives the boat?
149
00:08:31,466 --> 00:08:33,236
He looked more like the conductor.
150
00:08:43,640 --> 00:08:45,710
- Ooh.
- There, ma'am. Is that better?
151
00:08:45,800 --> 00:08:48,343
Yes, thank you. What
is it I'm standing on?
152
00:08:48,344 --> 00:08:49,344
A bollard.
153
00:08:49,345 --> 00:08:50,633
Oh. Fancy.
154
00:08:50,720 --> 00:08:53,757
- Hey. Are we moving?
- That's right, chief.
155
00:08:53,840 --> 00:08:55,478
Yeah, you know I
thought I felt so...
156
00:09:27,960 --> 00:09:31,191
Here, is something up, chief?
Surely you're not seasick?
157
00:09:31,280 --> 00:09:32,998
But, chief, we've
hardly left shore.
158
00:09:44,960 --> 00:09:46,632
Yes, yes, yes.
159
00:09:46,720 --> 00:09:49,393
Ah. Now that looks very comfy.
160
00:09:49,480 --> 00:09:52,233
Yes, just the sort of thing
I need for the exercise.
161
00:09:52,320 --> 00:09:54,276
Right. Never too early to start.
162
00:09:58,840 --> 00:09:59,875
Argh.
163
00:10:00,960 --> 00:10:03,155
Help. Help. Doctor.
I want a doctor.
164
00:10:03,240 --> 00:10:05,196
I could use one myself.
165
00:10:06,440 --> 00:10:08,431
What's the trouble?
166
00:10:08,520 --> 00:10:10,272
- Seasick?
- Terrible.
167
00:10:10,360 --> 00:10:12,828
- You don't look seasick.
- Well, I'm not up here.
168
00:10:12,920 --> 00:10:15,480
- Where are you seasick?
- Down below.
169
00:10:15,560 --> 00:10:18,711
- What do you mean?
- Out of sight of sea and sky.
170
00:10:18,800 --> 00:10:21,268
Doctor, could you look at
my green eye? I'm worried.
171
00:10:21,360 --> 00:10:23,112
- No, don't. Please.
- Don't be silly.
172
00:10:23,200 --> 00:10:27,079
Don't shut the door. As long as I
can see the sea, I'm all right.
173
00:10:27,160 --> 00:10:30,596
It's only when I go down below
my tummy starts doing the twist.
174
00:10:30,680 --> 00:10:32,796
For Mrs Beeton's
sake, please help.
175
00:10:32,880 --> 00:10:35,030
Marjoribanks, shut
the door, will you?
176
00:10:35,120 --> 00:10:37,998
- No. No.
- Be quiet, you gastronomic goon.
177
00:10:38,080 --> 00:10:40,389
Do you want the whole ship
to know you're seasick?
178
00:10:40,480 --> 00:10:43,199
Doctor, you must do something.
I mean, what a start,
179
00:10:43,280 --> 00:10:45,589
if the cook can't cook cos
the quack can't cure him.
180
00:10:45,680 --> 00:10:47,750
I'll cure him or kill him. Ooh.
181
00:10:47,840 --> 00:10:49,796
All right, come here.
182
00:10:49,880 --> 00:10:51,333
No, let me see the sea, please.
183
00:10:51,334 --> 00:10:53,270
All right, have a look
at the sea, then.
184
00:10:57,080 --> 00:10:59,514
- I hesitate to interfere...
- Go on hesitating.
185
00:10:59,600 --> 00:11:03,070
I was going to suggest a
traditional cure for mal de mer.
186
00:11:03,160 --> 00:11:05,116
I don't happen to
be treating a mare.
187
00:11:06,520 --> 00:11:08,351
Excuse me.
188
00:11:08,440 --> 00:11:10,590
- Here, cooky.
- Thanks, cocky. I mean docky.
189
00:11:10,680 --> 00:11:12,079
That'll soothe your nerves.
190
00:11:12,160 --> 00:11:14,879
Water, nurse. I mean Marjoribanks.
191
00:11:14,960 --> 00:11:18,270
Was that the kill or the cure?
192
00:11:18,360 --> 00:11:21,591
This happens to be the
first of three stages.
193
00:11:21,680 --> 00:11:23,193
Three stages?
194
00:11:23,280 --> 00:11:25,236
I'm all right now. Ooph.
195
00:11:26,280 --> 00:11:28,742
These tablets will
counteract the somnolent
196
00:11:28,743 --> 00:11:31,149
effect of the mixture
and give you energy.
197
00:11:34,880 --> 00:11:37,912
Now er... just a little
shot er... to...
198
00:11:37,913 --> 00:11:40,796
increase the value
of both treatments.
199
00:11:40,880 --> 00:11:42,996
- Roll up the sleeves.
- No, thanks.
200
00:11:43,080 --> 00:11:44,877
I can't bear to see
the needle going in.
201
00:11:44,960 --> 00:11:48,589
Oh. Well, there's only one other
place available. Drop 'em.
202
00:11:48,680 --> 00:11:51,132
I'm not holding 'em,
whatever they are.
203
00:11:51,133 --> 00:11:53,993
I rather fancy the Doctor
means your trousers.
204
00:11:54,080 --> 00:11:56,913
Oh, my trousers... My what? Never.
205
00:11:58,000 --> 00:12:00,841
If you want promotion
to this new liner...
206
00:12:00,842 --> 00:12:01,842
Say no more.
207
00:12:01,880 --> 00:12:03,598
Argh.
208
00:12:22,560 --> 00:12:24,755
What's the matter,
Steward, not feeling well?
209
00:12:24,840 --> 00:12:28,071
Oh, no, sir. No, I'm all
right. It's just, well...
210
00:12:28,160 --> 00:12:30,173
I'm new to this sort of thing and
211
00:12:30,174 --> 00:12:32,551
er... I'm afraid of
making a mistake.
212
00:12:32,640 --> 00:12:34,232
Well, you don't want to be afraid.
213
00:12:34,320 --> 00:12:37,437
All you need to be a good steward
is tact. I'll give you an example.
214
00:12:37,520 --> 00:12:40,353
A steward I knew walked in on
a lady standing in her bath.
215
00:12:40,440 --> 00:12:43,079
Took one look at her, he said,
"Excuse me, sir" and left.
216
00:12:43,160 --> 00:12:45,116
Tact, see?
217
00:12:45,200 --> 00:12:47,156
Hey, that's dead clever, innit?
218
00:12:47,240 --> 00:12:48,753
I'll remember that.
219
00:12:48,840 --> 00:12:50,717
- Thank you, sir.
- Right, go on, then.
220
00:12:58,040 --> 00:13:01,669
Hello, hello. And which of
you two fellas takes sugar?
221
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
Get out.
222
00:13:05,040 --> 00:13:07,474
Morning. Hope you slept well.
223
00:13:13,400 --> 00:13:14,469
Clot.
224
00:13:34,120 --> 00:13:37,829
Quite an energetic game, what?
225
00:13:42,200 --> 00:13:43,315
Bye.
226
00:13:44,720 --> 00:13:46,358
Ooh. Ooh, my knee.
227
00:13:46,440 --> 00:13:48,590
Bye. See you again.
228
00:13:54,720 --> 00:13:56,438
Bye.
229
00:14:00,120 --> 00:14:03,078
- That's it, Flo, you've clicked.
- With that? Thank you.
230
00:14:03,160 --> 00:14:06,038
Oh, don't be like that. I
think he's rather nice.
231
00:14:06,120 --> 00:14:07,553
Then you have him.
232
00:14:07,640 --> 00:14:09,679
I'm on this cruise to
get a rest from men.
233
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Bighead.
234
00:14:10,681 --> 00:14:11,953
Bighead?
235
00:14:12,040 --> 00:14:14,600
Oh, no, really, I think you
ought to give him a chance.
236
00:14:14,680 --> 00:14:16,830
He seems kind of... helpless.
237
00:14:16,920 --> 00:14:19,912
Helplessness is the last
thing I am looking for.
238
00:14:35,960 --> 00:14:38,110
Mad, impulsive fool.
239
00:14:39,960 --> 00:14:43,236
- Er... working on the omelette?
- Something wrong, chief?
240
00:14:43,320 --> 00:14:45,387
Oh, no, no, no. I've
never seen eggs
241
00:14:45,388 --> 00:14:47,677
cracked more
conscientiously. Or slowly.
242
00:14:47,760 --> 00:14:50,479
Speed, man. Speed is the
essence. Do it the Haines way.
243
00:14:50,560 --> 00:14:52,312
Lift... and drop.
244
00:14:53,440 --> 00:14:55,874
Now you just strain
through with a sieve.
245
00:14:58,720 --> 00:15:00,358
Get me the First Officer.
246
00:15:00,440 --> 00:15:01,509
Come in.
247
00:15:02,920 --> 00:15:05,115
- What delayed you?
- I'm terribly sorry, sir.
248
00:15:05,200 --> 00:15:07,156
Overslept, Mr er... Mr er...
249
00:15:07,240 --> 00:15:08,998
Sea air, sir. I
always find the first
250
00:15:08,999 --> 00:15:10,710
few days makes me
feel quite drowsy.
251
00:15:10,777 --> 00:15:11,777
Shut your porthole.
252
00:15:11,778 --> 00:15:13,917
Begging your pardon,
sir, one must have...
253
00:15:14,000 --> 00:15:15,956
And your cakehole. Stop fidgeting.
254
00:15:16,040 --> 00:15:18,318
Paperwork. Not my
favourite occupation.
255
00:15:18,319 --> 00:15:19,319
Nor mine.
256
00:15:19,320 --> 00:15:21,355
- It's going to be, from now on.
- Oh, charming.
257
00:15:21,440 --> 00:15:24,119
Health report, doc
report, crew report,
258
00:15:24,120 --> 00:15:26,798
food report, log
report, sports report,
259
00:15:26,880 --> 00:15:28,438
diesel, oil and fuel report.
260
00:15:28,520 --> 00:15:31,398
♪ And a partridge in a pear tree ♪
261
00:15:35,160 --> 00:15:37,390
- Omelettes all prepared, chief.
- Excellent.
262
00:15:37,480 --> 00:15:40,040
That was a timesaver. In a
matter of minutes, 1200 eggs.
263
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
1200 e...
264
00:15:41,200 --> 00:15:43,238
You should have seen
'em sliding through
265
00:15:43,239 --> 00:15:44,829
the sieve, slurp, slurp, slurp.
266
00:15:44,920 --> 00:15:46,876
- Slurp.
- What can I do now, chief?
267
00:15:46,960 --> 00:15:49,105
Out of my way.
They're wearing off.
268
00:15:49,106 --> 00:15:50,953
My pills. They're wearing off.
269
00:15:51,040 --> 00:15:54,350
Heels together. Hands
extended above the head.
270
00:15:55,760 --> 00:15:57,990
And... bend.
271
00:15:59,240 --> 00:16:02,277
Three.
272
00:16:02,360 --> 00:16:05,750
And lower. Heels
together. Hips firm.
273
00:16:05,840 --> 00:16:07,796
Doctor. Doctor. Doc...
274
00:16:09,760 --> 00:16:11,716
The mixture. Where...
275
00:16:18,800 --> 00:16:20,472
Urgh.
276
00:16:27,560 --> 00:16:28,913
That's better.
277
00:16:29,000 --> 00:16:30,718
The pills.
278
00:16:30,800 --> 00:16:32,756
Pills...
279
00:16:35,720 --> 00:16:38,757
Different colour. Same shape.
280
00:16:49,040 --> 00:16:52,919
One... two...
281
00:16:53,000 --> 00:16:55,036
It's all right, I
left it in the cabin.
282
00:16:58,360 --> 00:17:00,316
Wow.
283
00:17:00,400 --> 00:17:03,233
Her-Cu-Les.
284
00:17:03,320 --> 00:17:05,197
I saw him first.
285
00:17:06,240 --> 00:17:08,118
I thought you wanted
a rest from men.
286
00:17:08,119 --> 00:17:09,949
In his case, I'll
make an exception.
287
00:17:10,040 --> 00:17:13,191
You promised you'd help me
find a husband on this cruise.
288
00:17:13,280 --> 00:17:15,430
From now on, my motto
is: help yourself.
289
00:17:15,520 --> 00:17:17,112
You could do the same.
290
00:17:17,200 --> 00:17:19,239
Dr Binn's obviously
interested in you.
291
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Hmph.
292
00:17:20,241 --> 00:17:22,230
That's all for today,
girls. Dismissed.
293
00:17:24,840 --> 00:17:26,902
I will follow my heart,
Florence Castle.
294
00:17:26,903 --> 00:17:28,628
Then this is war, Gladys Trimble.
295
00:17:28,720 --> 00:17:29,994
- Right.
- Right.
296
00:17:30,080 --> 00:17:32,036
Excuse me, ladies.
297
00:17:33,360 --> 00:17:35,351
I shall be taking coffee
alone, Miss Castle.
298
00:17:35,440 --> 00:17:37,297
I do not say I hope
it chokes you, Miss
299
00:17:37,298 --> 00:17:39,433
Trimble, I merely gloat
over the possibility.
300
00:17:44,400 --> 00:17:46,356
Ho-ho-ho and a bottle of rum.
301
00:17:46,440 --> 00:17:48,556
We meet again, what?
302
00:17:49,760 --> 00:17:52,354
Would you like to er... poop
up on the pop deck with me?
303
00:17:52,440 --> 00:17:55,512
Doctor, do me a favour.
Operate somewhere else.
304
00:18:01,440 --> 00:18:03,351
- How many have you taken?
- Three.
305
00:18:03,440 --> 00:18:05,317
- Three?
- Yeah, why not?
306
00:18:05,400 --> 00:18:08,631
They're my last-resort pills. For
bringing people out of a coma.
307
00:18:08,720 --> 00:18:11,154
Yeah, well, I wish I could
come to a full stop.
308
00:18:13,120 --> 00:18:15,231
I'll have to give
you an injection.
309
00:18:15,232 --> 00:18:16,232
Not again.
310
00:18:18,240 --> 00:18:19,389
Come back.
311
00:19:00,840 --> 00:19:01,875
Ooh.
312
00:19:04,080 --> 00:19:06,310
Well? What's this
conference all about, then?
313
00:19:06,400 --> 00:19:09,358
Now, gentlemen, to this
captain, we are new faces.
314
00:19:09,440 --> 00:19:11,893
And as such, our every
word, our every action,
315
00:19:11,894 --> 00:19:13,877
is subject to
infinitesimal scrutiny.
316
00:19:13,960 --> 00:19:16,838
He means the Captain's
got his beady eye on us.
317
00:19:16,920 --> 00:19:18,717
- Oh, yes.
- Precisely.
318
00:19:18,800 --> 00:19:21,077
Now, gentlemen, I
take it we all yearn
319
00:19:21,078 --> 00:19:23,237
to serve on this new
Atlantic liner?
320
00:19:23,320 --> 00:19:25,390
- Oh, yes. Of course.
- Good. Good.
321
00:19:25,480 --> 00:19:27,835
The mind of the Captain
works in a strange way.
322
00:19:27,920 --> 00:19:32,755
Let one newcomer make an error,
or commit an indiscretion, or...
323
00:19:32,840 --> 00:19:34,558
Drop a clanger, lads.
324
00:19:36,600 --> 00:19:39,831
And all newcomers are
tarred with the same brush.
325
00:19:39,920 --> 00:19:43,230
And prejudiced this may be,
but fact it undoubtedly is.
326
00:19:43,320 --> 00:19:44,514
Have I your agreement
327
00:19:44,600 --> 00:19:46,718
for a policy of unremitting
quasi-Teutonic
328
00:19:46,719 --> 00:19:48,195
organisational perfectionism?
329
00:19:48,280 --> 00:19:49,918
He means fingers out.
330
00:19:50,000 --> 00:19:51,956
So, heave-to, gentlemen.
331
00:19:52,040 --> 00:19:56,113
Our first major opportunity
to impress is now. Tonight.
332
00:20:01,720 --> 00:20:03,950
- Good evening, Captain.
- Hello, Miss Castle.
333
00:20:04,040 --> 00:20:05,871
- Enjoying yourself?
- Yes, thank you.
334
00:20:15,040 --> 00:20:18,919
Ah, Mr Jenkins, I'd like
you to meet Mrs Lewis.
335
00:20:19,000 --> 00:20:20,956
Hello, Miss Castle.
336
00:20:23,080 --> 00:20:25,389
Good evening, Miss Trimble.
Enjoying yourself?
337
00:20:25,480 --> 00:20:27,675
Very much, thank you.
338
00:20:28,760 --> 00:20:30,716
- He's over there.
- Thank you.
339
00:20:45,840 --> 00:20:48,718
Have one with me, old
chap. It's all free.
340
00:20:48,800 --> 00:20:50,756
Yeah. I think I could do with it.
341
00:20:52,440 --> 00:20:54,670
- Love?
- Yeah.
342
00:20:55,720 --> 00:20:58,598
- Well, how did you know?
- That's why I drink.
343
00:20:58,680 --> 00:21:00,636
To forget her.
344
00:21:01,680 --> 00:21:05,355
- Forget who?
- Blessed if I can remember.
345
00:21:06,760 --> 00:21:08,716
Good evening.
346
00:21:11,760 --> 00:21:14,035
- Miss Madderley, good evening.
- Good evening.
347
00:21:14,120 --> 00:21:16,076
Good evening, Miss er...
348
00:21:19,400 --> 00:21:21,391
- Good evening, sir.
- Good evening.
349
00:21:22,440 --> 00:21:24,237
What's my steward
doing serving here?
350
00:21:24,320 --> 00:21:27,471
Begged for permission to lend
a volunteering hand, sir.
351
00:21:27,560 --> 00:21:29,835
Anything to help the smooth
running of the ship.
352
00:21:29,920 --> 00:21:31,478
- Good for him.
- Isn't it, sir?
353
00:21:31,560 --> 00:21:33,710
All we newcomers feel
the same way, sir.
354
00:21:33,800 --> 00:21:37,076
Just keep your beady...
your eyes on us.
355
00:21:37,160 --> 00:21:39,116
I will.
356
00:21:39,200 --> 00:21:42,158
Fine conditions in the
Atlantic tonight, I hear, sir.
357
00:21:42,240 --> 00:21:45,471
Well, that's great. We don't
happen to be on the Atlantic.
358
00:21:45,560 --> 00:21:47,552
Just thought I'd
let you know, sir.
359
00:21:47,553 --> 00:21:48,553
Thank you.
360
00:21:48,554 --> 00:21:51,630
Must circulate. The
social touch, you know.
361
00:22:21,720 --> 00:22:23,676
May I have the next dance?
362
00:22:23,760 --> 00:22:25,557
I didn't know this was a dance.
363
00:22:25,640 --> 00:22:28,074
Oh er... Ooh.
364
00:22:28,160 --> 00:22:30,230
No, it isn't, is it?
365
00:22:31,320 --> 00:22:33,197
But every time I look
at you I hear music.
366
00:22:33,280 --> 00:22:35,430
Every time I look at
you I think of music.
367
00:22:35,520 --> 00:22:36,669
- Do you?
- Mm.
368
00:22:36,760 --> 00:22:38,876
- Colonel Bogey. Excuse me.
- Oh, wait.
369
00:22:38,960 --> 00:22:40,752
Yes, the tropical
night sky always...
370
00:22:40,753 --> 00:22:41,753
Please.
371
00:22:45,840 --> 00:22:48,513
Captain. Don't panic.
Keep quite calm. Captain.
372
00:22:48,600 --> 00:22:51,273
Water. Water. Ah. Here's water.
373
00:22:55,160 --> 00:22:56,559
Captain. Cap...
374
00:22:56,640 --> 00:22:59,518
Doctor. Where's the Doctor?
Doctor. Doctor. Ooh.
375
00:23:02,840 --> 00:23:05,434
Very nice.
376
00:23:05,520 --> 00:23:07,590
Come on. Everything
will be all right.
377
00:23:07,680 --> 00:23:11,150
Come along, now. I'll soon have
you on the table. That's right.
378
00:23:11,240 --> 00:23:12,434
This way.
379
00:23:12,520 --> 00:23:14,875
Come on, Captain. You'll
soon be all right.
380
00:23:14,960 --> 00:23:16,916
Now keep taking the tablets.
381
00:23:17,000 --> 00:23:18,228
Thank you, doc.
382
00:23:23,600 --> 00:23:25,591
Fool.
383
00:23:28,720 --> 00:23:30,966
During the war, I did
Arctic runs that would have
384
00:23:30,967 --> 00:23:33,077
made HMS Ulysses look
like a trip to Brighton.
385
00:23:33,160 --> 00:23:34,559
Without getting a scratch.
386
00:23:34,640 --> 00:23:38,155
Two days on a simple cruise
with you lot, and look at me.
387
00:23:38,240 --> 00:23:40,196
Come in.
388
00:23:40,280 --> 00:23:44,114
Good morning, sir. Some coffee to
soothe your nerves, calm you down.
389
00:23:44,200 --> 00:23:46,794
There, there. I always say
worse things happen at sea.
390
00:23:46,880 --> 00:23:48,472
We are at sea, you landlocked nit.
391
00:23:48,560 --> 00:23:51,472
Well, you'd never know it. These
stabilisers are marvellous.
392
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
You're late.
393
00:23:52,561 --> 00:23:54,199
Sorry, sir. A lot of
work to clear up.
394
00:23:54,280 --> 00:23:56,104
What with his face
and his wrist and
395
00:23:56,105 --> 00:23:57,829
your nut... erm... your head, sir.
396
00:23:57,920 --> 00:24:00,036
Well, well, well, how
are we all feeling now?
397
00:24:00,120 --> 00:24:02,190
Shut up.
398
00:24:03,480 --> 00:24:06,278
I usually penalise defaulters
by stopping 'em a day's pay.
399
00:24:06,360 --> 00:24:08,749
If I did that with you, you'd
owe the company money.
400
00:24:08,840 --> 00:24:11,149
So I'll have to be content
with a few words.
401
00:24:11,240 --> 00:24:13,122
You, for a start, Marjoribanks.
402
00:24:13,123 --> 00:24:15,631
Oh, sir, you got my
name right, at last.
403
00:24:15,720 --> 00:24:18,075
I'm in the mood for
using the right words.
404
00:24:18,160 --> 00:24:20,958
You, Marjoribanks, are a...
405
00:24:25,440 --> 00:24:26,839
I tell you, my ears are burning.
406
00:24:26,920 --> 00:24:29,593
I shouldn't wonder. Someone's
been talking about you.
407
00:24:29,680 --> 00:24:31,806
Do you think he's ever
studied medicine?
408
00:24:31,807 --> 00:24:33,389
I wouldn't think so, no. Why?
409
00:24:33,480 --> 00:24:35,327
In describing us,
he employed a great
410
00:24:35,328 --> 00:24:37,029
deal of physiological terminology.
411
00:24:37,120 --> 00:24:40,999
Well, he was medically incorrect
in what he called you. Come on.
412
00:24:41,560 --> 00:24:44,552
On the toes... and bend.
413
00:24:47,480 --> 00:24:52,190
And... stretch. And... lower.
414
00:24:52,280 --> 00:24:54,077
Well done, ladies. Keep it up.
415
00:24:54,160 --> 00:24:55,878
I'll try.
416
00:24:56,960 --> 00:24:58,871
That's all for today,
ladies. Dismissed.
417
00:25:14,040 --> 00:25:15,109
Come on in, miss.
418
00:25:18,080 --> 00:25:19,259
I don't want to intrude.
419
00:25:19,260 --> 00:25:21,390
You won't, if you join
one of my PT groups.
420
00:25:21,480 --> 00:25:24,278
Well, I was thinking
more of your...
421
00:25:24,360 --> 00:25:26,237
individual attention.
422
00:25:26,320 --> 00:25:28,151
You must be very advanced.
423
00:25:28,240 --> 00:25:30,117
Well, you know.
424
00:25:30,200 --> 00:25:32,998
No, really, are you? It'd be
such a kick for me if you are.
425
00:25:33,080 --> 00:25:34,957
Most of these people
haven't a clue.
426
00:25:35,040 --> 00:25:36,774
Want to make up for
50 weeks' lack of
427
00:25:36,775 --> 00:25:38,874
exercise with two weeks'
puffing and blowing.
428
00:25:38,960 --> 00:25:40,757
Well, I...
429
00:25:41,800 --> 00:25:45,110
Yes, I suppose I am
a bit of a body-builder.
430
00:25:45,200 --> 00:25:46,788
Have you got a gym at your office?
431
00:25:46,789 --> 00:25:48,033
Why bring him up? Oh, gym.
432
00:25:48,120 --> 00:25:50,177
Yes. Oh, yes. It's a
very progressive firm.
433
00:25:50,178 --> 00:25:51,954
They provide everything
for us girls.
434
00:25:52,040 --> 00:25:54,918
We've got a gymnasium, rest
rooms, midget bowling alley...
435
00:25:55,000 --> 00:25:56,592
Terrible typewriters, though.
436
00:25:56,680 --> 00:26:00,468
Marvellous. I'm all for the modern
girl taking care of her body.
437
00:26:00,560 --> 00:26:03,120
Provided it's not
carried to extremes?
438
00:26:03,200 --> 00:26:04,838
Well er... let's see
what you can do.
439
00:26:04,920 --> 00:26:07,115
Right. After you.
440
00:26:11,680 --> 00:26:13,636
Look, Mum, no hands.
441
00:26:13,720 --> 00:26:16,109
Just to warm up. Come
on. Over you go.
442
00:26:20,920 --> 00:26:22,478
Who moved the ship?
443
00:26:22,560 --> 00:26:25,358
- What about the bars now?
- Oh, I'd love a drink.
444
00:26:37,440 --> 00:26:39,192
That should really loosen you up.
445
00:26:39,280 --> 00:26:41,635
- You reckon?
- Come on. Over you go.
446
00:26:45,600 --> 00:26:47,750
- Fabulous.
- Argh.
447
00:26:49,800 --> 00:26:52,553
- Are you all right?
- Nearly burnt my boats there.
448
00:26:52,640 --> 00:26:55,154
- Well, what's next?
- No, you show me.
449
00:26:55,240 --> 00:26:58,198
You're an expert on rope
work. It's my weakest point.
450
00:26:58,280 --> 00:27:01,829
Mine too. My one failing. I've
a terrible head for heights.
451
00:27:01,920 --> 00:27:04,309
But... you were just up there.
452
00:27:05,360 --> 00:27:07,874
Me? Me up there?
453
00:27:07,960 --> 00:27:09,473
Oh, blimey.
454
00:27:14,840 --> 00:27:16,518
Miss Castle. It's
Miss Castle. What
455
00:27:16,519 --> 00:27:18,196
have you been doing
to Miss Castle?
456
00:27:18,280 --> 00:27:21,317
We were exercising together. I had
no idea she wasn't used to it.
457
00:27:21,400 --> 00:27:24,392
Well, luckily for you, I'm used
to an emergency and you're not.
458
00:27:24,480 --> 00:27:26,869
Would you mind leaving me
with my patient, please?
459
00:27:29,080 --> 00:27:30,832
All right.
460
00:27:36,400 --> 00:27:38,834
For what I'm thinking,
I could be struck off.
461
00:27:40,160 --> 00:27:41,673
Breathing very well.
462
00:27:41,760 --> 00:27:44,991
In... out. In... out.
463
00:27:45,080 --> 00:27:48,595
In... Oh, stop it, Arthur
Binn. Be professional.
464
00:27:48,680 --> 00:27:50,636
The pulse. Of course, the pulse.
465
00:27:54,000 --> 00:27:55,149
Oh.
466
00:27:55,240 --> 00:27:57,196
I'm fingers and thumbs today.
467
00:27:57,280 --> 00:27:58,838
Oh, dear.
468
00:27:58,920 --> 00:28:01,593
Well, I'll go straight to
the heart of the matter.
469
00:28:03,680 --> 00:28:06,194
Bom-bom-bom-bom-bom
bom-cha-cha-cha.
470
00:28:06,280 --> 00:28:08,669
Argh. Oh. Ah.
471
00:28:08,760 --> 00:28:10,716
Wait. Madam.
472
00:28:10,800 --> 00:28:14,315
I must have a witness. The BMA
will never believe this. Argh.
473
00:28:15,680 --> 00:28:18,319
- What are you doing?
- I was just resuscitating you.
474
00:28:18,400 --> 00:28:20,356
Oh.
475
00:28:20,440 --> 00:28:22,670
- Look, you don't understand.
- Don't I?
476
00:28:22,760 --> 00:28:25,399
- It was just a doctor's dilemma.
- I was on the ceiling.
477
00:28:25,480 --> 00:28:27,516
What am I doing here? Let go.
478
00:28:27,600 --> 00:28:29,556
The ceiling. Delirious.
479
00:28:29,640 --> 00:28:31,288
Well, get back on
the ceiling if you
480
00:28:31,289 --> 00:28:32,757
want to. There's a nice ceiling.
481
00:28:32,840 --> 00:28:34,592
A special ceiling you
can lie down on.
482
00:28:34,680 --> 00:28:36,238
He's bonkers.
483
00:28:36,320 --> 00:28:39,198
- That is a nice ceiling, yes.
- Oh, it's a beautiful ceiling.
484
00:28:39,280 --> 00:28:41,049
Get on it like a good
girl. It's quite
485
00:28:41,050 --> 00:28:42,636
safe, you won't fall off. You see?
486
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
Come on, then.
487
00:28:43,721 --> 00:28:45,314
Now, you relax and
tell me all about it.
488
00:28:45,400 --> 00:28:47,022
Yes, I might just
as well get it all
489
00:28:47,023 --> 00:28:48,995
straight. I was just
checking on your heart.
490
00:28:49,080 --> 00:28:52,072
I had my head here like that.
Then your arm came up like that.
491
00:28:52,160 --> 00:28:54,025
Then the other one
came up like that.
492
00:28:54,026 --> 00:28:55,026
He's at it again.
493
00:28:55,040 --> 00:28:56,917
- We'll visit Dr Binn next.
- Yes, sir.
494
00:28:57,000 --> 00:29:00,470
You kept squeezing and wouldn't
let go. And suddenly, down we...
495
00:29:01,680 --> 00:29:04,257
It's... not a good moment
for your inspection,
496
00:29:04,258 --> 00:29:06,231
sir. The Doctor is
treating a lady.
497
00:29:06,320 --> 00:29:08,276
What's he treating her to?
498
00:29:11,600 --> 00:29:13,556
Oh. Oh. Oh.
499
00:29:16,120 --> 00:29:18,076
Do you know Miss Castle, Captain?
500
00:29:18,160 --> 00:29:19,991
Not as well as you do, Doctor.
501
00:29:42,120 --> 00:29:44,006
Good morning, sir.
One for the road?
502
00:29:44,007 --> 00:29:45,007
What road?
503
00:29:45,008 --> 00:29:47,188
Everybody's going ashore,
sir. This is sunny Spain.
504
00:29:47,280 --> 00:29:50,078
So that's why they're charging
around like a load of bulls.
505
00:29:50,160 --> 00:29:52,052
Bullfights, flamencos,
ladies, olé.
506
00:29:52,053 --> 00:29:53,053
Oh, lay off.
507
00:29:53,054 --> 00:29:54,646
Surely, sir, you're
not stopping here?
508
00:29:54,647 --> 00:29:55,647
Why not?
509
00:29:55,648 --> 00:29:57,178
Spain's got nothing
for me that I can't
510
00:29:57,179 --> 00:29:58,710
get right here. Open the sherry.
511
00:30:08,880 --> 00:30:10,836
Now, let's try it again.
512
00:30:11,880 --> 00:30:13,108
Ooh.
513
00:30:15,320 --> 00:30:16,878
Oh, my eye.
514
00:30:16,960 --> 00:30:18,234
Watch.
515
00:30:20,120 --> 00:30:22,190
Very good. If it
were full of snuff.
516
00:30:22,280 --> 00:30:23,952
It's made wrong.
517
00:30:24,040 --> 00:30:27,032
You're doing it wrong.
Let me do it on you.
518
00:30:27,120 --> 00:30:29,839
You've done it on me already,
bringing me on this cruise.
519
00:30:29,920 --> 00:30:32,957
First port done, not a glimmer
of a husband in sight.
520
00:30:33,040 --> 00:30:34,040
Aw.
521
00:30:35,400 --> 00:30:37,356
- Shove your head back.
- Glad.
522
00:30:37,440 --> 00:30:39,791
Oh, keep still. I nearly
shampooed you with it.
523
00:30:39,792 --> 00:30:40,792
Get on with it.
524
00:30:40,793 --> 00:30:42,119
Open your mouth.
525
00:30:43,160 --> 00:30:46,470
Glad, you are awful.
526
00:30:46,560 --> 00:30:51,076
Girls. Girls. Olé. Olé. Oh.
527
00:30:58,880 --> 00:31:00,836
- Olé, señor.
- Oh, hello, Binn.
528
00:31:00,920 --> 00:31:04,196
No, señor, I am the famous
toreador from Madrid.
529
00:31:04,280 --> 00:31:06,874
You look exactly like our
Medical Officer, Dr Binn.
530
00:31:06,960 --> 00:31:10,873
Well, señor, this afternoon
I fight 15 bulls.
531
00:31:10,960 --> 00:31:12,632
That's an awful lot of bull.
532
00:31:12,720 --> 00:31:16,838
Well, my father, he breeds the
famous fighting bulls, you know.
533
00:31:16,920 --> 00:31:20,549
Every year, 50,000 bulls he sends
off by ship to South America.
534
00:31:20,640 --> 00:31:22,278
50,000 bulls?
535
00:31:22,360 --> 00:31:24,219
Yes-yes. And also, every year,
536
00:31:24,220 --> 00:31:26,512
20,000 more he ships
off to France.
537
00:31:26,600 --> 00:31:28,192
That's 70,000 bulls.
538
00:31:28,280 --> 00:31:31,875
Yes-yes. He's one of the biggest
bull-shippers in the business. Ha.
539
00:31:31,960 --> 00:31:35,236
Well, watch it, mate. I
am Ferdinand the bull.
540
00:31:35,320 --> 00:31:37,038
Oho.
541
00:31:41,400 --> 00:31:43,356
Hey. Back, mate. Come on.
542
00:31:43,440 --> 00:31:45,112
Hey. Ah.
543
00:31:45,200 --> 00:31:47,919
Olé. Olé. Olé. Hey-hey.
544
00:31:53,040 --> 00:31:54,758
Olé. Ow.
545
00:32:00,560 --> 00:32:02,471
You. You...
546
00:32:02,560 --> 00:32:04,391
Get out of here.
547
00:32:05,360 --> 00:32:07,191
Yours is the best.
548
00:32:09,720 --> 00:32:12,029
Yes.
549
00:32:12,120 --> 00:32:14,395
- Excuse me, sir. Very sorry.
- Thank you.
550
00:32:22,680 --> 00:32:24,758
Having a little party
in your cabin, sir?
551
00:32:24,759 --> 00:32:25,797
With one guest. Me.
552
00:32:25,880 --> 00:32:27,029
Sir?
553
00:32:27,120 --> 00:32:29,873
Turner, the Aberdeen Angus has
a most distinctive aroma.
554
00:32:29,960 --> 00:32:31,518
- Sir?
- A niff all its own.
555
00:32:31,600 --> 00:32:33,619
And that's why you want
to find the recipe?
556
00:32:33,620 --> 00:32:34,717
I like the taste, too.
557
00:32:34,800 --> 00:32:36,965
Now, then. If I mix this
lot in a few different
558
00:32:36,966 --> 00:32:38,679
permutations, by the
law of averages,
559
00:32:38,760 --> 00:32:41,593
sooner or later, I must
stumble across the recipe.
560
00:32:41,680 --> 00:32:43,958
It's not the only thing
you'll stumble on, sir.
561
00:32:43,959 --> 00:32:44,959
Very comical.
562
00:32:44,960 --> 00:32:46,277
Would you like me to help, sir?
563
00:32:46,278 --> 00:32:48,156
No, your place is
with the passengers.
564
00:32:48,240 --> 00:32:49,832
Sir.
565
00:32:49,920 --> 00:32:52,484
I've just got time to do
a bit of mixing before
566
00:32:52,485 --> 00:32:54,675
the daily officers'
meeting. Here we go.
567
00:32:56,920 --> 00:32:58,558
Gin, mother's ruin.
568
00:32:59,720 --> 00:33:02,280
Some Benedictine,
merriment in a monastery.
569
00:33:03,960 --> 00:33:06,918
Some sherry, toreador's
transfusion.
570
00:33:08,080 --> 00:33:11,311
And one for his nob, créme
de menthe with the hole.
571
00:33:15,040 --> 00:33:17,442
I'd rather not be
disturbed, Marjoribanks.
572
00:33:17,443 --> 00:33:18,443
I can imagine.
573
00:33:18,444 --> 00:33:20,323
Unless it's something
very important.
574
00:33:20,324 --> 00:33:21,876
Oh, no, no, sir. It's nothing.
575
00:33:21,960 --> 00:33:25,253
That's all right, then.
What are you gawping at?
576
00:33:25,254 --> 00:33:26,351
That mixture.
577
00:33:26,440 --> 00:33:28,396
I haven't even started yet.
578
00:33:28,480 --> 00:33:30,914
Now, then. Beaujolais.
579
00:33:32,320 --> 00:33:36,074
With some egg flip. A dash of
bitters. That should do for me.
580
00:33:36,160 --> 00:33:38,469
I don't doubt that for a minute.
581
00:33:52,600 --> 00:33:54,556
Blimey.
582
00:33:56,240 --> 00:33:57,593
- Binn. Binn.
- What is it?
583
00:33:57,680 --> 00:33:59,716
- The Captain.
- Has he fallen in the drink?
584
00:33:59,800 --> 00:34:01,382
The drink's fallen into him. He's
585
00:34:01,383 --> 00:34:03,156
in his cabin
surrounded by bottles.
586
00:34:03,240 --> 00:34:05,834
- It smells like a brewery.
- I knew it. A secret drinker.
587
00:34:05,920 --> 00:34:07,069
He's blatant.
588
00:34:07,160 --> 00:34:08,698
You'll have to take over the...
589
00:34:08,699 --> 00:34:10,470
Ship. I can't. Can't you cure him?
590
00:34:25,440 --> 00:34:28,591
Captain. Oh, Captain.
591
00:34:30,000 --> 00:34:31,638
Hear that? He's incoherent.
592
00:34:31,720 --> 00:34:33,631
- You'll have to take over the...
- Ship.
593
00:34:33,720 --> 00:34:35,676
- Summon the officers.
- What have they done?
594
00:34:45,440 --> 00:34:46,793
Gentlemen.
595
00:34:46,880 --> 00:34:49,440
Gentlemen. Gentlemen, please.
596
00:34:49,520 --> 00:34:51,636
It's my painful duty to inform you
597
00:34:51,720 --> 00:34:55,190
that Captain Crowther is guilty of
being drunk in charge of a liner.
598
00:34:55,280 --> 00:34:57,184
As to his future, well, obviously
599
00:34:57,185 --> 00:34:59,319
that lies in hands
other than mine.
600
00:34:59,400 --> 00:35:01,990
All I can say for the
moment is that, by the law
601
00:35:01,991 --> 00:35:04,633
of the sea, I hereby take
command of this vessel.
602
00:35:06,480 --> 00:35:09,040
In a climate like this,
this ought to be buried.
603
00:35:11,440 --> 00:35:13,396
Oh, well. One more go.
604
00:35:14,480 --> 00:35:16,516
After the meeting.
605
00:35:17,560 --> 00:35:19,357
That one I should have drunk.
606
00:35:20,440 --> 00:35:22,556
There's very little I can
do at this juncture,
607
00:35:22,640 --> 00:35:25,495
but as soon as
Captain Crowther, or
608
00:35:25,496 --> 00:35:28,192
should I say ex-Captain Crowther,
609
00:35:28,280 --> 00:35:31,556
has drunk himself into a state
of complete insensibility,
610
00:35:31,640 --> 00:35:33,527
I will confine him
to sick quarters
611
00:35:33,528 --> 00:35:35,519
and then I'll do the
best I can to...
612
00:35:35,600 --> 00:35:38,398
salvage what I can from this
sozzled wreck of a man.
613
00:35:38,480 --> 00:35:40,072
Gentlemen. Everybody here?
614
00:35:40,160 --> 00:35:42,196
Right, let's get down to business.
615
00:35:43,280 --> 00:35:45,396
What's the matter with
you, Marjoribanks?
616
00:35:46,280 --> 00:35:47,474
Drunk?
617
00:36:28,800 --> 00:36:30,756
Oh, no. Perhaps not.
618
00:36:40,120 --> 00:36:42,076
Oh.
619
00:36:45,680 --> 00:36:47,636
Oh. Ooh.
620
00:36:52,800 --> 00:36:55,837
Hello there, madam. It's the first
time we've seen you in here.
621
00:36:55,920 --> 00:36:57,876
Oh, I don't really
drink as a rule.
622
00:36:57,960 --> 00:37:00,679
But I've just been through
such a shocking experience.
623
00:37:00,760 --> 00:37:03,513
Oh? And what do you think
you'd like to get over it?
624
00:37:03,600 --> 00:37:06,876
That. Such an enigmatic label.
625
00:37:06,960 --> 00:37:08,951
Vodka? Neat?
626
00:37:09,040 --> 00:37:12,112
Oh, yes. I do like things tidy.
627
00:37:22,200 --> 00:37:24,395
- Cheers.
- Hooray.
628
00:37:28,760 --> 00:37:30,716
Central heating all to myself.
629
00:37:30,800 --> 00:37:32,199
I'll have some more.
630
00:37:35,480 --> 00:37:37,994
- Are you sure, madam?
- Oh, yes, yes.
631
00:37:38,080 --> 00:37:41,117
Fill her up again, and
two shots of Redex.
632
00:37:45,280 --> 00:37:47,589
- Oh, hello, girls.
- Hello, Miss Madderley.
633
00:37:47,680 --> 00:37:50,069
- Champagne, please.
- Certainly, madam.
634
00:37:50,160 --> 00:37:52,879
Oh, I say, Flo, steady on.
You're not used to champagne.
635
00:37:52,960 --> 00:37:55,554
Nonsense. It's just like
cider with a French accent.
636
00:37:55,640 --> 00:37:58,279
Besides, I can drink anything.
At our office party...
637
00:38:00,600 --> 00:38:02,238
Will you have one, Miss Madderley?
638
00:38:02,239 --> 00:38:03,478
She's just been on vodka.
639
00:38:03,560 --> 00:38:06,393
Ooh, yes. I'm well in
practise. Thank you, my dear.
640
00:38:06,480 --> 00:38:08,436
- Call me Bridget.
- Florence.
641
00:38:08,520 --> 00:38:10,158
No, dear. Bridget.
642
00:38:10,240 --> 00:38:11,593
I'm Florence.
643
00:38:11,680 --> 00:38:14,114
- Oh, yes. Florence.
- I'm Glad.
644
00:38:14,200 --> 00:38:17,192
So am I. Well, now,
that's all sorted out.
645
00:38:17,280 --> 00:38:19,236
- Mud in your eye.
- Really?
646
00:38:19,320 --> 00:38:22,278
Oh, well, never mind. They
say it's good for the skin.
647
00:38:24,939 --> 00:38:25,939
Tame. Tame.
648
00:38:25,940 --> 00:38:28,396
I could put brandy and
brown sugar in it.
649
00:38:28,480 --> 00:38:30,436
That sounds good.
650
00:38:30,520 --> 00:38:33,353
- Skip the brown sugar.
- Good idea.
651
00:38:42,520 --> 00:38:44,078
- That's better.
- Much better.
652
00:38:44,160 --> 00:38:45,639
Flo.
653
00:38:45,720 --> 00:38:48,439
- Let's have something different.
- Mix it?
654
00:38:48,520 --> 00:38:51,637
Some of us can...
some of us can't.
655
00:38:51,720 --> 00:38:53,438
Cor.
656
00:38:53,520 --> 00:38:56,830
- I'll buy this one.
- My pal Bridget.
657
00:38:56,920 --> 00:38:59,753
That. Ooh, lovely colour.
658
00:38:59,840 --> 00:39:02,752
- Green chartreuse, madam?
- To match my friend's complexion.
659
00:39:02,840 --> 00:39:05,195
- Doubles.
- Flo.
660
00:39:05,280 --> 00:39:07,840
- Down the hatch.
- Ooh, not likely.
661
00:39:07,920 --> 00:39:10,673
I know a much better place.
662
00:39:10,760 --> 00:39:13,877
- Oh, come on, Flo.
- My round. My round.
663
00:39:14,960 --> 00:39:16,473
Name it, Bridget.
664
00:39:16,560 --> 00:39:19,916
- Flo, dear...
- Two Flo Dears, neat.
665
00:39:21,120 --> 00:39:23,190
I thought you meant
the name of a drink.
666
00:39:23,280 --> 00:39:26,113
Two Flo Dears.
667
00:39:26,200 --> 00:39:28,873
Ooh.
668
00:39:28,960 --> 00:39:30,439
Ooh, lummy.
669
00:39:30,520 --> 00:39:34,149
Flo, dear, do you think I
could possibly have that?
670
00:39:34,240 --> 00:39:36,629
- Whiskey?
- Flo.
671
00:39:36,720 --> 00:39:38,597
Scotland forever.
672
00:39:38,680 --> 00:39:40,477
- It's Irish.
- Up the Irish.
673
00:39:40,560 --> 00:39:43,120
- We'll have both.
- No prejudice.
674
00:39:47,440 --> 00:39:49,829
- Macbeth.
- Macfisheries.
675
00:39:54,520 --> 00:39:56,351
- Begorra.
- And a...
676
00:39:56,440 --> 00:39:58,749
And a shillelagh under your arm.
677
00:40:01,400 --> 00:40:02,594
What a woman.
678
00:40:03,960 --> 00:40:06,918
Come on, Flo. Let's go home now.
679
00:40:07,000 --> 00:40:10,151
What? Swim all the way?
680
00:40:10,240 --> 00:40:13,118
No, I mean give in. Let's leave.
681
00:40:13,200 --> 00:40:17,273
Never. Anything she can
booze, I can booze better.
682
00:40:17,360 --> 00:40:19,078
Who did that? Who did it?
683
00:40:19,160 --> 00:40:21,799
I'll go ten rounds with
anyone in this bar.
684
00:40:21,880 --> 00:40:23,393
Put 'em up.
685
00:40:23,480 --> 00:40:27,155
I'll be back. As soon as I've had
a bit of fresh air, I'll be back.
686
00:40:27,240 --> 00:40:30,080
Line 'em up, Bridget, old
girl, and I'll match
687
00:40:30,081 --> 00:40:32,678
you tit for tat and...
and... tot for tot.
688
00:40:35,880 --> 00:40:38,155
I can walk... you know.
689
00:40:44,240 --> 00:40:47,118
Face to face with Dr Crippen.
690
00:40:47,200 --> 00:40:49,156
Yes, Miss Castle.
Are you all right?
691
00:40:49,240 --> 00:40:53,392
You seem to think so. You asked me
to dance with you a say or do ago.
692
00:40:53,480 --> 00:40:55,436
I've thought it over.
693
00:40:55,520 --> 00:40:57,192
I'd be charmed.
694
00:40:57,280 --> 00:40:58,998
♪ I belong to Glasgow ♪
695
00:40:59,080 --> 00:41:00,672
♪ Dear old Glasgow town ♪
696
00:41:00,760 --> 00:41:03,274
♪ Dee-da-dee-da-dee-da,
a-dee-da-dee-da-dee ♪
697
00:41:03,360 --> 00:41:06,113
♪ Dee-da-dee-da-dee ♪
698
00:41:12,760 --> 00:41:14,352
Oops.
699
00:41:14,440 --> 00:41:16,396
You're lovely.
700
00:41:16,480 --> 00:41:18,948
How come you haven't
got a better job?
701
00:41:19,040 --> 00:41:21,474
- Miss Castle, please.
- Well, I mean to say.
702
00:41:21,560 --> 00:41:25,189
He's so dis... dis...
so dis... elegant.
703
00:41:25,280 --> 00:41:27,236
And only a bus inspector.
704
00:41:27,320 --> 00:41:30,869
- Madam, this is the Captain.
- And I'm Zsa Zsa Gabor.
705
00:41:30,960 --> 00:41:34,475
Here, you... you... you
get off the buses, mate.
706
00:41:34,560 --> 00:41:36,516
Go to sea.
707
00:41:36,600 --> 00:41:40,354
You've got that naughty
nautical look, you have.
708
00:41:40,440 --> 00:41:42,271
Lovely.
709
00:41:43,320 --> 00:41:45,276
You're just lovely.
710
00:41:45,360 --> 00:41:47,316
There you are.
711
00:41:47,400 --> 00:41:49,356
Oh.
712
00:41:50,720 --> 00:41:53,712
Ooh... Ooh, the ship's growing.
713
00:41:54,760 --> 00:41:57,593
- Tell the Captain.
- I am the Captain.
714
00:41:57,680 --> 00:41:59,796
And I'm Toulouse-Lautrec.
715
00:42:00,840 --> 00:42:02,319
Anchors aweigh.
716
00:42:02,400 --> 00:42:05,039
- Come on, Flo.
- Lovely.
717
00:42:05,120 --> 00:42:07,714
Wait for me, Bridget.
718
00:42:08,760 --> 00:42:09,909
- Well?
- Well...
719
00:42:10,000 --> 00:42:11,752
None of us can be
blamed for that, sir.
720
00:42:11,840 --> 00:42:13,783
It's just a couple
of ladies having a
721
00:42:13,784 --> 00:42:15,674
tidge too much of
the old duty free.
722
00:42:15,760 --> 00:42:17,239
Yes, that's all it's...
723
00:42:17,320 --> 00:42:20,790
Served by Mr Turner.
One of your quintet.
724
00:42:23,760 --> 00:42:27,514
Marjoribanks... she...
she danced with me.
725
00:42:27,600 --> 00:42:30,956
Well, don't preen yourself, Binn.
She had to be drunk first.
726
00:42:31,040 --> 00:42:32,393
Oh, yes, she di...
727
00:42:32,480 --> 00:42:33,629
You.
728
00:42:41,760 --> 00:42:43,671
I thought so.
729
00:42:56,360 --> 00:42:58,430
- Where are we?
- Italy, sir.
730
00:42:58,520 --> 00:43:01,239
Italy. Ah, it's good to be back.
731
00:43:01,320 --> 00:43:03,390
- Open the chianti.
- Certainly, sir.
732
00:43:03,480 --> 00:43:08,315
♪ Beautiful Marie ♪
733
00:43:08,400 --> 00:43:12,996
♪ Please come to me ♪
734
00:43:13,080 --> 00:43:17,596
♪ Beautiful Marie ♪
735
00:43:18,640 --> 00:43:23,953
♪ Beautiful Marie ♪
736
00:43:24,040 --> 00:43:26,190
♪ Na-dee-dee-dee ♪
737
00:43:26,280 --> 00:43:28,236
♪ Mm.mmm ♪
738
00:43:28,320 --> 00:43:30,276
♪ Dee-dee-dee ♪
739
00:43:30,360 --> 00:43:31,713
♪ Da-dee-dee ♪
740
00:43:31,800 --> 00:43:34,360
Ah. This'll slay 'em in Streatham.
741
00:43:38,080 --> 00:43:40,036
The Captain's on his bridge.
742
00:43:40,120 --> 00:43:42,270
All's right with the world.
743
00:43:43,360 --> 00:43:45,316
Good.
744
00:43:45,400 --> 00:43:47,646
What a secure feeling
to be able to sleep
745
00:43:47,647 --> 00:43:49,678
soundly with the
Captain at the helm.
746
00:43:51,440 --> 00:43:53,396
- Glad.
- Oh.
747
00:43:53,480 --> 00:43:56,119
Oh, Flo. What a shock.
748
00:43:56,200 --> 00:43:57,838
To me, too.
749
00:43:57,920 --> 00:43:59,876
Glad, I've just realised.
750
00:43:59,960 --> 00:44:01,518
I'm a woman.
751
00:44:01,600 --> 00:44:05,878
You always were observant.
Now can we get some sleep?
752
00:44:05,960 --> 00:44:09,111
A woman who needs
a man, not a boy.
753
00:44:09,200 --> 00:44:12,556
A mature, responsible,
dominant man.
754
00:44:14,360 --> 00:44:16,510
- Like him.
- The Captain?
755
00:44:16,600 --> 00:44:19,990
Oh, Glad, if only he'd show
some interest in me, I'd...
756
00:44:21,760 --> 00:44:23,637
Aye aye, sir.
757
00:44:24,680 --> 00:44:27,877
Aye aye, aye aye, aye.
758
00:44:48,120 --> 00:44:49,758
Ooh.
759
00:44:50,720 --> 00:44:52,676
Sir.
760
00:44:55,680 --> 00:44:57,238
Ooh.
761
00:45:03,400 --> 00:45:05,516
Be serious. He's old
enough to be your father.
762
00:45:05,600 --> 00:45:07,614
I need a mature man.
Don't you understand?
763
00:45:07,615 --> 00:45:08,956
Yeah, you've got a dad fad.
764
00:45:09,040 --> 00:45:11,554
Here he is. Oh, if he so
much as looks at me, I'll...
765
00:45:11,640 --> 00:45:13,073
- Let's go back, then.
- Oh, no.
766
00:45:13,160 --> 00:45:15,038
Oh, Flo, for heaven's
sake, don't make
767
00:45:15,039 --> 00:45:16,675
a spectacle of yourself. Come on.
768
00:45:16,760 --> 00:45:19,194
I can't move. In either direction.
769
00:45:19,280 --> 00:45:20,918
My knees have gone.
770
00:45:21,000 --> 00:45:23,719
My heart. My head. I feel awful.
771
00:45:23,800 --> 00:45:24,872
It must be love.
772
00:45:24,873 --> 00:45:27,076
Sounds more like a shallow sleep.
773
00:45:27,160 --> 00:45:28,832
- Morning, ladies.
- Good morning.
774
00:45:31,920 --> 00:45:33,911
What's the matter?
Did I startle you?
775
00:45:34,000 --> 00:45:35,956
No. No, it's quite all right.
776
00:45:36,040 --> 00:45:37,985
I... Excuse me, I
think I'd better go
777
00:45:37,986 --> 00:45:40,033
and have a look at
the propeller shaft.
778
00:45:40,120 --> 00:45:42,634
Why? Are we flying
the rest of the way?
779
00:45:42,720 --> 00:45:44,517
Excuse me.
780
00:45:46,680 --> 00:45:49,956
Glad... Oh, Glad, did you see him?
781
00:45:50,040 --> 00:45:52,759
My eyes weren't shut,
I'm sorry to say.
782
00:46:09,600 --> 00:46:11,556
Don't do that.
783
00:46:14,800 --> 00:46:16,995
Do you mind?
784
00:46:22,480 --> 00:46:23,833
Where are you going?
785
00:46:23,920 --> 00:46:26,992
I thought I'd go off er...
leave you alone... come later.
786
00:46:27,080 --> 00:46:29,435
What's the matter? Have you
got water on the knee?
787
00:46:29,520 --> 00:46:31,482
No. Never mind my knee,
sir, that'll mend.
788
00:46:31,483 --> 00:46:33,308
But you seem worried.
Maybe I can help.
789
00:46:33,400 --> 00:46:35,311
- Mind you, I'm not prying.
- Then don't.
790
00:46:35,400 --> 00:46:37,426
It's just that I do
have a certain capacity
791
00:46:37,427 --> 00:46:39,313
for sorting out other
people's problems.
792
00:46:39,400 --> 00:46:41,366
On my last ship, I
was known as the...
793
00:46:41,367 --> 00:46:42,756
Freud of the Frozen North.
794
00:46:42,840 --> 00:46:44,786
Very well, if you don't
wish to confide in me.
795
00:46:44,787 --> 00:46:45,787
No, no.
796
00:46:45,788 --> 00:46:47,406
They do say two heads
are better than one.
797
00:46:47,407 --> 00:46:48,407
Very true.
798
00:46:48,408 --> 00:46:50,395
- Even if one of them's yours.
- Charming.
799
00:46:50,480 --> 00:46:52,516
Marjoribanks, I'm
going to tell you.
800
00:46:52,600 --> 00:46:55,114
I have just done something
I have never done before.
801
00:46:55,200 --> 00:46:57,031
I made a lady scream.
802
00:46:57,120 --> 00:46:59,315
Very interesting. How?
803
00:46:59,400 --> 00:47:00,799
I said good morning.
804
00:47:00,880 --> 00:47:03,110
Should that have frightened her?
805
00:47:03,200 --> 00:47:05,953
Come on. You look as if
ladies often scream at you.
806
00:47:06,040 --> 00:47:07,553
Flatterer.
807
00:47:07,640 --> 00:47:10,303
You must have an
electric sex appeal.
808
00:47:10,304 --> 00:47:11,304
I have not.
809
00:47:11,320 --> 00:47:13,959
- There's another explanation.
- What's that?
810
00:47:14,040 --> 00:47:15,996
- No, I can't say.
- Come on, tell me.
811
00:47:16,080 --> 00:47:17,718
- No.
- Why?
812
00:47:17,800 --> 00:47:19,756
- You'll be cross.
- I will not be cross.
813
00:47:19,840 --> 00:47:21,910
- You promise?
- Of course. Scout's honour.
814
00:47:22,000 --> 00:47:23,886
Why did she scream
when I looked at her?
815
00:47:23,887 --> 00:47:24,887
That's it.
816
00:47:24,888 --> 00:47:26,716
- What's it?
- Your face.
817
00:47:26,800 --> 00:47:28,313
My what?
818
00:47:28,400 --> 00:47:30,516
Scout's honour. You said it.
819
00:47:30,600 --> 00:47:32,079
My face?
820
00:47:32,160 --> 00:47:35,470
Your face, suddenly
zooming up at her...
821
00:47:36,720 --> 00:47:38,039
That's it.
822
00:47:38,120 --> 00:47:40,509
This is terrifying. This
could drive a man to drink.
823
00:47:40,600 --> 00:47:44,036
No. Just don't come upon any
women very suddenly, that's all.
824
00:47:45,080 --> 00:47:47,469
Drink. That's it.
Drink, Marjoribanks.
825
00:47:47,560 --> 00:47:48,845
A little one, if you insist.
826
00:47:48,846 --> 00:47:50,472
No, no, no. Now I know what to do.
827
00:47:50,560 --> 00:47:52,551
- Is Tree outside?
- No, but there's a palm.
828
00:47:52,640 --> 00:47:54,756
- That's the answer.
- You'll give her a palm?
829
00:47:54,840 --> 00:47:57,229
Oh, shut up. Tree.
Tree. Come here, Tree.
830
00:48:04,280 --> 00:48:07,590
- I could never do that.
- Oh, it's easy. Watch.
831
00:48:12,440 --> 00:48:14,492
Miss Castle. The Captain's
compliments. Can
832
00:48:14,493 --> 00:48:16,638
you spare him a few
moments in his day cabin?
833
00:48:16,720 --> 00:48:19,393
- At once?
- Yes, miss. If you could.
834
00:48:24,560 --> 00:48:27,996
- Are you going to have a dive?
- Yes. Head-first into his arms.
835
00:48:28,080 --> 00:48:30,150
Glad, it's the Captain.
He sent for me.
836
00:48:30,240 --> 00:48:32,276
I must have shaken him.
837
00:48:32,360 --> 00:48:34,157
I tell you, Marjoribanks,
I shook her.
838
00:48:34,240 --> 00:48:37,038
I frightened her because I was
rude when she was plastered.
839
00:48:37,120 --> 00:48:38,678
- Poor girl.
- I wish she'd hurry.
840
00:48:38,760 --> 00:48:40,788
I've got to convince
her that the Captain
841
00:48:40,789 --> 00:48:42,912
is everybody's friend,
not a horrible ogre.
842
00:48:43,000 --> 00:48:44,433
Quite so, sir.
843
00:48:48,800 --> 00:48:50,807
Oh, go straight
through, miss. Your
844
00:48:50,808 --> 00:48:52,759
fairy godfather's waiting for you.
845
00:48:54,880 --> 00:48:56,836
Come in.
846
00:48:57,920 --> 00:49:00,388
Ah, Miss Castle. I'm sorry
I interrupted your swim.
847
00:49:00,480 --> 00:49:02,914
What's a swim compared
with the tide of life?
848
00:49:03,960 --> 00:49:05,916
Yes, er... Will you sit down?
849
00:49:07,360 --> 00:49:09,715
You'll forgive me if I'm
very brief, Miss Castle.
850
00:49:09,800 --> 00:49:12,189
To save time, why not call me Flo?
851
00:49:12,280 --> 00:49:14,010
And why not? It's
more friendly, isn't
852
00:49:14,011 --> 00:49:15,829
it? And that's what I
intend to be, Flo.
853
00:49:15,920 --> 00:49:18,798
- More friendly with me?
- Certainly er... Flo.
854
00:49:18,880 --> 00:49:21,269
- What's your first name?
- Er... mine?
855
00:49:21,360 --> 00:49:22,360
Mm.
856
00:49:23,680 --> 00:49:26,752
- Wellington.
- Mother frightened by a boot?
857
00:49:26,840 --> 00:49:29,434
Well, no. I think they
expected me to be a soldier.
858
00:49:29,520 --> 00:49:31,033
Oh, I'm glad you're not.
859
00:49:31,120 --> 00:49:32,599
Give me a sailor every time.
860
00:49:32,680 --> 00:49:35,990
A man can be more proud of
his craft than his barracks.
861
00:49:36,080 --> 00:49:38,071
Quite. Yes, quite.
862
00:49:38,160 --> 00:49:40,171
It all boils down to
this, Miss Castle. I
863
00:49:40,172 --> 00:49:42,039
don't want you to be
frightened of me.
864
00:49:42,120 --> 00:49:44,395
Oh, how sweet you are.
865
00:49:44,480 --> 00:49:47,040
- Then you do understand?
- Perfectly, Wellington.
866
00:49:47,120 --> 00:49:48,269
Good.
867
00:49:48,360 --> 00:49:50,078
- But you're quite wrong.
- I am?
868
00:49:50,160 --> 00:49:51,309
Oh, yes, yes, yes.
869
00:49:51,400 --> 00:49:54,392
I want to be just that little
bit ever so scared of you.
870
00:49:54,480 --> 00:49:56,436
- What for?
- It's what I need.
871
00:49:56,520 --> 00:49:58,238
A sort of father figure.
872
00:49:59,760 --> 00:50:02,149
Do go on... Dad.
873
00:50:03,240 --> 00:50:05,032
I've forgotten what
I was going to say.
874
00:50:05,033 --> 00:50:06,312
Then let me say it for you.
875
00:50:06,400 --> 00:50:08,356
All right, then.
876
00:50:08,440 --> 00:50:11,830
That look between us, that was
enough, more than enough.
877
00:50:11,920 --> 00:50:14,753
In that flash of time, you saw
my need and I saw the supplier.
878
00:50:14,840 --> 00:50:17,274
- Now wait a minute.
- A pure and perfect transaction
879
00:50:17,360 --> 00:50:19,078
across the shop
counter of existence.
880
00:50:19,160 --> 00:50:21,435
- And yet you're worried.
- You can say that again.
881
00:50:21,520 --> 00:50:24,159
Worried about the difference
in our ages. Well, I'm not.
882
00:50:24,240 --> 00:50:25,468
- You're not?
- No, no, no.
883
00:50:25,560 --> 00:50:29,314
I don't care if you're old, lined,
going grey. I prefer you that way.
884
00:50:29,400 --> 00:50:31,283
Yes, Wellington. I want to do my
885
00:50:31,284 --> 00:50:33,518
packing in the bags
under your eyes.
886
00:50:33,600 --> 00:50:35,556
My dear little Wellington bags.
887
00:50:35,640 --> 00:50:38,108
Miss Fokstle. Er, Castle.
Now look here, Flo.
888
00:50:38,200 --> 00:50:40,156
- You're blushing.
- I'm melting.
889
00:50:40,240 --> 00:50:43,277
It's wonderful. You're so human.
890
00:50:43,360 --> 00:50:46,511
Mature... and yet modest.
891
00:50:46,600 --> 00:50:48,664
Oh, why have I wasted
my time with mere
892
00:50:48,665 --> 00:50:50,832
boys? Wellington,
you... are my Waterloo.
893
00:50:51,745 --> 00:50:52,745
Flo, ebb a little.
894
00:50:52,746 --> 00:50:54,474
We've got to get to
know each other.
895
00:50:54,560 --> 00:50:56,915
- Stand back.
- Oh. Anything you say.
896
00:50:57,000 --> 00:50:58,956
So masterful.
897
00:50:59,040 --> 00:51:01,429
But relent... for a moment.
898
00:51:03,080 --> 00:51:05,640
- Kiss me.
- You naughty girl.
899
00:51:06,680 --> 00:51:08,033
Am I?
900
00:51:08,120 --> 00:51:10,873
Well, if you catch me,
you can spank me.
901
00:51:21,360 --> 00:51:22,713
Who is it?
902
00:51:22,800 --> 00:51:23,949
Marjoribanks, sir.
903
00:51:24,040 --> 00:51:25,996
- Has she gone?
- Yes, sir.
904
00:51:27,760 --> 00:51:30,228
There seemed to be some
crossing of purposes, sir.
905
00:51:30,320 --> 00:51:31,902
I explained to Miss Castle and,
906
00:51:31,903 --> 00:51:33,790
somewhat red-faced,
she's departed.
907
00:51:33,880 --> 00:51:35,598
Well done. Ooh.
908
00:51:36,680 --> 00:51:39,638
Who did you say was
frightened of whom, sir?
909
00:51:50,920 --> 00:51:52,478
Good morning, madam.
910
00:51:52,560 --> 00:51:55,233
I see by your hat
you've been to Mecca.
911
00:51:57,320 --> 00:51:58,673
Your tea, madam.
912
00:51:58,760 --> 00:52:00,990
Why don't you feed the
camel? He looks hungry.
913
00:52:01,080 --> 00:52:02,354
Aye.
914
00:52:03,440 --> 00:52:04,793
Yes, I will. Certainly.
915
00:52:04,880 --> 00:52:07,585
I'd rather not discuss
the Suez Canal.
916
00:52:07,586 --> 00:52:08,586
Me neither.
917
00:52:09,560 --> 00:52:12,472
Very well. I'd love to
meet your four wives.
918
00:52:14,040 --> 00:52:15,996
Yes.
919
00:52:19,440 --> 00:52:21,396
Oh, tea.
920
00:52:21,480 --> 00:52:24,631
Hoo-hoo. Or should
I say er... chai?
921
00:52:24,720 --> 00:52:26,995
Chai.
922
00:52:30,280 --> 00:52:31,759
Come in.
923
00:52:31,840 --> 00:52:33,821
Good morning, sir.
Nice new day, nice new
924
00:52:33,822 --> 00:52:36,038
start. You watch me zip
through the paperwork.
925
00:52:36,120 --> 00:52:37,269
Lie down.
926
00:52:37,360 --> 00:52:39,186
I'm gonna find out
what makes you tick.
927
00:52:39,187 --> 00:52:40,187
Tick, sir?
928
00:52:40,188 --> 00:52:42,474
- Psychologically speaking.
- I don't understand you.
929
00:52:42,560 --> 00:52:44,710
That makes us even, cos
I don't understand you.
930
00:52:44,800 --> 00:52:46,199
You mogadore me.
931
00:52:46,280 --> 00:52:48,576
Inside you, Marjoribanks,
you must be a writhing
932
00:52:48,577 --> 00:52:50,637
mass of complexes, egos,
and all that gear.
933
00:52:50,720 --> 00:52:52,636
A captain has to
understand his men. And
934
00:52:52,637 --> 00:52:54,599
that is why I am gonna
psychoanalyse you.
935
00:52:54,680 --> 00:52:56,432
Freud knew what he
was talking about.
936
00:52:56,520 --> 00:52:58,318
On the other hand,
I'm not a Jung man.
937
00:52:58,319 --> 00:53:00,115
Well, as long as
you're Jung at heart.
938
00:53:00,200 --> 00:53:01,947
What are you talking
about? There you
939
00:53:01,948 --> 00:53:03,556
go again, flying off on a tangent.
940
00:53:03,640 --> 00:53:04,675
Couch.
941
00:53:04,760 --> 00:53:07,153
Couch, not crouch, you
fool. Get over there.
942
00:53:07,154 --> 00:53:08,154
Terribly sorry.
943
00:53:08,160 --> 00:53:10,196
- Right, now then, talk.
- Talk what?
944
00:53:10,280 --> 00:53:12,919
Anything. That's how they
do this psycho malarkey.
945
00:53:13,000 --> 00:53:14,752
- I feel silly.
- You don't look silly.
946
00:53:14,840 --> 00:53:16,034
- I do.
- You don't.
947
00:53:16,120 --> 00:53:17,599
- I know I do.
- I swear you don't.
948
00:53:17,680 --> 00:53:18,933
What do I look like, then?
949
00:53:18,934 --> 00:53:21,036
Lovely. Languid like a
lily. Come on, talk.
950
00:53:22,080 --> 00:53:25,152
- That's very vivid.
- What is?
951
00:53:25,240 --> 00:53:28,056
That phrase you used,
languid as a lily.
952
00:53:28,057 --> 00:53:29,057
Is it?
953
00:53:29,080 --> 00:53:31,742
Yes. Are you
interested in flowers?
954
00:53:31,743 --> 00:53:32,743
Oh, yes.
955
00:53:32,744 --> 00:53:34,870
- Do you enjoy gardening?
- Very much.
956
00:53:34,960 --> 00:53:36,284
Got a nice garden at home?
957
00:53:36,285 --> 00:53:38,270
The envy of the
Horticultural Society.
958
00:53:38,360 --> 00:53:41,079
- Do you belong to many societies?
- Quite a few.
959
00:53:41,160 --> 00:53:43,720
- Gregarious?
- No, Taurus.
960
00:53:43,800 --> 00:53:46,155
Ooh. Interested in astrology, too.
961
00:53:46,240 --> 00:53:48,834
- Yes, sit down.
- Oh, thanks.
962
00:53:48,920 --> 00:53:51,195
Now, quickly, what does
this make you think of?
963
00:53:51,280 --> 00:53:52,793
- The bull.
- Horns.
964
00:53:52,880 --> 00:53:54,518
- Horns.
- No, hang on a minute.
965
00:53:54,600 --> 00:53:57,990
- Horns of a dilemma, for example?
- How did you know?
966
00:53:58,080 --> 00:54:01,072
Yes. Put your feet up. We
are getting somewhere.
967
00:54:01,160 --> 00:54:03,188
We are not. I'm supposed
to be doing you.
968
00:54:03,189 --> 00:54:04,755
Captain, don't quibble, please.
969
00:54:04,840 --> 00:54:07,434
Horns of a dilemma, that's
it. That's your analysis.
970
00:54:07,520 --> 00:54:09,988
You see everything as a dilemma.
971
00:54:10,080 --> 00:54:12,275
- You see everything as a problem.
- Very true.
972
00:54:12,360 --> 00:54:14,749
Because of your deep-rooted
inferiority complex.
973
00:54:14,840 --> 00:54:15,893
I don't feel inferior.
974
00:54:15,894 --> 00:54:17,912
Of course you don't.
It's all in your UCS.
975
00:54:18,000 --> 00:54:19,194
- My what?
- Your UCS.
976
00:54:19,280 --> 00:54:21,555
- So are you.
- No, UCS, your unconscious.
977
00:54:21,640 --> 00:54:25,030
Look here, Marjoribanks, you are
supposed to be the idiot, not me.
978
00:54:25,120 --> 00:54:26,473
How did I get down here?
979
00:54:26,560 --> 00:54:28,949
It's always a shock when
illusions disperse.
980
00:54:29,040 --> 00:54:31,076
Don't worry. Now you
know your own problems,
981
00:54:31,160 --> 00:54:33,958
you'll get rid of this idea that
everyone's persecuting you.
982
00:54:34,040 --> 00:54:35,553
- I will?
- Yes. Of course.
983
00:54:35,640 --> 00:54:37,596
And forget this fear of new faces.
984
00:54:37,680 --> 00:54:40,076
New faces can be just as efficient
985
00:54:40,077 --> 00:54:42,754
as the old faces,
just as efficient.
986
00:54:45,120 --> 00:54:47,953
Well done, Marjoribanks. You've
made me feel much better.
987
00:54:48,040 --> 00:54:50,793
- I feel much better already.
- That's the spirit.
988
00:54:50,880 --> 00:54:52,199
Highly successful.
989
00:54:53,440 --> 00:54:55,510
- Oh. Morning, Captain.
- Morning, Dr Binn.
990
00:54:55,600 --> 00:54:58,353
- You're a new face, aren't you?
- No, it's the same one, sir.
991
00:54:58,440 --> 00:55:01,055
But you've got to remember,
a new face is just as
992
00:55:01,056 --> 00:55:03,514
efficient as an old one.
Well done. Very good.
993
00:55:16,120 --> 00:55:18,634
Nil return?
994
00:55:18,720 --> 00:55:20,597
I've never known
such healthy people.
995
00:55:20,680 --> 00:55:22,910
- What do you want, an epidemic?
- Of course not.
996
00:55:23,000 --> 00:55:24,828
I just don't know what
to do with myself.
997
00:55:24,829 --> 00:55:25,992
You could help with this.
998
00:55:26,080 --> 00:55:27,479
- I'm too tense.
- Well, relax.
999
00:55:27,560 --> 00:55:28,993
- I can't.
- Run round the deck.
1000
00:55:29,080 --> 00:55:31,071
- Right off exercise.
- Well, so lie down.
1001
00:55:31,160 --> 00:55:32,991
- I'm too restless.
- Well, read a book.
1002
00:55:33,080 --> 00:55:35,196
- I can't concentrate.
- Well, write a book.
1003
00:55:35,280 --> 00:55:38,238
Oh, please. You've got to live
before you can write a book.
1004
00:55:38,320 --> 00:55:40,515
And no one can say he's
lived until he's loved.
1005
00:55:40,600 --> 00:55:42,636
- Well, go out and love someone.
- I do. Her.
1006
00:55:42,720 --> 00:55:45,154
- Who her?
- What do you mean, "who her"?
1007
00:55:45,240 --> 00:55:47,196
Miss Castle.
1008
00:55:47,280 --> 00:55:50,113
- Miss Castle?
- Oh, Miss Castle, yeah.
1009
00:55:50,200 --> 00:55:53,272
- Have you told her?
- No, you know me, I'm too shy.
1010
00:55:53,360 --> 00:55:55,999
- Here, I could cable her.
- Why not semaphore?
1011
00:55:56,080 --> 00:55:57,853
You have to declare
yourself openly.
1012
00:55:57,854 --> 00:55:59,914
Otherwise you'll stay
right where you are.
1013
00:56:00,000 --> 00:56:01,638
Right up an impasse.
1014
00:56:01,720 --> 00:56:03,666
Oh. Oh, I see. You
mean speak to her.
1015
00:56:03,667 --> 00:56:04,667
Yes.
1016
00:56:04,668 --> 00:56:07,039
Straight from the shoulder
to the point of dislocation.
1017
00:56:07,120 --> 00:56:08,363
Ooh. I'd die if I did that.
1018
00:56:08,364 --> 00:56:10,078
It would put you out
of your misery.
1019
00:56:10,160 --> 00:56:11,162
You've no sympathy.
1020
00:56:11,163 --> 00:56:13,118
Do you expect me to
tell her for you?
1021
00:56:13,200 --> 00:56:15,509
- Oh, would you?
- What, am I Cyrano de Bergerac?
1022
00:56:15,600 --> 00:56:18,433
Who's he? Would he tell her?
What cabin's he in? What deck?
1023
00:56:18,520 --> 00:56:21,239
Arthur, Arthur, Arthur. Keep calm.
1024
00:56:21,320 --> 00:56:23,511
No, no, please. You've
got me all worked up.
1025
00:56:23,512 --> 00:56:24,676
I'm frightfully sorry.
1026
00:56:24,760 --> 00:56:28,036
Don't apologise. I'm not angry,
you've done me a good turn.
1027
00:56:28,120 --> 00:56:29,599
Yes.
1028
00:56:29,680 --> 00:56:33,559
In this mood of self-realisation,
of merciless self-determination,
1029
00:56:33,640 --> 00:56:35,710
- I think I could do it, you know.
- You could?
1030
00:56:35,800 --> 00:56:37,720
Yes, I think I could
overcome my timodity.
1031
00:56:37,721 --> 00:56:38,721
Your what?
1032
00:56:38,722 --> 00:56:40,829
Time... Overcome my
timidity, I mean.
1033
00:56:40,920 --> 00:56:42,319
I could. Yes.
1034
00:56:42,400 --> 00:56:44,675
I could go right up to
her now and I could...
1035
00:56:44,760 --> 00:56:47,558
- Ooh, I could speak to her.
- Bravo.
1036
00:56:47,640 --> 00:56:49,596
- Thank you.
- Not at all.
1037
00:56:50,640 --> 00:56:53,365
I'll be indebted to you
for the rest of my life.
1038
00:56:53,366 --> 00:56:55,395
Now is the time.
Think only of now.
1039
00:56:55,480 --> 00:56:57,914
- Oh, you're right. Good luck.
- Thank you.
1040
00:56:58,000 --> 00:56:59,513
- Bye-bye.
- Bye-bye.
1041
00:56:59,600 --> 00:57:01,556
- Ooh.
- Here.
1042
00:57:01,640 --> 00:57:03,198
Fool.
1043
00:57:03,280 --> 00:57:05,236
Oh.
1044
00:57:09,800 --> 00:57:11,607
You're always leaving
that thing lying
1045
00:57:11,608 --> 00:57:13,554
around. It's worse
than a pair of gloves.
1046
00:57:13,640 --> 00:57:16,598
- Why not leave it in the cabin?
- Somebody might have kicked it.
1047
00:57:16,680 --> 00:57:18,113
Let's see if it's still working.
1048
00:57:19,240 --> 00:57:21,629
It's simple. Of course.
There's nothing to it.
1049
00:57:21,630 --> 00:57:23,916
All these years of
shyness. It's ridiculous.
1050
00:57:24,000 --> 00:57:26,229
Just go right up to
her and say, "Miss
1051
00:57:26,230 --> 00:57:28,516
Castle... I have
something to tell you.
1052
00:57:29,560 --> 00:57:31,278
I am a plain, simple
man, Miss Castle.
1053
00:57:31,360 --> 00:57:34,272
I have plain, simple feelings,
and I use plain, simple words.
1054
00:57:34,360 --> 00:57:38,433
And I simply have to let you know,
plainly, that I... that I...
1055
00:57:39,600 --> 00:57:41,556
that I slainly and pimply want...
1056
00:57:41,640 --> 00:57:43,153
Cooo.
1057
00:57:44,240 --> 00:57:46,595
Point it towards Italy.
1058
00:57:46,680 --> 00:57:48,636
Well, which way is that?
1059
00:57:48,720 --> 00:57:50,676
I don't know. Wave it about a bit.
1060
00:57:53,880 --> 00:57:58,431
♪ Beautiful Marie...
1061
00:57:58,520 --> 00:58:00,476
Oh, Flo.
1062
00:58:00,560 --> 00:58:02,516
Isn't that romantic?
1063
00:58:02,600 --> 00:58:04,716
Just dishy.
1064
00:58:06,640 --> 00:58:09,284
Why can't Englishmen
sing to us about love
1065
00:58:09,285 --> 00:58:12,112
instead of dragging us
off to rugger matches?
1066
00:58:15,720 --> 00:58:19,030
I couldn't resist any man
who'd sing to me like that.
1067
00:58:37,600 --> 00:58:39,350
Good day, madam.
Care for a knock-up
1068
00:58:39,351 --> 00:58:41,195
while you're waiting
for your partner?
1069
00:58:41,280 --> 00:58:42,872
Ooh, I haven't got a...
1070
00:58:42,960 --> 00:58:46,270
Well, yes, Officer. Thank you. But
I'm not very good at the game.
1071
00:58:46,360 --> 00:58:48,732
Oh, it's quite easy.
Just be careful
1072
00:58:48,733 --> 00:58:50,592
not to pong instead of ping.
1073
00:58:54,040 --> 00:58:57,077
- Gently to begin?
- If you please.
1074
00:58:58,560 --> 00:58:59,560
Ow.
1075
00:58:59,561 --> 00:59:01,718
I'm terribly sorry.
Most unfortunate.
1076
00:59:04,120 --> 00:59:06,031
Beginner's luck.
1077
00:59:06,120 --> 00:59:07,678
Try your luck on this.
1078
00:59:14,760 --> 00:59:17,115
Clever. Do it again.
1079
00:59:18,600 --> 00:59:22,593
I'm terribly sorry, Captain...
sir... dear. I mean...
1080
00:59:24,640 --> 00:59:26,596
It's not my day.
1081
00:59:48,280 --> 00:59:51,511
♪ Reason I must live ♪
1082
00:59:51,600 --> 00:59:54,068
♪ Only for you ♪
1083
00:59:55,120 --> 00:59:56,439
And this is it.
1084
00:59:58,480 --> 01:00:00,755
- North Africa tomorrow.
- Yes.
1085
01:00:01,800 --> 01:00:04,633
Maybe I'll get my name on
the shortlist for a harem.
1086
01:00:04,720 --> 01:00:07,553
You're not still worrying
about romance, are you?
1087
01:00:07,640 --> 01:00:09,596
Frankly, I'm past worrying.
1088
01:00:09,680 --> 01:00:11,636
Too tired, for one thing.
1089
01:00:12,720 --> 01:00:15,280
- Let's go to bed?
- Ok.
1090
01:00:15,360 --> 01:00:17,186
Want to be fresh for
North Africa tomorrow.
1091
01:00:17,187 --> 01:00:18,187
Yes.
1092
01:00:18,188 --> 01:00:19,916
But will North Africa
be fresh for us?
1093
01:00:47,480 --> 01:00:49,436
Ah, perfect.
1094
01:00:49,520 --> 01:00:52,432
Just right for some soft
serenading outside her cabin.
1095
01:00:53,480 --> 01:00:55,118
Here we go.
1096
01:00:55,200 --> 01:00:57,634
Much better. I'll do it here.
1097
01:01:02,440 --> 01:01:07,355
♪ Beautiful Marie ♪
1098
01:01:08,080 --> 01:01:12,039
♪ Beautiful Marie ♪
1099
01:01:12,800 --> 01:01:16,270
♪ Beautiful Marie ♪
1100
01:01:17,680 --> 01:01:21,992
♪ Please come to me ♪
1101
01:01:23,080 --> 01:01:28,200
♪ How can words explain to you ♪
1102
01:01:28,280 --> 01:01:33,832
♪ The love I try to give? ♪
1103
01:01:33,920 --> 01:01:39,040
♪ You're the sun, the
wind, the rain ♪
1104
01:01:39,120 --> 01:01:43,432
♪ The reason I must live ♪
1105
01:01:43,520 --> 01:01:47,195
♪ Only for you ♪
1106
01:01:48,280 --> 01:01:52,319
♪ Oh, please love me too ♪
1107
01:01:52,400 --> 01:01:56,439
♪ Oh, beautiful Flo ♪
1108
01:01:57,680 --> 01:02:01,719
♪ Oh, beautiful Flo ♪
1109
01:02:02,640 --> 01:02:06,394
♪ I need you so ♪
1110
01:02:07,520 --> 01:02:09,750
♪ Please let's have a ♪
1111
01:02:09,840 --> 01:02:13,196
♪ I love you so ♪
1112
01:02:13,280 --> 01:02:17,751
♪ Oh, beautiful Flo ♪
1113
01:02:18,520 --> 01:02:22,672
♪ My beautiful Flo ♪
1114
01:02:22,760 --> 01:02:27,709
♪ I love you so ♪
1115
01:02:28,600 --> 01:02:31,672
♪ Please don't say no ♪
1116
01:02:32,960 --> 01:02:36,669
♪ Please don't say no ♪
1117
01:02:37,720 --> 01:02:45,720
♪ Please don't say no ♪
1118
01:03:12,680 --> 01:03:14,636
I'm wasting time.
1119
01:03:32,240 --> 01:03:35,915
North Africa at last. I thought
we'd never get here. Shop.
1120
01:03:40,360 --> 01:03:42,290
Sam, old chap, what have I been
1121
01:03:42,291 --> 01:03:44,717
drinking for the
last couple of days?
1122
01:03:44,800 --> 01:03:46,196
Well, you asked for something
1123
01:03:46,197 --> 01:03:48,554
characteristically Arabic,
sir, and this is it.
1124
01:03:48,640 --> 01:03:50,530
Drunk by everybody
round these parts and
1125
01:03:50,531 --> 01:03:52,189
distilled on the
banks of the Nile.
1126
01:04:02,760 --> 01:04:04,318
Cook?
1127
01:04:04,400 --> 01:04:06,474
He must be dreadfully
ill. I wouldn't think
1128
01:04:06,475 --> 01:04:08,313
he'd that much stomach
to gurgle with.
1129
01:04:08,400 --> 01:04:10,379
You get the Doctor,
I'll see what's wrong.
1130
01:04:10,380 --> 01:04:11,380
Yes, sir.
1131
01:04:12,160 --> 01:04:14,993
Here, cop this for a
souvenir, Captain?
1132
01:04:16,600 --> 01:04:19,160
- What are you trying to do?
- Do you mind?
1133
01:04:19,240 --> 01:04:21,195
It's much better than
filter tips. You
1134
01:04:21,196 --> 01:04:22,949
can hardly taste the smoke at all.
1135
01:04:23,040 --> 01:04:25,270
I'm not surprised. You're
not supposed to blow it.
1136
01:04:25,360 --> 01:04:28,079
- What, then?
- Suck it and see.
1137
01:04:32,000 --> 01:04:33,797
Urgh. No, much better
the other way.
1138
01:04:34,720 --> 01:04:37,188
I beg your pardon?
1139
01:04:40,440 --> 01:04:42,158
Perhaps it's a sheikh you seek.
1140
01:04:42,240 --> 01:04:43,593
I'm not shaken, sheikh.
1141
01:04:43,680 --> 01:04:47,912
Oh.
1142
01:05:05,600 --> 01:05:06,749
Oh.
1143
01:05:17,080 --> 01:05:19,036
- Madam.
- Thank you very much.
1144
01:05:24,920 --> 01:05:26,717
Oh, show me.
1145
01:05:29,440 --> 01:05:32,591
All we need here is a couple
of sheikhs and a camel.
1146
01:05:32,680 --> 01:05:34,636
Thank you.
1147
01:05:36,760 --> 01:05:38,716
- Flo.
- What, dear?
1148
01:05:38,800 --> 01:05:41,109
- We're on our way home.
- I know.
1149
01:05:41,200 --> 01:05:44,875
Pity, isn't it? Just getting
warmed up to this cruise lark.
1150
01:05:44,960 --> 01:05:46,313
Thank you.
1151
01:05:46,400 --> 01:05:48,789
- You don't hold it against me?
- Hold what, dear?
1152
01:05:48,880 --> 01:05:52,031
- Not finding a husband.
- Oh, that.
1153
01:05:52,120 --> 01:05:55,590
Your idea was ok, lovey. It was
me that put the mockers on it.
1154
01:05:55,680 --> 01:05:58,217
Anyway, I've forgotten
all about men for a
1155
01:05:58,218 --> 01:06:00,754
while. They are completely
out of my mind.
1156
01:06:00,840 --> 01:06:04,719
Ooh. Dear. Shall have to
take it to the Doctor now.
1157
01:06:04,800 --> 01:06:07,917
- Cleaner, I mean.
- Oh, yes?
1158
01:06:11,960 --> 01:06:13,916
Gentlemen,
1159
01:06:14,000 --> 01:06:15,956
every since you joined me,
1160
01:06:16,040 --> 01:06:19,077
there are times when I wished that
I was running a holiday camp.
1161
01:06:19,160 --> 01:06:20,991
Because in that kind
of establishment,
1162
01:06:21,080 --> 01:06:23,009
I could at least
occasionally escape from
1163
01:06:23,010 --> 01:06:24,709
you lot, by walking
out of the gate.
1164
01:06:24,800 --> 01:06:26,472
Here, I can only jump overboard.
1165
01:06:26,560 --> 01:06:29,120
And, believe me, there are
times when I felt like it.
1166
01:06:31,320 --> 01:06:32,878
But not now, gentlemen.
1167
01:06:32,960 --> 01:06:34,791
Praise where praise is due.
1168
01:06:35,880 --> 01:06:37,632
Praise? For us, sir?
1169
01:06:37,720 --> 01:06:41,395
Surprised? That's exactly how
praise should strike you.
1170
01:06:41,480 --> 01:06:43,636
Ever since our last
meeting, you've all stopped
1171
01:06:43,637 --> 01:06:45,792
trying to impress me and
got on with your jobs.
1172
01:06:45,880 --> 01:06:47,950
Result? You have impressed me.
1173
01:06:48,040 --> 01:06:50,998
- I have impressed you, sir?
- Certainly.
1174
01:06:51,080 --> 01:06:53,049
When you played table
tennis with that
1175
01:06:53,050 --> 01:06:55,119
mad pixie, the er...
lonely little lady.
1176
01:06:55,200 --> 01:06:59,637
Of course, you did
muck it up a bit.
1177
01:06:59,720 --> 01:07:01,447
That's the spirit,
you see. Concern
1178
01:07:01,448 --> 01:07:03,030
about the passengers' happiness.
1179
01:07:03,120 --> 01:07:05,156
And you, Turner. Don't
think I didn't notice
1180
01:07:05,240 --> 01:07:07,021
you gave up your
shore leave to serve
1181
01:07:07,022 --> 01:07:08,755
a gentleman. That's
also the spirit.
1182
01:07:08,840 --> 01:07:12,116
But, Captain, how can I possibly
have merited your praise?
1183
01:07:12,200 --> 01:07:13,713
I've had nothing to do.
1184
01:07:13,800 --> 01:07:17,429
Ah, you, Dr Binn, you have
achieved self-effacement.
1185
01:07:17,520 --> 01:07:20,990
- Oh? I felt no pain, sir.
- You will in a minute.
1186
01:07:22,080 --> 01:07:24,482
On a cruise, the
passengers don't want the
1187
01:07:24,483 --> 01:07:27,108
doctor giving everybody
the undertaker's look.
1188
01:07:27,200 --> 01:07:28,838
Oh, no, no, no.
1189
01:07:28,920 --> 01:07:32,117
Well, you did the right thing.
You kept yourself to yourself.
1190
01:07:32,200 --> 01:07:34,156
Sir, that's just because I'm...
1191
01:07:34,240 --> 01:07:36,117
- Go on, go on.
- Shut up.
1192
01:07:36,200 --> 01:07:38,873
- What did I do, then?
- The lady in cabin 73.
1193
01:07:38,960 --> 01:07:40,439
It's a lie.
1194
01:07:40,520 --> 01:07:42,381
Don't be so modest,
Haines. I know all
1195
01:07:42,382 --> 01:07:44,195
about that diet you
fixed up for her.
1196
01:07:44,280 --> 01:07:46,319
And you've been cooking
her meals yourself.
1197
01:07:46,320 --> 01:07:47,320
Oh, that.
1198
01:07:47,321 --> 01:07:48,708
Oh, you mean Fanny Fusspot, the
1199
01:07:48,709 --> 01:07:50,755
calorie queen. Oh,
it was no trouble.
1200
01:07:50,840 --> 01:07:52,876
Stimulating, playing
with her proteins.
1201
01:07:52,960 --> 01:07:54,871
Yes. Well, none of
this means, of course,
1202
01:07:54,960 --> 01:07:57,633
that I can possibly consider
any of you for the new liner.
1203
01:07:57,720 --> 01:08:00,188
But you just continue
going on as you have been
1204
01:08:00,280 --> 01:08:03,078
and I might recommend you to my
successor at the Happy Wanderer.
1205
01:08:03,160 --> 01:08:05,025
Thank you, gentlemen, that's all.
1206
01:08:05,026 --> 01:08:06,026
Thank you, sir.
1207
01:08:06,040 --> 01:08:07,871
Aye aye, sir.
1208
01:08:08,779 --> 01:08:09,779
He's a fine man.
1209
01:08:09,780 --> 01:08:11,639
Oh, he's very fair,
I think, don't you?
1210
01:08:11,720 --> 01:08:14,598
Crisp on top, soft underneath.
A regular meringue.
1211
01:08:14,680 --> 01:08:17,069
Yeah. Best boss I ever
worked for, on land or sea.
1212
01:08:17,160 --> 01:08:19,958
I wish I could think of
something to do for him.
1213
01:08:20,040 --> 01:08:22,258
Don't do that. I'm all
of a quiver as it is.
1214
01:08:22,259 --> 01:08:24,192
I can do something
for him. Excuse me.
1215
01:08:24,280 --> 01:08:27,158
Let's think of something to
do to show our appreciation.
1216
01:08:27,240 --> 01:08:28,673
It wouldn't be like sucking up.
1217
01:08:28,760 --> 01:08:31,877
He did tell us we didn't stand an
earthly of getting on that liner.
1218
01:08:31,960 --> 01:08:34,155
- But he did give us praise.
- Where it was due.
1219
01:08:34,240 --> 01:08:35,240
Fine man.
1220
01:08:35,241 --> 01:08:36,629
Oh, he's a regular...
cream bun, was it?
1221
01:08:36,720 --> 01:08:38,756
- Meringue.
- That's right, meringue bun.
1222
01:08:38,840 --> 01:08:40,626
I wish we could do
something for him.
1223
01:08:40,627 --> 01:08:43,038
It'll have to be quick,
there's only two days left.
1224
01:08:43,120 --> 01:08:45,076
- Mr Marjoribanks.
- Yes, miss?
1225
01:08:46,160 --> 01:08:47,513
Where can we be alone?
1226
01:08:47,600 --> 01:08:49,332
Quick, there's only two days left.
1227
01:08:49,333 --> 01:08:50,333
For what?
1228
01:08:50,334 --> 01:08:51,558
- Come on.
- Here. No.
1229
01:09:03,920 --> 01:09:05,831
That's better. Nobody
can hear us here.
1230
01:09:05,832 --> 01:09:07,469
Why shouldn't they hear us, miss?
1231
01:09:07,560 --> 01:09:09,596
What I have to tell you
is rather delicate.
1232
01:09:09,680 --> 01:09:12,558
Oh. Well, naturally, if I
can help you in any way...
1233
01:09:12,640 --> 01:09:15,549
Well, the plain fact is,
my friend's in love.
1234
01:09:15,550 --> 01:09:16,550
Oh, how nice.
1235
01:09:16,600 --> 01:09:19,717
Well, it isn't. You see, she
doesn't really know she's in love.
1236
01:09:19,800 --> 01:09:21,969
But I know, and I want
to help her by getting
1237
01:09:21,970 --> 01:09:23,713
the man in question
to approach her.
1238
01:09:23,800 --> 01:09:26,598
- And how do I come into all this?
- You know him very well.
1239
01:09:26,680 --> 01:09:28,636
I do? I do?
1240
01:09:29,800 --> 01:09:32,394
Me? I can't believe it.
1241
01:09:32,480 --> 01:09:35,392
Well, that's life. That's love.
1242
01:09:35,480 --> 01:09:38,225
Women fall for the most
unlikely creatures.
1243
01:09:38,226 --> 01:09:39,598
Thank you very much.
1244
01:09:39,680 --> 01:09:41,412
To me, her choice is inexplicable.
1245
01:09:41,413 --> 01:09:42,413
Charming.
1246
01:09:42,414 --> 01:09:44,275
But there's no accounting
for taste, is there?
1247
01:09:44,360 --> 01:09:47,113
I appreciate your apprising
me of Miss Castle's feelings,
1248
01:09:47,200 --> 01:09:48,978
but I can do without
your expressions
1249
01:09:48,979 --> 01:09:50,476
of incredulity concerning them.
1250
01:09:50,560 --> 01:09:53,438
Why shouldn't Miss Castle fall
desperately in love with me?
1251
01:09:53,520 --> 01:09:56,034
- Did she tell you that?
- No, you did.
1252
01:09:56,120 --> 01:09:57,314
I did?
1253
01:09:57,400 --> 01:09:59,630
If you didn't, who have
we been discussing?
1254
01:09:59,720 --> 01:10:01,676
- Dr Binn.
- Dr B...
1255
01:10:01,760 --> 01:10:03,716
Dr Binn?
1256
01:10:03,800 --> 01:10:05,756
She's in love with him?
1257
01:10:05,840 --> 01:10:07,175
Didn't I just say that?
1258
01:10:07,176 --> 01:10:09,310
Oh, well, yes, in a
round about way.
1259
01:10:09,400 --> 01:10:11,316
We must think up some ruse, some
1260
01:10:11,317 --> 01:10:13,951
stratagem, whereby they
can come together.
1261
01:10:14,712 --> 01:10:15,712
I've got it.
1262
01:10:15,713 --> 01:10:17,594
Oh, you haven't, Mr Marjoribanks?
1263
01:10:17,680 --> 01:10:19,193
- You'll have to work it...
- Yes.
1264
01:10:21,800 --> 01:10:24,678
Surely we can think of something
nice to do for the Captain.
1265
01:10:24,760 --> 01:10:26,331
I know. I've got it. How about a
1266
01:10:26,332 --> 01:10:28,196
nice clock with a
brass plate on it?
1267
01:10:28,280 --> 01:10:29,918
We can't do that.
He's not retiring.
1268
01:10:30,960 --> 01:10:33,793
Anyway, where would you get a
clock in the middle of the ocean?
1269
01:10:33,880 --> 01:10:35,836
- Ship shop.
- Say that again.
1270
01:10:35,920 --> 01:10:37,273
Ship shop.
1271
01:10:37,360 --> 01:10:39,280
When we get back, you
want to see a dentist.
1272
01:10:39,281 --> 01:10:40,281
Oh, ta.
1273
01:10:49,120 --> 01:10:51,076
Well, here goes. All for Flo.
1274
01:11:00,440 --> 01:11:01,440
Doctor.
1275
01:11:02,480 --> 01:11:04,436
Doctor.
1276
01:11:09,840 --> 01:11:11,193
Don't worry.
1277
01:11:52,760 --> 01:11:54,716
No harm done. Thank goodness.
1278
01:12:01,240 --> 01:12:03,196
It is you.
1279
01:12:03,280 --> 01:12:05,236
Oh, it was you.
1280
01:12:05,320 --> 01:12:07,788
- What was me?
- I saw you.
1281
01:12:07,880 --> 01:12:09,996
I had to lean on the
rail for support.
1282
01:12:10,080 --> 01:12:11,479
Pardon?
1283
01:12:11,560 --> 01:12:14,791
I could feel your eyes
burning into my back.
1284
01:12:14,880 --> 01:12:17,997
Ooh. That... That scorching look.
1285
01:12:18,080 --> 01:12:20,036
It was like sunstroke.
1286
01:12:20,120 --> 01:12:22,873
And then I turned, saw you again,
1287
01:12:22,960 --> 01:12:25,076
and that was it, I went.
1288
01:12:25,160 --> 01:12:26,559
Where did you go?
1289
01:12:26,640 --> 01:12:28,567
Into a dead faint. Didn't you see?
1290
01:12:28,568 --> 01:12:29,712
Oh, yes, of course.
1291
01:12:29,800 --> 01:12:31,756
Very distressing.
1292
01:12:31,840 --> 01:12:34,274
And how long have you been
suffering these attacks?
1293
01:12:34,360 --> 01:12:36,316
Since I first saw you.
1294
01:12:36,400 --> 01:12:38,917
Come on, let's leave me
out of it, shall we?
1295
01:12:38,918 --> 01:12:39,918
I can't.
1296
01:12:39,919 --> 01:12:41,432
You are it.
1297
01:12:41,520 --> 01:12:42,919
You are all.
1298
01:12:43,000 --> 01:12:46,788
You're the germ. The
symptom. The sickness.
1299
01:12:47,840 --> 01:12:49,796
And the cure.
1300
01:12:49,880 --> 01:12:51,836
Oh, Doctor.
1301
01:12:51,920 --> 01:12:55,390
I'm afraid you must be a
little overwrought, miss.
1302
01:12:55,480 --> 01:12:57,516
No, I'm not, I'm underprivileged.
1303
01:12:58,560 --> 01:13:00,835
I'm afraid I-l don't
really follow you.
1304
01:13:02,440 --> 01:13:04,396
- Doctor...
- Mm?
1305
01:13:06,240 --> 01:13:08,196
You are aware of me, aren't you?
1306
01:13:08,280 --> 01:13:10,874
Very difficult to ignore you.
1307
01:13:11,960 --> 01:13:13,916
How do you find me?
1308
01:13:14,000 --> 01:13:18,710
I just look straight
ahead and there you are.
1309
01:13:19,760 --> 01:13:22,035
- Do I repel you?
- No, no, of course you don't, no.
1310
01:13:22,120 --> 01:13:23,997
Then all the rest
will come in time.
1311
01:13:23,998 --> 01:13:25,874
Of course it will.
What do you mean?
1312
01:13:25,960 --> 01:13:27,791
This.
1313
01:13:32,640 --> 01:13:34,596
Gladys Trimble, how do you do?
1314
01:13:34,680 --> 01:13:37,558
Arthur Do. How you Binn? I
mean Binn, how do you do?
1315
01:13:37,640 --> 01:13:40,279
- I confuse you.
- Yes, you don't.
1316
01:13:40,360 --> 01:13:41,873
I mean, do.
1317
01:13:41,960 --> 01:13:45,316
You didn't sound confused when
you sang to me the other night.
1318
01:13:46,400 --> 01:13:48,914
What? I Sa...
1319
01:13:49,000 --> 01:13:50,956
- I sang to you?
- Who else?
1320
01:13:51,018 --> 01:13:52,018
Well, I...
1321
01:13:52,019 --> 01:13:54,953
Come, come, Doctor.
It must have been me.
1322
01:13:55,040 --> 01:13:57,190
Look, I was not serenading you.
1323
01:13:58,480 --> 01:14:01,995
I say. I seem to have made
the most dreadful mistake.
1324
01:14:02,080 --> 01:14:04,036
Yes, I'm afraid you have.
1325
01:14:04,120 --> 01:14:06,663
I was only trying to help
you over your shyness.
1326
01:14:06,664 --> 01:14:07,664
I'm not shy.
1327
01:14:07,665 --> 01:14:11,195
- Prove it. Prove you're not shy.
- How?
1328
01:14:11,280 --> 01:14:14,556
I don't know. Do something.
1329
01:14:15,760 --> 01:14:18,718
Yes. All right. I will.
1330
01:14:19,760 --> 01:14:21,159
Where is she?
1331
01:14:27,560 --> 01:14:28,959
- Cigarette?
- No, thank you.
1332
01:14:29,040 --> 01:14:30,871
- Do you mind if I do?
- No, go ahead.
1333
01:14:30,960 --> 01:14:32,913
I must say, I enjoy these cruises.
1334
01:14:32,914 --> 01:14:33,914
Excuse me.
1335
01:14:33,915 --> 01:14:35,636
- Yes. Ah, yes. I thought so.
- Huh?
1336
01:14:35,720 --> 01:14:37,546
You're going a bit
blotchy around here.
1337
01:14:37,547 --> 01:14:38,547
Really?
1338
01:14:38,548 --> 01:14:40,209
I noticed this coming
on over the past few
1339
01:14:40,210 --> 01:14:41,994
days. It's probably
highly infectious.
1340
01:14:42,080 --> 01:14:44,548
It's just the change of food,
the change of climate.
1341
01:14:44,640 --> 01:14:46,915
Nothing to worry about,
of course. You'll live.
1342
01:14:47,000 --> 01:14:49,434
Providing I give you instant
treatment, of course.
1343
01:14:49,520 --> 01:14:51,670
Would you mind popping down to the
1344
01:14:51,671 --> 01:14:54,389
treatment cabin? And
don't touch anybody.
1345
01:14:56,840 --> 01:14:58,990
- May I...?
- What about that young man?
1346
01:14:59,080 --> 01:15:01,833
Oh, don't worry about him. Let
him get another deck chair.
1347
01:15:01,920 --> 01:15:03,558
- That young man, is he ill?
- No, no.
1348
01:15:03,640 --> 01:15:05,710
- Then why are you...
- Preventive medicine.
1349
01:15:05,800 --> 01:15:08,030
- I don't understand.
- You will, if you listen.
1350
01:15:08,120 --> 01:15:11,192
I'm not interested in preventive
medicine. What is this?
1351
01:15:11,280 --> 01:15:12,655
I have something to declare.
1352
01:15:12,656 --> 01:15:14,397
Well, wait till we get to Customs.
1353
01:15:14,480 --> 01:15:17,057
Now listen, please. I'm
not like that. I'm pure.
1354
01:15:17,058 --> 01:15:18,058
Pure what?
1355
01:15:19,120 --> 01:15:21,069
There's not many like
me left, you know.
1356
01:15:21,070 --> 01:15:22,112
I'm glad to hear it.
1357
01:15:23,200 --> 01:15:25,373
Please, if we're going
to spend the rest of our
1358
01:15:25,374 --> 01:15:27,591
lives together, you must
learn not to interrupt.
1359
01:15:27,680 --> 01:15:29,636
The rest of our lives?
1360
01:15:29,720 --> 01:15:31,676
Yes. For better or for worse.
1361
01:15:31,760 --> 01:15:33,273
And so on and so forth.
1362
01:15:33,360 --> 01:15:34,918
You mean marriage?
1363
01:15:35,000 --> 01:15:37,719
Of course. I know of no
respectable alternative.
1364
01:15:37,800 --> 01:15:39,711
You've got a nerve.
1365
01:15:39,800 --> 01:15:41,756
I've got several of them.
1366
01:15:42,800 --> 01:15:44,711
They're all functioning normally.
1367
01:15:44,800 --> 01:15:47,155
Do you realise what you've said?
1368
01:15:47,240 --> 01:15:49,278
I should do. It's
pounded in my brain
1369
01:15:49,279 --> 01:15:50,994
often enough, asleep and awake.
1370
01:15:51,080 --> 01:15:54,914
In the drowsy fantasy moment
of every lonely dawn...
1371
01:15:55,000 --> 01:15:57,216
Well, come on, what's your answer?
1372
01:15:57,217 --> 01:15:59,073
You've taken my breath away.
1373
01:15:59,160 --> 01:16:01,195
Oh, I'm terribly
sorry. Would you mind
1374
01:16:01,196 --> 01:16:03,438
standing up? Thank you.
Breathe in deeply.
1375
01:16:04,240 --> 01:16:06,196
Out again, please.
Thank you. In...
1376
01:16:06,280 --> 01:16:09,317
Try a bit further. Out. Thank you.
1377
01:16:09,400 --> 01:16:11,561
Marvellous. You'll feel
better in a moment.
1378
01:16:11,562 --> 01:16:12,562
I feel dizzy.
1379
01:16:12,563 --> 01:16:13,913
Oh. Sit down.
1380
01:16:14,000 --> 01:16:16,922
It's just the... sudden
realisation, you
1381
01:16:16,923 --> 01:16:19,916
see, of the fact that...
that I love you.
1382
01:16:20,000 --> 01:16:21,194
Do you?
1383
01:16:21,280 --> 01:16:24,113
Yes. Oh. Haven't I said so?
1384
01:16:24,200 --> 01:16:26,156
Not in so many words.
1385
01:16:26,240 --> 01:16:29,391
- Shall I?
- Yes, please.
1386
01:16:29,480 --> 01:16:31,436
All right.
1387
01:16:31,520 --> 01:16:32,794
I love you.
1388
01:16:34,840 --> 01:16:36,796
Ha-ha. What about that, then?
1389
01:16:36,880 --> 01:16:39,872
- And how about you?
- How about me?
1390
01:16:39,960 --> 01:16:42,474
Do you think that you
could come to love me?
1391
01:16:42,560 --> 01:16:44,516
Well, I...
1392
01:16:44,600 --> 01:16:46,989
I suppose I could do worse.
1393
01:16:47,720 --> 01:16:49,517
Ooh. Coo.
1394
01:16:49,600 --> 01:16:50,999
Ha-ha.
1395
01:17:00,360 --> 01:17:02,715
- Turned out nice again.
- Has it?
1396
01:17:02,800 --> 01:17:05,633
Mr Haines. Mr Haines.
Where is the idiot?
1397
01:17:05,720 --> 01:17:06,869
- Mr...
- Here.
1398
01:17:06,960 --> 01:17:08,154
Oh, I'm terribly sorry.
1399
01:17:08,240 --> 01:17:09,805
Do you know what day it is today?
1400
01:17:09,806 --> 01:17:11,152
I'm not daft, it's Thursday.
1401
01:17:11,240 --> 01:17:13,276
- It's providential.
- No, it's Thursday.
1402
01:17:13,360 --> 01:17:15,920
No, listen. Exactly 10
years ago to this day,
1403
01:17:16,000 --> 01:17:18,594
Captain Crowther took command
of the Happy Wanderer.
1404
01:17:18,680 --> 01:17:21,592
I only found it out by accident. I
looked it up in an old log book.
1405
01:17:21,680 --> 01:17:23,636
- I'm not with you.
- Yes, you are.
1406
01:17:23,720 --> 01:17:26,996
Have you got some private little
place where you could make a cake?
1407
01:17:27,080 --> 01:17:28,991
- A cake?
- A cake.
1408
01:17:29,080 --> 01:17:31,913
- An anniversary cake?
- An anniversary cake.
1409
01:17:32,000 --> 01:17:34,263
Of course. I knew I'd
think of something.
1410
01:17:34,264 --> 01:17:35,754
You knew you'd think of...
1411
01:17:35,840 --> 01:17:37,903
Yes, all right. Well,
to work, then.
1412
01:17:37,904 --> 01:17:39,799
And remember, the utmost secrecy.
1413
01:17:39,880 --> 01:17:42,189
No one'll see me handle
as much as a nut.
1414
01:17:42,280 --> 01:17:44,512
The success of this
operation will depend
1415
01:17:44,513 --> 01:17:46,478
entirely on your
culinary expertise.
1416
01:17:46,560 --> 01:17:48,471
I don't know about
that. But I can cook.
1417
01:17:48,560 --> 01:17:50,284
We understand each
other. With some
1418
01:17:50,285 --> 01:17:52,439
difficulty, but we do
understand each other.
1419
01:17:52,520 --> 01:17:53,669
Till tonight.
1420
01:17:53,760 --> 01:17:57,150
Tonight. With a cake
to stagger humanity.
1421
01:17:57,240 --> 01:17:58,309
Thank you.
1422
01:18:14,840 --> 01:18:17,752
We're arranging a party
especially for the Captain.
1423
01:18:17,840 --> 01:18:18,955
- A party?
- Ssh.
1424
01:18:19,040 --> 01:18:20,769
Please, it's supposed
to be a secret.
1425
01:18:20,770 --> 01:18:22,271
What if the Captain should hear?
1426
01:18:22,360 --> 01:18:26,114
You shouldn't have told me. I get
so excited, I can't keep secrets.
1427
01:18:26,200 --> 01:18:30,239
What a lovely idea. So
thoughtful and tender.
1428
01:18:30,320 --> 01:18:34,108
Just the sort of thing that makes
me feel... really... happy.
1429
01:18:34,200 --> 01:18:36,156
Oh, I'm so happy.
1430
01:18:36,240 --> 01:18:37,820
Miss Madderley, pull yourself
1431
01:18:37,821 --> 01:18:39,835
together. It's only
a little party.
1432
01:18:39,920 --> 01:18:42,480
Ssh, ssh. Don't say
that. It's a secret.
1433
01:18:42,560 --> 01:18:44,516
Suppose the Captain...
1434
01:18:44,600 --> 01:18:46,113
Oh, the Captain.
1435
01:18:46,200 --> 01:18:48,156
The dear, devoted Captain.
1436
01:18:48,240 --> 01:18:51,550
Hello, hello. What is afoot?
1437
01:18:51,640 --> 01:18:54,074
That peculiar shaped thing
on the end of your leg.
1438
01:18:57,920 --> 01:18:59,876
Keep taking the tablets.
1439
01:18:59,960 --> 01:19:01,916
Excuse me.
1440
01:19:09,280 --> 01:19:11,236
Miss Madderley.
1441
01:19:12,280 --> 01:19:15,158
- What's wrong?
- You are. Er... nothing.
1442
01:19:15,240 --> 01:19:16,958
Hello. Goodbye.
1443
01:19:18,040 --> 01:19:21,396
Handmade. Nothing like it.
1444
01:19:25,840 --> 01:19:30,277
Mm... Well made...
but not yet created.
1445
01:19:30,360 --> 01:19:32,794
This needs the Haines touch.
1446
01:19:34,520 --> 01:19:36,636
We don't need that, I don't think.
1447
01:19:36,720 --> 01:19:38,073
Here we go.
1448
01:19:38,160 --> 01:19:39,639
Española sherry.
1449
01:19:40,680 --> 01:19:43,274
Gracia...
1450
01:19:43,360 --> 01:19:44,918
Blimey.
1451
01:19:45,000 --> 01:19:48,117
Smells like a Babylonian
boozer's bedroom. Phwoar.
1452
01:19:48,200 --> 01:19:50,156
Can't have put too much sherry in.
1453
01:19:50,240 --> 01:19:51,753
It's not like me at all.
1454
01:19:51,840 --> 01:19:53,796
Well, we'll soon see.
1455
01:19:56,680 --> 01:19:58,113
Too much sherry in.
1456
01:19:58,200 --> 01:20:00,509
Now what? Counteraction.
1457
01:20:01,160 --> 01:20:02,513
Yes. Cream. Of course.
1458
01:20:02,600 --> 01:20:05,797
Only glorious Devon
cream can save the day.
1459
01:20:05,880 --> 01:20:07,836
Glorious Dev...
1460
01:20:07,920 --> 01:20:10,150
What an idea.
1461
01:20:10,240 --> 01:20:12,071
An international cake.
1462
01:20:12,880 --> 01:20:14,950
Just the thing for a
mariner's anniversary.
1463
01:20:15,040 --> 01:20:16,885
And apart from that,
a good turmoil of
1464
01:20:16,886 --> 01:20:18,635
ingredients will
give it flavouring.
1465
01:20:18,720 --> 01:20:20,836
Yes. Flavouring.
1466
01:20:20,920 --> 01:20:22,273
Ha-ha.
1467
01:20:22,360 --> 01:20:26,273
Right, we'll start with the grated
coconut from the South Seas.
1468
01:20:26,360 --> 01:20:27,475
Grated coconut.
1469
01:20:27,560 --> 01:20:30,677
And then... Bombay duck,
all the way from Bombay.
1470
01:20:30,760 --> 01:20:33,115
A little bit of Bombay
duck. Thank you very much.
1471
01:20:33,200 --> 01:20:38,638
And Chinese chop suey. Chinese
chop... Chinese chop suey.
1472
01:20:38,720 --> 01:20:40,676
And a little Californian prunes.
1473
01:20:41,720 --> 01:20:42,994
Yes.
1474
01:20:43,080 --> 01:20:45,594
Last but not least,
viva spaghetti.
1475
01:20:46,800 --> 01:20:48,756
Viva voce per la tomato?
1476
01:20:48,840 --> 01:20:51,991
No wonder they say "Mr
Haines takes-a pains."
1477
01:20:56,760 --> 01:20:57,829
- Who?
- Me.
1478
01:20:57,920 --> 01:20:58,955
- You?
- Aye.
1479
01:20:59,040 --> 01:21:00,996
Come.
1480
01:21:01,080 --> 01:21:03,469
Haines. I'm thrilled.
1481
01:21:04,520 --> 01:21:06,476
Haines, I'm engaged.
1482
01:21:06,560 --> 01:21:08,835
No need to ask how you're
getting on, Mr Haines.
1483
01:21:08,920 --> 01:21:10,876
Or him. Congratulations.
1484
01:21:10,960 --> 01:21:14,032
Here, I hope you'll allow me to
cook the cake for your wedding.
1485
01:21:14,120 --> 01:21:16,156
What? Not if it's got
spaghetti in it.
1486
01:21:16,240 --> 01:21:18,196
Or chop suey.
1487
01:21:18,280 --> 01:21:22,114
- Hey. Or bicarbonate of soda.
- And why not?
1488
01:21:22,200 --> 01:21:24,156
My dear Wilfred.
1489
01:21:24,240 --> 01:21:27,471
You don't mean that all that stuff
is in the cake you're now baking?
1490
01:21:27,560 --> 01:21:29,949
I repeat, why not?
1491
01:21:30,040 --> 01:21:32,600
- It's incredible.
- It's inedible.
1492
01:21:32,680 --> 01:21:35,114
Out of my kitchen. Do I
tell you how to doctor?
1493
01:21:35,200 --> 01:21:38,192
Do I tell you how to run the ship?
Do I tell you how to get engaged?
1494
01:21:38,280 --> 01:21:39,998
Well, then don't
tell me how to cook.
1495
01:21:40,080 --> 01:21:42,310
You wait. You'll eat
it. Then you'll see.
1496
01:21:43,400 --> 01:21:45,960
This is an historic moment
for English cooking.
1497
01:21:46,040 --> 01:21:49,749
England expects this day
every man to have a nibble.
1498
01:21:54,680 --> 01:21:57,001
Sir. Sir. There's something
going on in the bar.
1499
01:21:57,002 --> 01:21:58,002
There usually is.
1500
01:21:58,003 --> 01:22:00,275
- Will you come at once, sir?
- What's the matter?
1501
01:22:00,360 --> 01:22:02,550
If it's anything medical,
you can deal with it.
1502
01:22:02,551 --> 01:22:04,512
If it's anything else,
I've got a staff...
1503
01:22:04,600 --> 01:22:06,670
Come quickly, sir. Only
you can deal with it.
1504
01:22:06,760 --> 01:22:07,760
Well, what is it?
1505
01:22:07,761 --> 01:22:09,513
Would you come with
me, sir, please?
1506
01:22:09,600 --> 01:22:11,033
All right. All right.
1507
01:22:29,000 --> 01:22:30,956
Mr Marjoribanks, sir.
1508
01:22:31,040 --> 01:22:32,996
For the Captain.
1509
01:22:41,280 --> 01:22:43,271
An Aberdeen Angus.
1510
01:22:43,360 --> 01:22:44,554
You clever boy.
1511
01:22:44,640 --> 01:22:47,063
That's right, sir. I cabled
Angus for the recipe.
1512
01:22:47,064 --> 01:22:48,064
Initiative.
1513
01:22:48,065 --> 01:22:49,951
12 days late, but initiative.
1514
01:22:50,040 --> 01:22:51,712
The cake, sir.
1515
01:22:51,800 --> 01:22:54,872
How beautiful. Looks
almost too good to eat.
1516
01:22:54,960 --> 01:22:55,960
Doesn't it?
1517
01:22:55,961 --> 01:22:57,918
Oh, yes. It's much
too good to eat.
1518
01:23:00,760 --> 01:23:02,716
Thank you, Haines.
1519
01:23:06,480 --> 01:23:07,708
It's great.
1520
01:23:09,400 --> 01:23:11,994
It reminds me of
everywhere I've ever been.
1521
01:23:12,080 --> 01:23:13,957
Including Port Said.
1522
01:23:15,520 --> 01:23:17,476
Thank you.
1523
01:23:23,320 --> 01:23:26,039
- Speech. Speech.
- Speech.
1524
01:23:27,080 --> 01:23:29,108
Ladies and gentlemen,
thank you very much
1525
01:23:29,109 --> 01:23:31,232
for this very gratifying
party. You seem...
1526
01:23:31,320 --> 01:23:32,958
Spaghetti?
1527
01:23:34,160 --> 01:23:36,201
You seem to like
travelling with me and I
1528
01:23:36,202 --> 01:23:38,631
certainly like travelling
with you. I'm afraid...
1529
01:23:38,720 --> 01:23:39,869
Prunes?
1530
01:23:41,240 --> 01:23:43,379
I'm afraid that this
speech really isn't very
1531
01:23:43,380 --> 01:23:45,518
much in response to your
generosity, but I...
1532
01:23:45,600 --> 01:23:47,431
Chop suey?
1533
01:23:48,800 --> 01:23:50,767
But there isn't
anything else I can
1534
01:23:50,768 --> 01:23:52,679
say except... thank you very much.
1535
01:23:52,760 --> 01:23:54,193
Well said.
1536
01:23:54,280 --> 01:23:56,236
Ssh. Quiet, everyone.
1537
01:23:56,320 --> 01:23:58,276
It's my turn.
1538
01:23:58,360 --> 01:24:00,715
Ladies and... gentlemen,
1539
01:24:00,800 --> 01:24:02,392
Captain,
1540
01:24:02,480 --> 01:24:06,189
on behalf of all us
happy... wanderers...
1541
01:24:06,280 --> 01:24:08,178
and crikey, I've done some happy
1542
01:24:08,179 --> 01:24:10,432
wandering on this
ship in my time...
1543
01:24:11,400 --> 01:24:12,549
jolly good luck,
1544
01:24:12,640 --> 01:24:15,220
and may we all have
the pleasure of
1545
01:24:15,221 --> 01:24:18,158
sailing with you for
many years to come.
1546
01:24:18,240 --> 01:24:19,832
- My condolences, sir.
- What for?
1547
01:24:19,920 --> 01:24:22,753
It appears you didn't get command
of the transatlantic run.
1548
01:24:22,840 --> 01:24:24,796
I did. But I don't want it.
1549
01:24:24,880 --> 01:24:27,758
Ladies and gentlemen, please.
1550
01:24:29,240 --> 01:24:32,232
I'm not very good at making
speeches, as you've already heard.
1551
01:24:32,320 --> 01:24:34,276
Hear hear, sir.
1552
01:24:34,360 --> 01:24:36,357
But I do know the
difference between just
1553
01:24:36,358 --> 01:24:38,353
ferrying passengers
and running a cruise.
1554
01:24:38,440 --> 01:24:40,467
There's a good feeling
about looking after
1555
01:24:40,468 --> 01:24:42,353
people who are out
to enjoy themselves.
1556
01:24:42,440 --> 01:24:44,041
After all, when we're
on a trip like
1557
01:24:44,042 --> 01:24:45,512
this, we're all in the same boat.
1558
01:24:47,920 --> 01:24:50,195
So what else can I do
but carry on cruising?
1559
01:24:50,280 --> 01:24:51,599
Any questions?
1560
01:24:51,680 --> 01:24:53,636
Oh, yes, sir. Will you marry me?
1561
01:24:55,040 --> 01:24:57,838
Oh, no. I didn't mean...
I mean us, sir.
1562
01:24:57,920 --> 01:25:00,514
- Oh, her. Congratulations.
- Thank you.
1563
01:25:00,600 --> 01:25:03,876
Congratulations.
Turner. Champagne.
1564
01:25:03,960 --> 01:25:06,394
- Doctor. Doctor.
- Haines. What is it?
1565
01:25:06,480 --> 01:25:07,754
- Seasick.
- What did that?
1566
01:25:07,840 --> 01:25:09,910
- The Captain's cake.
- Was it the chop suey?
1567
01:25:10,000 --> 01:25:11,433
The Bombay duck?
1568
01:25:11,520 --> 01:25:13,826
I know how you feel. I'll
give you an injection.
1569
01:25:13,827 --> 01:25:14,956
No, please. Not again.
1570
01:25:15,040 --> 01:25:18,237
I'll get you one of those
special tablets. Wait there.
116069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.