All language subtitles for Call the Midwife S09E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:32,600 MATURE JENNIFER: When autumn starts to dampen into winter, 2 00:00:32,600 --> 00:00:36,040 should we say, "The nights are getting dark"? 3 00:00:38,080 --> 00:00:41,520 Should we thrust our hands into our pockets 4 00:00:41,520 --> 00:00:43,520 and anticipate the chill? 5 00:00:44,600 --> 00:00:48,680 Or should we say, "Light the fire, draw close, 6 00:00:48,680 --> 00:00:51,520 "it will not be as cold as you imagine"? 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 Anyone care to join me in a cuppa? 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,560 I'd love to, but I've got a bus to catch. 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,440 Moi aussi, I'm afraid. 10 00:01:01,440 --> 00:01:04,600 I've got six minutes. You couldn't just pop those fairy cakes 11 00:01:04,600 --> 00:01:07,280 in that tin for me, could you? They're for my grandma. 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,560 Have you got far to go to see her? 13 00:01:09,560 --> 00:01:13,480 No, not really. What are you going to do this afternoon, Kevin? 14 00:01:13,480 --> 00:01:17,600 I'm on call so, with a bit of luck, I'll get to watch the sport. 15 00:01:17,600 --> 00:01:20,320 With Nurse Crane, if there's any wrestling on. Shh! 16 00:01:20,320 --> 00:01:24,000 Kevin, no-one's supposed to know about Nurse Crane and the wrestling. 17 00:01:31,840 --> 00:01:35,280 All I'm saying, Mrs Bevan, is that if you want to get 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,840 the full bouffant effect with this veil, 19 00:01:37,840 --> 00:01:41,240 then you're going to have to go with plain tulle, and plenty of it. 20 00:01:41,240 --> 00:01:43,800 But I had my heart set on guipure lace 21 00:01:43,800 --> 00:01:45,880 to match the edging on the sleeves. 22 00:01:45,880 --> 00:01:49,320 I haven't agreed to guipure lace on the sleeves or anywhere else, Mum. 23 00:01:49,320 --> 00:01:51,680 I haven't even decided if I'm having sleeves. 24 00:01:51,680 --> 00:01:54,200 Well, you'd better decide, and quickly. 25 00:01:54,200 --> 00:01:58,000 I thought we had months to plan all this, not weeks. I like this one. 26 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 It's too fitted, Petra. 27 00:02:00,120 --> 00:02:03,080 You'll need a bouquet the size of a bin lid. 28 00:02:03,080 --> 00:02:05,560 I'll have a look and see if we've got something 29 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 a bit more empire line. 30 00:02:13,560 --> 00:02:15,520 My nerves are like cat meat. 31 00:02:16,600 --> 00:02:19,720 Look, she's not the first and she won't be the last. 32 00:02:19,720 --> 00:02:23,000 Have you thought of adding a chiffon cape? 33 00:02:24,600 --> 00:02:26,840 We won't be much longer, I promise you. 34 00:02:26,840 --> 00:02:29,600 I just don't want to miss out on viewing that flat. 35 00:02:29,600 --> 00:02:32,280 Private rentals are like gold dust or hen's teeth 36 00:02:32,280 --> 00:02:34,240 or rocking-horse droppings. 37 00:02:36,800 --> 00:02:39,000 Everything's going to be perfect. 38 00:02:51,080 --> 00:02:53,880 Valerie Dyer visiting Elspeth Mary Dyer. 39 00:02:53,880 --> 00:02:56,000 She's in the hospital wing. 40 00:02:57,840 --> 00:03:00,520 They told me I'd have privileges in here. 41 00:03:01,600 --> 00:03:04,720 I was hoping to get my proper girdle back. 42 00:03:04,720 --> 00:03:07,480 You are in here because you're clearly not well, Gran. 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,320 I'm acting up, ain't I? 44 00:03:09,320 --> 00:03:11,840 That dressing gown's hanging off you. 45 00:03:11,840 --> 00:03:14,000 It's the food in here. 46 00:03:19,680 --> 00:03:22,360 I'll share them with Sandra. 47 00:03:23,400 --> 00:03:25,520 She slit her wrists on Thursday. 48 00:03:26,840 --> 00:03:29,520 She could do with a bit of a pick-me-up. 49 00:03:36,360 --> 00:03:38,520 COMMENTATOR: Down on the top rope. 50 00:03:39,800 --> 00:03:41,240 Grown men! 51 00:03:42,320 --> 00:03:46,040 Grown men rolling around in what amounts to their vest and pants. 52 00:03:46,040 --> 00:03:48,040 Maybe you can knit them something. 53 00:03:48,040 --> 00:03:49,520 Cheeky! 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,600 Last time I was here, my grandmother had a choking fit. 55 00:03:53,600 --> 00:03:56,440 Since then, it looks to me as though she's lost a stone. 56 00:03:56,440 --> 00:03:59,160 She hasn't choked while she's been in the infirmary. 57 00:03:59,160 --> 00:04:02,080 She was admitted with heartburn and general malaise. 58 00:04:02,080 --> 00:04:05,320 But we aren't too worried because she tells us she's eating well. 59 00:04:05,320 --> 00:04:08,480 Do you sit with her during meals? Might I remind you where we are? 60 00:04:08,480 --> 00:04:10,880 This isn't a convalescent home for gentlefolk. 61 00:04:10,880 --> 00:04:13,520 Elsie will be returned to her normal cell on Monday. 62 00:04:18,120 --> 00:04:20,120 DOOR CREAKS OPEN 63 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 Come in. 64 00:04:29,080 --> 00:04:30,520 Hello, Sister. 65 00:04:33,280 --> 00:04:36,320 It's very kind of you to see me, Dr Knightly-Grimes. 66 00:04:36,320 --> 00:04:38,280 Yes. Sorry, I can't offer you a chair, 67 00:04:38,280 --> 00:04:39,960 with things being as they are. 68 00:04:39,960 --> 00:04:43,040 All this rebuilding and reorganisation 69 00:04:43,040 --> 00:04:45,560 has a lot to answer for. 70 00:04:45,560 --> 00:04:48,160 And a lot to offer, of course. 71 00:04:48,160 --> 00:04:51,600 I'll have to take your word for that, given that your department 72 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 has just cut the Nonnatus House budget by 50%. 73 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 Yes. You have been notified? 74 00:04:56,160 --> 00:04:58,080 By letter this morning. 75 00:04:58,080 --> 00:05:00,720 I'd be obliged if you might tell me why. 76 00:05:00,720 --> 00:05:04,320 With the expansion of the St Cuthbert's maternity wards, 77 00:05:04,320 --> 00:05:08,640 the work of your order is clearly going to decline in importance. 78 00:05:08,640 --> 00:05:11,080 It hasn't declined yet. 79 00:05:11,080 --> 00:05:13,800 And whilst the department is being rebuilt, 80 00:05:13,800 --> 00:05:17,040 we have 30 extra clinic patients. 81 00:05:17,040 --> 00:05:19,880 You're also under threat of demolition. 82 00:05:19,880 --> 00:05:24,080 Until that happens, Nonnatus House is efficient, 83 00:05:24,080 --> 00:05:27,840 central to the district and extremely well staffed and equipped. 84 00:05:27,840 --> 00:05:32,720 There is however the problem of your running costs. 85 00:05:32,720 --> 00:05:36,320 We've only ever paid a peppercorn rent. 86 00:05:36,320 --> 00:05:39,760 The council have been very generous in that regard. 87 00:05:39,760 --> 00:05:44,280 You haven't been notified by the Department of Estates and Housing? 88 00:05:44,280 --> 00:05:46,320 No, I have not. 89 00:05:48,160 --> 00:05:50,240 Ah. That is most unfortunate. 90 00:05:53,080 --> 00:05:56,840 If we finish on time this afternoon, I need to pop into Violet Buckle's 91 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 and get some wool for Dr McNulty's new jumper. 92 00:05:59,800 --> 00:06:01,160 Ooh. 93 00:06:01,160 --> 00:06:04,240 Do you reckon kingfisher or navy blue? 94 00:06:05,320 --> 00:06:10,120 I'd like to say kingfisher, but he'd probably find it a bit of a stretch. 95 00:06:11,200 --> 00:06:13,920 I just wish we could pep him up a bit. 96 00:06:13,920 --> 00:06:17,200 Get him started on some sort of proper life. 97 00:06:17,200 --> 00:06:20,320 I think he needs a girlfriend, 98 00:06:20,320 --> 00:06:23,240 which in turn requires more than a new jumper. 99 00:06:23,240 --> 00:06:26,560 I think he just needs to concentrate on his job. 100 00:06:26,560 --> 00:06:29,840 Have you never heard the expression "all work and no play"? 101 00:06:29,840 --> 00:06:32,600 We ought to send him to that discotheque 102 00:06:32,600 --> 00:06:35,040 the junior doctors are having at St Cuthbert's. 103 00:06:36,120 --> 00:06:39,520 I saw a poster when I was dropping some samples off. 104 00:06:40,720 --> 00:06:43,840 But how can you be expected to pay the full commercial rent 105 00:06:43,840 --> 00:06:46,360 when the council have just halved the budget? 106 00:06:46,360 --> 00:06:48,280 I asked him that. 107 00:06:48,280 --> 00:06:50,240 He replied, "If you do not pay, 108 00:06:50,240 --> 00:06:52,480 "you will have to surrender the premises." 109 00:06:52,480 --> 00:06:55,600 Did you ask him where the Sisters and the staff would sleep? Yes. 110 00:06:55,600 --> 00:06:58,680 He said, "That problem will soon be irrelevant." 111 00:06:59,720 --> 00:07:02,080 It's not irrelevant to us. 112 00:07:02,080 --> 00:07:05,280 We can't run the maternity home without the order. 113 00:07:05,280 --> 00:07:07,160 You may have no choice. 114 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 And that's it? 115 00:07:10,960 --> 00:07:14,320 Nonnatus House settles for half the budget and 20 times the rent? 116 00:07:15,600 --> 00:07:18,480 That is the situation we find ourselves in. 117 00:07:19,960 --> 00:07:22,520 And I fear we may have to accept it. 118 00:07:30,320 --> 00:07:33,000 Eddie's in lodgings and he won't move in with my mum. 119 00:07:34,080 --> 00:07:37,080 If we could just find a flat to rent, we'd be in clover. 120 00:07:37,080 --> 00:07:39,640 He's in the house clearance line, so I'll have my pick 121 00:07:39,640 --> 00:07:41,600 of all the furniture. 122 00:07:41,600 --> 00:07:45,200 Some of it does smell of old people but there's quite a bit of Formica. 123 00:07:46,280 --> 00:07:49,240 Precious, are you absolutely sure about your dates? 124 00:07:49,240 --> 00:07:52,200 Dates? The date of your last monthly period. 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,560 You'd be three months, according to that, 126 00:07:54,560 --> 00:07:56,520 but I'm making you nearer to four. 127 00:07:56,520 --> 00:07:58,200 Oh. 128 00:07:58,200 --> 00:08:00,600 Well, you're the expert. 129 00:08:00,600 --> 00:08:03,600 When am I going to feel it kicking? Not just yet. 130 00:08:03,600 --> 00:08:06,480 And when you do, it won't feel like a footballer. 131 00:08:06,480 --> 00:08:10,800 I've been told it's more like a bird brushing inside you with its wings. 132 00:08:10,800 --> 00:08:12,440 Like a bird? 133 00:08:13,480 --> 00:08:15,440 I like that. 134 00:08:19,800 --> 00:08:21,240 Good afternoon. 135 00:08:22,320 --> 00:08:26,240 Bernice Medlar? I believe you usually attend St Cuthbert's. 136 00:08:26,240 --> 00:08:28,880 Yes, but I don't use the name Bernice any more. 137 00:08:28,880 --> 00:08:30,720 People call me Bonnie. 138 00:08:30,720 --> 00:08:34,760 We generally keep to formal terms in clinic, Miss Medlar. 139 00:08:38,080 --> 00:08:41,480 Valerie, I've just come from St Cuthbert's and I saw your grandma 140 00:08:41,480 --> 00:08:44,200 being brought in from the prison on a stretcher. 141 00:08:47,080 --> 00:08:50,280 I noticed you've opted out of wearing a brassiere. 142 00:08:50,280 --> 00:08:52,840 Do you have any discomfort in your bosoms? 143 00:08:52,840 --> 00:08:56,320 I never had much to put in a bra before, so I didn't bother. 144 00:08:56,320 --> 00:08:59,240 Now they just seem to stand up on their own. 145 00:08:59,240 --> 00:09:01,840 That's what they say in the books, isn't it? 146 00:09:01,840 --> 00:09:04,640 Pregnancy is a positive state of health. 147 00:09:04,640 --> 00:09:07,600 Have you been doing a lot of reading? Yes. 148 00:09:07,600 --> 00:09:10,320 And I just got an LP out of the library 149 00:09:10,320 --> 00:09:13,240 that's a sound recording of a woman giving birth. 150 00:09:14,320 --> 00:09:17,160 They don't tell you much at St Cuthbert's. 151 00:09:17,160 --> 00:09:20,480 And they don't have much time to answer questions, either. 152 00:09:20,480 --> 00:09:23,000 Or time at all, I'll warrant. 153 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 It is a bit of sausage factory, and I'm a vegetarian. 154 00:09:27,000 --> 00:09:28,600 Snap. 155 00:09:28,600 --> 00:09:31,760 They gave me a leaflet saying eat more liver. 156 00:09:31,760 --> 00:09:34,960 I might give you one saying eat more eggs and spinach. 157 00:09:37,040 --> 00:09:38,800 You're not anaemic. 158 00:09:39,880 --> 00:09:44,040 That said, your ankles do seem a little puffy to me, Mrs Medlar. 159 00:09:44,040 --> 00:09:48,080 Does your job keep you on your feet a lot? I work in a record shop. 160 00:09:48,080 --> 00:09:50,560 Have done ever since I came to London. 161 00:09:50,560 --> 00:09:52,320 And it's Miss. 162 00:09:52,320 --> 00:09:53,840 I gathered that. 163 00:09:53,840 --> 00:09:56,280 That's why I thought you might still be working. 164 00:09:56,280 --> 00:09:58,000 I do have a boyfriend 165 00:09:58,000 --> 00:10:00,840 but we haven't got round to getting the piece of paper yet. 166 00:10:00,840 --> 00:10:04,000 It doesn't matter to us. We don't see why we should be forced. 167 00:10:06,320 --> 00:10:09,520 I don't care what the nurse said, I can definitely feel it moving. 168 00:10:10,720 --> 00:10:12,800 Like that. No, that's not it. 169 00:10:12,800 --> 00:10:15,600 Since when were you the expert?! 170 00:10:15,600 --> 00:10:18,840 The nurse said it feels like the brush of wings. 171 00:10:20,600 --> 00:10:24,080 I've done you Wensleydale on toast and a bit of Instant Whip. 172 00:10:24,080 --> 00:10:26,600 You're not going short of calcium on my watch. 173 00:10:26,600 --> 00:10:29,880 You want anything? I can open you a tin of mince. 174 00:10:29,880 --> 00:10:33,600 I don't need you spoiling me, Ada. You concentrate on spoiling her. 175 00:10:52,360 --> 00:10:55,320 They're making out I've got digestive trouble. 176 00:10:55,320 --> 00:10:58,600 I said to them I was only sick when I was in the work room 177 00:10:58,600 --> 00:11:01,040 because it's not ventilated properly. 178 00:11:01,040 --> 00:11:02,800 Oh, Gran, I... 179 00:11:02,800 --> 00:11:04,520 Now... 180 00:11:06,560 --> 00:11:09,000 Don't you go crying, my girl. 181 00:11:09,000 --> 00:11:11,240 Not in all that eye black. 182 00:11:20,560 --> 00:11:22,720 Gran, they've left your notes here. 183 00:11:22,720 --> 00:11:25,960 I call that careless and inconsiderate. 184 00:11:27,320 --> 00:11:30,040 You vomited blood in the work room, Gran. 185 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 Is that what they said? It says... 186 00:11:33,120 --> 00:11:35,320 ..you're acutely anaemic. 187 00:11:35,320 --> 00:11:39,040 It says you've had an X-ray and a barium meal. 188 00:11:39,040 --> 00:11:40,680 It says... 189 00:11:46,320 --> 00:11:49,320 It says you've got cancer of the oesophagus, Gran. 190 00:11:50,360 --> 00:11:52,040 Those doctors! 191 00:11:52,040 --> 00:11:54,160 They don't know anything. 192 00:11:55,800 --> 00:11:57,400 They do. 193 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 And so do I. 194 00:12:03,440 --> 00:12:06,160 MOTHER ON RECORDING: I think there's one coming up now. 195 00:12:06,160 --> 00:12:08,440 DOCTOR: It's starting up, is it? Yes. 196 00:12:08,440 --> 00:12:10,560 MOTHER BREATHES CALMLY 197 00:12:10,560 --> 00:12:12,160 That's right. 198 00:12:12,160 --> 00:12:14,240 She isn't scared. 199 00:12:16,040 --> 00:12:18,040 She isn't scared at all. 200 00:12:18,040 --> 00:12:20,280 MOTHER BREATHES CALMLY 201 00:12:20,280 --> 00:12:22,000 Can you hear her? 202 00:12:23,280 --> 00:12:25,240 She knows she can do it. 203 00:12:27,560 --> 00:12:29,520 I know I can do it. 204 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 And I know... 205 00:12:32,320 --> 00:12:34,760 ..I don't have to do it in a hospital. 206 00:12:36,400 --> 00:12:37,600 Eddie? 207 00:12:42,040 --> 00:12:44,240 Eddie, it's kicking. 208 00:12:45,320 --> 00:12:48,520 Put your hand on my stomach like you usually do. 209 00:12:54,960 --> 00:12:58,040 MUSIC: I Know A Place by Petula Clark 210 00:12:58,040 --> 00:13:00,760 Then swing from the elbows. 211 00:13:02,560 --> 00:13:04,840 Left to right or right to left? 212 00:13:04,840 --> 00:13:08,040 Do you think you might fare better if you traded those Oxford things 213 00:13:08,040 --> 00:13:09,600 for some plimsolls? 214 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 It might give him more bounce on the ball of his foot. 215 00:13:12,560 --> 00:13:15,680 Nobody wears plimsolls to a discotheque. 216 00:13:18,520 --> 00:13:22,080 Kevin, the warden from the men's night shelter telephoned. 217 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 They've had a death, and it needs to be certified. 218 00:13:28,280 --> 00:13:30,000 MUSIC STOPS 219 00:13:33,280 --> 00:13:35,240 Was he a meths drinker? 220 00:13:53,280 --> 00:13:55,160 I'm sorry, mate. 221 00:14:13,560 --> 00:14:15,520 I'm sorry. I'll be finished soon. 222 00:14:46,080 --> 00:14:50,680 I'm afraid surgery has concluded for the morning. Is something amiss? 223 00:14:50,680 --> 00:14:52,480 Only at St Cuthbert's. 224 00:14:52,480 --> 00:14:54,560 I've been under them so far, 225 00:14:54,560 --> 00:14:58,080 but yesterday I had an appointment at the clinic in the Institute 226 00:14:58,080 --> 00:15:00,880 and I just want to be looked after by you now. 227 00:15:00,880 --> 00:15:03,600 What a resounding endorsement of our practice. 228 00:15:03,600 --> 00:15:06,440 I will however need the details on your Co-op card 229 00:15:06,440 --> 00:15:08,520 as soon as is convenient. 230 00:15:10,320 --> 00:15:13,040 Can I see the midwife with the curly perm? 231 00:15:13,040 --> 00:15:15,040 Just to say hello. 232 00:15:15,040 --> 00:15:18,760 She's on duty here today. I shall take you through. 233 00:15:18,760 --> 00:15:20,840 I have no intention of using this. 234 00:15:21,920 --> 00:15:24,320 I had wondered about having it at home. 235 00:15:24,320 --> 00:15:27,080 The baby's father could be there then, couldn't he? 236 00:15:27,080 --> 00:15:29,760 Fathers have attended births here too before today. 237 00:15:30,800 --> 00:15:32,400 All I would say is, 238 00:15:32,400 --> 00:15:35,600 men in the delivery room are a lot like gas and air - 239 00:15:35,600 --> 00:15:39,560 when it comes to the crunch, you might change your opinion. 240 00:15:39,560 --> 00:15:41,000 I won't. 241 00:15:42,040 --> 00:15:44,480 Eddie was a Barnardo's boy. 242 00:15:44,480 --> 00:15:46,760 He never had any family. 243 00:15:47,800 --> 00:15:50,200 He doesn't let people in 244 00:15:50,200 --> 00:15:53,280 and I thought, if he's there when the baby arrives, 245 00:15:53,280 --> 00:15:56,040 then he'll have to let it in. 246 00:15:56,040 --> 00:15:57,760 Won't he? 247 00:15:58,840 --> 00:16:02,320 Do you think he might derive some benefit from relaxation classes? 248 00:16:02,320 --> 00:16:06,200 We offer them down at the Institute for mothers and fathers. 249 00:16:06,200 --> 00:16:09,360 Do you teach them? Sister Hilda is at the helm, 250 00:16:09,360 --> 00:16:13,360 and people have assured me her voice is very soothing. 251 00:16:24,320 --> 00:16:27,320 And they can let her out just like that? 252 00:16:27,320 --> 00:16:29,760 She's inside for doing illegal abortions. 253 00:16:29,760 --> 00:16:31,840 As I understand it, 254 00:16:31,840 --> 00:16:35,440 your grandmother was already under consideration for parole. 255 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 I'd like to think that her age came into play with that. 256 00:16:39,840 --> 00:16:42,520 She was almost the oldest prisoner there at 80. 257 00:16:43,560 --> 00:16:45,000 80? 258 00:16:46,040 --> 00:16:47,920 She told me she was 75. 259 00:16:49,000 --> 00:16:51,720 But it's more likely to be that the prison infirmary 260 00:16:51,720 --> 00:16:56,080 has no room for her, and the jail itself can't release a wardress 261 00:16:56,080 --> 00:16:58,720 to sit with her in St Cuthbert's for several weeks. 262 00:17:00,800 --> 00:17:02,800 Is that how long she's got? 263 00:17:02,800 --> 00:17:04,120 Just weeks? 264 00:17:05,160 --> 00:17:07,280 I haven't seen her yet, 265 00:17:07,280 --> 00:17:10,000 but I will when she comes home. 266 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 Dr Turner, she can't come home. 267 00:17:13,200 --> 00:17:15,680 There'll be an inch of dust in her old flat. 268 00:17:15,680 --> 00:17:18,960 The landlord couldn't re-let it cos the whole of Shadforth Buildings 269 00:17:18,960 --> 00:17:21,600 has been condemned. We will help you to clean it. 270 00:17:21,600 --> 00:17:24,160 If she is to be discharged into your care, 271 00:17:24,160 --> 00:17:27,280 home might be the most comfortable place for her. 272 00:17:27,280 --> 00:17:30,040 What do you mean, discharged into my care? 273 00:17:31,240 --> 00:17:34,560 Your grandmother has named you as her next of kin 274 00:17:34,560 --> 00:17:36,520 on all the Home Office documents. 275 00:18:02,840 --> 00:18:05,320 I don't really know why I came in here. 276 00:18:05,320 --> 00:18:08,080 I don't believe in the things it does. I've tried. 277 00:18:09,120 --> 00:18:10,800 I know. 278 00:18:10,800 --> 00:18:13,240 But it will do those things anyway. 279 00:18:14,320 --> 00:18:17,840 It will shelter and it will strengthen 280 00:18:17,840 --> 00:18:20,000 and it will calm. 281 00:18:21,840 --> 00:18:24,520 There's going to be nothing left standing soon. 282 00:18:26,080 --> 00:18:29,240 Every landmark I ever knew seems to be falling down. 283 00:18:29,240 --> 00:18:30,560 I know. 284 00:18:34,280 --> 00:18:36,160 She's going to need morphine. 285 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 We need to get it ordered from the pharmacy. 286 00:18:38,560 --> 00:18:40,960 Val, that's not for you to worry about. 287 00:18:40,960 --> 00:18:43,840 And a new mattress and hopefully a pulley. 288 00:18:43,840 --> 00:18:46,560 She'll need glycerine swabs for her mouth. 289 00:18:46,560 --> 00:18:49,080 We can see to all of that. 290 00:18:49,080 --> 00:18:51,520 We are going to nurse your grandmother. 291 00:18:52,560 --> 00:18:54,760 You simply have to care for her. 292 00:18:55,840 --> 00:18:57,800 I'm going to give you leave of absence 293 00:18:57,800 --> 00:18:59,840 for as long as her journey takes. 294 00:19:12,800 --> 00:19:14,520 It's a bacon sandwich. 295 00:19:15,560 --> 00:19:18,200 You said the pigs die screaming. 296 00:19:18,200 --> 00:19:20,880 I thought I would do something that would make you happy. 297 00:19:20,880 --> 00:19:22,840 If we don't take care of each other, 298 00:19:22,840 --> 00:19:25,000 how are we going to take care of a child? 299 00:19:25,000 --> 00:19:26,960 We need to start somewhere, don't we? 300 00:19:28,600 --> 00:19:33,520 How about relaxation classes with the other mums and dads to be? 301 00:19:35,560 --> 00:19:37,760 Well, that won't kill us, will it? 302 00:19:43,280 --> 00:19:45,520 False alarm for Hilda Lettins. 303 00:19:47,560 --> 00:19:50,240 Are you heading out for the evening? 304 00:19:50,240 --> 00:19:53,840 Sister Julienne and I are going to beard Councillor Buckle in her den 305 00:19:53,840 --> 00:19:56,560 at her evening surgery to see what, if anything, 306 00:19:56,560 --> 00:19:58,760 can be done about these budget cuts. 307 00:20:00,480 --> 00:20:02,560 Did you take any pethidine with you? 308 00:20:02,560 --> 00:20:04,160 Only the usual. 309 00:20:05,240 --> 00:20:07,560 You best put it straight back in the cupboard. 310 00:20:07,560 --> 00:20:09,400 We seem to be running low. 311 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 KNOCK ON DOOR 312 00:20:20,280 --> 00:20:22,080 SHE SQUEALS 313 00:20:22,080 --> 00:20:25,560 We're collecting some dress material for the Bevan wedding. 314 00:20:25,560 --> 00:20:27,600 The councillor is at her surgery, 315 00:20:27,600 --> 00:20:30,080 so payment requested at your convenience. 316 00:20:30,080 --> 00:20:33,360 The till is closed for the night. Can I please take a little peek? 317 00:20:33,360 --> 00:20:35,000 Oh, go on. 318 00:20:39,280 --> 00:20:40,800 Oh! 319 00:20:40,800 --> 00:20:42,880 Mum, this isn't it. 320 00:20:42,880 --> 00:20:45,320 She's ordered pink. 321 00:20:45,320 --> 00:20:48,520 I am going to sort this out with Mrs Buckle right now. 322 00:20:51,320 --> 00:20:53,520 Think of the waves coming into shore. 323 00:20:55,560 --> 00:20:57,240 Small waves. 324 00:20:58,600 --> 00:21:03,200 Even the GLC doesn't have a bottomless pit of money, 325 00:21:03,200 --> 00:21:08,320 and what money there is has to be spent where the need is greatest. 326 00:21:08,320 --> 00:21:11,880 Naturally, we're very grateful for the support we do receive, 327 00:21:11,880 --> 00:21:15,360 but... Apologies, Sister, but if I may interject. 328 00:21:15,360 --> 00:21:18,240 What are you meant to be grateful for? 329 00:21:18,240 --> 00:21:22,600 The civilian midwives may get paid the going rate, but the nuns don't. 330 00:21:22,600 --> 00:21:26,600 They put the barest minimum into their own coffers 331 00:21:26,600 --> 00:21:31,240 and one way and another, the rest is all spent on the patients. 332 00:21:31,240 --> 00:21:35,080 The GLC are doing very nicely indeed out of the arrangement, 333 00:21:35,080 --> 00:21:38,000 so you needn't plead poverty on their behalf. 334 00:21:39,080 --> 00:21:41,480 If she spent less time meddling in politics 335 00:21:41,480 --> 00:21:44,680 and more time doing what people pay her for, we'd all be better off. 336 00:21:44,680 --> 00:21:47,000 I still don't think we should interrupt her. 337 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 You are being married in white, not shocking pink. 338 00:21:49,560 --> 00:21:53,840 Small, shallow waves licking at the sand 339 00:21:53,840 --> 00:21:58,200 and looking like lace on a pretty underslip. 340 00:21:58,200 --> 00:22:00,520 The waves cannot harm you. 341 00:22:01,600 --> 00:22:04,800 Father in the mustard top, you're looking frightfully tense. 342 00:22:04,800 --> 00:22:07,240 Drop those shoulders, drop them. 343 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 Just breathe like I do, Eddie. 344 00:22:11,040 --> 00:22:12,760 Copy me. 345 00:22:19,280 --> 00:22:23,080 There does seem to be a certain disquiet regarding the fact 346 00:22:23,080 --> 00:22:26,560 that you are a very visibly religious organisation 347 00:22:26,560 --> 00:22:28,600 and it isn't thought to be... 348 00:22:28,600 --> 00:22:32,600 ..appropriate when there is money being put towards 349 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 contraceptive clinics and venereal disease. 350 00:22:44,440 --> 00:22:46,840 And think of the waves. 351 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 There's a panel meeting due. 352 00:22:48,840 --> 00:22:51,800 I could see if they would agree to you putting forward 353 00:22:51,800 --> 00:22:54,040 a defence of your position. 354 00:22:54,040 --> 00:22:55,560 ADA: Oi! 355 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 EDDIE: Are you all right? 356 00:22:57,560 --> 00:22:59,040 ADA SHRIEKS 357 00:22:59,040 --> 00:23:02,600 You can't fight in here. This is a relaxation class. 358 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 Who is she? 359 00:23:06,800 --> 00:23:08,360 Eddie. 360 00:23:09,400 --> 00:23:11,000 Who are you? 361 00:23:12,040 --> 00:23:13,560 His fiancee. 362 00:23:15,040 --> 00:23:16,760 I'm pregnant. 363 00:23:17,800 --> 00:23:19,520 So am I. 364 00:23:25,520 --> 00:23:27,840 Careful. 365 00:23:25,520 --> 00:23:27,840 HORN BEEPS 366 00:23:33,840 --> 00:23:37,560 Would it be deemed tactless if I resume my class? 367 00:23:37,560 --> 00:23:40,760 I think we all need to lie down and listen to Acker Bilk. 368 00:23:43,560 --> 00:23:45,080 Two sugars. 369 00:23:45,080 --> 00:23:48,240 And I am so sorry about the wedding-dress material. 370 00:23:54,200 --> 00:23:56,280 I'm worried about Eddie. 371 00:23:56,280 --> 00:23:58,560 You're worried about him? 372 00:23:58,560 --> 00:24:00,880 He's scared, Nurse. 373 00:24:00,880 --> 00:24:02,600 Scared of what he's done. 374 00:24:03,640 --> 00:24:05,480 Scared of what I'll do. 375 00:24:07,600 --> 00:24:10,720 And do you know what scares him most? 376 00:24:10,720 --> 00:24:12,760 Hurting other people. 377 00:24:14,600 --> 00:24:17,600 There's so much I don't know about him. Clearly. 378 00:24:18,640 --> 00:24:20,520 But I do know that. 379 00:24:21,560 --> 00:24:23,480 Thank you for this, Fred. 380 00:24:23,480 --> 00:24:25,760 Us East Enders, we stick together. 381 00:24:30,840 --> 00:24:34,600 They couldn't find my good girdle till I was almost out the door, 382 00:24:34,600 --> 00:24:38,520 then they put it in a carrier bag, like 5lb of King Eddies. 383 00:24:42,840 --> 00:24:45,240 We'll sort you out when we get you home, eh? 384 00:24:54,280 --> 00:24:57,000 There was a rota for these stairs. 385 00:24:59,040 --> 00:25:01,800 We did it turn and turn around. 386 00:25:01,800 --> 00:25:04,320 It's all right, Gran. 387 00:25:04,320 --> 00:25:06,760 And just catch your breath. There we are. 388 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 Oh, oh. Oh. 389 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 Agh! 390 00:25:12,960 --> 00:25:15,240 Absolutely filthy! 391 00:25:17,080 --> 00:25:20,520 I'm going to take my brush to this. 392 00:25:25,920 --> 00:25:27,840 Agh, agh. 393 00:25:30,160 --> 00:25:32,840 I have not had one wink of sleep 394 00:25:32,840 --> 00:25:35,320 and I didn't even have my rollers in. 395 00:25:35,320 --> 00:25:38,360 He's going to have to turn his back on that floozy or else 396 00:25:38,360 --> 00:25:41,240 you're going to be a jilted bride and an unmarried mother. 397 00:25:41,240 --> 00:25:43,480 Or married to a man I'll never trust again, 398 00:25:43,480 --> 00:25:46,960 and possibly for no good reason. How do you mean, for no good reason? 399 00:25:49,280 --> 00:25:51,000 I've had some bleeding. 400 00:25:53,120 --> 00:25:55,600 Oh, Dr McNulty, just the gentleman. 401 00:25:55,600 --> 00:25:58,280 Please be advised that we will be refreshing the rules 402 00:25:58,280 --> 00:26:00,160 relating to the drug cupboard. 403 00:26:00,160 --> 00:26:02,520 I usually set my bag up in Nonnatus House. 404 00:26:02,520 --> 00:26:05,840 Nurse Crane has noticed some small discrepancies, as have I. 405 00:26:05,840 --> 00:26:08,200 We will be synchronising our routines. 406 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 Please help me. 407 00:26:10,200 --> 00:26:13,440 I've got the worst headache I've ever had. Doctor? 408 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 How much staining did you see on your underclothes? 409 00:26:20,320 --> 00:26:22,600 But there was nothing on the toilet paper? 410 00:26:22,600 --> 00:26:24,560 It was like it had already stopped. 411 00:26:24,560 --> 00:26:26,240 KNOCK ON DOOR 412 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 She needs to be in hospital, do you hear me? 413 00:26:34,640 --> 00:26:36,960 I'm taking Petra to the maternity home 414 00:26:36,960 --> 00:26:39,160 so Doctor can put our minds at ease. 415 00:26:43,040 --> 00:26:44,960 Will I have to stay here? 416 00:26:44,960 --> 00:26:47,320 Will I not be able to have a home birth? 417 00:26:47,320 --> 00:26:49,600 We'll just have to see how things go. 418 00:26:49,600 --> 00:26:53,080 Like Dr McNulty said, your blood pressure is on the high side 419 00:26:53,080 --> 00:26:55,800 and we need to check your urine at regular intervals 420 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 in case anything goes awry. 421 00:26:57,720 --> 00:27:00,520 But is it all right now? Yes. 422 00:27:00,520 --> 00:27:03,640 We're just of the opinion that you need looking after. 423 00:27:07,320 --> 00:27:09,840 What have you done with this mattress? 424 00:27:10,920 --> 00:27:14,640 It's giving me a pain right in the middle of my shoulder blades. 425 00:27:15,720 --> 00:27:18,920 That's a symptom of the cancer, Gran. Dr Turner says you can have 426 00:27:18,920 --> 00:27:21,480 a spoonful of liquid morphine whenever you need it. 427 00:27:21,480 --> 00:27:23,760 I had that at St Cuthbert's. It made me sick. 428 00:27:23,760 --> 00:27:25,320 KNOCK ON DOOR 429 00:27:26,360 --> 00:27:27,800 Elsie? 430 00:27:27,800 --> 00:27:29,280 Auntie Flo. 431 00:27:29,280 --> 00:27:33,280 I've, erm, brought you a couple of trotters 432 00:27:33,280 --> 00:27:35,560 and a vanilla slice. 433 00:27:35,560 --> 00:27:37,960 Get rid of her. I don't want any visitors. 434 00:27:37,960 --> 00:27:40,600 It's time to stop laying the law down, Else. 435 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 You've got family queueing up all over Poplar wanting to see you. 436 00:27:44,800 --> 00:27:47,560 I don't want anyone 437 00:27:47,560 --> 00:27:49,960 across this threshold, 438 00:27:49,960 --> 00:27:52,120 except my Val. 439 00:27:52,120 --> 00:27:53,760 Come on. 440 00:28:04,800 --> 00:28:07,280 The Board of Health have invited us to address them 441 00:28:07,280 --> 00:28:09,080 at their next committee meeting. 442 00:28:09,080 --> 00:28:12,440 I wish I could say they were rolling out the red carpet but they aren't. 443 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 You can have one speaker 444 00:28:14,240 --> 00:28:17,360 and the slot is for no more than five minutes. Oh! 445 00:28:17,360 --> 00:28:20,760 Best veil and wimple for you on the night, then, Sister Julienne. 446 00:28:22,320 --> 00:28:27,040 No, someone else must speak, and it cannot be one of the Sisters. 447 00:28:28,120 --> 00:28:31,320 In which case, might I suggest that a petition is in order? 448 00:28:31,320 --> 00:28:33,600 I'm sure we'd get hundreds of signatures. 449 00:28:33,600 --> 00:28:35,840 How long will it take you to get it organised? 450 00:28:35,840 --> 00:28:38,160 Because the meeting is in three days. 451 00:28:44,040 --> 00:28:47,040 At three months plus, any miscarriage 452 00:28:47,040 --> 00:28:49,520 would be traumatic and carry risks. 453 00:28:49,520 --> 00:28:51,880 I wouldn't want to send her home. 454 00:28:51,880 --> 00:28:53,600 That said, 455 00:28:53,600 --> 00:28:56,720 a bit of peace and quiet might yet keep things on track. 456 00:28:56,720 --> 00:28:59,400 There's no peace and no quiet at home with her mother, 457 00:28:59,400 --> 00:29:01,840 I'm telling you now. The side room's free. 458 00:29:01,840 --> 00:29:05,240 Let's keep her in there until we can get her a bed in St Cuthbert's. 459 00:29:09,280 --> 00:29:11,200 Slip your shoes back on. 460 00:29:11,200 --> 00:29:14,240 We're going to move you to somewhere a little more private. 461 00:29:14,240 --> 00:29:18,120 No more hopping in and out of bed. You ring the bell if you need to. 462 00:29:18,120 --> 00:29:20,040 Oh, no. 463 00:29:20,040 --> 00:29:21,800 What's she doing here? 464 00:29:21,800 --> 00:29:24,400 This hasn't been properly managed at all. 465 00:29:25,480 --> 00:29:28,360 It's been managed with my patient's best interest in mind, 466 00:29:28,360 --> 00:29:30,320 as I'm sure it has with yours. 467 00:29:30,320 --> 00:29:33,400 I don't want to be here and I don't want to be here looking at her. 468 00:29:33,400 --> 00:29:35,600 You're not the only lady in need of care. 469 00:29:35,600 --> 00:29:38,480 Miss Bevan has her own concerns and her own requirements. 470 00:29:38,480 --> 00:29:40,760 It's a shame she hasn't got her own boyfriend. 471 00:29:40,760 --> 00:29:43,520 Eddie and me were courting for two years. We're engaged. 472 00:29:43,520 --> 00:29:45,280 You thought you were. 473 00:29:45,280 --> 00:29:49,560 This is a maternity ward, and you are expectant mothers not fishwives. 474 00:29:49,560 --> 00:29:54,080 I advise you both to concentrate on keeping well 475 00:29:54,080 --> 00:29:57,720 and to put your personal circumstances to one side. 476 00:29:58,760 --> 00:30:00,880 Where's my girl? Oh! 477 00:30:01,920 --> 00:30:03,520 Hello, love. 478 00:30:07,520 --> 00:30:09,000 Agh! 479 00:30:34,560 --> 00:30:37,080 Her blood pressure's slightly low, 480 00:30:37,080 --> 00:30:41,320 otherwise her principal problem at the present time is pain, 481 00:30:41,320 --> 00:30:44,080 but I can't persuade her to take anything for it. 482 00:30:44,080 --> 00:30:48,240 Every time she grimaces, every time she groans in her sleep, I think... 483 00:30:49,280 --> 00:30:51,000 ..this is my fault. 484 00:30:52,080 --> 00:30:54,920 I helped send her to prison, and prison made her ill. 485 00:30:54,920 --> 00:30:58,680 Valerie, we went to the police together 486 00:30:58,680 --> 00:31:02,120 and we did what was right then, and you're doing what's right now. 487 00:31:03,440 --> 00:31:05,800 I don't feel as though I'm doing anything. 488 00:31:07,560 --> 00:31:09,240 You're loving her. 489 00:31:10,280 --> 00:31:12,440 That's the only medicine she wants. 490 00:31:13,480 --> 00:31:15,000 SHE SIGHS 491 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 DOOR OPENS 492 00:31:26,200 --> 00:31:27,920 You're improving. 493 00:31:30,840 --> 00:31:34,240 At least this time you managed to stay on the premises. 494 00:31:34,240 --> 00:31:36,560 Where am I going to run to? 495 00:31:36,560 --> 00:31:38,560 There's only her. 496 00:31:38,560 --> 00:31:40,280 And her. 497 00:31:40,280 --> 00:31:42,080 There's only them. 498 00:31:42,080 --> 00:31:45,560 I understand you're not oversupplied with family, Mr Tannerman. 499 00:31:46,600 --> 00:31:49,040 I can remember my mum. 500 00:31:49,040 --> 00:31:53,560 I can remember sitting, listening to the gramophone with her. 501 00:31:53,560 --> 00:31:56,000 I thought that, with Petra... 502 00:31:57,080 --> 00:31:59,800 ..I could have that kind of life again 503 00:31:59,800 --> 00:32:02,440 and a home like that again with her. 504 00:32:02,440 --> 00:32:04,800 Gas fire and a record-player. 505 00:32:05,840 --> 00:32:07,760 And what about Bonnie? 506 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Bonnie? 507 00:32:10,280 --> 00:32:12,880 Like nothing I've ever known or seen. 508 00:32:13,920 --> 00:32:16,560 And I realised there were... 509 00:32:16,560 --> 00:32:19,600 ..other ways of being happy, 510 00:32:19,600 --> 00:32:22,680 except she'd just call it other ways of being. 511 00:32:23,720 --> 00:32:25,320 Then events... 512 00:32:26,360 --> 00:32:28,360 ..got ahead of themselves. 513 00:32:29,800 --> 00:32:31,840 And I don't know what to do. 514 00:32:37,320 --> 00:32:40,520 I think you've done enough for one lifetime. 515 00:32:42,440 --> 00:32:47,080 Those young women have minds and opinions of their own 516 00:32:47,080 --> 00:32:50,120 and you can't ask them what they want now. 517 00:32:50,120 --> 00:32:53,160 You are going to have to wait till they decide... 518 00:32:54,240 --> 00:32:57,520 ..for the sake of the babies you've created. 519 00:33:02,560 --> 00:33:05,000 I'll go and put these in a vase... 520 00:33:06,040 --> 00:33:07,520 ..or two. 521 00:33:11,360 --> 00:33:15,320 Sister Monica Joan, I was expecting Dr McNulty, but not you. 522 00:33:16,360 --> 00:33:18,880 She won't have any visitors, Sister. 523 00:33:18,880 --> 00:33:21,760 My presence will be as silent as a prayer... 524 00:33:22,840 --> 00:33:27,000 ..and I suspect of somewhat greater comfort. 525 00:33:34,520 --> 00:33:36,520 ELSIE MURMURS 526 00:33:43,160 --> 00:33:45,480 Have you noticed any change? 527 00:33:46,560 --> 00:33:50,000 She vomited blood again this morning. 528 00:33:53,800 --> 00:33:55,240 Any pain? 529 00:33:56,280 --> 00:33:58,240 I reckon she's in agony. 530 00:34:05,320 --> 00:34:07,520 I've written her up for the good stuff. 531 00:34:09,120 --> 00:34:11,000 Please just take it away. 532 00:34:12,080 --> 00:34:14,520 Even having it in the flat will cause a fight. 533 00:34:19,400 --> 00:34:21,960 She was here the night you were born. 534 00:34:23,320 --> 00:34:25,320 I recollect her. 535 00:34:25,320 --> 00:34:29,560 Boiling water and handing me a towel she'd warmed by the fire. 536 00:34:30,640 --> 00:34:34,000 Her delight at the delivery of new life was... 537 00:34:35,080 --> 00:34:39,000 ..unusually vivid, as though it was a balm to her. 538 00:34:43,040 --> 00:34:45,520 We know now why that might be... 539 00:34:47,280 --> 00:34:49,760 ..and we must let it pass... 540 00:34:53,360 --> 00:34:55,000 ..as she will. 541 00:34:59,880 --> 00:35:03,320 Ladies on district duty, I want a petition signature 542 00:35:03,320 --> 00:35:07,680 in exchange for every ulcer bandage, every insulin injection, 543 00:35:07,680 --> 00:35:12,600 every dressing and every cold compress applied to a case of piles. 544 00:35:12,600 --> 00:35:15,240 What do we do when we've finished our house calls? 545 00:35:15,240 --> 00:35:18,000 Well, then we start knocking on doors! 546 00:35:21,280 --> 00:35:25,280 # More than the greatest love 547 00:35:25,280 --> 00:35:29,760 # The world has known 548 00:35:30,800 --> 00:35:33,040 # This is the love 549 00:35:33,040 --> 00:35:38,240 # I'll give to you alone 550 00:35:39,560 --> 00:35:43,560 # More than the simple words 551 00:35:43,560 --> 00:35:47,440 # I try to say 552 00:35:48,480 --> 00:35:53,200 # I only live to love you 553 00:35:53,200 --> 00:35:56,120 # More each day 554 00:35:57,560 --> 00:36:01,040 # More than you'll ever know 555 00:36:01,040 --> 00:36:06,040 # My arms long to hold you so 556 00:36:06,040 --> 00:36:10,800 # My life will be in your keeping 557 00:36:10,800 --> 00:36:15,000 # Waking, sleeping, laughing... # 558 00:36:15,000 --> 00:36:20,600 A casual calculation suggests we have well over 600 signatures. 559 00:36:21,640 --> 00:36:23,640 I wish it wasn't just names. 560 00:36:23,640 --> 00:36:26,320 Names don't really say very much, do they? 561 00:36:27,400 --> 00:36:29,240 People are so much more. 562 00:36:44,840 --> 00:36:47,800 I heard footsteps and I knew it was you. 563 00:36:48,840 --> 00:36:51,000 We're the only patients in here. 564 00:36:52,840 --> 00:36:56,560 Shouldn't you be in bed, too? They said you had high blood pressure. 565 00:36:56,560 --> 00:36:58,240 Oh, it's gone down. 566 00:36:58,240 --> 00:37:00,640 Baby's wriggling nicely. 567 00:37:06,280 --> 00:37:07,760 I'm sorry. 568 00:37:09,520 --> 00:37:10,840 Listen... 569 00:37:11,920 --> 00:37:15,600 ..I grew up watching women brawling in the street, 570 00:37:15,600 --> 00:37:18,320 pulling their hair, ripping sleeves off, 571 00:37:18,320 --> 00:37:21,240 and it was always, always over a man. 572 00:37:22,320 --> 00:37:25,240 It made them like savages - less than they were. 573 00:37:27,040 --> 00:37:28,840 I love Eddie. 574 00:37:32,280 --> 00:37:34,520 I'm not going to fight you for him. 575 00:37:46,280 --> 00:37:49,920 The key point is, which one of us will speak tomorrow? 576 00:37:49,920 --> 00:37:53,560 We already know the habit's persona non grata. 577 00:37:53,560 --> 00:37:55,320 PHONE RINGS 578 00:37:55,320 --> 00:37:59,400 I actually don't think it matters who addresses the Board of Health. 579 00:37:59,400 --> 00:38:02,360 We aren't going there to represent ourselves or the order, 580 00:38:02,360 --> 00:38:05,400 we're going to remind the great phalanx of men sitting there 581 00:38:05,400 --> 00:38:08,080 why the people of this borough need our care. 582 00:38:08,080 --> 00:38:12,120 You know, Trixie, you've got a good, emphatic tone of voice. 583 00:38:12,120 --> 00:38:15,840 The board might listen, so it's got to be you. 584 00:38:15,840 --> 00:38:18,600 Even the most emphatic tone of voice on Earth 585 00:38:18,600 --> 00:38:21,880 isn't going to make a mere petition change their minds. 586 00:38:21,880 --> 00:38:24,880 I'm swapping us round, Sister Hilda. 587 00:38:24,880 --> 00:38:27,920 My little bohemian lady seems to have gone into labour. 588 00:38:27,920 --> 00:38:29,520 No. 589 00:38:35,040 --> 00:38:38,600 Gran, you've been prescribed pethidine. 590 00:38:38,600 --> 00:38:41,600 It is appropriate and it is necessary. 591 00:38:41,600 --> 00:38:44,240 You do not have to be in pain. 592 00:38:44,240 --> 00:38:47,760 Those poor girls never got anything for their pain, did they? 593 00:38:49,120 --> 00:38:50,800 Not from me. 594 00:38:50,800 --> 00:38:52,600 Not from anybody. 595 00:38:52,600 --> 00:38:55,560 Oh, Gran... They just gritted their teeth. 596 00:38:55,560 --> 00:38:58,480 And that's just what I'm doing now. 597 00:38:58,480 --> 00:39:00,520 SHE WHEEZES 598 00:39:01,720 --> 00:39:03,720 ICE-CREAM VAN JINGLE 599 00:39:07,080 --> 00:39:10,560 You want to run out and get us a couple of 99s? 600 00:39:10,560 --> 00:39:12,800 Money's in my purse. 601 00:39:12,800 --> 00:39:14,080 No. 602 00:39:14,080 --> 00:39:16,080 It's not blood money. 603 00:39:16,080 --> 00:39:18,760 I earned it in the prison work room. 604 00:39:21,640 --> 00:39:23,400 It's November. 605 00:39:31,840 --> 00:39:33,520 BONNIE GROANS 606 00:39:35,560 --> 00:39:37,680 I don't want gas. 607 00:39:37,680 --> 00:39:40,560 I don't, but this is... this is terrible. 608 00:39:40,560 --> 00:39:42,120 Bonnie, 609 00:39:42,120 --> 00:39:44,560 your body knows the way, 610 00:39:44,560 --> 00:39:46,920 and you know that. 611 00:39:46,920 --> 00:39:49,000 All is well. 612 00:39:52,560 --> 00:39:54,240 BONNIE GROANS 613 00:39:54,240 --> 00:39:56,720 Is this what she wants? 614 00:39:56,720 --> 00:39:58,640 She asked for you, Eddie. 615 00:40:00,240 --> 00:40:02,200 I'm scared. 616 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 Why? 617 00:40:04,600 --> 00:40:08,400 The woman on the record, she wasn't scared. You said so. 618 00:40:08,400 --> 00:40:10,960 You can hear it in her voice 619 00:40:10,960 --> 00:40:14,000 and you're going to be just like her. 620 00:40:17,640 --> 00:40:19,640 BONNIE WAILS 621 00:40:23,440 --> 00:40:25,440 BONNIE WAILS 622 00:40:35,480 --> 00:40:35,560 Are you ready? 623 00:40:35,560 --> 00:40:37,200 Are you ready? 624 00:40:45,680 --> 00:40:47,280 BONNIE WAILS 625 00:40:47,280 --> 00:40:49,240 EDDIE: You can do this. 626 00:40:51,560 --> 00:40:53,520 Come on. That's it. 627 00:40:55,600 --> 00:40:58,520 The baby's head is resting in my hand now. 628 00:40:59,800 --> 00:41:02,000 You'll know when to push again. 629 00:41:03,040 --> 00:41:06,000 Just breathe, that's it. Good girl. 630 00:41:07,080 --> 00:41:12,040 Petra, dear, there's a bed come free for you at St Cuthbert's. 631 00:41:12,040 --> 00:41:13,720 Not yet. 632 00:41:13,720 --> 00:41:15,280 BONNIE WAILS 633 00:41:15,280 --> 00:41:17,160 Come on. You can do this. 634 00:41:19,160 --> 00:41:21,000 BABY CRIES 635 00:41:23,040 --> 00:41:25,000 The ambulance is on its way. 636 00:41:27,040 --> 00:41:28,520 I'm glad... 637 00:41:29,560 --> 00:41:32,000 ..because I'm bleeding again. 638 00:41:38,040 --> 00:41:39,760 SHE SOBS 639 00:41:40,800 --> 00:41:42,520 BABY CRIES 640 00:41:52,320 --> 00:41:54,600 Do you want to call her after your mum? 641 00:41:54,600 --> 00:41:58,000 This is a new beginning. We shouldn't give her an old name. 642 00:41:59,560 --> 00:42:01,880 But your mum was called Daisy 643 00:42:01,880 --> 00:42:03,760 and I like that. 644 00:42:12,440 --> 00:42:15,600 Sister Monica Joan, whatever are you doing? 645 00:42:15,600 --> 00:42:20,000 A memory like a firework exploded in my mind. 646 00:42:20,000 --> 00:42:24,080 I have located the repository of our past, 647 00:42:24,080 --> 00:42:27,160 thus I remembered this. 648 00:42:29,280 --> 00:42:30,800 Letters? 649 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 Of gratitude. 650 00:42:32,840 --> 00:42:36,760 All from those we assisted in their hour of need. 651 00:42:37,840 --> 00:42:41,800 The Reverend Mother would never have allowed us to keep these, 652 00:42:41,800 --> 00:42:44,080 no matter how personal the message. 653 00:42:44,080 --> 00:42:48,560 She used to say, "A missive to one is a missive to us all. 654 00:42:48,560 --> 00:42:51,240 "Such correspondence belongs... 655 00:42:52,280 --> 00:42:54,320 "..belongs to the community." 656 00:42:54,320 --> 00:42:58,160 Therefore the community have preserved it. 657 00:42:58,160 --> 00:43:03,080 There are two ledgers here dating back to the 1920s. 658 00:43:03,080 --> 00:43:07,560 I have a dozen the same in a box in my office. 659 00:43:07,560 --> 00:43:11,240 You have spent a deal of time in prayer, I think. 660 00:43:11,240 --> 00:43:14,040 And here is his answer. 661 00:43:14,040 --> 00:43:16,040 SHE CHUCKLES 662 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 MUSIC OVER CONVERSATION 663 00:43:46,280 --> 00:43:47,800 The medicine, 664 00:43:47,800 --> 00:43:50,000 do I have to swallow that? 665 00:43:51,560 --> 00:43:53,000 No, Gran. 666 00:43:54,080 --> 00:43:57,440 The doctor or one of the nurses will come and do it with a needle. 667 00:43:57,440 --> 00:43:59,200 Then I'll have some. 668 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 You have served your time, Gran. 669 00:44:10,600 --> 00:44:14,520 There's only two things I want now. 670 00:44:16,560 --> 00:44:19,040 A minister of religion. 671 00:44:19,040 --> 00:44:21,080 What? You heard. 672 00:44:21,080 --> 00:44:24,240 Don't get me that rector. I can't stand him. 673 00:44:27,840 --> 00:44:31,520 And to see you in your Nonnatus uniform again. 674 00:44:33,600 --> 00:44:37,240 I was never so proud of anything in my life... 675 00:44:38,560 --> 00:44:41,240 ..than when I saw you wearing that. 676 00:45:04,200 --> 00:45:08,880 Nurse Lucille Anderson, what can I do for you so early in the morning? 677 00:45:09,960 --> 00:45:12,320 I don't have a vehicle for you to fix 678 00:45:12,320 --> 00:45:16,040 but I do have a soul that needs help on her last journey. 679 00:45:17,080 --> 00:45:19,200 I'm in my overalls. 680 00:45:19,200 --> 00:45:21,640 Should I run home and put a tie on? 681 00:45:21,640 --> 00:45:23,800 I'll leave that to you. 682 00:45:23,800 --> 00:45:25,920 You have good judgment, Cyril. 683 00:45:27,200 --> 00:45:28,960 BABY CRIES 684 00:45:31,440 --> 00:45:35,600 Dr McNulty, I'm afraid I am perplexed. 685 00:45:35,600 --> 00:45:38,560 I've had a request for a new prescription. 686 00:45:38,560 --> 00:45:41,320 Pethidine for Mrs Elsie Dyer. 687 00:45:41,320 --> 00:45:44,320 Now, Nurse Anderson says she's taken none thus far, 688 00:45:44,320 --> 00:45:47,240 but our records show that you've prescribed it for her 689 00:45:47,240 --> 00:45:50,520 on multiple occasions. It's the records. You need to check them. 690 00:45:53,920 --> 00:45:55,320 Dr Turner! 691 00:45:55,320 --> 00:45:57,000 Doctor, please! 692 00:45:59,520 --> 00:46:01,800 We've done what we can in preparation. 693 00:46:01,800 --> 00:46:03,520 It's time to leave. 694 00:46:04,840 --> 00:46:07,240 Does anybody else feel really nervous? 695 00:46:10,200 --> 00:46:12,200 CHEERING 696 00:46:15,400 --> 00:46:19,560 CHANTING: Mitts off our midwives! Mitts off our midwives! 697 00:46:19,560 --> 00:46:21,760 Mitts off our midwives! 698 00:46:25,320 --> 00:46:27,560 I'll check his blood pressure. 699 00:46:34,000 --> 00:46:36,520 Oh, lad, what have you done? 700 00:46:39,680 --> 00:46:44,120 You may commence when you have gathered yourself, Miss Franklin. 701 00:46:44,120 --> 00:46:47,760 I prefer to be addressed as Nurse Franklin in a professional setting, 702 00:46:47,760 --> 00:46:49,240 but thank you. 703 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Gentlemen, 704 00:46:57,840 --> 00:47:00,800 every year you publish a health report 705 00:47:00,800 --> 00:47:03,240 that runs to 80 or more pages, 706 00:47:03,240 --> 00:47:06,320 delineating every birth, every death, 707 00:47:06,320 --> 00:47:11,640 every epidemic, every case of notifiable illness in this borough, 708 00:47:11,640 --> 00:47:14,240 but it is all numerical information. 709 00:47:14,240 --> 00:47:16,160 No-one is ever named. 710 00:47:19,600 --> 00:47:23,600 Nevertheless, since the end of the First World War, 711 00:47:23,600 --> 00:47:26,280 the order of St Raymond Nonnatus 712 00:47:26,280 --> 00:47:30,680 has helped 117 women called Mary, 713 00:47:30,680 --> 00:47:33,240 30 women called Agnes, 714 00:47:33,240 --> 00:47:38,280 83 women called Rose or Roseanne or Rosemary. 715 00:47:38,280 --> 00:47:40,600 There have been dozens of Ediths 716 00:47:40,600 --> 00:47:43,160 and the list of surnames invokes the globe. 717 00:47:44,200 --> 00:47:47,960 Jones, Walker, Cohen, Xhang, Patel, 718 00:47:47,960 --> 00:47:52,560 O'Connor, Christopoulos, Adweh, Singh, Smith. 719 00:47:52,560 --> 00:47:54,920 There will always be Smiths. 720 00:47:56,400 --> 00:47:58,800 And every name in these ledgers 721 00:47:58,800 --> 00:48:00,960 represents a life entire. 722 00:48:02,040 --> 00:48:05,320 There are bus drivers and warehousemen 723 00:48:05,320 --> 00:48:08,600 and teachers at work in the East End today 724 00:48:08,600 --> 00:48:12,280 because a Nonnatus midwife knew how to unravel an umbilical cord 725 00:48:12,280 --> 00:48:14,320 from around a new-born's neck 726 00:48:14,320 --> 00:48:18,440 or clear an airway of meconium to stop a child choking. 727 00:48:18,440 --> 00:48:22,000 We know this because their mothers wrote to us. 728 00:48:22,000 --> 00:48:24,800 I suggest you read, mark, 729 00:48:24,800 --> 00:48:29,000 learn and inwardly digest. 730 00:48:34,600 --> 00:48:39,000 We know because their names are in our records. 731 00:48:40,840 --> 00:48:44,640 Babies are not statistics at Nonnatus House. 732 00:48:44,640 --> 00:48:47,840 We know when they are wanted or unwanted, 733 00:48:47,840 --> 00:48:50,760 whether they are cherished or deprived. 734 00:48:52,160 --> 00:48:56,000 We see when they're in with a chance in life or stand no chance at all. 735 00:48:57,080 --> 00:49:00,600 We value every infant and every mother equally. 736 00:49:02,360 --> 00:49:05,840 We are part of their world and they are part of ours 737 00:49:05,840 --> 00:49:09,000 because that is what happens when you enter people's homes. 738 00:49:12,120 --> 00:49:15,920 In almost 30 years of annual reports, 739 00:49:15,920 --> 00:49:18,600 you have never once mentioned the contribution 740 00:49:18,600 --> 00:49:21,840 Nonnatus House has made to people's lives in Poplar. 741 00:49:21,840 --> 00:49:25,600 You have never once called us by our name 742 00:49:25,600 --> 00:49:29,920 but do not think we won't be missed if you wipe us out completely. 743 00:49:47,800 --> 00:49:50,320 WHISPERING 744 00:50:07,040 --> 00:50:09,960 Rent reduced. Budget restored. 745 00:50:15,000 --> 00:50:17,520 For 12 months. 746 00:50:27,520 --> 00:50:29,080 I'm cold. 747 00:50:31,320 --> 00:50:34,280 Haven't we got any money for the gas? 748 00:50:34,280 --> 00:50:36,520 The gas is going full bore, Gran. 749 00:50:38,560 --> 00:50:40,760 See if this warms you up a little. 750 00:50:54,560 --> 00:50:56,000 Cold. 751 00:51:11,800 --> 00:51:13,400 I'm honoured. 752 00:51:17,320 --> 00:51:19,320 ICE-CREAM VAN JINGLE 753 00:51:25,000 --> 00:51:27,800 Go and get yourself a 99. 754 00:51:27,800 --> 00:51:29,520 No, Gran. 755 00:51:30,640 --> 00:51:32,000 Go. 756 00:51:33,600 --> 00:51:35,000 Go. 757 00:51:37,040 --> 00:51:39,000 Do you want one? 758 00:52:12,560 --> 00:52:14,760 Cyril, her breathing has changed. 759 00:52:21,200 --> 00:52:22,920 What does that mean? 760 00:52:23,960 --> 00:52:26,240 She won't wake up again. 761 00:52:31,280 --> 00:52:33,200 It's all right, precious. 762 00:52:35,080 --> 00:52:38,000 You rest and let your body do its work. 763 00:52:49,160 --> 00:52:53,280 CYRIL AND LUCILLE: # Yes, when this flesh 764 00:52:53,280 --> 00:52:57,360 # And heart shall fail 765 00:52:57,360 --> 00:53:05,040 # And mortal life shall cease 766 00:53:05,040 --> 00:53:12,880 # I shall possess within the veil 767 00:53:12,880 --> 00:53:17,800 # A life of joy 768 00:53:17,800 --> 00:53:24,000 # And peace... # 769 00:53:29,040 --> 00:53:30,640 DOOR OPENS 770 00:53:30,640 --> 00:53:33,000 I treated myself to a full 99. 771 00:53:49,400 --> 00:53:53,520 What did they say at Nonnatus House? There's a lot of distress. 772 00:53:54,840 --> 00:53:58,760 Worry that the situation could have endangered patients. 773 00:54:00,560 --> 00:54:02,920 And concern for you. 774 00:54:04,000 --> 00:54:08,000 I know I'll have to leave Poplar because I know what trust means. 775 00:54:09,680 --> 00:54:12,120 But do you think I'll be struck off? 776 00:54:12,120 --> 00:54:15,560 Kevin, there won't be any decision until after you've spent time 777 00:54:15,560 --> 00:54:17,480 in some sort of clinic, 778 00:54:17,480 --> 00:54:20,560 when you can be sure you're clear of your physical dependency. 779 00:54:20,560 --> 00:54:22,280 KEVIN LAUGHS SCORNFULLY 780 00:54:22,280 --> 00:54:24,080 Every time I close my eyes, 781 00:54:24,080 --> 00:54:27,280 all I can see is that little baby fading and fading. 782 00:54:27,280 --> 00:54:31,360 Baby Warren? And the meths drinker dead in a doss house. 783 00:54:32,440 --> 00:54:35,120 All the things I couldn't make better. 784 00:54:35,120 --> 00:54:38,880 The world is full of fragile people, Kevin. 785 00:54:40,560 --> 00:54:44,120 And when we try to mend them, it can break us. 786 00:54:44,120 --> 00:54:46,160 Have you ever been broken? 787 00:54:46,160 --> 00:54:47,600 Yes. 788 00:54:49,040 --> 00:54:51,360 And I became a better doctor. 789 00:54:54,800 --> 00:54:56,760 There's hope for me yet, then. 790 00:55:22,200 --> 00:55:24,240 Right, this here. 791 00:55:26,280 --> 00:55:28,600 2,000 feet this will go up to. 792 00:55:28,600 --> 00:55:30,760 Right, here. 793 00:55:28,600 --> 00:55:30,760 FIREWORKS EXPLODE 794 00:55:30,760 --> 00:55:31,960 Oh! 795 00:55:35,600 --> 00:55:38,240 And if anyone spots a resemblance to certain members 796 00:55:38,240 --> 00:55:41,760 of the Board of Health, I, for one, am not going to disabuse them. 797 00:55:42,800 --> 00:55:44,240 Go on. 798 00:55:59,800 --> 00:56:01,520 What you got there? 799 00:56:01,520 --> 00:56:03,080 Toffee apples. 800 00:56:03,080 --> 00:56:05,920 A Bonfire Night tradition, apparently. 801 00:56:05,920 --> 00:56:07,680 Them set hard like concrete 802 00:56:07,680 --> 00:56:10,560 and the kitchen looks like there's been a murder. 803 00:56:10,560 --> 00:56:12,640 You are a fine woman. 804 00:56:12,640 --> 00:56:14,520 You are a fine man. 805 00:56:17,560 --> 00:56:20,280 Thank you for coming to be with Mrs Dyer. 806 00:56:23,120 --> 00:56:25,560 And thank you for letting me see... 807 00:56:25,560 --> 00:56:27,400 ..everything you are. 808 00:56:29,200 --> 00:56:31,160 I love you, Nurse Anderson. 809 00:56:44,600 --> 00:56:47,040 I lost the baby, Mrs Buckle, so... 810 00:56:47,040 --> 00:56:49,400 Oh, I'm so sorry, Petra. 811 00:56:50,840 --> 00:56:55,000 Our feelings are very complicated, but she'll always have me. 812 00:57:00,560 --> 00:57:02,280 Come on, Reggie. 813 00:57:02,280 --> 00:57:04,240 Time to go. 814 00:57:04,240 --> 00:57:07,320 MATURE JENNIFER: The seasons will always turn, 815 00:57:07,320 --> 00:57:11,040 the clouds will gather and the cold will come. 816 00:57:11,040 --> 00:57:13,320 We will survive them. 817 00:57:13,320 --> 00:57:16,960 We will grow regardless of the weather. 818 00:57:16,960 --> 00:57:20,560 We all know wonder where there has been despair. 819 00:57:20,560 --> 00:57:23,280 There will be happiness 820 00:57:23,280 --> 00:57:25,840 and we will remember it. 821 00:57:25,840 --> 00:57:29,240 There will be friendships that we won't forget. 822 00:57:30,280 --> 00:57:32,960 Love is the constant 823 00:57:32,960 --> 00:57:37,600 whereby we endure all winters and all storms. 824 00:57:37,600 --> 00:57:41,280 It is the climate in which all things can thrive. 825 00:57:41,280 --> 00:57:43,240 Reggie, come back! 826 00:57:45,200 --> 00:57:46,760 FIREWORKS WHISTLE 827 00:57:49,640 --> 00:57:51,600 Welcome the darkness, 828 00:57:51,600 --> 00:57:56,320 embrace it as a canopy from which the stars can hang, 829 00:57:56,320 --> 00:58:00,400 for there are always stars when we are where we ought to be, 830 00:58:00,400 --> 00:58:03,600 amongst the faces we love best, 831 00:58:03,600 --> 00:58:07,080 each with our place, each with our purpose, 832 00:58:07,080 --> 00:58:10,720 as fixed and familiar as the constellations. 833 00:58:11,760 --> 00:58:14,120 The darkness is beautiful, 834 00:58:14,120 --> 00:58:16,600 for how else can we shine? 97377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.