All language subtitles for Call the Midwife S09E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:33,040 MATURE JENNIFER WORTH: Some seeds are more predictable than others. 2 00:00:33,040 --> 00:00:36,120 We plant them and they send up shoots. 3 00:00:37,160 --> 00:00:39,480 Well done, May. 4 00:00:39,480 --> 00:00:42,880 We water them and then we watch them grow. 5 00:00:42,880 --> 00:00:46,960 They reward us with abundance, with joy, with pleasure, 6 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 in the rhythms of life itself. 7 00:00:50,360 --> 00:00:51,800 Go on, then. 8 00:00:51,800 --> 00:00:54,600 Water them and they will flourish. 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 Nurture them and they will thrive. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,440 I'll show you! 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,280 Warrgh! 12 00:01:01,280 --> 00:01:05,640 Love and light and rain and air are all they need. 13 00:01:06,720 --> 00:01:08,600 I'll show you. 14 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 Take a seat, Mrs Arthur. 15 00:01:28,520 --> 00:01:30,880 Good afternoon, Miss Higgins. 16 00:01:30,880 --> 00:01:32,840 How nice to see you again. 17 00:01:32,840 --> 00:01:36,000 Dr McNulty, you weren't expected until tomorrow. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,720 Well, my train got in at two o'clock, 19 00:01:37,720 --> 00:01:39,640 and Tuesday clinics being what they are, 20 00:01:39,640 --> 00:01:41,760 I thought an extra pair of hands might not go amiss. 21 00:01:41,760 --> 00:01:43,840 Well, I don't think Dr Turner will have time to... 22 00:01:43,840 --> 00:01:45,480 Dr McNulty! Welcome. 23 00:01:45,480 --> 00:01:49,760 Just passing, or is there a white coat in one of those bags? 24 00:01:49,760 --> 00:01:52,200 MISS HIGGINS: You'll have to move that luggage. 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,680 Yes, Miss Higgins. 26 00:01:56,680 --> 00:01:58,600 Hmm. 27 00:01:58,600 --> 00:02:03,320 I'm pleased to report a very healthy mother. Won't be long now. 28 00:02:03,320 --> 00:02:06,280 I think you might even go into labour this week. 29 00:02:06,280 --> 00:02:10,960 Oh, good. Cos I want it to be Thursday. 30 00:02:10,960 --> 00:02:13,320 It was my dad's birthday... 31 00:02:13,320 --> 00:02:14,840 ..and his dad's, and... 32 00:02:14,840 --> 00:02:16,720 ..I just got my heart set on this one coming 33 00:02:16,720 --> 00:02:19,440 on the 12th of August too. 34 00:02:19,440 --> 00:02:21,680 Can you do something? 35 00:02:23,200 --> 00:02:26,640 I've heard you sometimes give people castor oil to bring it on. 36 00:02:26,640 --> 00:02:28,760 Only if they're very overdue, 37 00:02:28,760 --> 00:02:31,680 and according to your records, you're not. 38 00:02:31,680 --> 00:02:34,600 Well, I'd like a second opinion, please. 39 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 I'd like to see Nurse Dyer. 40 00:02:36,600 --> 00:02:39,360 Nurse Dyer may be a relative, Maureen, 41 00:02:39,360 --> 00:02:41,000 but she's also a professional midwife 42 00:02:41,000 --> 00:02:44,720 and she won't tell you anything different. Hmm. 43 00:02:44,720 --> 00:02:48,120 CHILDREN SHOUT 44 00:02:48,120 --> 00:02:51,600 Oh, goodness, what a lovely welcome! Hello, you two. 45 00:02:51,600 --> 00:02:54,080 May's a bit worried that you'd got lost. 46 00:02:54,080 --> 00:02:57,200 Oh, dear, I'm sorry we're a little late. 47 00:02:57,200 --> 00:03:00,400 Look what we've got for pudding. Ah! 48 00:03:00,400 --> 00:03:03,160 Raspberry ripple! BOTH: Yeah! 49 00:03:03,160 --> 00:03:06,480 I'd better get it in the fridge before it melts. 50 00:03:06,480 --> 00:03:09,200 Thank you for baby-sitting. There were a few telephone calls. 51 00:03:09,200 --> 00:03:11,520 One of them was from the Hong Kong Adoption Project. 52 00:03:11,520 --> 00:03:13,360 Oh, that's good. What did they say? 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,720 They just asked you to telephone them back. 54 00:03:15,720 --> 00:03:18,480 It's too late now. I'll do it tomorrow. 55 00:03:18,480 --> 00:03:21,520 Might be the date for May's adoption hearing. 56 00:03:21,520 --> 00:03:25,400 We are delighted to have you with us again, Dr McNulty. 57 00:03:25,400 --> 00:03:28,520 We've even broken out the lemon barley water in your honour. 58 00:03:28,520 --> 00:03:31,240 I hope you'll be comfortable enough upstairs. 59 00:03:31,240 --> 00:03:33,440 I'm sorry it's the attic room. 60 00:03:33,440 --> 00:03:35,480 The attic room is perfect, Sister. 61 00:03:35,480 --> 00:03:37,920 Thank you for having me at such short notice. 62 00:03:37,920 --> 00:03:40,920 The lodgings I'd secured turned out to be earmarked for demolition 63 00:03:40,920 --> 00:03:42,320 in a couple of weeks. 64 00:03:42,320 --> 00:03:45,680 Rather a common occurrence in Poplar these days. 65 00:03:46,880 --> 00:03:50,200 But not here, you'll be relieved to know. 66 00:03:50,200 --> 00:03:53,000 We shall probably still be here in the year 2000! 67 00:03:53,000 --> 00:03:55,240 LAUGHTER 68 00:03:55,240 --> 00:03:58,600 SISTER JULIENNE: No, we won't. 69 00:03:58,600 --> 00:04:01,240 Neither will Nonnatus House. 70 00:04:01,240 --> 00:04:05,800 At some point in the next year, we will be forced out, 71 00:04:05,800 --> 00:04:08,760 and the building knocked down. 72 00:04:08,760 --> 00:04:10,920 How long have you known about this? 73 00:04:10,920 --> 00:04:12,320 Since January. 74 00:04:12,320 --> 00:04:13,880 I had decided not to break the news 75 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 until I had received firm notice of the date. 76 00:04:16,960 --> 00:04:19,240 Having heard nothing, I... 77 00:04:19,240 --> 00:04:23,000 ..I see no point in keeping it a secret any longer. 78 00:04:23,000 --> 00:04:29,040 However, I appreciate Sister Hilda's...efforts. 79 00:04:29,040 --> 00:04:32,680 I can only plead my vow of obedience. 80 00:04:33,920 --> 00:04:35,720 Shall we say grace? 81 00:04:43,280 --> 00:04:45,720 I've been thinking about Angela. 82 00:04:45,720 --> 00:04:47,960 I know we were going to wait until she was older 83 00:04:47,960 --> 00:04:50,080 to talk to her about being adopted, 84 00:04:50,080 --> 00:04:54,440 but when everything's had to be so open with May, 85 00:04:54,440 --> 00:04:57,080 it doesn't seem fair that one of them has more information 86 00:04:57,080 --> 00:04:58,840 than the other. 87 00:04:58,840 --> 00:05:01,120 No, it doesn't. 88 00:05:01,120 --> 00:05:03,760 I think we should talk to her soon. 89 00:05:03,760 --> 00:05:05,920 Do you think she'll understand? 90 00:05:05,920 --> 00:05:08,320 She's such a happy little thing. 91 00:05:08,320 --> 00:05:10,800 It would be awful to upset her. 92 00:05:10,800 --> 00:05:14,160 She's seen what the word "adoption" means for May. 93 00:05:15,200 --> 00:05:19,320 That she's loved. That we'll always be her family. 94 00:05:20,480 --> 00:05:23,280 And you know how they like to be the same. 95 00:05:23,280 --> 00:05:26,040 Hmm. 96 00:05:26,040 --> 00:05:28,440 It's all well and good for the Sisters 97 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 they've got the motherhouse to go to. 98 00:05:30,960 --> 00:05:33,080 But this is our home. 99 00:05:34,080 --> 00:05:36,960 Cream Line Toffees from a grateful patient! 100 00:05:36,960 --> 00:05:39,400 I think we'd best tuck in. 101 00:05:39,400 --> 00:05:41,760 Other lodgings won't be easy to come by, 102 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 even if we could afford the rent, 103 00:05:43,640 --> 00:05:46,760 which we can't if we're all out of work. 104 00:05:46,760 --> 00:05:50,280 TRIXIE: Perhaps the Sisters will just move and carry on. 105 00:05:50,280 --> 00:05:53,760 They moved here when the old Nonnatus was knocked down, 106 00:05:53,760 --> 00:05:56,240 and things continued much the same... 107 00:05:58,680 --> 00:06:01,840 ..apart from maybe a few more rats. 108 00:06:01,840 --> 00:06:03,760 And a few less babies! 109 00:06:05,120 --> 00:06:08,040 The Pill's winning every popularity contest going, 110 00:06:08,040 --> 00:06:10,560 and the council's putting as much money into family planning 111 00:06:10,560 --> 00:06:12,080 as it is midwifery. 112 00:06:12,080 --> 00:06:14,760 What if they stop supporting the Order? 113 00:06:14,760 --> 00:06:17,000 Then the Order can't afford to carry on. 114 00:06:20,040 --> 00:06:23,520 At least we'll be in the same boat as everyone else round here. 115 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 Everyone's up to their eyes in rubble, 116 00:06:25,240 --> 00:06:28,120 and nobody knows what the future holds. 117 00:06:28,120 --> 00:06:30,040 Just going to have to carry on. 118 00:06:41,680 --> 00:06:43,880 My dad used to enter the horticultural show 119 00:06:43,880 --> 00:06:45,360 every summer bank holiday. 120 00:06:45,360 --> 00:06:47,440 He always thought he was going to win something. 121 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 Never ever did. 122 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 Bit like Fred, really. 123 00:06:52,800 --> 00:06:55,120 You know, we should go along if it's a nice day. 124 00:06:55,120 --> 00:06:56,840 There's always a lot of good home bakes. 125 00:06:56,840 --> 00:06:59,400 Hey, I bet Cyril would like it. I expect he would. 126 00:06:59,400 --> 00:07:01,880 But he'll probably be busy. 127 00:07:01,880 --> 00:07:05,720 Well, all the more reason for us to arrange a nice day out. 128 00:07:05,720 --> 00:07:07,440 Hmm! 129 00:07:11,760 --> 00:07:14,440 Ready for blastoff? Yes, sir. 130 00:07:21,880 --> 00:07:25,400 Mrs Hamid and young Master Rizwan to Dr Turner, please. 131 00:07:25,400 --> 00:07:27,960 Come along. Mr Prentice? 132 00:07:27,960 --> 00:07:31,200 Yep. You're with Dr McNulty. 133 00:07:31,200 --> 00:07:32,880 Hello, Mr Prentice, I'm... 134 00:07:32,880 --> 00:07:36,600 Cor blimey! It's like policemen, innit? 135 00:07:36,600 --> 00:07:39,560 Just kidding. Come on, son, you show me where to go. 136 00:07:40,960 --> 00:07:43,320 BOTH: Dad! Watch the road! 137 00:07:43,320 --> 00:07:44,920 Hello, monsters! 138 00:07:44,920 --> 00:07:46,280 HE GROWLS 139 00:07:46,280 --> 00:07:48,280 Come on. Come on. 140 00:07:51,280 --> 00:07:53,480 All right, love? 141 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 I thought you were in Limehouse today? 142 00:07:55,280 --> 00:07:56,800 Church in Limehouse next. 143 00:07:56,800 --> 00:08:00,600 You want me to put in a good word about your due date while I'm there? 144 00:08:00,600 --> 00:08:04,000 If you like. I think my plan's got a better chance of working. 145 00:08:04,000 --> 00:08:05,760 Castor oil. 146 00:08:05,760 --> 00:08:09,800 Oh, you're so cheeky. I know. It's why you love me. 147 00:08:09,800 --> 00:08:11,520 Come here. 148 00:08:11,520 --> 00:08:14,280 Get off! Dad's got work. Come on. 149 00:08:14,280 --> 00:08:17,960 Go on, you two. Look after your mum. Come on. Let's go. Come on. 150 00:08:17,960 --> 00:08:19,760 Look after her. They will. 151 00:08:19,760 --> 00:08:21,920 Can you get on the pavement, please? 152 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 PHONE RINGS 153 00:08:26,080 --> 00:08:28,200 Turner residence. It's Miss Williams. 154 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 Oh, hello, Miss Williams. I was just about to call you. 155 00:08:30,600 --> 00:08:33,840 Do we have a hearing date? There's been a slight complication. 156 00:08:33,840 --> 00:08:35,960 Oh. What sort of complication? 157 00:08:35,960 --> 00:08:38,280 I don't want to worry you unduly, Mrs Turner, 158 00:08:38,280 --> 00:08:40,280 as it probably won't affect things long term, 159 00:08:40,280 --> 00:08:42,240 but a woman has contacted the office 160 00:08:42,240 --> 00:08:45,360 who seems to have quite a credible claim to being May's mother. 161 00:08:45,360 --> 00:08:46,920 What? 162 00:08:46,920 --> 00:08:51,160 We were told that person became deceased more than two years ago. 163 00:08:51,160 --> 00:08:54,480 As were we all, but it would appear that she's alive and well. 164 00:08:55,480 --> 00:08:58,360 Apparently her drug addiction is now behind her 165 00:08:58,360 --> 00:09:00,280 and she's working as an amah, 166 00:09:00,280 --> 00:09:03,160 caring for the children of a British Forces family. 167 00:09:03,160 --> 00:09:05,040 They're here in London on furlough. 168 00:09:05,040 --> 00:09:06,120 Miss Tang. 169 00:09:06,120 --> 00:09:09,600 Miss Tang, could you wait in the corridor for a moment? 170 00:09:09,600 --> 00:09:11,720 She's with you now? Sorry, yes. 171 00:09:11,720 --> 00:09:13,400 She's back again today. 172 00:09:13,400 --> 00:09:16,400 Look, I really don't think she means to disrupt the adoption, 173 00:09:16,400 --> 00:09:21,360 but she has asked to meet you and your husband, and... 174 00:09:21,360 --> 00:09:23,600 ..she would like to see her daughter. 175 00:09:25,400 --> 00:09:27,600 Mrs Turner, are you still there? 176 00:09:28,800 --> 00:09:31,760 FRED: Oh, no! 177 00:09:28,800 --> 00:09:31,760 HE TUTS 178 00:09:31,760 --> 00:09:33,320 Hold this, son. 179 00:09:36,120 --> 00:09:38,200 Cancelled?! 180 00:09:38,200 --> 00:09:39,240 HE SIGHS 181 00:09:39,240 --> 00:09:41,200 Come on, son. Let's sort this out. 182 00:09:43,960 --> 00:09:46,840 Oh, Patrick. Thank goodness. 183 00:09:48,280 --> 00:09:50,440 I'm so sorry I wasn't here. 184 00:09:50,440 --> 00:09:52,880 Have you heard anything else? No. 185 00:09:53,960 --> 00:09:56,640 She said it won't affect the adoption, 186 00:09:56,640 --> 00:09:59,600 but if there's been a mistake, I don't see how it can't. 187 00:10:00,640 --> 00:10:04,360 All the children on the project were supposed to be orphans. 188 00:10:04,360 --> 00:10:06,560 I can't bear the thought of losing her. 189 00:10:06,560 --> 00:10:08,920 I know. Come here. 190 00:10:11,680 --> 00:10:16,120 The East End's always had such a great tradition of gardening, 191 00:10:16,120 --> 00:10:19,120 and now so much of it's been built over, I just... 192 00:10:19,120 --> 00:10:20,760 You know, well, I mean, 193 00:10:20,760 --> 00:10:23,680 I just thought it was important to try and keep it going. 194 00:10:23,680 --> 00:10:25,320 I don't disagree, love, 195 00:10:25,320 --> 00:10:28,000 but if you're going to have a horticultural show, 196 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 then you've got to have some horticulture to go in it. 197 00:10:31,000 --> 00:10:33,720 You could have exhibition gardens. 198 00:10:36,720 --> 00:10:39,720 That's a good idea, Reggie... 199 00:10:39,720 --> 00:10:41,840 ..but a bit too ambitious. 200 00:10:41,840 --> 00:10:43,720 I'm sorry, Fred, love, but... 201 00:10:43,720 --> 00:10:46,320 SHE CLEARS THROAT ..this time it really is up to you. 202 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 Ugh! 203 00:10:51,720 --> 00:10:54,680 Oh! That's horrible. 204 00:10:54,680 --> 00:10:57,120 Do you want a fag to put away the taste? 205 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 No. Water. 206 00:11:06,440 --> 00:11:09,640 So...how long does it take, then? 207 00:11:10,640 --> 00:11:15,200 You know, to work? Dunno. Why? You excited? 208 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 Of course. Zzzt! 209 00:11:17,040 --> 00:11:20,120 Another little Bryant. Be lovely. 210 00:11:20,120 --> 00:11:25,720 Yeah. And it's going to be tomorrow, Charlie. I can feel it. 211 00:11:25,720 --> 00:11:28,480 I always hated that Dad never got to see the kids, 212 00:11:28,480 --> 00:11:30,480 and this one coming on his birthday - 213 00:11:30,480 --> 00:11:32,600 it'll be like a connection, won't it? 214 00:11:32,600 --> 00:11:35,880 A special family thing right back to Grandad. 215 00:11:35,880 --> 00:11:37,080 Yeah. 216 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 Love you. 217 00:11:39,000 --> 00:11:40,760 You too. 218 00:11:40,760 --> 00:11:43,560 SHE GROANS 219 00:11:40,760 --> 00:11:43,560 What? 220 00:11:43,560 --> 00:11:45,480 Has it happened? No. 221 00:11:45,480 --> 00:11:47,440 Pregnancy wind. 222 00:11:47,440 --> 00:11:49,640 Sorry, love. 223 00:11:49,640 --> 00:11:51,160 Right. 224 00:11:53,320 --> 00:11:56,080 Ah! That was Maureen Bryant's husband. 225 00:11:56,080 --> 00:11:58,040 She seems to be getting her wish. 226 00:11:58,040 --> 00:12:00,800 Waters broke this morning at 6.20. 227 00:12:00,800 --> 00:12:02,600 Righto. 228 00:12:04,520 --> 00:12:06,920 Seems very convenient. 229 00:12:06,920 --> 00:12:09,640 You don't suppose she dosed up on castor oil herself, do you? 230 00:12:09,640 --> 00:12:13,320 Well, if she has, she'll be discovering the consequences. 231 00:12:13,320 --> 00:12:15,480 THEY LAUGH 232 00:12:21,880 --> 00:12:23,520 No. 233 00:12:41,000 --> 00:12:42,840 Hello. Where's your mum? 234 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 Over there. 235 00:12:53,080 --> 00:12:55,480 Oi. 236 00:13:02,800 --> 00:13:04,720 Come on. 237 00:13:04,720 --> 00:13:09,960 Oh, my God. I think my baby's going to be born in that privy. 238 00:13:09,960 --> 00:13:13,200 No, it won't. You're about 30 minutes between contractions. 239 00:13:13,200 --> 00:13:14,920 You've got ages yet. 240 00:13:14,920 --> 00:13:17,080 I didn't think castor oil was going to do this! 241 00:13:17,080 --> 00:13:19,640 Well, what else was it going to do? It's castor oil! 242 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 Will the baby be all right? 243 00:13:22,280 --> 00:13:24,960 Yeah. Course it will. 244 00:13:24,960 --> 00:13:28,600 Oh, I just really, really want it to be today. 245 00:13:28,600 --> 00:13:30,640 I know. 246 00:13:30,640 --> 00:13:33,480 The Glorious Twelfth. 247 00:13:33,480 --> 00:13:38,200 Thing is, Mo, your baby's going to do what it feels like. 248 00:13:38,200 --> 00:13:42,000 And your dad would be proud of you whatever. 249 00:13:44,440 --> 00:13:46,480 On behalf of the Order, I cannot tell you 250 00:13:46,480 --> 00:13:48,640 how sorry I am that this has happened. 251 00:13:48,640 --> 00:13:50,640 However the original mistake was made, 252 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 your family would never have been involved 253 00:13:52,640 --> 00:13:54,360 were it not for our actions. 254 00:13:54,360 --> 00:13:57,680 Involvement isn't something we regret, Sister Julienne. 255 00:13:57,680 --> 00:14:01,040 Poor May. This is going to be incredibly confusing for her. 256 00:14:01,040 --> 00:14:03,000 We haven't told her yet. 257 00:14:03,000 --> 00:14:05,880 We thought it best to find out a little more 258 00:14:05,880 --> 00:14:08,160 about Miss Tang and her intentions first. 259 00:14:08,160 --> 00:14:10,440 I think that's wise. 260 00:14:10,440 --> 00:14:13,320 It may be that Miss Tang wants nothing more than reassurance 261 00:14:13,320 --> 00:14:15,840 that May is well and happy. 262 00:14:18,160 --> 00:14:20,560 Hello there, Mr Buckle. 263 00:14:20,560 --> 00:14:22,080 Oh, hello, Sister. 264 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 Goodness, everything all right? You look a bit glum. 265 00:14:27,160 --> 00:14:30,680 You ever felt like you've bitten off more than you can chew, Sister? 266 00:14:30,680 --> 00:14:33,560 Oh, quite frequently. 267 00:14:41,320 --> 00:14:45,000 I usually find that spreading the load around a bit is the answer. 268 00:14:45,000 --> 00:14:48,440 I'm sure we can find you some volunteers. 269 00:14:48,440 --> 00:14:50,520 Don't worry! 270 00:14:53,360 --> 00:14:55,720 HE SIGHS 271 00:15:03,120 --> 00:15:06,000 I'm ready for the ward round if you are, Sister. 272 00:15:06,000 --> 00:15:07,840 Yes. Just coming, Doctor. 273 00:15:07,840 --> 00:15:09,920 Is that aspirin? Are you unwell? 274 00:15:09,920 --> 00:15:12,160 No, no, nothing to worry about. 275 00:15:14,160 --> 00:15:15,680 Dr McNulty. 276 00:15:17,160 --> 00:15:22,160 This is sputum. And yet I found it in the box for blood samples, 277 00:15:22,160 --> 00:15:25,840 which would cause a great deal of confusion at the laboratory. 278 00:15:25,840 --> 00:15:27,960 I'm sorry, Miss Higgins, it won't happen again. 279 00:15:27,960 --> 00:15:31,320 Very well, but if Dr Turner is to leave you unsupervised, 280 00:15:31,320 --> 00:15:34,760 you must be au fait with the systems. 281 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 Don't worry. Her bark's worse than her bite. 282 00:15:42,120 --> 00:15:44,640 I'm not sure she realises I'm an adult. 283 00:15:44,640 --> 00:15:46,680 It'll get better, I promise. 284 00:15:49,520 --> 00:15:52,480 FRED: It's not that I've got no entries, it's just that, 285 00:15:52,480 --> 00:15:55,200 well, I ain't got many, and I've only got three weeks. 286 00:15:55,200 --> 00:15:59,360 Don't be despondent, Mr Buckle. Inspiration will descend. 287 00:15:59,360 --> 00:16:02,240 TRIXIE: Well, I can certainly provide some floral decorations. 288 00:16:02,240 --> 00:16:04,360 My godmother will be delighted 289 00:16:04,360 --> 00:16:06,760 if my Constance Spry training comes in useful at last! 290 00:16:06,760 --> 00:16:09,320 You can teach us, Trixie, and we can all have a go. 291 00:16:09,320 --> 00:16:10,560 Mmm. 292 00:16:10,560 --> 00:16:14,640 What we need is something that will really grab attention. 293 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 Make people want to be part of it. 294 00:16:16,640 --> 00:16:18,720 Like exhibition gardens. 295 00:16:18,720 --> 00:16:20,840 The Chelsea Flower Show. 296 00:16:20,840 --> 00:16:24,240 I saw it in a magazine. What do you mean, Reggie? 297 00:16:24,240 --> 00:16:27,400 Different gardens for different people. 298 00:16:27,400 --> 00:16:30,560 Hang on. Maybe we could do something like that with the Cubs. 299 00:16:30,560 --> 00:16:33,640 Get them involved. Have a campfire party. 300 00:16:33,640 --> 00:16:36,880 The boys are always in the market for a good feed and a singsong! 301 00:16:36,880 --> 00:16:40,200 And I'm sure Miss Nadine's dance school could do something. 302 00:16:40,200 --> 00:16:44,960 Maybe country dancing, and I can make 'em some peasant dresses? 303 00:16:44,960 --> 00:16:48,960 Country dancing in an English garden! 304 00:16:48,960 --> 00:16:51,320 You're a genius, Reggie. 305 00:16:51,320 --> 00:16:54,520 Oh, thank you so much. 306 00:16:54,520 --> 00:16:57,800 Oh, I feel so much better already. 307 00:16:57,800 --> 00:16:59,760 And the best is yet to come. 308 00:16:59,760 --> 00:17:01,600 St Raymond Nonnatus. 309 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 Sorry, Sister? 310 00:17:03,160 --> 00:17:07,240 Well, as you are aware, Mr Buckle, St Raymond Nonnatus 311 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 is the patron saint of midwives, 312 00:17:09,440 --> 00:17:12,960 and his feast day is the day after bank holiday. 313 00:17:12,960 --> 00:17:16,480 We could make a magnificent garden for St Raymond Nonnatus 314 00:17:16,480 --> 00:17:18,520 in celebration! 315 00:17:18,520 --> 00:17:21,960 It will elicit blessings on the whole event. 316 00:17:21,960 --> 00:17:24,520 That's a wonderful idea, Sister. 317 00:17:24,520 --> 00:17:27,400 And I shall create it myself. 318 00:17:33,280 --> 00:17:34,640 Mmm. 319 00:17:35,840 --> 00:17:37,000 Hmm. 320 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 KNOCK ON DOOR 321 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 Come in. 322 00:17:41,640 --> 00:17:45,240 Mr Bryant again. I think she's definitely ready for us this time. 323 00:17:45,240 --> 00:17:49,280 Oh, third baby? She might just do it, hmm? 324 00:17:49,280 --> 00:17:52,800 MO GROANS 325 00:17:49,280 --> 00:17:52,800 You're doing so well. 326 00:17:52,800 --> 00:17:57,440 SHE STRAINS 327 00:17:52,800 --> 00:17:57,440 Fantastic work. 328 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 Yeah, that's the stuff. 329 00:18:00,000 --> 00:18:02,320 You've got it. 330 00:18:02,320 --> 00:18:05,240 Ooh! 331 00:18:05,240 --> 00:18:06,880 MO WAILS 332 00:18:09,400 --> 00:18:11,920 SHE GROANS 333 00:18:09,400 --> 00:18:11,920 Don't worry, my darling. 334 00:18:11,920 --> 00:18:13,720 Baby's on its way. 335 00:18:13,720 --> 00:18:17,160 What time is it? Are we going to make it? 336 00:18:19,440 --> 00:18:20,920 Can you pant for me, Mo? 337 00:18:20,920 --> 00:18:22,680 SHE PANTS STEADILY 338 00:18:24,160 --> 00:18:25,800 That's it. Good. 339 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 Just keep breathing, precious. You are so nearly there. 340 00:18:28,600 --> 00:18:33,440 You can do this, Mo. One more now. Slowly, slowly. 341 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 SHE STRAINS 342 00:18:38,280 --> 00:18:41,480 That's it, Maureen. Head's on its way. 343 00:18:42,560 --> 00:18:44,720 One for me now. 344 00:18:47,520 --> 00:18:50,560 SHE STRAINS 345 00:18:47,520 --> 00:18:50,560 Well done, Mo. 346 00:18:50,560 --> 00:18:52,400 Baby's head's in my hand. 347 00:18:52,400 --> 00:18:54,120 Just keep it gentle. All right? 348 00:18:57,480 --> 00:19:00,120 SHE STRAINS 349 00:19:00,120 --> 00:19:03,240 Well done, Mo. 350 00:19:00,120 --> 00:19:03,240 BABY CRIES 351 00:19:06,760 --> 00:19:08,800 Congratulations, Maureen. 352 00:19:08,800 --> 00:19:12,000 You have a lovely baby boy. 353 00:19:13,160 --> 00:19:15,480 Oh, can I see him? 354 00:19:30,000 --> 00:19:33,920 Yeah. Lovely boy. 355 00:19:33,920 --> 00:19:35,680 Oh! 356 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 Hello, sweetheart. 357 00:19:39,280 --> 00:19:42,040 Oh, look how tiny you are. 358 00:19:42,040 --> 00:19:45,240 I thought you were going to be a right little bruiser after all that! 359 00:19:45,240 --> 00:19:49,080 He is absolutely beautiful. And do you know what? 360 00:19:49,080 --> 00:19:51,880 You did it, Mo! You did it, girl! 361 00:19:51,880 --> 00:19:54,480 Born the same day as your dad and your grandad! 362 00:19:54,480 --> 00:19:57,040 You are not supposed to be in here yet, Charlie Bryant. 363 00:19:57,040 --> 00:20:00,160 Sorry, Val. I mean, Nurse. 364 00:20:00,160 --> 00:20:02,400 Seeing as you are... 365 00:20:02,400 --> 00:20:04,240 ..do you want to come and meet your son? 366 00:20:04,240 --> 00:20:06,480 Yes! 367 00:20:06,480 --> 00:20:08,800 Oooh! 368 00:20:06,480 --> 00:20:08,800 HE CHUCKLES 369 00:20:16,200 --> 00:20:19,080 He's absolutely perfect. 370 00:20:30,520 --> 00:20:34,200 I would be more than happy to help you organise this garden, Sister. 371 00:20:34,200 --> 00:20:37,600 It does seem rather a large undertaking for one person alone. 372 00:20:37,600 --> 00:20:40,840 But I am not alone, Sister. 373 00:20:40,840 --> 00:20:42,880 Never fear. 374 00:20:42,880 --> 00:20:46,360 St Raymond and I have the situation well in hand. 375 00:20:55,120 --> 00:20:57,800 You're up early. So are you. 376 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 I'm a bit nervous. 377 00:20:59,600 --> 00:21:02,280 So am I, and I'm not even meeting her. 378 00:21:02,280 --> 00:21:03,920 I wish nobody was! 379 00:21:03,920 --> 00:21:07,920 Oh, Tim... It must be awful for her too. 380 00:21:07,920 --> 00:21:11,600 I know. I thought you chose photographs last night. 381 00:21:11,600 --> 00:21:14,360 I did. But I'm not sure they're the right ones. 382 00:21:14,360 --> 00:21:17,440 I want to reassure Miss Tang that May is happy. 383 00:21:17,440 --> 00:21:20,240 But if she looks too happy, is that insensitive? 384 00:21:22,000 --> 00:21:24,840 No-one else's family seems to be this complicated. 385 00:21:26,280 --> 00:21:28,120 I like that we're complicated. 386 00:21:30,880 --> 00:21:33,600 Pleased to meet you. 387 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 Please sit down. 388 00:21:35,800 --> 00:21:38,520 Miss Tang is now using an English Christian name, 389 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 aren't you, dear? Esther. 390 00:21:40,520 --> 00:21:42,880 I've explained that we were all under the impression 391 00:21:42,880 --> 00:21:44,400 that she had passed away. 392 00:21:44,400 --> 00:21:46,880 I nearly did. 393 00:21:46,880 --> 00:21:49,680 I did not live a good life for many years. 394 00:21:49,680 --> 00:21:51,360 But it is different now. 395 00:21:53,760 --> 00:21:55,720 How is my...? 396 00:21:58,080 --> 00:21:59,640 How is May? 397 00:22:00,680 --> 00:22:04,120 She's absolutely lovely, Miss Tang. 398 00:22:04,120 --> 00:22:06,400 I have some photographs... 399 00:22:06,400 --> 00:22:08,200 ..if you would like to see. 400 00:22:10,280 --> 00:22:12,720 So big! 401 00:22:12,720 --> 00:22:15,240 So pretty. 402 00:22:15,240 --> 00:22:17,360 She looks like you. 403 00:22:17,360 --> 00:22:19,320 She go to school? Yes. 404 00:22:19,320 --> 00:22:23,040 She likes counting, and she's learning to read. 405 00:22:23,040 --> 00:22:26,000 She looks very happy in the photographs, doesn't she? 406 00:22:26,000 --> 00:22:27,680 Yes. 407 00:22:32,880 --> 00:22:35,360 This is... They're very nice. 408 00:22:35,360 --> 00:22:38,040 No, please. We brought them for you. 409 00:22:39,080 --> 00:22:42,200 Thank you. This is very kind. 410 00:22:45,320 --> 00:22:48,760 But I would also like to see her not in picture. 411 00:22:48,760 --> 00:22:51,760 Please...can I see my daughter? 412 00:22:51,760 --> 00:22:53,200 Well, what we have to do today 413 00:22:53,200 --> 00:22:55,840 is decide just what is in May's best interests. 414 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 But she will miss me. A daughter must want to see her mother. 415 00:23:02,600 --> 00:23:05,800 Please. I am only in England for a few weeks. 416 00:23:05,800 --> 00:23:08,440 This could be the last chance I ever have. 417 00:23:14,600 --> 00:23:17,120 He hasn't got the hang of feeding yet. 418 00:23:17,120 --> 00:23:19,240 Not like my other two greedy monsters. 419 00:23:19,240 --> 00:23:22,840 I'm sure he will, but we'll keep an eye on it. 420 00:23:22,840 --> 00:23:26,080 And if he struggles, we can always try a bottle to top him up. 421 00:23:27,520 --> 00:23:30,160 He seems a contented little chap, anyway. 422 00:23:30,160 --> 00:23:32,720 Yeah. Yes. 423 00:23:32,720 --> 00:23:36,320 Warren's lovely, isn't he? 424 00:23:36,320 --> 00:23:39,040 SHELAGH: She was nice, wasn't she? 425 00:23:39,040 --> 00:23:42,320 Yes. Very. 426 00:23:42,320 --> 00:23:45,800 Do you think we did the right thing? Agreeing? 427 00:23:45,800 --> 00:23:47,440 I don't doubt for a moment 428 00:23:47,440 --> 00:23:49,880 that we've done the right thing by Esther. 429 00:23:52,040 --> 00:23:54,840 I just hope it's also the right thing by May. 430 00:23:57,880 --> 00:24:00,120 These are the papers of consent. 431 00:24:04,160 --> 00:24:08,040 You need to sign them to agree to May's adoption by the Turners... 432 00:24:08,040 --> 00:24:10,680 ..like we talked about the other day. 433 00:24:10,680 --> 00:24:14,320 So that May will have the security of a... 434 00:24:14,320 --> 00:24:16,280 ...permanent family and home. 435 00:24:17,280 --> 00:24:19,720 I cannot read them. 436 00:24:20,760 --> 00:24:23,880 Well, if you like, I could go through them with you now? 437 00:24:27,440 --> 00:24:29,680 I must go back to work. 438 00:24:31,840 --> 00:24:33,960 DOOR OPENS 439 00:24:33,960 --> 00:24:39,640 SLURRED: The Hanging Gardens of Babylon...via Poplar. 440 00:24:39,640 --> 00:24:42,800 Fred Buckle! Have you been drinking? 441 00:24:42,800 --> 00:24:45,600 Only in the line of duty, ma'am. 442 00:24:45,600 --> 00:24:50,160 We had quite a few signed up in the Black Sail. Hm? 443 00:24:50,160 --> 00:24:52,560 But Reggie is a genius. 444 00:24:52,560 --> 00:24:54,760 Well, we knew that! 445 00:24:54,760 --> 00:24:57,440 We went up to the new flats, didn't we? Yeah. 446 00:24:57,440 --> 00:24:59,680 Yeah. And guess what? 447 00:24:59,680 --> 00:25:01,960 It's a hotbed of competition! 448 00:25:01,960 --> 00:25:04,840 We had loads of entries 449 00:25:04,840 --> 00:25:11,440 for our as-of-today brand-new horticultural categories - 450 00:25:11,440 --> 00:25:14,680 Best Hanging Basket, Best Window Box 451 00:25:14,680 --> 00:25:18,440 and Best Horticultural Use Of A Flat Balcony. 452 00:25:18,440 --> 00:25:24,360 And me and him is going to build the Hanging Gardens of Babylon 453 00:25:24,360 --> 00:25:26,520 to show it all off! 454 00:25:26,520 --> 00:25:28,680 Well, I am impressed! 455 00:25:28,680 --> 00:25:30,560 Very impressed. 456 00:25:30,560 --> 00:25:32,120 Well done, you two. 457 00:25:32,120 --> 00:25:33,680 Thanks, Mum. 458 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 WOMAN GROANS 459 00:25:43,200 --> 00:25:45,320 A hot water bottle in August? 460 00:25:49,040 --> 00:25:50,640 What's wrong? 461 00:25:52,560 --> 00:25:54,280 Sister, I know it's the Great Silence 462 00:25:54,280 --> 00:25:57,320 and you're not supposed to speak, 463 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 but you're clearly in pain. 464 00:26:02,840 --> 00:26:04,680 Please will you tell me what it is? 465 00:26:04,680 --> 00:26:07,240 I can't. 466 00:26:07,240 --> 00:26:09,520 You're a man. 467 00:26:09,520 --> 00:26:12,320 I'm a doctor. 468 00:26:09,520 --> 00:26:12,320 HE GROANS 469 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 Is it period pain? 470 00:26:16,360 --> 00:26:19,240 I feel...really stupid. 471 00:26:19,240 --> 00:26:22,440 Other women have to go through the same thing every month. 472 00:26:22,440 --> 00:26:24,920 Sister Frances, you're a midwife. 473 00:26:24,920 --> 00:26:27,840 You know dysmenorrhoea isn't the same for everyone. 474 00:26:27,840 --> 00:26:30,240 It can be absolutely debilitating. 475 00:26:30,240 --> 00:26:33,680 I'm scared I'm going to make a mistake that affects a patient. 476 00:26:33,680 --> 00:26:36,640 I know you've taken aspirin. Have you tried anything else? 477 00:26:36,640 --> 00:26:39,160 Paracetamol. That didn't work either. 478 00:26:51,840 --> 00:26:53,960 What's that? 479 00:26:53,960 --> 00:26:56,880 Pethidine. A very, very small dose. 480 00:26:58,800 --> 00:27:01,600 I think you should take one. 481 00:27:01,600 --> 00:27:04,160 Just to get you over the worst. 482 00:27:11,960 --> 00:27:14,640 DOOR CLOSES 483 00:27:11,960 --> 00:27:14,640 LUCILLE: Midwife calling! 484 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 Mrs Bryant, what are you doing out of bed? 485 00:27:17,680 --> 00:27:19,200 He ain't right, Nurse. 486 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 Something ain't right. 487 00:27:21,080 --> 00:27:25,240 He ain't hardly feeding. And today he seems...floppy. 488 00:27:25,240 --> 00:27:27,520 He ain't right, Nurse. 489 00:27:27,520 --> 00:27:29,160 Can I take him? 490 00:27:31,840 --> 00:27:34,560 Come on, Warren, precious. 491 00:28:00,760 --> 00:28:02,760 Maureen... 492 00:28:02,760 --> 00:28:05,960 ..why don't you go back to bed and take Warren with you? 493 00:28:05,960 --> 00:28:08,880 I'm going to ask Dr Turner to come and check him over. 494 00:28:13,400 --> 00:28:17,120 MAUREEN: See, that ain't normal, is it? 495 00:28:17,120 --> 00:28:19,600 It's all right, Maureen. Doctor will find out what's wrong. 496 00:28:27,200 --> 00:28:29,800 We'll need an ambulance with an incubator. 497 00:28:29,800 --> 00:28:31,040 Yes, Doctor. 498 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 What was that? What is it? 499 00:28:33,040 --> 00:28:35,840 Mrs Bryant, I don't want to alarm you, 500 00:28:35,840 --> 00:28:38,480 but I would like Warren to be admitted to hospital 501 00:28:38,480 --> 00:28:41,640 for examination. Why? What's wrong? 502 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 I'd like them to look at a couple of things. 503 00:28:44,840 --> 00:28:47,240 There's a cloudiness in his eyes, 504 00:28:47,240 --> 00:28:49,840 which could mean that his vision is less than perfect. 505 00:28:49,840 --> 00:28:51,400 Oh, no. 506 00:28:51,400 --> 00:28:54,520 Do you see this blueish colour here? 507 00:28:56,040 --> 00:28:59,000 And on his fingertips and his toes? 508 00:28:59,000 --> 00:29:03,080 I'm afraid it may signify some sort of problem with Warren's heart. 509 00:29:03,080 --> 00:29:04,920 Oh, my God! 510 00:29:04,920 --> 00:29:06,800 SHE SOBS 511 00:29:04,920 --> 00:29:06,800 Now, Mrs Bryant, 512 00:29:06,800 --> 00:29:09,800 we are going to get him into hospital as quickly as possible. 513 00:29:09,800 --> 00:29:14,240 Mm... They have experts in paediatric medicine. 514 00:29:14,240 --> 00:29:17,400 Warren is going to be in very good hands. 515 00:29:30,920 --> 00:29:33,200 BABY CRIES 516 00:29:37,960 --> 00:29:40,040 CHILD: Esther! 517 00:29:41,080 --> 00:29:44,160 MONITOR BEEPING 518 00:29:49,560 --> 00:29:51,120 DOOR OPENS 519 00:29:51,120 --> 00:29:52,760 CHARLIE: Mo! 520 00:29:53,760 --> 00:29:57,160 Have they told you anything? Can we see him? 521 00:29:57,160 --> 00:29:59,880 They won't let us in. 522 00:29:59,880 --> 00:30:03,480 Charlie, they think it's his heart. 523 00:30:03,480 --> 00:30:05,920 SHE SOBS 524 00:30:14,920 --> 00:30:19,120 No, nothing. Three completely healthy pregnancies. 525 00:30:19,120 --> 00:30:20,880 Has something happened? 526 00:30:20,880 --> 00:30:23,840 Baby Warren Bryant has been admitted to St Cuthbert's 527 00:30:23,840 --> 00:30:27,720 with a suspected heart defect and possible further complications. 528 00:30:27,720 --> 00:30:29,880 What? 529 00:30:29,880 --> 00:30:32,680 But he-he seemed... 530 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 I... 531 00:30:34,160 --> 00:30:36,280 We checked his heart. It was normal. 532 00:30:36,280 --> 00:30:39,040 I know. Yesterday too. 533 00:30:39,040 --> 00:30:41,760 We can't find any clues in Maureen's notes, 534 00:30:41,760 --> 00:30:43,840 and Kevin checked at the surgery, 535 00:30:43,840 --> 00:30:46,360 and she's hardly been to the doctor all year. 536 00:30:46,360 --> 00:30:49,040 Well, I saw her there. 537 00:30:49,040 --> 00:30:50,760 We'd had that ding-dong, remember? 538 00:30:50,760 --> 00:30:53,960 And it was when I saw her at the surgery that we made amends. 539 00:30:53,960 --> 00:30:58,120 But I think it was the kids poorly, not her. 540 00:30:58,120 --> 00:30:59,880 Yes, that's right. 541 00:30:59,880 --> 00:31:05,120 She was worried that they'd got diphtheria, but it turned out... 542 00:31:05,120 --> 00:31:08,880 It turned out to be German measles. 543 00:31:08,880 --> 00:31:10,520 Rubella? 544 00:31:16,680 --> 00:31:19,200 HE RINGS DOORBELL 545 00:31:19,200 --> 00:31:23,440 56,000 people! How on Earth are they going to hear at the back? 546 00:31:23,440 --> 00:31:26,640 What must it be like to have 56,000 women screaming at you? 547 00:31:26,640 --> 00:31:28,920 A bad day at a Tuesday clinic, I should imagine. 548 00:31:28,920 --> 00:31:31,360 LAUGHTER 549 00:31:28,920 --> 00:31:31,360 Good morning, Doctor. 550 00:31:31,360 --> 00:31:33,440 Morning. 551 00:31:33,440 --> 00:31:36,240 I've had some bad news from St Cuthbert's, I'm afraid. 552 00:31:36,240 --> 00:31:41,760 Warren? The specialist has found significant congenital deformities. 553 00:31:41,760 --> 00:31:44,800 The left side of his heart hasn't developed properly. 554 00:31:44,800 --> 00:31:47,240 But his heart sounded normal when we examined him. 555 00:31:47,240 --> 00:31:48,840 It would have. 556 00:31:48,840 --> 00:31:52,480 It's only after a couple of days, when the ductus arteriosus closes, 557 00:31:52,480 --> 00:31:56,560 that the heart fails. Neither of you missed anything at all. 558 00:31:56,560 --> 00:31:58,880 Poor little boy. 559 00:31:58,880 --> 00:32:01,360 I'm afraid he's also blind, 560 00:32:01,360 --> 00:32:04,400 and there is a high likelihood of brain damage. 561 00:32:04,400 --> 00:32:07,480 All of this would be consistent with a diagnosis 562 00:32:07,480 --> 00:32:09,680 of congenital rubella syndrome. 563 00:32:09,680 --> 00:32:12,960 Mother was exposed to rubella in the first trimester. 564 00:32:12,960 --> 00:32:15,600 Poor Mo. 565 00:32:15,600 --> 00:32:18,280 What's the prognosis, Doctor? 566 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Not good. 567 00:32:20,360 --> 00:32:24,080 Little Warren will live for a matter of weeks at most. 568 00:32:25,840 --> 00:32:28,400 I'm on my way to see the family now 569 00:32:28,400 --> 00:32:31,240 and I wondered if I could take Nurse Anderson with me. 570 00:32:31,240 --> 00:32:33,080 Nurse Anderson? 571 00:32:34,440 --> 00:32:36,000 Thank you. 572 00:32:41,120 --> 00:32:43,200 Oh... 573 00:32:56,280 --> 00:32:57,760 We want him home, Doctor. 574 00:32:59,360 --> 00:33:02,120 If they can't make him better... 575 00:33:02,120 --> 00:33:04,280 ..what's he doing there? 576 00:33:04,280 --> 00:33:06,040 What's the point? 577 00:33:06,040 --> 00:33:10,400 If he's here, with his family, where he's loved... 578 00:33:10,400 --> 00:33:14,000 ..it might make a difference. 579 00:33:16,360 --> 00:33:20,080 Maybe there's a chance he'll be all right. 580 00:33:20,080 --> 00:33:22,680 You do hear them stories sometimes, Doctor. 581 00:33:23,960 --> 00:33:26,600 Mr and Mrs Bryant, 582 00:33:26,600 --> 00:33:30,560 I'm sure that so long as we're careful about contagion, 583 00:33:30,560 --> 00:33:34,160 I can arrange for Warren to be discharged into your care. 584 00:33:35,640 --> 00:33:38,000 We'd be more than willing to support you, 585 00:33:38,000 --> 00:33:40,120 and I don't doubt for a moment 586 00:33:40,120 --> 00:33:43,440 that Warren's quality of life will be the better for it. 587 00:33:45,520 --> 00:33:48,120 But it won't change the prognosis. 588 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 I'm afraid he isn't going to get better. 589 00:33:51,320 --> 00:33:53,920 You don't know that! 590 00:33:53,920 --> 00:33:56,360 I'm so very sorry, Mrs Bryant. 591 00:33:57,480 --> 00:33:59,000 I'm afraid I do. 592 00:34:00,280 --> 00:34:04,240 I didn't even know I had German measles! 593 00:34:04,240 --> 00:34:06,840 I wasn't poorly like the kids! 594 00:34:06,840 --> 00:34:08,360 Symptoms can be very mild. 595 00:34:08,360 --> 00:34:09,880 Not for Warren! 596 00:34:12,080 --> 00:34:13,520 No. 597 00:34:13,520 --> 00:34:15,560 You know what I was thinking yesterday? 598 00:34:15,560 --> 00:34:17,920 That it was the castor oil. 599 00:34:17,920 --> 00:34:21,040 That it was my fault because I made such a fuss about his birthday. 600 00:34:21,040 --> 00:34:22,440 Love... 601 00:34:22,440 --> 00:34:26,040 Maureen, precious, none of this was anybody's fault. 602 00:34:26,040 --> 00:34:28,440 When can we get him home, Doctor? 603 00:34:28,440 --> 00:34:31,200 If our boy ain't got long, this is where he should be. 604 00:34:33,200 --> 00:34:36,480 He's got the best mum in the world waiting to look after him. 605 00:34:37,600 --> 00:34:39,480 I'll call the hospital. 606 00:34:43,520 --> 00:34:46,000 What's she doing? Can you see? 607 00:34:46,000 --> 00:34:48,840 I really don't know. 608 00:34:46,000 --> 00:34:48,840 CLATTERING 609 00:34:48,840 --> 00:34:51,360 You know, sometimes she replants 610 00:34:51,360 --> 00:34:54,120 the weeds that I dig out of the vegetable patch. 611 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 The club will have my guts for garters if our exhibition garden 612 00:34:57,280 --> 00:35:00,400 is full of dandelions and nettles. CLATTERING 613 00:35:00,400 --> 00:35:03,240 Can I help you there with anything, Sister? 614 00:35:03,240 --> 00:35:07,360 No, thank you, Mr Buckle. I have everything I need. 615 00:35:35,160 --> 00:35:37,640 He's so lovely, ain't he? 616 00:35:39,000 --> 00:35:40,440 Yeah. 617 00:35:41,920 --> 00:35:43,840 I'm scared to go to sleep. 618 00:35:44,880 --> 00:35:46,360 Me too. 619 00:35:48,840 --> 00:35:52,200 I keep on thinking about all the plans we had. 620 00:35:52,200 --> 00:35:54,320 All the things he's going to miss. 621 00:35:58,280 --> 00:35:59,640 I know, love. 622 00:36:00,960 --> 00:36:02,200 I know. 623 00:36:05,720 --> 00:36:08,800 But... 624 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 ..this is his life... 625 00:36:11,400 --> 00:36:15,320 ..here, right now. And... 626 00:36:15,320 --> 00:36:17,200 ..we've got to make the most of it. 627 00:36:29,080 --> 00:36:31,840 Someone appears to have been taking midwifery supplies 628 00:36:31,840 --> 00:36:33,840 without signing for them. 629 00:36:33,840 --> 00:36:35,200 Well, it certainly wasn't me! 630 00:36:35,200 --> 00:36:36,640 Or me. 631 00:36:36,640 --> 00:36:38,840 Hm. I have my suspicions. 632 00:36:38,840 --> 00:36:41,800 Eight soft yarn blankets, freshly laundered. 633 00:36:41,800 --> 00:36:43,920 And don't bother denying it, Sister, 634 00:36:43,920 --> 00:36:47,000 because I can see them sticking out from under your pillows. 635 00:36:47,000 --> 00:36:48,520 What of it? 636 00:36:48,520 --> 00:36:51,760 They are the property of the Health Authority! 637 00:36:51,760 --> 00:36:53,400 But I require them. 638 00:36:53,400 --> 00:36:55,160 Whatever for? 639 00:36:55,160 --> 00:36:59,320 They are necessary in the celebration of St Raymond Nonnatus, 640 00:36:59,320 --> 00:37:03,440 whose devotion to expectant mothers and midwives 641 00:37:03,440 --> 00:37:06,320 far exceeds that of the Health Authority - 642 00:37:06,320 --> 00:37:09,040 by seven centuries! 643 00:37:10,440 --> 00:37:12,680 Oh, for goodness' sake! 644 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Just don't get any holes in them! 645 00:37:28,600 --> 00:37:31,920 Shall we go and say hello? 646 00:37:31,920 --> 00:37:33,840 Look, May. 647 00:37:33,840 --> 00:37:37,000 Do you see who this is? 648 00:37:37,000 --> 00:37:38,160 May. 649 00:37:38,160 --> 00:37:40,000 SHE SPEAKS IN CANTONESE 650 00:37:46,320 --> 00:37:48,280 Oh, it's all right, May. 651 00:37:48,280 --> 00:37:50,720 She's just a little shy today. 652 00:37:50,720 --> 00:37:53,600 May... SHE SPEAKS IN CANTONESE 653 00:37:57,040 --> 00:37:58,840 It's all right, May. 654 00:37:58,840 --> 00:38:02,400 Sweetheart, it's all right. There's nothing to be frightened of. 655 00:38:02,400 --> 00:38:04,560 SHE SPEAKS IN CANTONESE 656 00:38:04,560 --> 00:38:07,680 I'm sorry. This is too much for her today. 657 00:38:07,680 --> 00:38:09,800 We have to go. 658 00:38:13,200 --> 00:38:14,720 May! 659 00:38:16,720 --> 00:38:18,520 I'm sorry, Miss Tang. 660 00:38:18,520 --> 00:38:20,600 You turned my child against me! 661 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 He doesn't manage to eat much. 662 00:38:25,920 --> 00:38:27,720 I wish I could help him. 663 00:38:27,720 --> 00:38:30,720 Maybe he could comfort-suck. 664 00:38:30,720 --> 00:38:31,840 Like this. 665 00:38:41,080 --> 00:38:44,520 It doesn't give him any food, of course, but... 666 00:38:44,520 --> 00:38:46,640 ..I think it's nice for him. 667 00:38:56,600 --> 00:38:58,880 Come and see what Warren's doing, you two! 668 00:39:00,600 --> 00:39:02,120 Come on, Maxine. 669 00:39:02,120 --> 00:39:05,280 Aww, Max. It's all right. 670 00:39:05,280 --> 00:39:08,000 Look, I feel sad too sometimes. 671 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 But look... 672 00:39:10,000 --> 00:39:12,200 ..this is making Warren happy. 673 00:39:12,200 --> 00:39:15,440 So, I think we should be happy too. 674 00:39:15,440 --> 00:39:18,560 We've got to show him how much fun it is to be a Bryant, eh? 675 00:39:19,840 --> 00:39:22,600 I hid the water pistols under the kitchen sink. 676 00:39:22,600 --> 00:39:24,880 Why don't you give your sister a good soaking? 677 00:39:24,880 --> 00:39:27,880 Yeah! 678 00:39:24,880 --> 00:39:27,880 MAUREEN CHUCKLES 679 00:39:27,880 --> 00:39:30,160 That's better. 680 00:39:30,160 --> 00:39:32,640 Ain't it? 681 00:39:32,640 --> 00:39:34,960 CHILDREN GIGGLE 682 00:39:36,960 --> 00:39:39,120 CAR HORN BEEPS 683 00:39:40,280 --> 00:39:42,360 What's going on? Shut up! 684 00:39:42,360 --> 00:39:44,960 Just backing out. You're blocking the road. 685 00:39:44,960 --> 00:39:47,720 HORN BEEPS 686 00:39:47,720 --> 00:39:49,600 Is she sleeping? 687 00:39:51,720 --> 00:39:54,440 I don't want to do this again, Shelagh. 688 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 We can't put her though it. 689 00:39:56,400 --> 00:39:58,800 No. I know. 690 00:39:58,800 --> 00:40:02,560 I'm very sorry for Esther, and her past, but we can't change it. 691 00:40:02,560 --> 00:40:05,960 HORN BEEPS 692 00:40:02,560 --> 00:40:05,960 Our priority has to be May. 693 00:40:07,040 --> 00:40:09,640 You're right. 694 00:40:07,040 --> 00:40:09,640 HORNS BEEP 695 00:40:12,040 --> 00:40:14,880 Nurse Phyllis, why are you walking? Where's your car? 696 00:40:16,280 --> 00:40:18,840 It was in need of emergency attention. 697 00:40:21,640 --> 00:40:24,320 I've gone over it twice, Nurse Crane, 698 00:40:24,320 --> 00:40:26,800 and I can't find any reason for the noise you're describing, 699 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 the one you call the clickety ticking sort of sound. 700 00:40:29,600 --> 00:40:31,400 How very perplexing. 701 00:40:31,400 --> 00:40:33,560 Nevertheless, thank you for your prompt attention. 702 00:40:33,560 --> 00:40:35,400 Might I furnish you with some tea? 703 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 Ah, Sister Monica Joan brought me some. 704 00:40:37,480 --> 00:40:39,440 It's gone cold. 705 00:40:39,440 --> 00:40:41,960 SHE POURS TEA AWAY 706 00:40:41,960 --> 00:40:45,720 There was never any clickety ticking sort of sound, was there? 707 00:40:45,720 --> 00:40:47,920 I had to go along with what Nurse Crane said, 708 00:40:47,920 --> 00:40:50,680 especially if it gave me a chance of bumping into you. 709 00:40:50,680 --> 00:40:53,200 Cyril, you can bump into me whenever you like! 710 00:40:53,200 --> 00:40:56,160 Whenever you've got the time. But...you don't have time. 711 00:40:56,160 --> 00:40:59,280 No. Because I'm always working. Like you're always working. 712 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 We've both got jobs to do, Lucille. 713 00:41:01,280 --> 00:41:03,360 Is that the only reason why you're here? 714 00:41:03,360 --> 00:41:05,880 Because you've got a job to do? 715 00:41:05,880 --> 00:41:08,240 Lucille, I'm trying to make a life, 716 00:41:08,240 --> 00:41:10,600 a whole life, from almost nothing. 717 00:41:10,600 --> 00:41:12,320 I work, and I study. 718 00:41:12,320 --> 00:41:14,320 I save money, and I pray. 719 00:41:14,320 --> 00:41:16,480 And I pay for all of that whilst having to wait 720 00:41:16,480 --> 00:41:18,920 for the things I want. Meaning what? 721 00:41:18,920 --> 00:41:21,320 Meaning you. Me? 722 00:41:21,320 --> 00:41:23,640 Well, there's no point in you waiting 723 00:41:23,640 --> 00:41:25,920 if I'm not going to wait for you. 724 00:41:25,920 --> 00:41:27,480 Tea for two! 725 00:41:27,480 --> 00:41:30,360 And I found some shortbread fingers going begging. 726 00:41:30,360 --> 00:41:33,320 You should have saved yourself the trouble. Cyril's busy! 727 00:41:42,760 --> 00:41:44,480 Oh... 728 00:41:44,480 --> 00:41:47,280 He's a handsome chap, isn't he, Dr McNulty? 729 00:41:47,280 --> 00:41:49,000 He certainly is. 730 00:41:49,000 --> 00:41:51,880 DOOR CLOSES 731 00:41:49,000 --> 00:41:51,880 Excuse me, Doctor. 732 00:41:51,880 --> 00:41:55,760 I'd better go, little man. Them windows won't clean themselves. 733 00:41:55,760 --> 00:41:58,000 It must be hard to tear yourself away. 734 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Well, you don't know. 735 00:41:59,800 --> 00:42:03,440 You don't know how things'll be when you come back. 736 00:42:03,440 --> 00:42:06,000 Do you know, Doctor? Can you tell? 737 00:42:06,000 --> 00:42:08,040 I can tell... 738 00:42:08,040 --> 00:42:11,000 ..that he is very well cared for. 739 00:42:11,000 --> 00:42:14,640 I can tell that he's stable for the moment. 740 00:42:14,640 --> 00:42:17,360 I wouldn't expect that to change immediately, 741 00:42:17,360 --> 00:42:20,560 but I'm afraid I can't give you any guarantees. 742 00:42:20,560 --> 00:42:24,720 Now, you know you can call on me at any time? 743 00:42:24,720 --> 00:42:26,640 Thank you. 744 00:42:30,240 --> 00:42:32,520 Thank you. 745 00:42:33,560 --> 00:42:35,560 I think we should do it. 746 00:42:35,560 --> 00:42:37,200 DOOR OPENS 747 00:42:35,560 --> 00:42:37,200 So do I. 748 00:42:37,200 --> 00:42:39,040 DOOR CLOSES 749 00:42:39,040 --> 00:42:42,040 We want to hold a gathering for him. 750 00:42:42,040 --> 00:42:43,600 Just small. 751 00:42:43,600 --> 00:42:46,880 The other two kids always have parties. 752 00:42:46,880 --> 00:42:49,240 That's a lovely idea. 753 00:42:50,560 --> 00:42:53,040 HE SIGHS 754 00:42:50,560 --> 00:42:53,040 Well done. 755 00:42:53,040 --> 00:42:55,800 You learn to keep that sigh in over time. 756 00:42:55,800 --> 00:42:57,680 Does it get easier? 757 00:42:57,680 --> 00:42:59,680 It gets easier to hide. 758 00:42:59,680 --> 00:43:01,040 Usually. 759 00:43:01,040 --> 00:43:04,080 But not if somebody's going to lose a child. 760 00:43:04,080 --> 00:43:05,240 No. 761 00:43:08,000 --> 00:43:10,040 Sorry to arrive unannounced. 762 00:43:10,040 --> 00:43:13,680 Is there somewhere we can talk privately? 763 00:43:13,680 --> 00:43:17,280 Girls, why don't you give the sunflowers some water? 764 00:43:17,280 --> 00:43:20,080 BOTH: Yay! 765 00:43:20,080 --> 00:43:21,760 Just tell me. 766 00:43:23,760 --> 00:43:26,360 Esther has refused to sign the consent papers. 767 00:43:26,360 --> 00:43:28,680 She wants to take May back to Hong Kong. 768 00:43:30,080 --> 00:43:35,000 Has Esther given you any indication as to how she could support May? 769 00:43:35,000 --> 00:43:39,560 None. But she is absolutely determined to take her back. 770 00:43:39,560 --> 00:43:42,080 And she won't meet us or discuss it. 771 00:43:42,080 --> 00:43:45,400 We know that Esther is May's mother. 772 00:43:45,400 --> 00:43:51,320 And if we thought she was truly in a position to care for her... 773 00:43:51,320 --> 00:43:54,480 ..it would...break our hearts, 774 00:43:54,480 --> 00:43:56,680 but we would accept it. 775 00:43:57,920 --> 00:43:59,920 But this? 776 00:43:59,920 --> 00:44:03,520 When I think of what May could face, I feel sick. 777 00:44:03,520 --> 00:44:04,960 Physically sick. 778 00:44:04,960 --> 00:44:07,000 My dear Shelagh... 779 00:44:07,000 --> 00:44:10,080 Sister, you said before that you wished you could help. 780 00:44:10,080 --> 00:44:12,520 But she trusted the Order once before. 781 00:44:12,520 --> 00:44:14,680 Perhaps she'd talk to you. 782 00:44:16,640 --> 00:44:18,680 Last one! 783 00:44:16,640 --> 00:44:18,680 SHE WINDS CAMERA FILM ON 784 00:44:18,680 --> 00:44:21,320 Everyone together! Come on in, Mum. 785 00:44:24,200 --> 00:44:26,080 SHUTTER CLICKS 786 00:44:26,080 --> 00:44:28,400 Lovely. 787 00:44:28,400 --> 00:44:29,680 Come on. 788 00:44:31,280 --> 00:44:33,360 Oh... Hello, Nurse. 789 00:44:33,360 --> 00:44:35,520 How much was the film? 790 00:44:35,520 --> 00:44:38,520 I'll give you some...coins. 791 00:44:46,000 --> 00:44:48,920 Thanks. 792 00:44:48,920 --> 00:44:51,040 Right... 793 00:45:02,720 --> 00:45:05,040 Thank you for meeting me, Miss Tang. 794 00:45:05,040 --> 00:45:07,840 I won't change my mind. 795 00:45:07,840 --> 00:45:09,600 Very well. 796 00:45:13,680 --> 00:45:15,920 SHE PATS BENCH 797 00:45:15,920 --> 00:45:18,320 They made my child afraid of me. 798 00:45:18,320 --> 00:45:20,880 Miss Tang, that's not the case. 799 00:45:20,880 --> 00:45:23,400 May is frightened because she's confused. 800 00:45:23,400 --> 00:45:26,080 Again and again she's been wrenched from everything she knows. 801 00:45:26,080 --> 00:45:28,640 Always completely without her control. 802 00:45:28,640 --> 00:45:31,240 And now she faces it once more. 803 00:45:32,680 --> 00:45:35,800 A child should be with her mother. I agree... 804 00:45:35,800 --> 00:45:40,680 ..if the mother is able to care for her, keep her safe. 805 00:45:40,680 --> 00:45:43,480 I have a job looking after English children. 806 00:45:43,480 --> 00:45:47,040 They love me. They run to me before they go to their own parents. 807 00:45:47,040 --> 00:45:48,880 I know how to keep a child safe. 808 00:45:48,880 --> 00:45:52,480 I do not doubt it for one moment, Miss Tang. 809 00:45:52,480 --> 00:45:54,960 But what will happen to that job 810 00:45:54,960 --> 00:45:58,040 once your employers know that you have a child of your own? 811 00:45:58,040 --> 00:46:00,520 There will be no job. 812 00:46:00,520 --> 00:46:03,000 And what will you do then? 813 00:46:03,000 --> 00:46:06,240 You think she's better off here with your friends, 814 00:46:06,240 --> 00:46:08,600 forgetting about her mother, her language, 815 00:46:08,600 --> 00:46:11,600 forgetting that she's Chinese. 816 00:46:11,600 --> 00:46:13,720 But other people won't forget. 817 00:46:13,720 --> 00:46:16,680 She will grow older and other people will look at her. 818 00:46:16,680 --> 00:46:18,680 And then they will treat her the same way 819 00:46:18,680 --> 00:46:20,880 like how your people always treated mine! 820 00:46:20,880 --> 00:46:26,640 Miss Tang... Esther, there is no ideal situation here. 821 00:46:26,640 --> 00:46:31,160 But the worst, the very worst, is if May ends up back in an orphanage. 822 00:46:31,160 --> 00:46:33,440 Can you be sure that won't happen? 823 00:46:40,400 --> 00:46:42,800 If I sign the paper, 824 00:46:42,800 --> 00:46:45,400 how can she know I love her?! 825 00:46:48,840 --> 00:46:53,240 How can I sign the paper to give my child away?! 826 00:46:56,520 --> 00:46:59,720 Ruby and George tried to put up their den. It was windy... 827 00:46:59,720 --> 00:47:01,600 Out for the count, eh? 828 00:47:01,600 --> 00:47:03,600 Yeah. 829 00:47:03,600 --> 00:47:05,800 Right. Come on. No, leave him. 830 00:47:05,800 --> 00:47:07,440 It's nice. 831 00:47:07,440 --> 00:47:09,160 Yeah, but there's hardly any room! 832 00:47:09,160 --> 00:47:12,680 Come on. It's nice to be all together. 833 00:47:12,680 --> 00:47:14,720 All right, come on. 834 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 Night-night, little one. 835 00:47:56,000 --> 00:47:58,040 It was a lovely day, wasn't it? 836 00:47:58,040 --> 00:47:59,680 Yeah. 837 00:48:33,680 --> 00:48:35,440 SHE GASPS 838 00:49:38,720 --> 00:49:40,880 HE SOBS 839 00:49:47,360 --> 00:49:49,680 TRIXIE: Perhaps Phyllis can set the Cubs on Cyril 840 00:49:49,680 --> 00:49:51,440 with their sizzling sticks. 841 00:49:51,440 --> 00:49:53,080 I don't want to talk about it. 842 00:49:53,080 --> 00:49:55,440 Fair enough, lass. 843 00:49:57,240 --> 00:50:00,960 What do we think? This'll be all right for country dancing, won't it? 844 00:50:00,960 --> 00:50:03,280 Definitely. Jolly good. 845 00:50:16,200 --> 00:50:18,960 DOOR OPENS 846 00:50:16,200 --> 00:50:18,960 Good morning, Sister. 847 00:50:18,960 --> 00:50:20,600 Are you feeling better? 848 00:50:20,600 --> 00:50:23,000 Oh, yes. Yes, thank you. 849 00:50:26,640 --> 00:50:29,480 I know you give May a good home. 850 00:50:29,480 --> 00:50:31,320 I know you love her. 851 00:50:31,320 --> 00:50:34,000 And I expect she love you too. 852 00:50:34,000 --> 00:50:36,640 But if I cannot take her... 853 00:50:36,640 --> 00:50:41,360 ..I am content for you to be her...foster parents. 854 00:50:41,360 --> 00:50:43,200 But I will not sign the paper. 855 00:50:43,200 --> 00:50:44,440 Miss Tang... 856 00:50:44,440 --> 00:50:46,480 She should not be brought here! Miss Tang. 857 00:50:46,480 --> 00:50:49,640 Dr and Mrs Turner could pursue May's adoption through the court 858 00:50:49,640 --> 00:50:51,840 in this country, and the decision 859 00:50:51,840 --> 00:50:54,000 would most likely go in their favour. 860 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 I know. 861 00:50:56,000 --> 00:50:58,960 But I'm asking you not to do this! 862 00:51:01,480 --> 00:51:03,720 May needs security. 863 00:51:05,280 --> 00:51:09,360 And she needs a legal next of kin in this country. 864 00:51:09,360 --> 00:51:11,280 What if she had an accident? 865 00:51:11,280 --> 00:51:13,720 We might not be allowed to see her 866 00:51:13,720 --> 00:51:16,480 or make decisions about her treatment. 867 00:51:16,480 --> 00:51:19,240 This is true. The Hong Kong Adoption Project 868 00:51:19,240 --> 00:51:22,240 cannot be a child's guardian long term. 869 00:51:26,320 --> 00:51:29,680 Then be her guardian in this country. 870 00:51:30,920 --> 00:51:32,840 But not her parents. 871 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 I've got a bit of a free evening tonight. 872 00:51:41,360 --> 00:51:43,720 I can help you with anything for the show, if you like. 873 00:51:43,720 --> 00:51:47,040 No, no, you're all right, love. 874 00:51:47,040 --> 00:51:49,600 I do believe... 875 00:51:49,600 --> 00:51:51,640 ..we're ready. 876 00:52:02,920 --> 00:52:06,440 Well, these have survived rather better than I thought they might. 877 00:52:07,960 --> 00:52:11,080 We've all survived. 878 00:52:11,080 --> 00:52:12,720 More or less. 879 00:52:12,720 --> 00:52:16,840 We have. We're here, May's here. 880 00:52:16,840 --> 00:52:20,200 All our children are here, and blooming. 881 00:52:21,360 --> 00:52:24,080 Not everyone can say that. 882 00:52:24,080 --> 00:52:26,720 And even if it can't be this way for ever, 883 00:52:26,720 --> 00:52:29,560 we have to make the most of it now. 884 00:52:29,560 --> 00:52:32,760 We do. And we will. 885 00:52:34,200 --> 00:52:37,640 We can do anything together, can't we? 886 00:52:37,640 --> 00:52:39,800 CHILDREN: Mummy! Daddy! 887 00:52:39,800 --> 00:52:41,360 Watch the sunflowers! 888 00:52:41,360 --> 00:52:43,280 Come on. Let's go and wake up Tim! 889 00:52:43,280 --> 00:52:45,440 ALL LAUGH 890 00:52:51,280 --> 00:52:54,400 ALL EXCLAIM 891 00:52:59,280 --> 00:53:02,440 Trifle, anyone? 892 00:52:59,280 --> 00:53:02,440 LAUGHTER 893 00:53:08,360 --> 00:53:11,440 Anybody who wants to put anything else in the van, come now. 894 00:53:11,440 --> 00:53:13,200 Last chance. 895 00:53:16,120 --> 00:53:18,920 Mr Bryant! 896 00:53:18,920 --> 00:53:21,080 Hello. 897 00:53:23,960 --> 00:53:26,080 We got the pictures back. 898 00:53:26,080 --> 00:53:28,240 They're really good. 899 00:53:29,320 --> 00:53:30,680 Anyway... 900 00:53:33,200 --> 00:53:35,280 ..this one's for you. 901 00:53:37,680 --> 00:53:39,160 Oh... 902 00:53:42,200 --> 00:53:44,400 Thank you so much. 903 00:53:44,400 --> 00:53:45,960 Thanks. 904 00:54:03,200 --> 00:54:04,720 Oh... 905 00:54:07,320 --> 00:54:10,280 I am so sorry, Lucille. I overreacted. 906 00:54:10,280 --> 00:54:13,000 No, you didn't. You were clearly upset. 907 00:54:13,000 --> 00:54:16,840 I should have been here supporting you, and not working on another car. 908 00:54:16,840 --> 00:54:19,520 I'm proud of you for helping our community. 909 00:54:19,520 --> 00:54:21,800 There are more important things. 910 00:54:28,080 --> 00:54:30,640 Anyway... 911 00:54:30,640 --> 00:54:32,960 You are coming to the show? 912 00:54:32,960 --> 00:54:34,840 Wild horses wouldn't stop me. 913 00:54:34,840 --> 00:54:37,200 BOTH LAUGH 914 00:54:56,840 --> 00:55:00,040 Ah! 915 00:55:00,040 --> 00:55:03,480 # The grand old Duke of York He had 10,000 men 916 00:55:03,480 --> 00:55:05,920 # He marched them up to the top of the hill 917 00:55:05,920 --> 00:55:08,400 # And he marched them down again... # 918 00:55:13,400 --> 00:55:16,080 You did it, love! It's all beautiful! 919 00:55:16,080 --> 00:55:18,120 Oh... 920 00:55:18,120 --> 00:55:20,360 Thanks, love. 921 00:55:22,960 --> 00:55:25,720 Well...almost all. 922 00:55:26,920 --> 00:55:32,440 Perhaps our Sister intended it as a place of peaceful contemplation. 923 00:55:34,040 --> 00:55:37,840 Sister Monica Joan, I have offered to help on numerous occasions. 924 00:55:37,840 --> 00:55:39,440 This is supposed to be a garden! 925 00:55:39,440 --> 00:55:41,280 Where are the flowers? 926 00:55:43,280 --> 00:55:45,880 The flowers of St Raymond 927 00:55:45,880 --> 00:55:49,320 are the most beautiful flowers of the day! 928 00:55:52,720 --> 00:55:55,640 ALL LAUGH 929 00:56:11,160 --> 00:56:14,960 MATURE JENNIFER WORTH: Flowers take many forms. 930 00:56:14,960 --> 00:56:17,200 Each one has its story, 931 00:56:17,200 --> 00:56:19,280 and its roots. 932 00:56:20,240 --> 00:56:22,680 Each one unfurls 933 00:56:22,680 --> 00:56:25,000 from its bulb or its kernel, 934 00:56:25,000 --> 00:56:30,160 revealing itself and all its promise as it will. 935 00:56:30,160 --> 00:56:34,320 Each is entirely precious and unique. 936 00:56:46,440 --> 00:56:47,960 SHUTTER CLICKS 937 00:56:47,960 --> 00:56:51,800 Each is the best, and the only. 938 00:56:51,800 --> 00:56:54,400 Each will linger in the mind. 939 00:56:54,400 --> 00:56:58,840 Each will teach us what it is to love. 940 00:56:59,920 --> 00:57:03,280 To be torn, to nurture, 941 00:57:03,280 --> 00:57:05,120 and let go. 942 00:57:05,120 --> 00:57:07,520 CAR DOOR OPENS 943 00:57:07,520 --> 00:57:09,080 ENGINE STARTS 944 00:57:15,040 --> 00:57:19,120 Not every garden blooms as we expected. 945 00:57:19,120 --> 00:57:23,880 Despite our care, not every child can thrive. 946 00:57:26,400 --> 00:57:29,040 Tears take the place of rain 947 00:57:29,040 --> 00:57:31,680 and the sunshine fails us. 948 00:57:33,840 --> 00:57:37,800 But the buds, however delicate, were perfect. 949 00:57:39,760 --> 00:57:42,080 They were real, 950 00:57:42,080 --> 00:57:46,040 and their fleeting scent will live forever on the air. 951 00:58:09,120 --> 00:58:11,320 Have you ever looked after someone like me, Nurse? 952 00:58:11,320 --> 00:58:12,480 Do you mean blind? 953 00:58:12,480 --> 00:58:14,360 A baby needs proper care, Marion. 954 00:58:14,360 --> 00:58:15,960 I'm its mother. 955 00:58:15,960 --> 00:58:19,120 You're not going to send me home, are you? Yvonne! Where's my wife? 956 00:58:19,120 --> 00:58:22,040 Get that baby up for adoption, for its own safety. No! 957 00:58:22,040 --> 00:58:24,680 It's my gran. I'm so worried about her, Lucille. 958 00:58:24,680 --> 00:58:27,120 SISTER JULIENNE: The welfare of the baby is paramount. 959 00:58:27,120 --> 00:58:29,440 If we have any doubt, we must express it. 106136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.