Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:33,040
MATURE JENNIFER WORTH: Some seeds
are more predictable than others.
2
00:00:33,040 --> 00:00:36,120
We plant them and they send
up shoots.
3
00:00:37,160 --> 00:00:39,480
Well done, May.
4
00:00:39,480 --> 00:00:42,880
We water them
and then we watch them grow.
5
00:00:42,880 --> 00:00:46,960
They reward us with abundance,
with joy, with pleasure,
6
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
in the rhythms of life itself.
7
00:00:50,360 --> 00:00:51,800
Go on, then.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,600
Water them and they will flourish.
9
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Nurture them and they will thrive.
10
00:00:57,600 --> 00:00:59,440
I'll show you!
11
00:00:59,440 --> 00:01:01,280
Warrgh!
12
00:01:01,280 --> 00:01:05,640
Love and light and rain and air
are all they need.
13
00:01:06,720 --> 00:01:08,600
I'll show you.
14
00:01:24,280 --> 00:01:26,200
Take a seat, Mrs Arthur.
15
00:01:28,520 --> 00:01:30,880
Good afternoon, Miss Higgins.
16
00:01:30,880 --> 00:01:32,840
How nice to see you again.
17
00:01:32,840 --> 00:01:36,000
Dr McNulty, you weren't expected
until tomorrow.
18
00:01:36,000 --> 00:01:37,720
Well, my train got in at
two o'clock,
19
00:01:37,720 --> 00:01:39,640
and Tuesday clinics being
what they are,
20
00:01:39,640 --> 00:01:41,760
I thought an extra pair of hands
might not go amiss.
21
00:01:41,760 --> 00:01:43,840
Well, I don't think Dr Turner will
have time to...
22
00:01:43,840 --> 00:01:45,480
Dr McNulty! Welcome.
23
00:01:45,480 --> 00:01:49,760
Just passing, or is there a
white coat in one of those bags?
24
00:01:49,760 --> 00:01:52,200
MISS HIGGINS: You'll have to move
that luggage.
25
00:01:54,760 --> 00:01:56,680
Yes, Miss Higgins.
26
00:01:56,680 --> 00:01:58,600
Hmm.
27
00:01:58,600 --> 00:02:03,320
I'm pleased to report a very healthy
mother. Won't be long now.
28
00:02:03,320 --> 00:02:06,280
I think you might even
go into labour this week.
29
00:02:06,280 --> 00:02:10,960
Oh, good. Cos I want it to
be Thursday.
30
00:02:10,960 --> 00:02:13,320
It was my dad's birthday...
31
00:02:13,320 --> 00:02:14,840
..and his dad's, and...
32
00:02:14,840 --> 00:02:16,720
..I just got my heart set on this
one coming
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,440
on the 12th of August too.
34
00:02:19,440 --> 00:02:21,680
Can you do something?
35
00:02:23,200 --> 00:02:26,640
I've heard you sometimes give people
castor oil to bring it on.
36
00:02:26,640 --> 00:02:28,760
Only if they're very overdue,
37
00:02:28,760 --> 00:02:31,680
and according to your records,
you're not.
38
00:02:31,680 --> 00:02:34,600
Well, I'd like a
second opinion, please.
39
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
I'd like to see Nurse Dyer.
40
00:02:36,600 --> 00:02:39,360
Nurse Dyer may be a
relative, Maureen,
41
00:02:39,360 --> 00:02:41,000
but she's also a
professional midwife
42
00:02:41,000 --> 00:02:44,720
and she won't tell you anything
different. Hmm.
43
00:02:44,720 --> 00:02:48,120
CHILDREN SHOUT
44
00:02:48,120 --> 00:02:51,600
Oh, goodness, what a lovely
welcome! Hello, you two.
45
00:02:51,600 --> 00:02:54,080
May's a bit worried that you'd
got lost.
46
00:02:54,080 --> 00:02:57,200
Oh, dear, I'm sorry we're a
little late.
47
00:02:57,200 --> 00:03:00,400
Look what we've got for
pudding. Ah!
48
00:03:00,400 --> 00:03:03,160
Raspberry ripple!
BOTH: Yeah!
49
00:03:03,160 --> 00:03:06,480
I'd better get it in the fridge
before it melts.
50
00:03:06,480 --> 00:03:09,200
Thank you for baby-sitting. There
were a few telephone calls.
51
00:03:09,200 --> 00:03:11,520
One of them was from the
Hong Kong Adoption Project.
52
00:03:11,520 --> 00:03:13,360
Oh, that's good. What did they say?
53
00:03:13,360 --> 00:03:15,720
They just asked you to
telephone them back.
54
00:03:15,720 --> 00:03:18,480
It's too late now. I'll do
it tomorrow.
55
00:03:18,480 --> 00:03:21,520
Might be the date for May's
adoption hearing.
56
00:03:21,520 --> 00:03:25,400
We are delighted to have you with
us again, Dr McNulty.
57
00:03:25,400 --> 00:03:28,520
We've even broken out the lemon
barley water in your honour.
58
00:03:28,520 --> 00:03:31,240
I hope you'll be comfortable
enough upstairs.
59
00:03:31,240 --> 00:03:33,440
I'm sorry it's the attic room.
60
00:03:33,440 --> 00:03:35,480
The attic room is perfect, Sister.
61
00:03:35,480 --> 00:03:37,920
Thank you for having me
at such short notice.
62
00:03:37,920 --> 00:03:40,920
The lodgings I'd secured turned out
to be earmarked for demolition
63
00:03:40,920 --> 00:03:42,320
in a couple of weeks.
64
00:03:42,320 --> 00:03:45,680
Rather a common occurrence
in Poplar these days.
65
00:03:46,880 --> 00:03:50,200
But not here, you'll be relieved
to know.
66
00:03:50,200 --> 00:03:53,000
We shall probably still be here
in the year 2000!
67
00:03:53,000 --> 00:03:55,240
LAUGHTER
68
00:03:55,240 --> 00:03:58,600
SISTER JULIENNE: No, we won't.
69
00:03:58,600 --> 00:04:01,240
Neither will Nonnatus House.
70
00:04:01,240 --> 00:04:05,800
At some point in the next year,
we will be forced out,
71
00:04:05,800 --> 00:04:08,760
and the building knocked down.
72
00:04:08,760 --> 00:04:10,920
How long have you known about this?
73
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
Since January.
74
00:04:12,320 --> 00:04:13,880
I had decided not to break the news
75
00:04:13,880 --> 00:04:16,960
until I had received firm notice
of the date.
76
00:04:16,960 --> 00:04:19,240
Having heard nothing, I...
77
00:04:19,240 --> 00:04:23,000
..I see no point in keeping it a
secret any longer.
78
00:04:23,000 --> 00:04:29,040
However, I appreciate
Sister Hilda's...efforts.
79
00:04:29,040 --> 00:04:32,680
I can only plead my vow
of obedience.
80
00:04:33,920 --> 00:04:35,720
Shall we say grace?
81
00:04:43,280 --> 00:04:45,720
I've been thinking about Angela.
82
00:04:45,720 --> 00:04:47,960
I know we were going to wait until
she was older
83
00:04:47,960 --> 00:04:50,080
to talk to her about
being adopted,
84
00:04:50,080 --> 00:04:54,440
but when everything's had to be so
open with May,
85
00:04:54,440 --> 00:04:57,080
it doesn't seem fair that one of
them has more information
86
00:04:57,080 --> 00:04:58,840
than the other.
87
00:04:58,840 --> 00:05:01,120
No, it doesn't.
88
00:05:01,120 --> 00:05:03,760
I think we should talk to her soon.
89
00:05:03,760 --> 00:05:05,920
Do you think she'll understand?
90
00:05:05,920 --> 00:05:08,320
She's such a happy little thing.
91
00:05:08,320 --> 00:05:10,800
It would be awful to upset her.
92
00:05:10,800 --> 00:05:14,160
She's seen what the word "adoption"
means for May.
93
00:05:15,200 --> 00:05:19,320
That she's loved. That we'll always
be her family.
94
00:05:20,480 --> 00:05:23,280
And you know how they like to be
the same.
95
00:05:23,280 --> 00:05:26,040
Hmm.
96
00:05:26,040 --> 00:05:28,440
It's all well and good for
the Sisters
97
00:05:28,440 --> 00:05:30,960
they've got the motherhouse to
go to.
98
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
But this is our home.
99
00:05:34,080 --> 00:05:36,960
Cream Line Toffees
from a grateful patient!
100
00:05:36,960 --> 00:05:39,400
I think we'd best tuck in.
101
00:05:39,400 --> 00:05:41,760
Other lodgings won't be easy to
come by,
102
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
even if we could afford the rent,
103
00:05:43,640 --> 00:05:46,760
which we can't if we're all out
of work.
104
00:05:46,760 --> 00:05:50,280
TRIXIE: Perhaps the Sisters will
just move and carry on.
105
00:05:50,280 --> 00:05:53,760
They moved here when the old
Nonnatus was knocked down,
106
00:05:53,760 --> 00:05:56,240
and things continued much
the same...
107
00:05:58,680 --> 00:06:01,840
..apart from maybe a few more rats.
108
00:06:01,840 --> 00:06:03,760
And a few less babies!
109
00:06:05,120 --> 00:06:08,040
The Pill's winning every
popularity contest going,
110
00:06:08,040 --> 00:06:10,560
and the council's putting as much
money into family planning
111
00:06:10,560 --> 00:06:12,080
as it is midwifery.
112
00:06:12,080 --> 00:06:14,760
What if they stop supporting
the Order?
113
00:06:14,760 --> 00:06:17,000
Then the Order can't afford to
carry on.
114
00:06:20,040 --> 00:06:23,520
At least we'll be in the same boat
as everyone else round here.
115
00:06:23,520 --> 00:06:25,240
Everyone's up to their
eyes in rubble,
116
00:06:25,240 --> 00:06:28,120
and nobody knows what the
future holds.
117
00:06:28,120 --> 00:06:30,040
Just going to have to carry on.
118
00:06:41,680 --> 00:06:43,880
My dad used to enter
the horticultural show
119
00:06:43,880 --> 00:06:45,360
every summer bank holiday.
120
00:06:45,360 --> 00:06:47,440
He always thought
he was going to win something.
121
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
Never ever did.
122
00:06:50,480 --> 00:06:52,800
Bit like Fred, really.
123
00:06:52,800 --> 00:06:55,120
You know, we should go along
if it's a nice day.
124
00:06:55,120 --> 00:06:56,840
There's always a lot of good
home bakes.
125
00:06:56,840 --> 00:06:59,400
Hey, I bet Cyril would like it.
I expect he would.
126
00:06:59,400 --> 00:07:01,880
But he'll probably be busy.
127
00:07:01,880 --> 00:07:05,720
Well, all the more reason for us
to arrange a nice day out.
128
00:07:05,720 --> 00:07:07,440
Hmm!
129
00:07:11,760 --> 00:07:14,440
Ready for blastoff? Yes, sir.
130
00:07:21,880 --> 00:07:25,400
Mrs Hamid and young Master Rizwan
to Dr Turner, please.
131
00:07:25,400 --> 00:07:27,960
Come along. Mr Prentice?
132
00:07:27,960 --> 00:07:31,200
Yep. You're with Dr McNulty.
133
00:07:31,200 --> 00:07:32,880
Hello, Mr Prentice, I'm...
134
00:07:32,880 --> 00:07:36,600
Cor blimey! It's like
policemen, innit?
135
00:07:36,600 --> 00:07:39,560
Just kidding. Come on, son,
you show me where to go.
136
00:07:40,960 --> 00:07:43,320
BOTH: Dad! Watch the road!
137
00:07:43,320 --> 00:07:44,920
Hello, monsters!
138
00:07:44,920 --> 00:07:46,280
HE GROWLS
139
00:07:46,280 --> 00:07:48,280
Come on. Come on.
140
00:07:51,280 --> 00:07:53,480
All right, love?
141
00:07:53,480 --> 00:07:55,280
I thought you were in
Limehouse today?
142
00:07:55,280 --> 00:07:56,800
Church in Limehouse next.
143
00:07:56,800 --> 00:08:00,600
You want me to put in a good word
about your due date while I'm there?
144
00:08:00,600 --> 00:08:04,000
If you like. I think my plan's got
a better chance of working.
145
00:08:04,000 --> 00:08:05,760
Castor oil.
146
00:08:05,760 --> 00:08:09,800
Oh, you're so cheeky. I know.
It's why you love me.
147
00:08:09,800 --> 00:08:11,520
Come here.
148
00:08:11,520 --> 00:08:14,280
Get off! Dad's got work. Come on.
149
00:08:14,280 --> 00:08:17,960
Go on, you two. Look after your
mum. Come on. Let's go. Come on.
150
00:08:17,960 --> 00:08:19,760
Look after her. They will.
151
00:08:19,760 --> 00:08:21,920
Can you get on the pavement, please?
152
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
PHONE RINGS
153
00:08:26,080 --> 00:08:28,200
Turner residence.
It's Miss Williams.
154
00:08:28,200 --> 00:08:30,600
Oh, hello, Miss Williams.
I was just about to call you.
155
00:08:30,600 --> 00:08:33,840
Do we have a hearing date? There's
been a slight complication.
156
00:08:33,840 --> 00:08:35,960
Oh. What sort of complication?
157
00:08:35,960 --> 00:08:38,280
I don't want to worry you unduly,
Mrs Turner,
158
00:08:38,280 --> 00:08:40,280
as it probably won't affect things
long term,
159
00:08:40,280 --> 00:08:42,240
but a woman has contacted the office
160
00:08:42,240 --> 00:08:45,360
who seems to have quite a credible
claim to being May's mother.
161
00:08:45,360 --> 00:08:46,920
What?
162
00:08:46,920 --> 00:08:51,160
We were told that person became
deceased more than two years ago.
163
00:08:51,160 --> 00:08:54,480
As were we all, but it would appear
that she's alive and well.
164
00:08:55,480 --> 00:08:58,360
Apparently her drug addiction is now
behind her
165
00:08:58,360 --> 00:09:00,280
and she's working as an amah,
166
00:09:00,280 --> 00:09:03,160
caring for the children
of a British Forces family.
167
00:09:03,160 --> 00:09:05,040
They're here in London on furlough.
168
00:09:05,040 --> 00:09:06,120
Miss Tang.
169
00:09:06,120 --> 00:09:09,600
Miss Tang, could you wait in the
corridor for a moment?
170
00:09:09,600 --> 00:09:11,720
She's with you now? Sorry, yes.
171
00:09:11,720 --> 00:09:13,400
She's back again today.
172
00:09:13,400 --> 00:09:16,400
Look, I really don't think she means
to disrupt the adoption,
173
00:09:16,400 --> 00:09:21,360
but she has asked to meet you
and your husband, and...
174
00:09:21,360 --> 00:09:23,600
..she would like to see
her daughter.
175
00:09:25,400 --> 00:09:27,600
Mrs Turner, are you still there?
176
00:09:28,800 --> 00:09:31,760
FRED: Oh, no!
177
00:09:28,800 --> 00:09:31,760
HE TUTS
178
00:09:31,760 --> 00:09:33,320
Hold this, son.
179
00:09:36,120 --> 00:09:38,200
Cancelled?!
180
00:09:38,200 --> 00:09:39,240
HE SIGHS
181
00:09:39,240 --> 00:09:41,200
Come on, son. Let's sort
this out.
182
00:09:43,960 --> 00:09:46,840
Oh, Patrick. Thank goodness.
183
00:09:48,280 --> 00:09:50,440
I'm so sorry I wasn't here.
184
00:09:50,440 --> 00:09:52,880
Have you heard anything else? No.
185
00:09:53,960 --> 00:09:56,640
She said it won't affect
the adoption,
186
00:09:56,640 --> 00:09:59,600
but if there's been a mistake,
I don't see how it can't.
187
00:10:00,640 --> 00:10:04,360
All the children on the project
were supposed to be orphans.
188
00:10:04,360 --> 00:10:06,560
I can't bear the thought of
losing her.
189
00:10:06,560 --> 00:10:08,920
I know. Come here.
190
00:10:11,680 --> 00:10:16,120
The East End's always had such
a great tradition of gardening,
191
00:10:16,120 --> 00:10:19,120
and now so much of it's been built
over, I just...
192
00:10:19,120 --> 00:10:20,760
You know, well, I mean,
193
00:10:20,760 --> 00:10:23,680
I just thought it was important to
try and keep it going.
194
00:10:23,680 --> 00:10:25,320
I don't disagree, love,
195
00:10:25,320 --> 00:10:28,000
but if you're going to have a
horticultural show,
196
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
then you've got to have
some horticulture to go in it.
197
00:10:31,000 --> 00:10:33,720
You could have exhibition gardens.
198
00:10:36,720 --> 00:10:39,720
That's a good idea, Reggie...
199
00:10:39,720 --> 00:10:41,840
..but a bit too ambitious.
200
00:10:41,840 --> 00:10:43,720
I'm sorry, Fred, love, but...
201
00:10:43,720 --> 00:10:46,320
SHE CLEARS THROAT
..this time it really is up to you.
202
00:10:50,280 --> 00:10:51,720
Ugh!
203
00:10:51,720 --> 00:10:54,680
Oh! That's horrible.
204
00:10:54,680 --> 00:10:57,120
Do you want a fag to put away
the taste?
205
00:10:57,120 --> 00:10:58,880
No. Water.
206
00:11:06,440 --> 00:11:09,640
So...how long does it take, then?
207
00:11:10,640 --> 00:11:15,200
You know, to work?
Dunno. Why? You excited?
208
00:11:15,200 --> 00:11:17,040
Of course. Zzzt!
209
00:11:17,040 --> 00:11:20,120
Another little Bryant. Be lovely.
210
00:11:20,120 --> 00:11:25,720
Yeah. And it's going to be
tomorrow, Charlie. I can feel it.
211
00:11:25,720 --> 00:11:28,480
I always hated that Dad
never got to see the kids,
212
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
and this one coming on
his birthday -
213
00:11:30,480 --> 00:11:32,600
it'll be like a connection,
won't it?
214
00:11:32,600 --> 00:11:35,880
A special family thing
right back to Grandad.
215
00:11:35,880 --> 00:11:37,080
Yeah.
216
00:11:37,080 --> 00:11:39,000
Love you.
217
00:11:39,000 --> 00:11:40,760
You too.
218
00:11:40,760 --> 00:11:43,560
SHE GROANS
219
00:11:40,760 --> 00:11:43,560
What?
220
00:11:43,560 --> 00:11:45,480
Has it happened? No.
221
00:11:45,480 --> 00:11:47,440
Pregnancy wind.
222
00:11:47,440 --> 00:11:49,640
Sorry, love.
223
00:11:49,640 --> 00:11:51,160
Right.
224
00:11:53,320 --> 00:11:56,080
Ah! That was
Maureen Bryant's husband.
225
00:11:56,080 --> 00:11:58,040
She seems to be getting her wish.
226
00:11:58,040 --> 00:12:00,800
Waters broke this morning
at 6.20.
227
00:12:00,800 --> 00:12:02,600
Righto.
228
00:12:04,520 --> 00:12:06,920
Seems very convenient.
229
00:12:06,920 --> 00:12:09,640
You don't suppose she dosed up
on castor oil herself, do you?
230
00:12:09,640 --> 00:12:13,320
Well, if she has, she'll be
discovering the consequences.
231
00:12:13,320 --> 00:12:15,480
THEY LAUGH
232
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
No.
233
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
Hello. Where's your mum?
234
00:12:42,840 --> 00:12:44,360
Over there.
235
00:12:53,080 --> 00:12:55,480
Oi.
236
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
Come on.
237
00:13:04,720 --> 00:13:09,960
Oh, my God. I think my baby's
going to be born in that privy.
238
00:13:09,960 --> 00:13:13,200
No, it won't. You're about 30
minutes between contractions.
239
00:13:13,200 --> 00:13:14,920
You've got ages yet.
240
00:13:14,920 --> 00:13:17,080
I didn't think castor oil
was going to do this!
241
00:13:17,080 --> 00:13:19,640
Well, what else was it going to do?
It's castor oil!
242
00:13:20,760 --> 00:13:22,280
Will the baby be all right?
243
00:13:22,280 --> 00:13:24,960
Yeah. Course it will.
244
00:13:24,960 --> 00:13:28,600
Oh, I just really, really want it
to be today.
245
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
I know.
246
00:13:30,640 --> 00:13:33,480
The Glorious Twelfth.
247
00:13:33,480 --> 00:13:38,200
Thing is, Mo, your baby's
going to do what it feels like.
248
00:13:38,200 --> 00:13:42,000
And your dad would be proud of
you whatever.
249
00:13:44,440 --> 00:13:46,480
On behalf of the Order, I cannot
tell you
250
00:13:46,480 --> 00:13:48,640
how sorry I am that this
has happened.
251
00:13:48,640 --> 00:13:50,640
However the original mistake
was made,
252
00:13:50,640 --> 00:13:52,640
your family would never have
been involved
253
00:13:52,640 --> 00:13:54,360
were it not for our actions.
254
00:13:54,360 --> 00:13:57,680
Involvement isn't something we
regret, Sister Julienne.
255
00:13:57,680 --> 00:14:01,040
Poor May. This is going to be
incredibly confusing for her.
256
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
We haven't told her yet.
257
00:14:03,000 --> 00:14:05,880
We thought it best to find out
a little more
258
00:14:05,880 --> 00:14:08,160
about Miss Tang and her
intentions first.
259
00:14:08,160 --> 00:14:10,440
I think that's wise.
260
00:14:10,440 --> 00:14:13,320
It may be that Miss Tang wants
nothing more than reassurance
261
00:14:13,320 --> 00:14:15,840
that May is well and happy.
262
00:14:18,160 --> 00:14:20,560
Hello there, Mr Buckle.
263
00:14:20,560 --> 00:14:22,080
Oh, hello, Sister.
264
00:14:22,080 --> 00:14:25,440
Goodness, everything all right?
You look a bit glum.
265
00:14:27,160 --> 00:14:30,680
You ever felt like you've bitten off
more than you can chew, Sister?
266
00:14:30,680 --> 00:14:33,560
Oh, quite frequently.
267
00:14:41,320 --> 00:14:45,000
I usually find that spreading
the load around a bit is the answer.
268
00:14:45,000 --> 00:14:48,440
I'm sure we can find you
some volunteers.
269
00:14:48,440 --> 00:14:50,520
Don't worry!
270
00:14:53,360 --> 00:14:55,720
HE SIGHS
271
00:15:03,120 --> 00:15:06,000
I'm ready for the ward round
if you are, Sister.
272
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
Yes. Just coming, Doctor.
273
00:15:07,840 --> 00:15:09,920
Is that aspirin? Are you unwell?
274
00:15:09,920 --> 00:15:12,160
No, no, nothing to worry about.
275
00:15:14,160 --> 00:15:15,680
Dr McNulty.
276
00:15:17,160 --> 00:15:22,160
This is sputum. And yet I found it
in the box for blood samples,
277
00:15:22,160 --> 00:15:25,840
which would cause a great deal
of confusion at the laboratory.
278
00:15:25,840 --> 00:15:27,960
I'm sorry, Miss Higgins,
it won't happen again.
279
00:15:27,960 --> 00:15:31,320
Very well, but if Dr Turner
is to leave you unsupervised,
280
00:15:31,320 --> 00:15:34,760
you must be au fait with
the systems.
281
00:15:39,120 --> 00:15:42,120
Don't worry. Her bark's worse
than her bite.
282
00:15:42,120 --> 00:15:44,640
I'm not sure she realises I'm
an adult.
283
00:15:44,640 --> 00:15:46,680
It'll get better, I promise.
284
00:15:49,520 --> 00:15:52,480
FRED: It's not that I've got no
entries, it's just that,
285
00:15:52,480 --> 00:15:55,200
well, I ain't got many,
and I've only got three weeks.
286
00:15:55,200 --> 00:15:59,360
Don't be despondent, Mr Buckle.
Inspiration will descend.
287
00:15:59,360 --> 00:16:02,240
TRIXIE: Well, I can certainly
provide some floral decorations.
288
00:16:02,240 --> 00:16:04,360
My godmother will be delighted
289
00:16:04,360 --> 00:16:06,760
if my Constance Spry training comes
in useful at last!
290
00:16:06,760 --> 00:16:09,320
You can teach us, Trixie,
and we can all have a go.
291
00:16:09,320 --> 00:16:10,560
Mmm.
292
00:16:10,560 --> 00:16:14,640
What we need is something
that will really grab attention.
293
00:16:14,640 --> 00:16:16,640
Make people want to be part of it.
294
00:16:16,640 --> 00:16:18,720
Like exhibition gardens.
295
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
The Chelsea Flower Show.
296
00:16:20,840 --> 00:16:24,240
I saw it in a magazine.
What do you mean, Reggie?
297
00:16:24,240 --> 00:16:27,400
Different gardens for
different people.
298
00:16:27,400 --> 00:16:30,560
Hang on. Maybe we could do
something like that with the Cubs.
299
00:16:30,560 --> 00:16:33,640
Get them involved. Have a
campfire party.
300
00:16:33,640 --> 00:16:36,880
The boys are always in the market
for a good feed and a singsong!
301
00:16:36,880 --> 00:16:40,200
And I'm sure Miss Nadine's
dance school could do something.
302
00:16:40,200 --> 00:16:44,960
Maybe country dancing, and I can
make 'em some peasant dresses?
303
00:16:44,960 --> 00:16:48,960
Country dancing in an
English garden!
304
00:16:48,960 --> 00:16:51,320
You're a genius, Reggie.
305
00:16:51,320 --> 00:16:54,520
Oh, thank you so much.
306
00:16:54,520 --> 00:16:57,800
Oh, I feel so much better already.
307
00:16:57,800 --> 00:16:59,760
And the best is yet to come.
308
00:16:59,760 --> 00:17:01,600
St Raymond Nonnatus.
309
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
Sorry, Sister?
310
00:17:03,160 --> 00:17:07,240
Well, as you are aware,
Mr Buckle, St Raymond Nonnatus
311
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
is the patron saint of midwives,
312
00:17:09,440 --> 00:17:12,960
and his feast day
is the day after bank holiday.
313
00:17:12,960 --> 00:17:16,480
We could make a magnificent garden
for St Raymond Nonnatus
314
00:17:16,480 --> 00:17:18,520
in celebration!
315
00:17:18,520 --> 00:17:21,960
It will elicit blessings
on the whole event.
316
00:17:21,960 --> 00:17:24,520
That's a wonderful idea, Sister.
317
00:17:24,520 --> 00:17:27,400
And I shall create it myself.
318
00:17:33,280 --> 00:17:34,640
Mmm.
319
00:17:35,840 --> 00:17:37,000
Hmm.
320
00:17:39,080 --> 00:17:41,640
KNOCK ON DOOR
321
00:17:39,080 --> 00:17:41,640
Come in.
322
00:17:41,640 --> 00:17:45,240
Mr Bryant again. I think she's
definitely ready for us this time.
323
00:17:45,240 --> 00:17:49,280
Oh, third baby? She might just
do it, hmm?
324
00:17:49,280 --> 00:17:52,800
MO GROANS
325
00:17:49,280 --> 00:17:52,800
You're doing so well.
326
00:17:52,800 --> 00:17:57,440
SHE STRAINS
327
00:17:52,800 --> 00:17:57,440
Fantastic work.
328
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
Yeah, that's the stuff.
329
00:18:00,000 --> 00:18:02,320
You've got it.
330
00:18:02,320 --> 00:18:05,240
Ooh!
331
00:18:05,240 --> 00:18:06,880
MO WAILS
332
00:18:09,400 --> 00:18:11,920
SHE GROANS
333
00:18:09,400 --> 00:18:11,920
Don't worry, my darling.
334
00:18:11,920 --> 00:18:13,720
Baby's on its way.
335
00:18:13,720 --> 00:18:17,160
What time is it?
Are we going to make it?
336
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
Can you pant for me, Mo?
337
00:18:20,920 --> 00:18:22,680
SHE PANTS STEADILY
338
00:18:24,160 --> 00:18:25,800
That's it. Good.
339
00:18:25,800 --> 00:18:28,600
Just keep breathing, precious.
You are so nearly there.
340
00:18:28,600 --> 00:18:33,440
You can do this, Mo. One more now.
Slowly, slowly.
341
00:18:34,440 --> 00:18:36,040
SHE STRAINS
342
00:18:38,280 --> 00:18:41,480
That's it, Maureen. Head's on
its way.
343
00:18:42,560 --> 00:18:44,720
One for me now.
344
00:18:47,520 --> 00:18:50,560
SHE STRAINS
345
00:18:47,520 --> 00:18:50,560
Well done, Mo.
346
00:18:50,560 --> 00:18:52,400
Baby's head's in my hand.
347
00:18:52,400 --> 00:18:54,120
Just keep it gentle. All right?
348
00:18:57,480 --> 00:19:00,120
SHE STRAINS
349
00:19:00,120 --> 00:19:03,240
Well done, Mo.
350
00:19:00,120 --> 00:19:03,240
BABY CRIES
351
00:19:06,760 --> 00:19:08,800
Congratulations, Maureen.
352
00:19:08,800 --> 00:19:12,000
You have a lovely baby boy.
353
00:19:13,160 --> 00:19:15,480
Oh, can I see him?
354
00:19:30,000 --> 00:19:33,920
Yeah. Lovely boy.
355
00:19:33,920 --> 00:19:35,680
Oh!
356
00:19:37,200 --> 00:19:39,280
Hello, sweetheart.
357
00:19:39,280 --> 00:19:42,040
Oh, look how tiny you are.
358
00:19:42,040 --> 00:19:45,240
I thought you were going to be a
right little bruiser after all that!
359
00:19:45,240 --> 00:19:49,080
He is absolutely beautiful.
And do you know what?
360
00:19:49,080 --> 00:19:51,880
You did it, Mo! You did it, girl!
361
00:19:51,880 --> 00:19:54,480
Born the same day as your dad
and your grandad!
362
00:19:54,480 --> 00:19:57,040
You are not supposed to be in here
yet, Charlie Bryant.
363
00:19:57,040 --> 00:20:00,160
Sorry, Val. I mean, Nurse.
364
00:20:00,160 --> 00:20:02,400
Seeing as you are...
365
00:20:02,400 --> 00:20:04,240
..do you want to come and meet
your son?
366
00:20:04,240 --> 00:20:06,480
Yes!
367
00:20:06,480 --> 00:20:08,800
Oooh!
368
00:20:06,480 --> 00:20:08,800
HE CHUCKLES
369
00:20:16,200 --> 00:20:19,080
He's absolutely perfect.
370
00:20:30,520 --> 00:20:34,200
I would be more than happy to help
you organise this garden, Sister.
371
00:20:34,200 --> 00:20:37,600
It does seem rather a large
undertaking for one person alone.
372
00:20:37,600 --> 00:20:40,840
But I am not alone, Sister.
373
00:20:40,840 --> 00:20:42,880
Never fear.
374
00:20:42,880 --> 00:20:46,360
St Raymond and I have the situation
well in hand.
375
00:20:55,120 --> 00:20:57,800
You're up early. So are you.
376
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
I'm a bit nervous.
377
00:20:59,600 --> 00:21:02,280
So am I, and I'm not even
meeting her.
378
00:21:02,280 --> 00:21:03,920
I wish nobody was!
379
00:21:03,920 --> 00:21:07,920
Oh, Tim... It must be awful for
her too.
380
00:21:07,920 --> 00:21:11,600
I know. I thought you chose
photographs last night.
381
00:21:11,600 --> 00:21:14,360
I did. But I'm not sure
they're the right ones.
382
00:21:14,360 --> 00:21:17,440
I want to reassure Miss Tang
that May is happy.
383
00:21:17,440 --> 00:21:20,240
But if she looks too happy,
is that insensitive?
384
00:21:22,000 --> 00:21:24,840
No-one else's family
seems to be this complicated.
385
00:21:26,280 --> 00:21:28,120
I like that we're complicated.
386
00:21:30,880 --> 00:21:33,600
Pleased to meet you.
387
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
Please sit down.
388
00:21:35,800 --> 00:21:38,520
Miss Tang is now using
an English Christian name,
389
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
aren't you, dear? Esther.
390
00:21:40,520 --> 00:21:42,880
I've explained that we were
all under the impression
391
00:21:42,880 --> 00:21:44,400
that she had passed away.
392
00:21:44,400 --> 00:21:46,880
I nearly did.
393
00:21:46,880 --> 00:21:49,680
I did not live a good life for
many years.
394
00:21:49,680 --> 00:21:51,360
But it is different now.
395
00:21:53,760 --> 00:21:55,720
How is my...?
396
00:21:58,080 --> 00:21:59,640
How is May?
397
00:22:00,680 --> 00:22:04,120
She's absolutely lovely, Miss Tang.
398
00:22:04,120 --> 00:22:06,400
I have some photographs...
399
00:22:06,400 --> 00:22:08,200
..if you would like to see.
400
00:22:10,280 --> 00:22:12,720
So big!
401
00:22:12,720 --> 00:22:15,240
So pretty.
402
00:22:15,240 --> 00:22:17,360
She looks like you.
403
00:22:17,360 --> 00:22:19,320
She go to school? Yes.
404
00:22:19,320 --> 00:22:23,040
She likes counting,
and she's learning to read.
405
00:22:23,040 --> 00:22:26,000
She looks very happy in
the photographs, doesn't she?
406
00:22:26,000 --> 00:22:27,680
Yes.
407
00:22:32,880 --> 00:22:35,360
This is... They're very nice.
408
00:22:35,360 --> 00:22:38,040
No, please. We brought them for you.
409
00:22:39,080 --> 00:22:42,200
Thank you. This is very kind.
410
00:22:45,320 --> 00:22:48,760
But I would also like to see
her not in picture.
411
00:22:48,760 --> 00:22:51,760
Please...can I see my daughter?
412
00:22:51,760 --> 00:22:53,200
Well, what we have to do today
413
00:22:53,200 --> 00:22:55,840
is decide just what is in May's
best interests.
414
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
But she will miss me. A daughter
must want to see her mother.
415
00:23:02,600 --> 00:23:05,800
Please. I am only in England for a
few weeks.
416
00:23:05,800 --> 00:23:08,440
This could be the last chance I
ever have.
417
00:23:14,600 --> 00:23:17,120
He hasn't got the hang of
feeding yet.
418
00:23:17,120 --> 00:23:19,240
Not like my other two
greedy monsters.
419
00:23:19,240 --> 00:23:22,840
I'm sure he will, but we'll keep
an eye on it.
420
00:23:22,840 --> 00:23:26,080
And if he struggles, we can always
try a bottle to top him up.
421
00:23:27,520 --> 00:23:30,160
He seems a contented little
chap, anyway.
422
00:23:30,160 --> 00:23:32,720
Yeah. Yes.
423
00:23:32,720 --> 00:23:36,320
Warren's lovely, isn't he?
424
00:23:36,320 --> 00:23:39,040
SHELAGH: She was nice, wasn't she?
425
00:23:39,040 --> 00:23:42,320
Yes. Very.
426
00:23:42,320 --> 00:23:45,800
Do you think we did the right
thing? Agreeing?
427
00:23:45,800 --> 00:23:47,440
I don't doubt for a moment
428
00:23:47,440 --> 00:23:49,880
that we've done the right thing
by Esther.
429
00:23:52,040 --> 00:23:54,840
I just hope it's also the right
thing by May.
430
00:23:57,880 --> 00:24:00,120
These are the papers of consent.
431
00:24:04,160 --> 00:24:08,040
You need to sign them to agree
to May's adoption by the Turners...
432
00:24:08,040 --> 00:24:10,680
..like we talked about
the other day.
433
00:24:10,680 --> 00:24:14,320
So that May will have the security
of a...
434
00:24:14,320 --> 00:24:16,280
...permanent family and home.
435
00:24:17,280 --> 00:24:19,720
I cannot read them.
436
00:24:20,760 --> 00:24:23,880
Well, if you like, I could
go through them with you now?
437
00:24:27,440 --> 00:24:29,680
I must go back to work.
438
00:24:31,840 --> 00:24:33,960
DOOR OPENS
439
00:24:33,960 --> 00:24:39,640
SLURRED: The Hanging Gardens
of Babylon...via Poplar.
440
00:24:39,640 --> 00:24:42,800
Fred Buckle! Have you been drinking?
441
00:24:42,800 --> 00:24:45,600
Only in the line of duty, ma'am.
442
00:24:45,600 --> 00:24:50,160
We had quite a few signed up
in the Black Sail. Hm?
443
00:24:50,160 --> 00:24:52,560
But Reggie is a genius.
444
00:24:52,560 --> 00:24:54,760
Well, we knew that!
445
00:24:54,760 --> 00:24:57,440
We went up to the new flats,
didn't we? Yeah.
446
00:24:57,440 --> 00:24:59,680
Yeah. And guess what?
447
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
It's a hotbed of competition!
448
00:25:01,960 --> 00:25:04,840
We had loads of entries
449
00:25:04,840 --> 00:25:11,440
for our as-of-today brand-new
horticultural categories -
450
00:25:11,440 --> 00:25:14,680
Best Hanging Basket, Best Window Box
451
00:25:14,680 --> 00:25:18,440
and Best Horticultural Use
Of A Flat Balcony.
452
00:25:18,440 --> 00:25:24,360
And me and him is going to build
the Hanging Gardens of Babylon
453
00:25:24,360 --> 00:25:26,520
to show it all off!
454
00:25:26,520 --> 00:25:28,680
Well, I am impressed!
455
00:25:28,680 --> 00:25:30,560
Very impressed.
456
00:25:30,560 --> 00:25:32,120
Well done, you two.
457
00:25:32,120 --> 00:25:33,680
Thanks, Mum.
458
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
WOMAN GROANS
459
00:25:43,200 --> 00:25:45,320
A hot water bottle in August?
460
00:25:49,040 --> 00:25:50,640
What's wrong?
461
00:25:52,560 --> 00:25:54,280
Sister, I know it's
the Great Silence
462
00:25:54,280 --> 00:25:57,320
and you're not supposed to speak,
463
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
but you're clearly in pain.
464
00:26:02,840 --> 00:26:04,680
Please will you tell me what it is?
465
00:26:04,680 --> 00:26:07,240
I can't.
466
00:26:07,240 --> 00:26:09,520
You're a man.
467
00:26:09,520 --> 00:26:12,320
I'm a doctor.
468
00:26:09,520 --> 00:26:12,320
HE GROANS
469
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
Is it period pain?
470
00:26:16,360 --> 00:26:19,240
I feel...really stupid.
471
00:26:19,240 --> 00:26:22,440
Other women have to go through
the same thing every month.
472
00:26:22,440 --> 00:26:24,920
Sister Frances, you're a midwife.
473
00:26:24,920 --> 00:26:27,840
You know dysmenorrhoea
isn't the same for everyone.
474
00:26:27,840 --> 00:26:30,240
It can be absolutely debilitating.
475
00:26:30,240 --> 00:26:33,680
I'm scared I'm going to make a
mistake that affects a patient.
476
00:26:33,680 --> 00:26:36,640
I know you've taken aspirin.
Have you tried anything else?
477
00:26:36,640 --> 00:26:39,160
Paracetamol. That didn't
work either.
478
00:26:51,840 --> 00:26:53,960
What's that?
479
00:26:53,960 --> 00:26:56,880
Pethidine. A very, very small dose.
480
00:26:58,800 --> 00:27:01,600
I think you should take one.
481
00:27:01,600 --> 00:27:04,160
Just to get you over the worst.
482
00:27:11,960 --> 00:27:14,640
DOOR CLOSES
483
00:27:11,960 --> 00:27:14,640
LUCILLE: Midwife calling!
484
00:27:14,640 --> 00:27:17,680
Mrs Bryant, what are you doing
out of bed?
485
00:27:17,680 --> 00:27:19,200
He ain't right, Nurse.
486
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
Something ain't right.
487
00:27:21,080 --> 00:27:25,240
He ain't hardly feeding.
And today he seems...floppy.
488
00:27:25,240 --> 00:27:27,520
He ain't right, Nurse.
489
00:27:27,520 --> 00:27:29,160
Can I take him?
490
00:27:31,840 --> 00:27:34,560
Come on, Warren, precious.
491
00:28:00,760 --> 00:28:02,760
Maureen...
492
00:28:02,760 --> 00:28:05,960
..why don't you go back to bed
and take Warren with you?
493
00:28:05,960 --> 00:28:08,880
I'm going to ask Dr Turner
to come and check him over.
494
00:28:13,400 --> 00:28:17,120
MAUREEN: See, that ain't
normal, is it?
495
00:28:17,120 --> 00:28:19,600
It's all right, Maureen. Doctor will
find out what's wrong.
496
00:28:27,200 --> 00:28:29,800
We'll need an ambulance
with an incubator.
497
00:28:29,800 --> 00:28:31,040
Yes, Doctor.
498
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
What was that? What is it?
499
00:28:33,040 --> 00:28:35,840
Mrs Bryant, I don't want to
alarm you,
500
00:28:35,840 --> 00:28:38,480
but I would like Warren to be
admitted to hospital
501
00:28:38,480 --> 00:28:41,640
for examination. Why? What's wrong?
502
00:28:41,640 --> 00:28:44,840
I'd like them to look at a couple
of things.
503
00:28:44,840 --> 00:28:47,240
There's a cloudiness in his eyes,
504
00:28:47,240 --> 00:28:49,840
which could mean that his vision
is less than perfect.
505
00:28:49,840 --> 00:28:51,400
Oh, no.
506
00:28:51,400 --> 00:28:54,520
Do you see this blueish colour here?
507
00:28:56,040 --> 00:28:59,000
And on his fingertips and his toes?
508
00:28:59,000 --> 00:29:03,080
I'm afraid it may signify some sort
of problem with Warren's heart.
509
00:29:03,080 --> 00:29:04,920
Oh, my God!
510
00:29:04,920 --> 00:29:06,800
SHE SOBS
511
00:29:04,920 --> 00:29:06,800
Now, Mrs Bryant,
512
00:29:06,800 --> 00:29:09,800
we are going to get him into
hospital as quickly as possible.
513
00:29:09,800 --> 00:29:14,240
Mm... They have experts
in paediatric medicine.
514
00:29:14,240 --> 00:29:17,400
Warren is going to be in very
good hands.
515
00:29:30,920 --> 00:29:33,200
BABY CRIES
516
00:29:37,960 --> 00:29:40,040
CHILD: Esther!
517
00:29:41,080 --> 00:29:44,160
MONITOR BEEPING
518
00:29:49,560 --> 00:29:51,120
DOOR OPENS
519
00:29:51,120 --> 00:29:52,760
CHARLIE: Mo!
520
00:29:53,760 --> 00:29:57,160
Have they told you anything?
Can we see him?
521
00:29:57,160 --> 00:29:59,880
They won't let us in.
522
00:29:59,880 --> 00:30:03,480
Charlie, they think it's his heart.
523
00:30:03,480 --> 00:30:05,920
SHE SOBS
524
00:30:14,920 --> 00:30:19,120
No, nothing. Three completely
healthy pregnancies.
525
00:30:19,120 --> 00:30:20,880
Has something happened?
526
00:30:20,880 --> 00:30:23,840
Baby Warren Bryant has been admitted
to St Cuthbert's
527
00:30:23,840 --> 00:30:27,720
with a suspected heart defect
and possible further complications.
528
00:30:27,720 --> 00:30:29,880
What?
529
00:30:29,880 --> 00:30:32,680
But he-he seemed...
530
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
I...
531
00:30:34,160 --> 00:30:36,280
We checked his heart. It was normal.
532
00:30:36,280 --> 00:30:39,040
I know. Yesterday too.
533
00:30:39,040 --> 00:30:41,760
We can't find any clues
in Maureen's notes,
534
00:30:41,760 --> 00:30:43,840
and Kevin checked at the surgery,
535
00:30:43,840 --> 00:30:46,360
and she's hardly been to the doctor
all year.
536
00:30:46,360 --> 00:30:49,040
Well, I saw her there.
537
00:30:49,040 --> 00:30:50,760
We'd had that ding-dong, remember?
538
00:30:50,760 --> 00:30:53,960
And it was when I saw her at
the surgery that we made amends.
539
00:30:53,960 --> 00:30:58,120
But I think it was the kids poorly,
not her.
540
00:30:58,120 --> 00:30:59,880
Yes, that's right.
541
00:30:59,880 --> 00:31:05,120
She was worried that they'd got
diphtheria, but it turned out...
542
00:31:05,120 --> 00:31:08,880
It turned out to be German measles.
543
00:31:08,880 --> 00:31:10,520
Rubella?
544
00:31:16,680 --> 00:31:19,200
HE RINGS DOORBELL
545
00:31:19,200 --> 00:31:23,440
56,000 people! How on Earth
are they going to hear at the back?
546
00:31:23,440 --> 00:31:26,640
What must it be like to have 56,000
women screaming at you?
547
00:31:26,640 --> 00:31:28,920
A bad day at a Tuesday clinic,
I should imagine.
548
00:31:28,920 --> 00:31:31,360
LAUGHTER
549
00:31:28,920 --> 00:31:31,360
Good morning, Doctor.
550
00:31:31,360 --> 00:31:33,440
Morning.
551
00:31:33,440 --> 00:31:36,240
I've had some bad news from
St Cuthbert's, I'm afraid.
552
00:31:36,240 --> 00:31:41,760
Warren? The specialist has found
significant congenital deformities.
553
00:31:41,760 --> 00:31:44,800
The left side of his heart
hasn't developed properly.
554
00:31:44,800 --> 00:31:47,240
But his heart sounded normal
when we examined him.
555
00:31:47,240 --> 00:31:48,840
It would have.
556
00:31:48,840 --> 00:31:52,480
It's only after a couple of days,
when the ductus arteriosus closes,
557
00:31:52,480 --> 00:31:56,560
that the heart fails. Neither of you
missed anything at all.
558
00:31:56,560 --> 00:31:58,880
Poor little boy.
559
00:31:58,880 --> 00:32:01,360
I'm afraid he's also blind,
560
00:32:01,360 --> 00:32:04,400
and there is a high likelihood
of brain damage.
561
00:32:04,400 --> 00:32:07,480
All of this would be consistent with
a diagnosis
562
00:32:07,480 --> 00:32:09,680
of congenital rubella syndrome.
563
00:32:09,680 --> 00:32:12,960
Mother was exposed to rubella
in the first trimester.
564
00:32:12,960 --> 00:32:15,600
Poor Mo.
565
00:32:15,600 --> 00:32:18,280
What's the prognosis, Doctor?
566
00:32:18,280 --> 00:32:20,360
Not good.
567
00:32:20,360 --> 00:32:24,080
Little Warren will live
for a matter of weeks at most.
568
00:32:25,840 --> 00:32:28,400
I'm on my way to see the family now
569
00:32:28,400 --> 00:32:31,240
and I wondered if I could take
Nurse Anderson with me.
570
00:32:31,240 --> 00:32:33,080
Nurse Anderson?
571
00:32:34,440 --> 00:32:36,000
Thank you.
572
00:32:41,120 --> 00:32:43,200
Oh...
573
00:32:56,280 --> 00:32:57,760
We want him home, Doctor.
574
00:32:59,360 --> 00:33:02,120
If they can't make him better...
575
00:33:02,120 --> 00:33:04,280
..what's he doing there?
576
00:33:04,280 --> 00:33:06,040
What's the point?
577
00:33:06,040 --> 00:33:10,400
If he's here, with his family,
where he's loved...
578
00:33:10,400 --> 00:33:14,000
..it might make a difference.
579
00:33:16,360 --> 00:33:20,080
Maybe there's a chance
he'll be all right.
580
00:33:20,080 --> 00:33:22,680
You do hear them stories
sometimes, Doctor.
581
00:33:23,960 --> 00:33:26,600
Mr and Mrs Bryant,
582
00:33:26,600 --> 00:33:30,560
I'm sure that so long as we're
careful about contagion,
583
00:33:30,560 --> 00:33:34,160
I can arrange for Warren
to be discharged into your care.
584
00:33:35,640 --> 00:33:38,000
We'd be more than willing to
support you,
585
00:33:38,000 --> 00:33:40,120
and I don't doubt for a moment
586
00:33:40,120 --> 00:33:43,440
that Warren's quality of life
will be the better for it.
587
00:33:45,520 --> 00:33:48,120
But it won't change the prognosis.
588
00:33:49,400 --> 00:33:51,320
I'm afraid he isn't going to
get better.
589
00:33:51,320 --> 00:33:53,920
You don't know that!
590
00:33:53,920 --> 00:33:56,360
I'm so very sorry, Mrs Bryant.
591
00:33:57,480 --> 00:33:59,000
I'm afraid I do.
592
00:34:00,280 --> 00:34:04,240
I didn't even know I had
German measles!
593
00:34:04,240 --> 00:34:06,840
I wasn't poorly like the kids!
594
00:34:06,840 --> 00:34:08,360
Symptoms can be very mild.
595
00:34:08,360 --> 00:34:09,880
Not for Warren!
596
00:34:12,080 --> 00:34:13,520
No.
597
00:34:13,520 --> 00:34:15,560
You know what I was
thinking yesterday?
598
00:34:15,560 --> 00:34:17,920
That it was the castor oil.
599
00:34:17,920 --> 00:34:21,040
That it was my fault because I made
such a fuss about his birthday.
600
00:34:21,040 --> 00:34:22,440
Love...
601
00:34:22,440 --> 00:34:26,040
Maureen, precious, none of this was
anybody's fault.
602
00:34:26,040 --> 00:34:28,440
When can we get him
home, Doctor?
603
00:34:28,440 --> 00:34:31,200
If our boy ain't got long,
this is where he should be.
604
00:34:33,200 --> 00:34:36,480
He's got the best mum in the world
waiting to look after him.
605
00:34:37,600 --> 00:34:39,480
I'll call the hospital.
606
00:34:43,520 --> 00:34:46,000
What's she doing? Can you see?
607
00:34:46,000 --> 00:34:48,840
I really don't know.
608
00:34:46,000 --> 00:34:48,840
CLATTERING
609
00:34:48,840 --> 00:34:51,360
You know, sometimes she replants
610
00:34:51,360 --> 00:34:54,120
the weeds that I dig out
of the vegetable patch.
611
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
The club will have my guts for
garters if our exhibition garden
612
00:34:57,280 --> 00:35:00,400
is full of dandelions and nettles.
CLATTERING
613
00:35:00,400 --> 00:35:03,240
Can I help you there with
anything, Sister?
614
00:35:03,240 --> 00:35:07,360
No, thank you, Mr Buckle.
I have everything I need.
615
00:35:35,160 --> 00:35:37,640
He's so lovely, ain't he?
616
00:35:39,000 --> 00:35:40,440
Yeah.
617
00:35:41,920 --> 00:35:43,840
I'm scared to go to sleep.
618
00:35:44,880 --> 00:35:46,360
Me too.
619
00:35:48,840 --> 00:35:52,200
I keep on thinking about
all the plans we had.
620
00:35:52,200 --> 00:35:54,320
All the things he's going to miss.
621
00:35:58,280 --> 00:35:59,640
I know, love.
622
00:36:00,960 --> 00:36:02,200
I know.
623
00:36:05,720 --> 00:36:08,800
But...
624
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
..this is his life...
625
00:36:11,400 --> 00:36:15,320
..here, right now. And...
626
00:36:15,320 --> 00:36:17,200
..we've got to make the most of it.
627
00:36:29,080 --> 00:36:31,840
Someone appears to have been taking
midwifery supplies
628
00:36:31,840 --> 00:36:33,840
without signing for them.
629
00:36:33,840 --> 00:36:35,200
Well, it certainly wasn't me!
630
00:36:35,200 --> 00:36:36,640
Or me.
631
00:36:36,640 --> 00:36:38,840
Hm. I have my suspicions.
632
00:36:38,840 --> 00:36:41,800
Eight soft yarn blankets,
freshly laundered.
633
00:36:41,800 --> 00:36:43,920
And don't bother denying it, Sister,
634
00:36:43,920 --> 00:36:47,000
because I can see them sticking out
from under your pillows.
635
00:36:47,000 --> 00:36:48,520
What of it?
636
00:36:48,520 --> 00:36:51,760
They are the property
of the Health Authority!
637
00:36:51,760 --> 00:36:53,400
But I require them.
638
00:36:53,400 --> 00:36:55,160
Whatever for?
639
00:36:55,160 --> 00:36:59,320
They are necessary in the
celebration of St Raymond Nonnatus,
640
00:36:59,320 --> 00:37:03,440
whose devotion to expectant
mothers and midwives
641
00:37:03,440 --> 00:37:06,320
far exceeds that of
the Health Authority -
642
00:37:06,320 --> 00:37:09,040
by seven centuries!
643
00:37:10,440 --> 00:37:12,680
Oh, for goodness' sake!
644
00:37:14,080 --> 00:37:16,320
Just don't get any holes in them!
645
00:37:28,600 --> 00:37:31,920
Shall we go and say hello?
646
00:37:31,920 --> 00:37:33,840
Look, May.
647
00:37:33,840 --> 00:37:37,000
Do you see who this is?
648
00:37:37,000 --> 00:37:38,160
May.
649
00:37:38,160 --> 00:37:40,000
SHE SPEAKS IN CANTONESE
650
00:37:46,320 --> 00:37:48,280
Oh, it's all right, May.
651
00:37:48,280 --> 00:37:50,720
She's just a little shy today.
652
00:37:50,720 --> 00:37:53,600
May...
SHE SPEAKS IN CANTONESE
653
00:37:57,040 --> 00:37:58,840
It's all right, May.
654
00:37:58,840 --> 00:38:02,400
Sweetheart, it's all right. There's
nothing to be frightened of.
655
00:38:02,400 --> 00:38:04,560
SHE SPEAKS IN CANTONESE
656
00:38:04,560 --> 00:38:07,680
I'm sorry. This is too much for
her today.
657
00:38:07,680 --> 00:38:09,800
We have to go.
658
00:38:13,200 --> 00:38:14,720
May!
659
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
I'm sorry, Miss Tang.
660
00:38:18,520 --> 00:38:20,600
You turned my child against me!
661
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
He doesn't manage to eat much.
662
00:38:25,920 --> 00:38:27,720
I wish I could help him.
663
00:38:27,720 --> 00:38:30,720
Maybe he could comfort-suck.
664
00:38:30,720 --> 00:38:31,840
Like this.
665
00:38:41,080 --> 00:38:44,520
It doesn't give him any food, of
course, but...
666
00:38:44,520 --> 00:38:46,640
..I think it's nice for him.
667
00:38:56,600 --> 00:38:58,880
Come and see what Warren's doing,
you two!
668
00:39:00,600 --> 00:39:02,120
Come on, Maxine.
669
00:39:02,120 --> 00:39:05,280
Aww, Max. It's all right.
670
00:39:05,280 --> 00:39:08,000
Look, I feel sad too sometimes.
671
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
But look...
672
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
..this is making Warren happy.
673
00:39:12,200 --> 00:39:15,440
So, I think we should be happy too.
674
00:39:15,440 --> 00:39:18,560
We've got to show him how much fun
it is to be a Bryant, eh?
675
00:39:19,840 --> 00:39:22,600
I hid the water pistols
under the kitchen sink.
676
00:39:22,600 --> 00:39:24,880
Why don't you give your sister
a good soaking?
677
00:39:24,880 --> 00:39:27,880
Yeah!
678
00:39:24,880 --> 00:39:27,880
MAUREEN CHUCKLES
679
00:39:27,880 --> 00:39:30,160
That's better.
680
00:39:30,160 --> 00:39:32,640
Ain't it?
681
00:39:32,640 --> 00:39:34,960
CHILDREN GIGGLE
682
00:39:36,960 --> 00:39:39,120
CAR HORN BEEPS
683
00:39:40,280 --> 00:39:42,360
What's going on? Shut up!
684
00:39:42,360 --> 00:39:44,960
Just backing out.
You're blocking the road.
685
00:39:44,960 --> 00:39:47,720
HORN BEEPS
686
00:39:47,720 --> 00:39:49,600
Is she sleeping?
687
00:39:51,720 --> 00:39:54,440
I don't want to do this
again, Shelagh.
688
00:39:54,440 --> 00:39:56,400
We can't put her though it.
689
00:39:56,400 --> 00:39:58,800
No. I know.
690
00:39:58,800 --> 00:40:02,560
I'm very sorry for Esther, and her
past, but we can't change it.
691
00:40:02,560 --> 00:40:05,960
HORN BEEPS
692
00:40:02,560 --> 00:40:05,960
Our priority has to be May.
693
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
You're right.
694
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
HORNS BEEP
695
00:40:12,040 --> 00:40:14,880
Nurse Phyllis, why are you walking?
Where's your car?
696
00:40:16,280 --> 00:40:18,840
It was in need
of emergency attention.
697
00:40:21,640 --> 00:40:24,320
I've gone over it twice,
Nurse Crane,
698
00:40:24,320 --> 00:40:26,800
and I can't find any reason for
the noise you're describing,
699
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
the one you call the clickety
ticking sort of sound.
700
00:40:29,600 --> 00:40:31,400
How very perplexing.
701
00:40:31,400 --> 00:40:33,560
Nevertheless, thank you
for your prompt attention.
702
00:40:33,560 --> 00:40:35,400
Might I furnish you with some tea?
703
00:40:35,400 --> 00:40:37,480
Ah, Sister Monica Joan brought
me some.
704
00:40:37,480 --> 00:40:39,440
It's gone cold.
705
00:40:39,440 --> 00:40:41,960
SHE POURS TEA AWAY
706
00:40:41,960 --> 00:40:45,720
There was never any clickety ticking
sort of sound, was there?
707
00:40:45,720 --> 00:40:47,920
I had to go along with
what Nurse Crane said,
708
00:40:47,920 --> 00:40:50,680
especially if it gave me
a chance of bumping into you.
709
00:40:50,680 --> 00:40:53,200
Cyril, you can bump into me
whenever you like!
710
00:40:53,200 --> 00:40:56,160
Whenever you've got the time.
But...you don't have time.
711
00:40:56,160 --> 00:40:59,280
No. Because I'm always working.
Like you're always working.
712
00:40:59,280 --> 00:41:01,280
We've both got jobs to do, Lucille.
713
00:41:01,280 --> 00:41:03,360
Is that the only reason
why you're here?
714
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Because you've got a job to do?
715
00:41:05,880 --> 00:41:08,240
Lucille, I'm trying to make a life,
716
00:41:08,240 --> 00:41:10,600
a whole life, from almost nothing.
717
00:41:10,600 --> 00:41:12,320
I work, and I study.
718
00:41:12,320 --> 00:41:14,320
I save money, and I pray.
719
00:41:14,320 --> 00:41:16,480
And I pay for all of that whilst
having to wait
720
00:41:16,480 --> 00:41:18,920
for the things I want. Meaning what?
721
00:41:18,920 --> 00:41:21,320
Meaning you. Me?
722
00:41:21,320 --> 00:41:23,640
Well, there's no point in
you waiting
723
00:41:23,640 --> 00:41:25,920
if I'm not going to wait for you.
724
00:41:25,920 --> 00:41:27,480
Tea for two!
725
00:41:27,480 --> 00:41:30,360
And I found some shortbread fingers
going begging.
726
00:41:30,360 --> 00:41:33,320
You should have saved yourself
the trouble. Cyril's busy!
727
00:41:42,760 --> 00:41:44,480
Oh...
728
00:41:44,480 --> 00:41:47,280
He's a handsome chap, isn't he,
Dr McNulty?
729
00:41:47,280 --> 00:41:49,000
He certainly is.
730
00:41:49,000 --> 00:41:51,880
DOOR CLOSES
731
00:41:49,000 --> 00:41:51,880
Excuse me, Doctor.
732
00:41:51,880 --> 00:41:55,760
I'd better go, little man. Them
windows won't clean themselves.
733
00:41:55,760 --> 00:41:58,000
It must be hard to tear
yourself away.
734
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Well, you don't know.
735
00:41:59,800 --> 00:42:03,440
You don't know how things'll be
when you come back.
736
00:42:03,440 --> 00:42:06,000
Do you know, Doctor? Can you tell?
737
00:42:06,000 --> 00:42:08,040
I can tell...
738
00:42:08,040 --> 00:42:11,000
..that he is very well cared for.
739
00:42:11,000 --> 00:42:14,640
I can tell that he's stable
for the moment.
740
00:42:14,640 --> 00:42:17,360
I wouldn't expect that to
change immediately,
741
00:42:17,360 --> 00:42:20,560
but I'm afraid I can't give you
any guarantees.
742
00:42:20,560 --> 00:42:24,720
Now, you know you can call on me
at any time?
743
00:42:24,720 --> 00:42:26,640
Thank you.
744
00:42:30,240 --> 00:42:32,520
Thank you.
745
00:42:33,560 --> 00:42:35,560
I think we should do it.
746
00:42:35,560 --> 00:42:37,200
DOOR OPENS
747
00:42:35,560 --> 00:42:37,200
So do I.
748
00:42:37,200 --> 00:42:39,040
DOOR CLOSES
749
00:42:39,040 --> 00:42:42,040
We want to hold a gathering for him.
750
00:42:42,040 --> 00:42:43,600
Just small.
751
00:42:43,600 --> 00:42:46,880
The other two kids always
have parties.
752
00:42:46,880 --> 00:42:49,240
That's a lovely idea.
753
00:42:50,560 --> 00:42:53,040
HE SIGHS
754
00:42:50,560 --> 00:42:53,040
Well done.
755
00:42:53,040 --> 00:42:55,800
You learn to keep that sigh in
over time.
756
00:42:55,800 --> 00:42:57,680
Does it get easier?
757
00:42:57,680 --> 00:42:59,680
It gets easier to hide.
758
00:42:59,680 --> 00:43:01,040
Usually.
759
00:43:01,040 --> 00:43:04,080
But not if somebody's going
to lose a child.
760
00:43:04,080 --> 00:43:05,240
No.
761
00:43:08,000 --> 00:43:10,040
Sorry to arrive unannounced.
762
00:43:10,040 --> 00:43:13,680
Is there somewhere
we can talk privately?
763
00:43:13,680 --> 00:43:17,280
Girls, why don't you give
the sunflowers some water?
764
00:43:17,280 --> 00:43:20,080
BOTH: Yay!
765
00:43:20,080 --> 00:43:21,760
Just tell me.
766
00:43:23,760 --> 00:43:26,360
Esther has refused
to sign the consent papers.
767
00:43:26,360 --> 00:43:28,680
She wants to take May back to
Hong Kong.
768
00:43:30,080 --> 00:43:35,000
Has Esther given you any indication
as to how she could support May?
769
00:43:35,000 --> 00:43:39,560
None. But she is absolutely
determined to take her back.
770
00:43:39,560 --> 00:43:42,080
And she won't meet us or discuss it.
771
00:43:42,080 --> 00:43:45,400
We know that Esther is May's mother.
772
00:43:45,400 --> 00:43:51,320
And if we thought she was truly in a
position to care for her...
773
00:43:51,320 --> 00:43:54,480
..it would...break our hearts,
774
00:43:54,480 --> 00:43:56,680
but we would accept it.
775
00:43:57,920 --> 00:43:59,920
But this?
776
00:43:59,920 --> 00:44:03,520
When I think of what May could face,
I feel sick.
777
00:44:03,520 --> 00:44:04,960
Physically sick.
778
00:44:04,960 --> 00:44:07,000
My dear Shelagh...
779
00:44:07,000 --> 00:44:10,080
Sister, you said before that you
wished you could help.
780
00:44:10,080 --> 00:44:12,520
But she trusted the Order
once before.
781
00:44:12,520 --> 00:44:14,680
Perhaps she'd talk to you.
782
00:44:16,640 --> 00:44:18,680
Last one!
783
00:44:16,640 --> 00:44:18,680
SHE WINDS CAMERA FILM ON
784
00:44:18,680 --> 00:44:21,320
Everyone together!
Come on in, Mum.
785
00:44:24,200 --> 00:44:26,080
SHUTTER CLICKS
786
00:44:26,080 --> 00:44:28,400
Lovely.
787
00:44:28,400 --> 00:44:29,680
Come on.
788
00:44:31,280 --> 00:44:33,360
Oh... Hello, Nurse.
789
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
How much was the film?
790
00:44:35,520 --> 00:44:38,520
I'll give you some...coins.
791
00:44:46,000 --> 00:44:48,920
Thanks.
792
00:44:48,920 --> 00:44:51,040
Right...
793
00:45:02,720 --> 00:45:05,040
Thank you for meeting me, Miss Tang.
794
00:45:05,040 --> 00:45:07,840
I won't change my mind.
795
00:45:07,840 --> 00:45:09,600
Very well.
796
00:45:13,680 --> 00:45:15,920
SHE PATS BENCH
797
00:45:15,920 --> 00:45:18,320
They made my child afraid of me.
798
00:45:18,320 --> 00:45:20,880
Miss Tang, that's not the case.
799
00:45:20,880 --> 00:45:23,400
May is frightened
because she's confused.
800
00:45:23,400 --> 00:45:26,080
Again and again she's been wrenched
from everything she knows.
801
00:45:26,080 --> 00:45:28,640
Always completely without
her control.
802
00:45:28,640 --> 00:45:31,240
And now she faces it once more.
803
00:45:32,680 --> 00:45:35,800
A child should be with her
mother. I agree...
804
00:45:35,800 --> 00:45:40,680
..if the mother is able to care for
her, keep her safe.
805
00:45:40,680 --> 00:45:43,480
I have a job looking after
English children.
806
00:45:43,480 --> 00:45:47,040
They love me. They run to me before
they go to their own parents.
807
00:45:47,040 --> 00:45:48,880
I know how to keep a child safe.
808
00:45:48,880 --> 00:45:52,480
I do not doubt it for one moment,
Miss Tang.
809
00:45:52,480 --> 00:45:54,960
But what will happen to that job
810
00:45:54,960 --> 00:45:58,040
once your employers know that you
have a child of your own?
811
00:45:58,040 --> 00:46:00,520
There will be no job.
812
00:46:00,520 --> 00:46:03,000
And what will you do then?
813
00:46:03,000 --> 00:46:06,240
You think she's better off here
with your friends,
814
00:46:06,240 --> 00:46:08,600
forgetting about her mother,
her language,
815
00:46:08,600 --> 00:46:11,600
forgetting that she's Chinese.
816
00:46:11,600 --> 00:46:13,720
But other people won't forget.
817
00:46:13,720 --> 00:46:16,680
She will grow older and other people
will look at her.
818
00:46:16,680 --> 00:46:18,680
And then they will treat her
the same way
819
00:46:18,680 --> 00:46:20,880
like how your people always
treated mine!
820
00:46:20,880 --> 00:46:26,640
Miss Tang... Esther, there is no
ideal situation here.
821
00:46:26,640 --> 00:46:31,160
But the worst, the very worst, is if
May ends up back in an orphanage.
822
00:46:31,160 --> 00:46:33,440
Can you be sure that won't happen?
823
00:46:40,400 --> 00:46:42,800
If I sign the paper,
824
00:46:42,800 --> 00:46:45,400
how can she know I love her?!
825
00:46:48,840 --> 00:46:53,240
How can I sign the paper
to give my child away?!
826
00:46:56,520 --> 00:46:59,720
Ruby and George tried to put up
their den. It was windy...
827
00:46:59,720 --> 00:47:01,600
Out for the count, eh?
828
00:47:01,600 --> 00:47:03,600
Yeah.
829
00:47:03,600 --> 00:47:05,800
Right. Come on. No, leave him.
830
00:47:05,800 --> 00:47:07,440
It's nice.
831
00:47:07,440 --> 00:47:09,160
Yeah, but there's hardly any room!
832
00:47:09,160 --> 00:47:12,680
Come on. It's nice to be
all together.
833
00:47:12,680 --> 00:47:14,720
All right, come on.
834
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
Night-night, little one.
835
00:47:56,000 --> 00:47:58,040
It was a lovely day, wasn't it?
836
00:47:58,040 --> 00:47:59,680
Yeah.
837
00:48:33,680 --> 00:48:35,440
SHE GASPS
838
00:49:38,720 --> 00:49:40,880
HE SOBS
839
00:49:47,360 --> 00:49:49,680
TRIXIE: Perhaps Phyllis can set
the Cubs on Cyril
840
00:49:49,680 --> 00:49:51,440
with their sizzling sticks.
841
00:49:51,440 --> 00:49:53,080
I don't want to talk about it.
842
00:49:53,080 --> 00:49:55,440
Fair enough, lass.
843
00:49:57,240 --> 00:50:00,960
What do we think? This'll be all
right for country dancing, won't it?
844
00:50:00,960 --> 00:50:03,280
Definitely. Jolly good.
845
00:50:16,200 --> 00:50:18,960
DOOR OPENS
846
00:50:16,200 --> 00:50:18,960
Good morning, Sister.
847
00:50:18,960 --> 00:50:20,600
Are you feeling better?
848
00:50:20,600 --> 00:50:23,000
Oh, yes. Yes, thank you.
849
00:50:26,640 --> 00:50:29,480
I know you give May a good home.
850
00:50:29,480 --> 00:50:31,320
I know you love her.
851
00:50:31,320 --> 00:50:34,000
And I expect she love you too.
852
00:50:34,000 --> 00:50:36,640
But if I cannot take her...
853
00:50:36,640 --> 00:50:41,360
..I am content for you
to be her...foster parents.
854
00:50:41,360 --> 00:50:43,200
But I will not sign the paper.
855
00:50:43,200 --> 00:50:44,440
Miss Tang...
856
00:50:44,440 --> 00:50:46,480
She should not be brought here!
Miss Tang.
857
00:50:46,480 --> 00:50:49,640
Dr and Mrs Turner could pursue May's
adoption through the court
858
00:50:49,640 --> 00:50:51,840
in this country, and the decision
859
00:50:51,840 --> 00:50:54,000
would most likely go in
their favour.
860
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
I know.
861
00:50:56,000 --> 00:50:58,960
But I'm asking you not to do this!
862
00:51:01,480 --> 00:51:03,720
May needs security.
863
00:51:05,280 --> 00:51:09,360
And she needs a legal next of kin
in this country.
864
00:51:09,360 --> 00:51:11,280
What if she had an accident?
865
00:51:11,280 --> 00:51:13,720
We might not be allowed to see her
866
00:51:13,720 --> 00:51:16,480
or make decisions about
her treatment.
867
00:51:16,480 --> 00:51:19,240
This is true.
The Hong Kong Adoption Project
868
00:51:19,240 --> 00:51:22,240
cannot be a child's guardian
long term.
869
00:51:26,320 --> 00:51:29,680
Then be her guardian in
this country.
870
00:51:30,920 --> 00:51:32,840
But not her parents.
871
00:51:38,560 --> 00:51:41,360
I've got a bit of a
free evening tonight.
872
00:51:41,360 --> 00:51:43,720
I can help you with anything for
the show, if you like.
873
00:51:43,720 --> 00:51:47,040
No, no, you're all right, love.
874
00:51:47,040 --> 00:51:49,600
I do believe...
875
00:51:49,600 --> 00:51:51,640
..we're ready.
876
00:52:02,920 --> 00:52:06,440
Well, these have survived rather
better than I thought they might.
877
00:52:07,960 --> 00:52:11,080
We've all survived.
878
00:52:11,080 --> 00:52:12,720
More or less.
879
00:52:12,720 --> 00:52:16,840
We have. We're here, May's here.
880
00:52:16,840 --> 00:52:20,200
All our children are here,
and blooming.
881
00:52:21,360 --> 00:52:24,080
Not everyone can say that.
882
00:52:24,080 --> 00:52:26,720
And even if it can't be this way
for ever,
883
00:52:26,720 --> 00:52:29,560
we have to make the most of it now.
884
00:52:29,560 --> 00:52:32,760
We do. And we will.
885
00:52:34,200 --> 00:52:37,640
We can do anything together,
can't we?
886
00:52:37,640 --> 00:52:39,800
CHILDREN: Mummy! Daddy!
887
00:52:39,800 --> 00:52:41,360
Watch the sunflowers!
888
00:52:41,360 --> 00:52:43,280
Come on. Let's go and wake up Tim!
889
00:52:43,280 --> 00:52:45,440
ALL LAUGH
890
00:52:51,280 --> 00:52:54,400
ALL EXCLAIM
891
00:52:59,280 --> 00:53:02,440
Trifle, anyone?
892
00:52:59,280 --> 00:53:02,440
LAUGHTER
893
00:53:08,360 --> 00:53:11,440
Anybody who wants to put anything
else in the van, come now.
894
00:53:11,440 --> 00:53:13,200
Last chance.
895
00:53:16,120 --> 00:53:18,920
Mr Bryant!
896
00:53:18,920 --> 00:53:21,080
Hello.
897
00:53:23,960 --> 00:53:26,080
We got the pictures back.
898
00:53:26,080 --> 00:53:28,240
They're really good.
899
00:53:29,320 --> 00:53:30,680
Anyway...
900
00:53:33,200 --> 00:53:35,280
..this one's for you.
901
00:53:37,680 --> 00:53:39,160
Oh...
902
00:53:42,200 --> 00:53:44,400
Thank you so much.
903
00:53:44,400 --> 00:53:45,960
Thanks.
904
00:54:03,200 --> 00:54:04,720
Oh...
905
00:54:07,320 --> 00:54:10,280
I am so sorry, Lucille.
I overreacted.
906
00:54:10,280 --> 00:54:13,000
No, you didn't. You were
clearly upset.
907
00:54:13,000 --> 00:54:16,840
I should have been here supporting
you, and not working on another car.
908
00:54:16,840 --> 00:54:19,520
I'm proud of you
for helping our community.
909
00:54:19,520 --> 00:54:21,800
There are more important things.
910
00:54:28,080 --> 00:54:30,640
Anyway...
911
00:54:30,640 --> 00:54:32,960
You are coming to the show?
912
00:54:32,960 --> 00:54:34,840
Wild horses wouldn't stop me.
913
00:54:34,840 --> 00:54:37,200
BOTH LAUGH
914
00:54:56,840 --> 00:55:00,040
Ah!
915
00:55:00,040 --> 00:55:03,480
# The grand old Duke of York
He had 10,000 men
916
00:55:03,480 --> 00:55:05,920
# He marched them up
to the top of the hill
917
00:55:05,920 --> 00:55:08,400
# And he marched them
down again... #
918
00:55:13,400 --> 00:55:16,080
You did it, love! It's all
beautiful!
919
00:55:16,080 --> 00:55:18,120
Oh...
920
00:55:18,120 --> 00:55:20,360
Thanks, love.
921
00:55:22,960 --> 00:55:25,720
Well...almost all.
922
00:55:26,920 --> 00:55:32,440
Perhaps our Sister intended it as a
place of peaceful contemplation.
923
00:55:34,040 --> 00:55:37,840
Sister Monica Joan, I have offered
to help on numerous occasions.
924
00:55:37,840 --> 00:55:39,440
This is supposed to be a garden!
925
00:55:39,440 --> 00:55:41,280
Where are the flowers?
926
00:55:43,280 --> 00:55:45,880
The flowers of St Raymond
927
00:55:45,880 --> 00:55:49,320
are the most beautiful flowers
of the day!
928
00:55:52,720 --> 00:55:55,640
ALL LAUGH
929
00:56:11,160 --> 00:56:14,960
MATURE JENNIFER WORTH:
Flowers take many forms.
930
00:56:14,960 --> 00:56:17,200
Each one has its story,
931
00:56:17,200 --> 00:56:19,280
and its roots.
932
00:56:20,240 --> 00:56:22,680
Each one unfurls
933
00:56:22,680 --> 00:56:25,000
from its bulb or its kernel,
934
00:56:25,000 --> 00:56:30,160
revealing itself and all its promise
as it will.
935
00:56:30,160 --> 00:56:34,320
Each is entirely precious
and unique.
936
00:56:46,440 --> 00:56:47,960
SHUTTER CLICKS
937
00:56:47,960 --> 00:56:51,800
Each is the best, and the only.
938
00:56:51,800 --> 00:56:54,400
Each will linger in the mind.
939
00:56:54,400 --> 00:56:58,840
Each will teach us what it is
to love.
940
00:56:59,920 --> 00:57:03,280
To be torn, to nurture,
941
00:57:03,280 --> 00:57:05,120
and let go.
942
00:57:05,120 --> 00:57:07,520
CAR DOOR OPENS
943
00:57:07,520 --> 00:57:09,080
ENGINE STARTS
944
00:57:15,040 --> 00:57:19,120
Not every garden blooms as
we expected.
945
00:57:19,120 --> 00:57:23,880
Despite our care,
not every child can thrive.
946
00:57:26,400 --> 00:57:29,040
Tears take the place of rain
947
00:57:29,040 --> 00:57:31,680
and the sunshine fails us.
948
00:57:33,840 --> 00:57:37,800
But the buds, however delicate,
were perfect.
949
00:57:39,760 --> 00:57:42,080
They were real,
950
00:57:42,080 --> 00:57:46,040
and their fleeting scent
will live forever on the air.
951
00:58:09,120 --> 00:58:11,320
Have you ever looked after
someone like me, Nurse?
952
00:58:11,320 --> 00:58:12,480
Do you mean blind?
953
00:58:12,480 --> 00:58:14,360
A baby needs proper care, Marion.
954
00:58:14,360 --> 00:58:15,960
I'm its mother.
955
00:58:15,960 --> 00:58:19,120
You're not going to send me home,
are you? Yvonne! Where's my wife?
956
00:58:19,120 --> 00:58:22,040
Get that baby up for adoption,
for its own safety. No!
957
00:58:22,040 --> 00:58:24,680
It's my gran. I'm so worried about
her, Lucille.
958
00:58:24,680 --> 00:58:27,120
SISTER JULIENNE: The welfare of the
baby is paramount.
959
00:58:27,120 --> 00:58:29,440
If we have any doubt, we must
express it.
106136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.