All language subtitles for Call the Midwife S09E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:31,640 The heavens don't always protect us. 2 00:00:31,640 --> 00:00:33,600 PHONE RINGS 3 00:00:34,800 --> 00:00:38,080 Nonnatus House, Sister Julienne speaking. 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,400 Mother Mildred! 5 00:00:40,400 --> 00:00:43,920 They choose, on occasion, to throw down challenges 6 00:00:43,920 --> 00:00:48,400 instead of simply showering more blessings on our heads. 7 00:00:48,400 --> 00:00:49,880 Oh! 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,280 Come on! 9 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Not every tempest passes in an instant. 10 00:00:56,760 --> 00:01:00,160 Not every deluge can be brushed off. 11 00:01:11,080 --> 00:01:13,120 We can cower, 12 00:01:13,120 --> 00:01:18,320 we can wait for blue skies to be restored, 13 00:01:18,320 --> 00:01:21,000 or we can take the plunge, 14 00:01:21,000 --> 00:01:24,800 defy the elements, and we can seize the day. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,080 Is Dr Turner still on the premises? 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,600 At the latter end of patient record completion. 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,400 But what could be so urgent as to get caught in such a downpour? 18 00:01:41,400 --> 00:01:43,680 Would a telephone call not have sufficed? 19 00:01:43,680 --> 00:01:47,640 Sister Julienne! A word, if I may. Well, of course. 20 00:01:54,680 --> 00:01:58,680 I have just received a telephone call from Mother Mildred. 21 00:01:58,680 --> 00:02:00,680 She had previously voiced her 22 00:02:00,680 --> 00:02:03,600 concern at the order's position in Poplar. 23 00:02:03,600 --> 00:02:07,040 I might add that I too have similar concerns. 24 00:02:07,040 --> 00:02:10,280 The Sisters of Nonnatus are an integral part of this community. 25 00:02:10,280 --> 00:02:12,080 Always have been. 26 00:02:12,080 --> 00:02:15,600 Being part of the furniture does not equate to our security, Dr Turner. 27 00:02:15,600 --> 00:02:17,920 More mothers having their babies delivered in hospital 28 00:02:17,920 --> 00:02:21,360 and the threat of demolition to Nonnatus House itself. 29 00:02:21,360 --> 00:02:24,960 But the urban renewal programme could take years to complete. 30 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 The Christopher Row demolition is imminent 31 00:02:27,560 --> 00:02:29,880 and that is merely around the corner. 32 00:02:29,880 --> 00:02:32,320 Without Nonnatus, the maternity home couldn't continue. 33 00:02:32,320 --> 00:02:34,240 We both know that. 34 00:02:34,240 --> 00:02:37,160 I am determined for us to keep our presence here. 35 00:02:37,160 --> 00:02:39,800 But the times are changing, Dr Turner. 36 00:02:39,800 --> 00:02:44,400 If we do not change with them, I fear we may become obsolete. 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,640 That is why I need your support. 38 00:02:47,640 --> 00:02:50,360 A united front, if you will. 39 00:02:51,920 --> 00:02:55,200 I do believe that to be the signal for my retirement. 40 00:02:55,200 --> 00:02:56,960 You don't know what you're missing. 41 00:02:56,960 --> 00:03:01,720 Indeed I do, Trixie - a fluttering of eyelids and a swooning. 42 00:03:02,720 --> 00:03:07,680 I find the exuberance of young love a joy to behold, 43 00:03:07,680 --> 00:03:12,240 and essential for the progression of the human race. 44 00:03:12,240 --> 00:03:15,440 I do enjoy a doctor that's easy on the eye. 45 00:03:15,440 --> 00:03:17,680 Few and far between at St Cuthbert's. 46 00:03:17,680 --> 00:03:20,520 I can tell you that for a fact. THEY LAUGH 47 00:03:21,520 --> 00:03:23,480 I'll bid you all a goodnight. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,760 Good evening. 49 00:03:26,760 --> 00:03:28,320 Dr Turner. 50 00:03:28,320 --> 00:03:31,520 If we could prevail upon a few more minutes of your time, 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,720 it would be much appreciated, Nurse Crane. 52 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 BUTTON CLICKS 53 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 Oh! 54 00:03:40,240 --> 00:03:42,480 All right, lads. Excellent exercise, 55 00:03:42,480 --> 00:03:45,840 although in a real life scenario I doubt if the casualties 56 00:03:45,840 --> 00:03:48,080 will be shouting, "Get a ruddy move on," 57 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 because they're getting a little bit cold. 58 00:03:51,920 --> 00:03:54,680 Still, not a bad exercise. 59 00:03:54,680 --> 00:03:58,040 WHISTLE TRILLS 60 00:03:54,680 --> 00:03:58,040 Dismissed. 61 00:03:59,520 --> 00:04:01,520 GLASS SHATTERS 62 00:04:08,640 --> 00:04:10,800 Someone there? 63 00:04:10,800 --> 00:04:12,960 Dot! Dot! 64 00:04:12,960 --> 00:04:15,520 You get down here right now! 65 00:04:15,520 --> 00:04:18,680 There'll be no supper for you this evening. 66 00:04:18,680 --> 00:04:21,360 Hello! Civil Defence. 67 00:04:18,680 --> 00:04:21,360 KNOCKING 68 00:04:23,000 --> 00:04:26,560 Shut the door. I don't want her going out there. 69 00:04:30,160 --> 00:04:32,480 What do you want? 70 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 Erm, I heard a noise. 71 00:04:34,800 --> 00:04:36,920 I didn't think anyone still lived here. 72 00:04:36,920 --> 00:04:39,760 Well, you were wrong, weren't you? 73 00:04:39,760 --> 00:04:42,640 That's the second one she's smashed this week. 74 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 Stubborn as her nan, this one. 75 00:04:44,840 --> 00:04:47,840 Dot, you get down here right now. 76 00:04:47,840 --> 00:04:50,040 COUGHS 77 00:04:53,880 --> 00:04:55,960 COUGHS HARDER 78 00:04:55,960 --> 00:04:59,680 Oh! You want to keep an eye on that. 79 00:04:59,680 --> 00:05:01,600 And you want to mind your own business. 80 00:05:01,600 --> 00:05:04,120 Now if you don't mind, I've got a bird to catch. 81 00:05:06,160 --> 00:05:08,760 Come on, girl. 82 00:05:08,760 --> 00:05:11,360 Come on, Dot. Dot! 83 00:05:11,360 --> 00:05:15,280 Look, sorry for barging in. I thought it was kids mucking about. 84 00:05:18,480 --> 00:05:22,120 We have been presented with an exciting opportunity. 85 00:05:22,120 --> 00:05:26,640 To offer training and guidance to four junior doctors. 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,240 All young men. 87 00:05:28,240 --> 00:05:30,080 Nonnatus House have agreed to 88 00:05:30,080 --> 00:05:33,080 participate in their interim diploma training. 89 00:05:34,560 --> 00:05:36,840 Won't such extra duties impinge 90 00:05:36,840 --> 00:05:40,240 on what is already an extremely tight schedule? 91 00:05:40,240 --> 00:05:42,760 I believe we can manage, Nurse Crane. 92 00:05:42,760 --> 00:05:45,400 It's an ideal opportunity to shape 93 00:05:45,400 --> 00:05:48,680 doctors we could be working with in future. 94 00:05:48,680 --> 00:05:53,400 Erm, what will qualified doctors expect to learn from midwifes? 95 00:05:53,400 --> 00:05:56,600 We have all this knowledge and understanding 96 00:05:56,600 --> 00:05:59,600 which goes far beyond the textbook and the lecture hall. 97 00:05:59,600 --> 00:06:04,280 Is this something in the foreseeable or immediate future? 98 00:06:04,280 --> 00:06:06,320 Quite immediate, in fact. 99 00:06:08,080 --> 00:06:11,440 I have said we will of course accommodate them. 100 00:06:11,440 --> 00:06:14,920 Well, I trust accommodation doesn't extend to residency. 101 00:06:14,920 --> 00:06:18,480 As they are to be on call for the duration of their stay, 102 00:06:18,480 --> 00:06:20,480 yes, it will. 103 00:06:20,480 --> 00:06:23,600 Well, at least it's just for the short term. 104 00:06:23,600 --> 00:06:25,280 I have to say that I am surprised 105 00:06:25,280 --> 00:06:28,480 Mother Mildred has agreed to men staying at Nonnatus House. 106 00:06:28,480 --> 00:06:31,320 If the men of my tent have not said, 107 00:06:31,320 --> 00:06:34,800 "Who is there that is not satisfied with his meat?" 108 00:06:34,800 --> 00:06:39,080 But no sojourner would have to lodge in the street. 109 00:06:39,080 --> 00:06:42,160 For I have opened my doors to the traveller. 110 00:06:42,160 --> 00:06:44,120 Sister Monica Joan, I doubt very 111 00:06:44,120 --> 00:06:46,880 much that it will be your door that is opened, 112 00:06:46,880 --> 00:06:50,880 or your fellow Sisters who will be disturbed from their beds. 113 00:06:50,880 --> 00:06:54,040 You will, of course, be recompensed for your inconvenience. 114 00:06:56,360 --> 00:06:59,880 It'll be fun - all girls together, hey? 115 00:07:03,680 --> 00:07:06,480 Pigeons! Never mind pigeons! 116 00:07:06,480 --> 00:07:11,440 If there's a big gust of wind, the whole street will fall down. 117 00:07:11,440 --> 00:07:13,960 He needs to get in touch with the housing officer. 118 00:07:13,960 --> 00:07:16,720 But he doesn't take kindly to strangers. 119 00:07:16,720 --> 00:07:19,320 But it's not safe, Fred. 120 00:07:21,520 --> 00:07:23,920 I've got a council meeting to go to. 121 00:07:23,920 --> 00:07:26,640 There's some Battenberg in the cake tin if you get peckish. 122 00:07:26,640 --> 00:07:28,640 Thanks, Mum. 123 00:07:28,640 --> 00:07:32,280 He'll have to come out of there, one way or the other. 124 00:07:34,800 --> 00:07:37,240 It's sad to lose a home. 125 00:07:39,960 --> 00:07:43,920 Do you fancy going on a little jolly after work tomorrow, Reggie? 126 00:07:43,920 --> 00:07:45,720 All right. 127 00:07:48,720 --> 00:07:50,840 Is everything all right, Sister Frances? 128 00:07:50,840 --> 00:07:54,120 I've just received a bathroom roster. 129 00:07:54,120 --> 00:07:57,240 Sister Julienne is being most efficient. 130 00:07:57,240 --> 00:08:00,560 How will I know how long to take? It says I'm number four. 131 00:08:00,560 --> 00:08:03,800 My concern is having to queue in the first place. 132 00:08:12,200 --> 00:08:16,280 I do believe Sister Monica Joan is taking secret baths in the day. 133 00:08:16,280 --> 00:08:18,440 The water was positively arctic. 134 00:08:18,440 --> 00:08:21,400 What will it be like with four extra bodies? 135 00:08:22,760 --> 00:08:24,800 And male at that. 136 00:08:24,800 --> 00:08:27,640 And as for this rostering system. 137 00:08:27,640 --> 00:08:30,920 Makes one feel like a pedalo on a boating lake. 138 00:08:33,360 --> 00:08:35,240 Pardon the intrusion. 139 00:08:35,240 --> 00:08:38,600 I believe that the commandeering of our room will be the preferred 140 00:08:38,600 --> 00:08:42,120 option due to its slightly larger dimensions. 141 00:08:42,120 --> 00:08:44,680 They can't expect you to give up your bed. 142 00:08:44,680 --> 00:08:49,000 Bags are already packed. Then I insist on you taking my bed. 143 00:08:50,320 --> 00:08:53,480 I couldn't possibly impose myself in such a manner. 144 00:08:53,480 --> 00:08:55,440 It's for purely selfish reasons. 145 00:08:55,440 --> 00:08:57,200 We can't have you putting your back 146 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 out again on a camp bed with all these doctors swarming round us. 147 00:09:02,320 --> 00:09:05,680 Then I shall gratefully accept your offer. 148 00:09:12,480 --> 00:09:15,320 What if a big wind comes? 149 00:09:17,080 --> 00:09:19,800 I think we'll be safe enough. 150 00:09:19,800 --> 00:09:23,200 Here - you like pigeons, don't you? I like all birds. 151 00:09:23,200 --> 00:09:27,280 Well, he has got the most beautiful pigeon called Dot. 152 00:09:27,280 --> 00:09:30,720 And I'm sure he'd let you hold her if we ask him. 153 00:09:34,520 --> 00:09:37,520 Hello? Anybody home? 154 00:09:34,520 --> 00:09:37,520 COUGHS 155 00:09:37,520 --> 00:09:39,920 KNOCKING 156 00:09:40,960 --> 00:09:43,720 Oh! You caught her, then. 157 00:09:43,720 --> 00:09:45,760 Eventually. 158 00:09:45,760 --> 00:09:48,960 I was telling Reggie here about Dot. 159 00:09:48,960 --> 00:09:51,920 He loves pigeons. Can I hold her? 160 00:09:53,680 --> 00:09:56,720 He's never handled one before. Please. 161 00:10:01,040 --> 00:10:04,760 Not too loose but not too tight. 162 00:10:04,760 --> 00:10:06,440 You don't want to strangle her but 163 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 you don't want her flying away either. 164 00:10:13,200 --> 00:10:16,280 Hold it in, close to your chest. 165 00:10:16,280 --> 00:10:18,000 That's it. 166 00:10:18,000 --> 00:10:20,320 Your heartbeat, it keeps her calm. 167 00:10:23,160 --> 00:10:26,440 Fred, by the way. Fred Buckle. COUGHS 168 00:10:26,440 --> 00:10:28,680 George Benson. 169 00:10:28,680 --> 00:10:32,280 Well, you should come to the CDC and do a talk. 170 00:10:33,680 --> 00:10:35,840 Do you good, get you out of here for a bit. 171 00:10:35,840 --> 00:10:38,120 There's nothing wrong with here. 172 00:10:39,240 --> 00:10:40,960 George. 173 00:10:40,960 --> 00:10:44,000 You do know this place is due for demolition. 174 00:10:44,000 --> 00:10:46,600 Would you like to come and meet her kin, Reggie? 175 00:10:47,640 --> 00:10:50,640 Yes, please. 176 00:10:47,640 --> 00:10:50,640 COUGHS 177 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 You follow me. 178 00:11:41,480 --> 00:11:43,320 Doctor Livingstone, I presume. 179 00:11:43,320 --> 00:11:45,800 Nuns have certainly changed since I was at school. 180 00:11:45,800 --> 00:11:47,880 I'm a resident midwife. 181 00:11:47,880 --> 00:11:51,400 I'm so sorry we are late. Navigational issues. 182 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 I'd be weary of letting him 183 00:11:52,720 --> 00:11:55,400 near your patients when he can't even handle an A to Z. 184 00:11:57,480 --> 00:12:00,560 If you wouldn't mind waiting, I'll fetch Sister Julienne. 185 00:12:02,440 --> 00:12:05,160 Cheery looking fellow. 186 00:12:05,160 --> 00:12:07,600 Raymond Nonnatus. 187 00:12:10,080 --> 00:12:13,440 Patron saint of childbirth and midwifery. 188 00:12:13,440 --> 00:12:15,400 Born of Caesarean section. 189 00:12:15,400 --> 00:12:18,800 A learned scholar in our midst. 190 00:12:18,800 --> 00:12:21,480 Thank you, Sister Monica Joan. 191 00:12:21,480 --> 00:12:24,120 Welcome to Nonnatus House, gentlemen. 192 00:12:24,120 --> 00:12:26,800 Sister Hilda will show you to your quarters. 193 00:12:26,800 --> 00:12:30,000 We have saved some supper for you 194 00:12:30,000 --> 00:12:31,720 and you will then be introduced 195 00:12:31,720 --> 00:12:34,160 to the midwives with whom you'll be working. 196 00:12:35,520 --> 00:12:37,440 If you would follow me. 197 00:12:41,000 --> 00:12:43,040 PHONE RINGS 198 00:12:44,760 --> 00:12:47,160 Dr Turner's surgery. 199 00:12:47,160 --> 00:12:51,880 Erm, Dr Turner? It's Fred. Apologies for the late call. 200 00:12:51,880 --> 00:12:54,800 There's a bloke I'm worried about. 201 00:12:54,800 --> 00:12:59,200 It is of paramount importance that we keep our focus 202 00:12:59,200 --> 00:13:03,680 over the coming days and not be distracted by this intrusion. 203 00:13:03,680 --> 00:13:05,520 With all due respect, Phyllis, 204 00:13:05,520 --> 00:13:07,120 I deem us all to be a little beyond 205 00:13:07,120 --> 00:13:09,360 the giggling schoolgirl phase of our lives. 206 00:13:09,360 --> 00:13:11,320 I'm glad to hear it. 207 00:13:11,320 --> 00:13:14,000 Though none of us have taken the habit just yet. 208 00:13:14,000 --> 00:13:16,480 With the exception of Sister Frances, of course. 209 00:13:18,120 --> 00:13:21,360 Good evening. Evening. 210 00:13:23,280 --> 00:13:26,560 No need to rise on our account. Kevin McNulty. 211 00:13:26,560 --> 00:13:29,480 Dr Benedict Walters. 212 00:13:29,480 --> 00:13:32,760 Are you any relation to Sir Howard Walters? 213 00:13:32,760 --> 00:13:35,320 My father, as it happens. 214 00:13:35,320 --> 00:13:37,680 Obstetrics And Gynaecology In The Modern Age 215 00:13:37,680 --> 00:13:39,280 is a seminal work in the field. 216 00:13:39,280 --> 00:13:41,560 So everyone keeps telling me. 217 00:13:41,560 --> 00:13:45,320 There's not a midwife in the country who doesn't know who your father is. 218 00:13:45,320 --> 00:13:47,360 Big shoes to fill, young man. 219 00:13:47,360 --> 00:13:49,960 Yes, everyone tells me that too. 220 00:13:51,480 --> 00:13:53,680 Shall the others be joining us? 221 00:13:55,680 --> 00:13:57,800 They're still unpacking. 222 00:13:57,800 --> 00:14:01,240 Perhaps you would be so kind as to pass this along to your colleagues. 223 00:14:04,720 --> 00:14:06,440 Bathroom roster? 224 00:14:06,440 --> 00:14:11,160 You'll find punctuality is imperative at Nonnatus House. 225 00:14:11,160 --> 00:14:13,560 It would appear we're last on the list. 226 00:14:13,560 --> 00:14:17,360 I'm glad to see there's nothing wrong with your observation skills. 227 00:14:17,360 --> 00:14:20,840 We'll need hot water for shaving. We do have a kettle. 228 00:14:25,000 --> 00:14:29,560 Deep breath in. And out. 229 00:14:31,200 --> 00:14:33,480 WHEEZES 230 00:14:31,200 --> 00:14:33,480 And again. 231 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 I do wish you'd come to the surgery sooner. 232 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 I am putting you on a course 233 00:14:43,800 --> 00:14:46,320 of penicillin and sulphonamides as a precaution. 234 00:14:46,320 --> 00:14:48,960 I have it, don't I? The TB. 235 00:14:48,960 --> 00:14:52,440 I need to send your sputum samples off to be tested. 236 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 I'd also like to send you for an 237 00:14:54,400 --> 00:14:58,840 X-ray and do a Mantoux test, which requires an injection just here. 238 00:14:58,840 --> 00:15:00,920 I won't go to no sanatorium. 239 00:15:00,920 --> 00:15:03,400 In an ambulance, middle of nowhere, out in a box. 240 00:15:03,400 --> 00:15:05,480 Like my Uncle Raymond. 241 00:15:05,480 --> 00:15:08,600 You don't even know if you've got it yet, George. 242 00:15:08,600 --> 00:15:10,720 Fred does have a point. 243 00:15:10,720 --> 00:15:13,480 Let's see what the test results show, shall we? 244 00:15:13,480 --> 00:15:16,640 I've a colleague who should be able to rush them through for me. 245 00:15:16,640 --> 00:15:18,560 COUGHS 246 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 You know how to ride one of these? Black Betty? 247 00:15:26,080 --> 00:15:28,360 Prefer the Raleigh Supreme myself. 248 00:15:28,360 --> 00:15:31,520 Lighter of frame but still sturdy on the cobbles. 249 00:15:34,200 --> 00:15:36,760 My father owned a bike shop back in Coventry. 250 00:15:36,760 --> 00:15:39,000 ENGINE STARTS 251 00:15:46,120 --> 00:15:49,360 I assume it's this way. 252 00:15:46,120 --> 00:15:49,360 HORN TOOTS 253 00:15:49,360 --> 00:15:52,000 Well, this is going to be an interesting clinic. 254 00:15:52,000 --> 00:15:54,320 Clearly a tension between those two doctors. 255 00:15:54,320 --> 00:15:55,960 CLEARS THROAT 256 00:15:58,800 --> 00:16:02,480 Well, that basement won't be helping his chest. 257 00:16:05,080 --> 00:16:07,840 I'm watching you, Fred Buckle. 258 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 Then you shouldn't put temptation in my way. 259 00:16:10,240 --> 00:16:12,480 It's because of people like George 260 00:16:12,480 --> 00:16:17,000 that the council want the urban renewal programme fully implemented. 261 00:16:17,000 --> 00:16:20,960 He don't want to live in a box halfway up in the sky all alone. 262 00:16:20,960 --> 00:16:22,760 He won't be alone. 263 00:16:22,760 --> 00:16:24,680 It's perfectly possible to move into 264 00:16:24,680 --> 00:16:27,400 a tower block and make friends with your neighbours. 265 00:16:27,400 --> 00:16:31,000 I mean, the council's got all sorts of schemes to help people settle. 266 00:16:32,080 --> 00:16:37,080 What about his pigeons? Ah, excellent question, Reginald. 267 00:16:38,200 --> 00:16:43,280 Unfortunately, there are some matters that can't be resolved. 268 00:16:47,640 --> 00:16:50,440 Fred! Fred! 269 00:16:47,640 --> 00:16:50,440 CHUCKLES 270 00:16:54,600 --> 00:16:56,640 COUGHS 271 00:17:03,200 --> 00:17:06,120 Hello, Dot. Come on then. 272 00:17:08,360 --> 00:17:11,280 Oh, no, no, no. Go on. Hey! 273 00:17:13,200 --> 00:17:16,920 Hello, Dot. Hello, Dotty. 274 00:17:16,920 --> 00:17:19,200 You sit there, that's good. 275 00:17:19,200 --> 00:17:27,200 Hey, I'm the most popular bird man in Poplar, did you know that? Yes. 276 00:17:38,880 --> 00:17:40,720 My waters have broken. 277 00:17:40,720 --> 00:17:45,760 Ah! Nurse Franklin, could you oblige Mrs Jessop - waters have broken. 278 00:17:45,760 --> 00:17:48,160 Of course. This way, Mrs Jessop. 279 00:17:51,640 --> 00:17:53,560 Five finger dilation. 280 00:17:53,560 --> 00:17:56,760 Not to me. To the patient. 281 00:17:58,200 --> 00:18:00,400 Mrs Jessop, you're halfway there already. 282 00:18:00,400 --> 00:18:02,840 Hope it's as quick as the last three. 283 00:18:02,840 --> 00:18:05,400 Like dogs out of a gate, they were. 284 00:18:05,400 --> 00:18:06,600 Perhaps, Dr Walters, you 285 00:18:06,600 --> 00:18:09,360 could ask Sister Frances to telephone for an ambulance. 286 00:18:09,360 --> 00:18:11,160 Non urgent case. 287 00:18:11,160 --> 00:18:13,840 It'll be a while yet, Mrs Jessop. 288 00:18:13,840 --> 00:18:15,960 Not a bad looker, that one. 289 00:18:15,960 --> 00:18:18,720 Let's concentrate on the job at hand, shall we? 290 00:18:18,720 --> 00:18:20,880 EXHALES 291 00:18:26,360 --> 00:18:30,080 Blood pressure 130 over 85. Normal. 292 00:18:30,080 --> 00:18:32,440 For a pregnant woman, it's a little high 293 00:18:32,440 --> 00:18:34,200 but it's nothing to worry about. 294 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 If you could write it up on her co-op card, Dr McNulty? 295 00:18:40,080 --> 00:18:43,480 This lady used to model swimwear for Perlmans catalogue. 296 00:18:43,480 --> 00:18:45,360 Another lifetime. 297 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 Lesley is a fully signed up woman of leisure now. 298 00:18:48,360 --> 00:18:50,960 How's Harry? You know what he's like. 299 00:18:50,960 --> 00:18:54,720 Sell sand to an Arab, that man. Meet himself coming back, he will. 300 00:18:54,720 --> 00:18:56,920 If he's not arrested first. 301 00:18:56,920 --> 00:18:59,000 Everything all right, Nurse Dyer? 302 00:18:59,000 --> 00:19:01,760 Everything seems to be in its rightful place, Dr Turner. 303 00:19:01,760 --> 00:19:05,440 It feels different. In what way, Mrs Pike? 304 00:19:05,440 --> 00:19:08,320 I dunno. Bigger or something. 305 00:19:09,320 --> 00:19:12,040 Dr McNulty? That's not unusual for a second child? 306 00:19:12,040 --> 00:19:14,400 Address Mrs Pike, Dr McNulty. 307 00:19:14,400 --> 00:19:15,840 Sorry, erm... 308 00:19:15,840 --> 00:19:18,480 That's nothing to worry about, Mrs Pike. 309 00:19:21,080 --> 00:19:24,680 Dr Pontin seems to have urinary frequency and a tendency to babble. 310 00:19:24,680 --> 00:19:28,000 He spends more time in the lavatory than he does on the floor. 311 00:19:28,000 --> 00:19:29,800 It's probably nerves. 312 00:19:29,800 --> 00:19:31,600 Whoa! 313 00:19:31,600 --> 00:19:33,720 Is someone in labour? 314 00:19:31,600 --> 00:19:33,720 GROANS 315 00:19:33,720 --> 00:19:37,120 May I be of assistance? Follow me. 316 00:19:37,120 --> 00:19:39,520 Remain calm, help is on its way. 317 00:19:45,200 --> 00:19:48,000 The ambulance appears to have lost its way. 318 00:19:48,000 --> 00:19:51,160 I trust you've no objection to Dr Walters being present? 319 00:19:51,160 --> 00:19:53,840 You can have the whole dockers union in for all I care. 320 00:19:53,840 --> 00:19:56,520 Just get it out of me. 321 00:19:56,520 --> 00:19:58,160 Sister. 322 00:19:58,160 --> 00:19:59,720 Dr Walters, would you pull the 323 00:19:59,720 --> 00:20:01,960 curtains and send the others out, please? 324 00:20:01,960 --> 00:20:05,480 Please take your belongings and vacate the area immediately. 325 00:20:05,480 --> 00:20:07,400 There we go. 326 00:20:07,400 --> 00:20:09,440 I'm afraid I'm going to have to hurry you away now. 327 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 We have a mother in labour. 328 00:20:11,000 --> 00:20:13,120 You'd never get a job in Pickfords! Hurry! 329 00:20:13,120 --> 00:20:16,320 I'm sure you can all understand her need for privacy. 330 00:20:22,080 --> 00:20:24,120 GROANS 331 00:20:25,200 --> 00:20:28,280 I can see baby's head. Keep your eyes on Mrs Jessop. 332 00:20:28,280 --> 00:20:30,600 It's not me you should be addressing. 333 00:20:30,600 --> 00:20:34,320 Sorry. Mrs Jessop, I can see your baby's head. 334 00:20:34,320 --> 00:20:36,360 Better. 335 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 Elsie, you know the drill better than anyone. 336 00:20:40,040 --> 00:20:42,840 Small controlled pushes for me. 337 00:20:44,880 --> 00:20:49,040 Don't expect restitution and a pause for the shoulders on this one. 338 00:20:49,040 --> 00:20:53,680 It's coming. I'm sure Elsie won't mind you using her Christian name. 339 00:20:53,680 --> 00:20:56,080 Don't you take that hand away. 340 00:20:57,360 --> 00:21:02,360 GROANS 341 00:20:57,360 --> 00:21:02,360 Almost there, Mrs... Elsie. 342 00:21:02,360 --> 00:21:04,400 BABY WAILS 343 00:21:08,360 --> 00:21:11,360 I believe we may have a soprano in our midst. 344 00:21:13,280 --> 00:21:15,920 You clever, clever woman. 345 00:21:44,680 --> 00:21:46,720 There she is! 346 00:21:50,040 --> 00:21:54,640 Congratulations. Thank you, doctor. 347 00:21:57,000 --> 00:22:01,440 It would appear you've inherited your father's gift, Dr Walters. 348 00:22:09,320 --> 00:22:12,320 Could walk a mouse across it. Oh. 349 00:22:12,320 --> 00:22:14,320 Exactly how I like it. 350 00:22:15,720 --> 00:22:20,280 You know they've got all the modern conveniences, those new flats. 351 00:22:20,280 --> 00:22:22,920 Is that why you came back here? 352 00:22:22,920 --> 00:22:25,240 Reggie wanted to see how you were. 353 00:22:26,320 --> 00:22:29,200 Wanted to see how my Dot was, more like. 354 00:22:29,200 --> 00:22:32,240 Go on. You know what to do. 355 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Not too loose... Not too tight. 356 00:22:39,600 --> 00:22:42,080 No news? 357 00:22:42,080 --> 00:22:44,800 No news is good news, I suppose. 358 00:22:46,320 --> 00:22:49,600 You're a natural, Reggie. A born natural. 359 00:22:49,600 --> 00:22:53,000 My father was a breeder. Like his father before. 360 00:22:53,000 --> 00:22:55,960 No-one still knows how they do it. 361 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 Find their way home. 362 00:22:58,120 --> 00:23:00,320 Instinct. 363 00:23:00,320 --> 00:23:04,760 Yes, certainly are clever birds. I was never much of a mixer. 364 00:23:04,760 --> 00:23:07,640 Then I found one out in the yard one day. Its wing was broken. 365 00:23:07,640 --> 00:23:09,280 Cat, I'd say. 366 00:23:09,280 --> 00:23:12,200 The next thing, I'm building myself a pigeon coop. 367 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 Just like my old man. 368 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Learnt everything I could. Made up the rest. 369 00:23:18,680 --> 00:23:22,560 The generations that've passed through these hands. 370 00:23:22,560 --> 00:23:25,920 Me and my birds. Family. 371 00:23:35,840 --> 00:23:39,200 What is it this time? Tea maker. 372 00:23:39,200 --> 00:23:40,640 A fresh cup of Rosie for when you 373 00:23:40,640 --> 00:23:42,600 open those sparkling mince pies of yours. 374 00:23:42,600 --> 00:23:44,640 Charmer. 375 00:23:47,240 --> 00:23:50,960 You'd want to be careful. All legitimate and above board. 376 00:23:50,960 --> 00:23:52,880 Pull the other one. 377 00:23:52,880 --> 00:23:54,960 Why do you think I picked the top floor? 378 00:23:54,960 --> 00:23:56,480 There's no way Dixon of Dock Green's 379 00:23:56,480 --> 00:23:58,240 coming all the way up here to check me out. 380 00:23:58,240 --> 00:24:00,680 We do have another one on the way, Harry. 381 00:24:00,680 --> 00:24:02,720 Why do you think I'm doing all this? 382 00:24:06,280 --> 00:24:10,200 It won't be always like this, wheeling and dealing. 383 00:24:10,200 --> 00:24:12,040 I'm building us an empire, Lesley. 384 00:24:14,200 --> 00:24:16,400 Have your tea before it gets cold. 385 00:24:16,400 --> 00:24:19,920 Sorry, love. Got a van load of these to shift. 386 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 Even empire builders have to eat. 387 00:24:23,520 --> 00:24:25,160 Oh! 388 00:24:25,160 --> 00:24:27,520 BABY BABBLES 389 00:24:35,280 --> 00:24:37,240 I'll say goodnight, Dr Turner. 390 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 Goodnight, Miss Higgins. 391 00:24:39,000 --> 00:24:41,440 Be wary of burning the midnight oil, doctor. 392 00:24:41,440 --> 00:24:43,440 You do have a loving home to go to. 393 00:24:43,440 --> 00:24:45,760 I'm waiting for a call from a colleague. 394 00:24:45,760 --> 00:24:48,280 Oh, if you require my presence... 395 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 That won't be necessary. 396 00:24:51,160 --> 00:24:54,320 No man is an island, Dr Turner. 397 00:24:54,320 --> 00:24:56,360 Goodnight, Miss Higgins. 398 00:24:58,880 --> 00:25:00,920 PHONE RINGS 399 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 Hello. Edward! 400 00:25:04,800 --> 00:25:07,840 Really? Yes, yes of course. 401 00:25:13,240 --> 00:25:17,120 If you could pass the cold meats, Sister Frances? Allow me. 402 00:25:17,120 --> 00:25:19,880 I'm afraid there isn't much left. 403 00:25:19,880 --> 00:25:22,840 Sorry, have I taken too much? 404 00:25:24,040 --> 00:25:26,080 Absolutely not. 405 00:25:28,720 --> 00:25:31,840 Man does not live by bread alone. 406 00:25:31,840 --> 00:25:36,360 No doubt all that learning has given you quite the appetite. 407 00:25:36,360 --> 00:25:37,920 I believe, Dr Walters, 408 00:25:37,920 --> 00:25:42,760 congratulations are in order for your delivery of Mrs Jessop's baby. 409 00:25:42,760 --> 00:25:45,520 Is that a first for the clinic? I believe so. 410 00:25:45,520 --> 00:25:48,000 Apologies for our tardiness. 411 00:25:49,000 --> 00:25:52,600 Louise Mary Phillips was reluctant to introduce herself to the world. 412 00:25:56,240 --> 00:25:58,800 It would appear there's no room at the inn. 413 00:26:00,040 --> 00:26:02,480 Please. Don't disturb yourself, young man. 414 00:26:02,480 --> 00:26:04,640 Some digestives and a glass of milk 415 00:26:04,640 --> 00:26:07,520 in the comfort of my chambers should suffice. 416 00:26:09,040 --> 00:26:11,040 Or wherever it is I lay my head. 417 00:26:16,360 --> 00:26:18,240 Oh! 418 00:26:21,400 --> 00:26:23,360 Just as I thought. 419 00:26:23,360 --> 00:26:27,120 George, I am glad to inform you, you don't have TB. 420 00:26:28,960 --> 00:26:31,200 Do you hear that, Dot? 421 00:26:31,200 --> 00:26:33,400 A fine specimen. 422 00:26:33,400 --> 00:26:35,520 You should have met her nan. 423 00:26:35,520 --> 00:26:37,480 Now, she were special. 424 00:26:38,520 --> 00:26:41,000 She nearly never made her way out the shell. 425 00:26:41,000 --> 00:26:42,880 You'd never know to look at her. 426 00:26:42,880 --> 00:26:45,840 That's because I stayed up with her night after night. 427 00:26:45,840 --> 00:26:47,720 Out in that yard. 428 00:26:47,720 --> 00:26:50,640 Yeah, you probably think I'm mad. Not at all. 429 00:26:50,640 --> 00:26:53,640 I don't know why. There was just something. 430 00:26:53,640 --> 00:26:55,720 Something about our Nellie. 431 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 But she blossomed. 432 00:26:57,800 --> 00:27:00,880 How she blossomed. Indeed she did. 433 00:27:00,880 --> 00:27:03,280 Cross channel, 1957. 434 00:27:03,280 --> 00:27:07,120 I'm waiting out back. It felt like the others were waiting too. 435 00:27:07,120 --> 00:27:10,040 We were waiting in anticipation. 436 00:27:10,040 --> 00:27:13,600 Then out the clouds she flew. I recognised her straight away. 437 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 White tail feathers. 438 00:27:15,600 --> 00:27:18,120 And even before I clocked her in, I knew. 439 00:27:18,120 --> 00:27:20,560 I knew she were my champion. 440 00:27:22,160 --> 00:27:25,400 These birds are more than just a past time, doctor. 441 00:27:25,400 --> 00:27:30,320 Do you understand? They're part of me, each and every one. 442 00:27:31,880 --> 00:27:36,000 They are lucky to have you. So, you keep taking those antibiotics. 443 00:27:36,000 --> 00:27:40,040 It'll clear up that nasty chest in no time. 444 00:27:40,040 --> 00:27:42,640 A little air might do you good, too. 445 00:27:48,200 --> 00:27:51,640 Read it and weep, my friends. Not for long. 446 00:27:53,040 --> 00:27:56,000 I think you'll find our patients are more than just a tick 447 00:27:56,000 --> 00:27:58,120 at Nonnatus, Dr Walters. 448 00:28:07,760 --> 00:28:11,080 CLEARS THROAT Racing is not just about winning. 449 00:28:11,080 --> 00:28:13,480 It's about the process. 450 00:28:13,480 --> 00:28:16,080 The rearing. The training. 451 00:28:16,080 --> 00:28:18,600 Take Dot here, she may be of good stock, 452 00:28:18,600 --> 00:28:21,720 but she still needs to be bred in the right way. 453 00:28:22,920 --> 00:28:25,360 You need to get to know your bird, 454 00:28:25,360 --> 00:28:28,640 to understand them, to understand their temperament, 455 00:28:28,640 --> 00:28:30,880 their intelligence. 456 00:28:30,880 --> 00:28:34,200 Only then will you know their true capability to fly hundreds of miles 457 00:28:34,200 --> 00:28:38,480 from a foreign shore and land right back on your doorstep. 458 00:28:38,480 --> 00:28:40,920 COUGHS 459 00:28:44,640 --> 00:28:48,000 Right, lads, let's give Mr Benson a round of applause. 460 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 THEY CLAP 461 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 Take your time. 462 00:28:54,360 --> 00:28:55,960 I probably shouldn't have come. 463 00:28:55,960 --> 00:28:59,120 Doc said it'd take a couple of days for the antibiotics to shift it. 464 00:28:59,120 --> 00:29:02,760 Well, we'll be finished here in a minute and I'll walk you home. 465 00:29:02,760 --> 00:29:05,240 I'm not a complete invalid. 466 00:29:07,520 --> 00:29:09,640 Don't be a stranger. 467 00:29:09,640 --> 00:29:13,760 Go home, rest up and, erm, we'll see you back here next week. OK. 468 00:29:13,760 --> 00:29:16,480 THEY CLAP 469 00:29:22,240 --> 00:29:25,760 I do find Dr Walters rather dismissive. 470 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Efficient. 471 00:29:27,320 --> 00:29:29,400 Though I do concur that his bedside 472 00:29:29,400 --> 00:29:31,640 manner does leave a lot to be desired. 473 00:29:31,640 --> 00:29:34,720 Dr Fielding barely talks at all. 474 00:29:34,720 --> 00:29:37,760 What about your Dr McNulty, Val? 475 00:29:37,760 --> 00:29:39,680 He is of a pleasant disposition. 476 00:29:39,680 --> 00:29:42,600 Though his communication skills also leave a lot to be desired. 477 00:29:42,600 --> 00:29:44,560 Pleasant on the eye also? 478 00:29:45,960 --> 00:29:48,120 Is that a blush I see? 479 00:29:48,120 --> 00:29:51,040 No, I just find the room quite warm. THEY CHUCKLE 480 00:29:51,040 --> 00:29:53,160 It must be the extra bodies. 481 00:29:54,920 --> 00:29:59,960 Are you absolutely sure that we can't tempt you to come to keep fit? 482 00:29:59,960 --> 00:30:04,040 I shall stick with my tried and trusted Canadian Air Force routine 483 00:30:04,040 --> 00:30:06,560 and fully embrace my brief solitude. 484 00:30:27,800 --> 00:30:31,600 You missed Timothy today. How is he? 485 00:30:31,600 --> 00:30:34,800 Been given a rare night out and he's on his way to a gig. 486 00:30:34,800 --> 00:30:38,920 A gig? It's what they call concerts these days. 487 00:30:38,920 --> 00:30:40,720 On a week night? 488 00:30:40,720 --> 00:30:43,560 The school probably felt they needed to blow off some steam. 489 00:30:43,560 --> 00:30:46,280 He has been working flat out since he got there. 490 00:30:46,280 --> 00:30:50,160 I suppose a little R and R never hurt anyone. Indeed. 491 00:30:51,880 --> 00:30:55,440 You're very late. Mm, I had a house call. 492 00:30:55,440 --> 00:30:57,400 We need two of you. 493 00:30:58,480 --> 00:31:02,960 These adoption papers. Ah. They can wait til morning. 494 00:31:02,960 --> 00:31:06,040 Eat up, before it gets cold. 495 00:31:11,240 --> 00:31:14,640 # Don't you Don't you worry, darling 496 00:31:14,640 --> 00:31:18,640 # Don't you know I'll be there 497 00:31:18,640 --> 00:31:22,720 # I'll be there 498 00:31:23,800 --> 00:31:26,880 # When all your dreams are broken 499 00:31:28,000 --> 00:31:35,360 # Answer your unspoken prayer 500 00:31:35,360 --> 00:31:39,240 # When the little things you're doing 501 00:31:39,240 --> 00:31:42,680 # Don't turn out right 502 00:31:44,000 --> 00:31:47,600 # Don't you worry, darling 503 00:31:47,600 --> 00:31:50,640 # I'll be there 504 00:31:52,520 --> 00:31:55,920 # Don't you Don't you worry, darling 505 00:31:55,920 --> 00:31:59,520 # Don't you know I'll be there 506 00:31:59,520 --> 00:32:01,680 # I'll be there... # 507 00:32:02,800 --> 00:32:06,200 CHUCKLING 508 00:32:02,800 --> 00:32:06,200 Down the hatch. Cheers. 509 00:32:06,200 --> 00:32:08,240 SPLUTTERS 510 00:32:10,400 --> 00:32:12,880 You really shouldn't be doing this. 511 00:32:13,960 --> 00:32:16,840 Ah! Dr Immaculatta. 512 00:32:16,840 --> 00:32:19,840 Gentlemen, I give you the Nonnatus - 513 00:32:19,840 --> 00:32:23,880 full of the holy spirit, but a little bitter. 514 00:32:23,880 --> 00:32:26,200 Fill your cups. 515 00:32:32,840 --> 00:32:35,600 Not imbibing, Dr McNulty? 516 00:32:35,600 --> 00:32:38,640 I'm first on call tonight. Oh, one won't hurt. 517 00:32:38,640 --> 00:32:42,560 No, not when Daddy can bail you out, it won't. 518 00:32:51,520 --> 00:32:53,560 Anyone for cricket? 519 00:32:55,520 --> 00:32:57,600 SHATTERING GLASS 520 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 THUDS 521 00:33:03,040 --> 00:33:06,880 What was that? 522 00:33:06,880 --> 00:33:09,840 Is it a break in? 523 00:33:11,360 --> 00:33:14,680 Come on, they won't have gone far! Leave this to me, Sisters. 524 00:33:14,680 --> 00:33:19,320 I urge you to proceed with the utmost caution. 525 00:33:32,160 --> 00:33:34,960 THEY LAUGH I think I've dislocated my hip. 526 00:33:34,960 --> 00:33:38,160 Perhaps you should try more soothing music the next time, 527 00:33:38,160 --> 00:33:42,040 some Matt Monro or a little Calypso music perhaps. 528 00:33:46,160 --> 00:33:48,640 Mr Walters! 529 00:33:48,640 --> 00:33:52,040 Nonnatus House is a place of sanctity and solace. 530 00:33:52,040 --> 00:33:55,000 It is neither a lodging house nor is it the Oval, 531 00:33:55,000 --> 00:33:57,480 and I will not allow it to be treated as such. 532 00:33:57,480 --> 00:33:59,600 GLASS SHATTERS 533 00:34:03,520 --> 00:34:05,600 To the sisters of Nonnatus... 534 00:34:07,200 --> 00:34:13,200 ..the great silence is a time of contemplation and spiritual peace. 535 00:34:13,200 --> 00:34:18,360 And if you are unable or unwilling to abide by the rules of this house 536 00:34:18,360 --> 00:34:20,680 then alternative accommodation will 537 00:34:20,680 --> 00:34:23,880 be found for you for the duration of your stay with us. 538 00:34:30,120 --> 00:34:32,920 I hope you are suitably ashamed of yourselves. 539 00:34:37,920 --> 00:34:40,200 Well, at least he turned up. 540 00:34:40,200 --> 00:34:41,880 That's a start. Hm. 541 00:34:41,880 --> 00:34:44,680 I might drop in on him later. See how he's getting on. 542 00:34:45,720 --> 00:34:48,040 That's the reason I married you. 543 00:34:50,200 --> 00:34:52,640 Now, Fred's got to drive me to the wholesalers. 544 00:34:52,640 --> 00:34:57,000 So, you've got your comic, you know where the biscuits are, 545 00:34:57,000 --> 00:35:00,080 and don't touch the cooker. 546 00:35:00,080 --> 00:35:03,160 Yes, Mum. You promise? Promise. 547 00:35:03,160 --> 00:35:05,520 And don't go bothering that nice Mr Benson. 548 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 Good lad. 549 00:35:10,200 --> 00:35:12,080 Reg. 550 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 KNOCKING 551 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 Mr Benson? 552 00:35:31,560 --> 00:35:34,040 WHEEZING 553 00:35:35,360 --> 00:35:37,560 Mr Benson? 554 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 This is me, Reggie. 555 00:35:50,000 --> 00:35:52,800 Mr Benson... Help me. 556 00:35:58,560 --> 00:36:02,600 Fred! Fred! Mr Benson needs help! 557 00:36:04,280 --> 00:36:06,360 Shouldn't you be teaching me something? 558 00:36:07,400 --> 00:36:09,600 Manners, perhaps? 559 00:36:14,600 --> 00:36:17,040 Last night had nothing to do with me. 560 00:36:17,040 --> 00:36:19,320 Dragged you along, did they? 561 00:36:20,600 --> 00:36:23,560 So, what is the deal with you and Dr Walters? 562 00:36:23,560 --> 00:36:26,960 There is none. Right! 563 00:36:30,080 --> 00:36:33,240 Everyone loves Benedict. He's a natural. 564 00:36:35,240 --> 00:36:38,160 I spent six months with him on a chest ward. 565 00:36:38,160 --> 00:36:42,760 I studied every book I could get my hands on, every disease there was. 566 00:36:42,760 --> 00:36:45,480 He never opened a book the whole time we were there. 567 00:36:45,480 --> 00:36:47,920 Yet he ends up top of the class. 568 00:36:49,160 --> 00:36:52,800 Some of us just have to work for what we get. 569 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 It's the way we were dragged up. 570 00:37:06,720 --> 00:37:10,760 The antibiotics I gave you aren't working, I'm afraid. 571 00:37:10,760 --> 00:37:13,080 But you said I haven't got TB. 572 00:37:13,080 --> 00:37:16,320 No. Still, I am concerned. 573 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 You're not well, George. 574 00:37:19,400 --> 00:37:22,280 I'm going to send you into hospital for some further tests. 575 00:37:22,280 --> 00:37:24,720 What about my birds? Dot? 576 00:37:26,160 --> 00:37:28,720 I'll look after them for you, Mr Benson. 577 00:37:28,720 --> 00:37:31,520 Don't worry, George. That's what friends are for. 578 00:37:32,840 --> 00:37:35,080 We'll take care of 'em. 579 00:37:36,200 --> 00:37:39,880 The patient is presenting with all the symptoms of TB - 580 00:37:39,880 --> 00:37:44,040 lung shadow on his X ray - but the skin test proved negative, 581 00:37:44,040 --> 00:37:46,880 as did the results from his sputum samples. 582 00:37:48,160 --> 00:37:49,960 And he's living on his own in a 583 00:37:49,960 --> 00:37:53,480 condemned building with only his pigeons for company. 584 00:37:53,480 --> 00:37:56,160 Yes, I'm very concerned about him. 585 00:38:02,240 --> 00:38:04,680 They've been here for over a week now. 586 00:38:04,680 --> 00:38:06,600 I told you they wouldn't sell around here. 587 00:38:06,600 --> 00:38:08,480 Some goods move a bit slower than others. 588 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 Yeah, well, they've come to a full stop. 589 00:38:11,000 --> 00:38:14,680 Little tranny radios are flying out. I had to order more stock. 590 00:38:14,680 --> 00:38:17,640 From your dodgy docker? What you don't know... 591 00:38:17,640 --> 00:38:19,800 But I do know. 592 00:38:22,440 --> 00:38:24,720 No silver spoons where we come from. 593 00:38:24,720 --> 00:38:27,600 If you get nicked, I ain't coming visiting. 594 00:38:27,600 --> 00:38:29,920 I better not get nicked then. 595 00:38:41,560 --> 00:38:45,640 You need to speak to him. He's a GP with over 30 years' experience. 596 00:38:45,640 --> 00:38:47,920 I can't go barging up telling him I know better! 597 00:38:47,920 --> 00:38:49,680 What if I don't know better? 598 00:38:49,680 --> 00:38:51,960 What if I'm just blindly barking up the wrong tree 599 00:38:51,960 --> 00:38:54,320 because of something I saw happen once, 100 years ago? 600 00:38:54,320 --> 00:38:57,200 Before I even went to school? Dr Turner? 601 00:38:58,520 --> 00:39:01,200 Dr McNulty would like to speak to you. 602 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 GROANS 603 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 BANGING 604 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 Hello! 605 00:39:13,960 --> 00:39:17,840 Hello! Please? Anyone! 606 00:39:23,520 --> 00:39:26,080 Ah! Oh, oh! 607 00:39:26,080 --> 00:39:30,000 Oh, no! No! Please, no. 608 00:39:30,000 --> 00:39:32,360 GROANS 609 00:39:36,920 --> 00:39:39,840 It was my Uncle Judd, sir. My mother's brother. 610 00:39:41,520 --> 00:39:44,280 He lived a bus ride away, in a mining village. 611 00:39:44,280 --> 00:39:47,200 There wasn't much there apart from the pit and the cottages, 612 00:39:47,200 --> 00:39:51,240 but to me - coming from where I came from - 613 00:39:51,240 --> 00:39:54,080 it was the countryside, and I loved it. 614 00:39:54,080 --> 00:39:56,920 Was he a coal miner? Yes. 615 00:39:56,920 --> 00:39:59,080 I thought he was heroic. 616 00:39:59,080 --> 00:40:02,360 My dad owned a bicycle shop. It wasn't quite the same. 617 00:40:03,760 --> 00:40:06,000 Mine was an ironmonger. 618 00:40:07,280 --> 00:40:10,000 When I was about ten, my uncle started coughing. 619 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 Coughing, and coughing, 620 00:40:13,000 --> 00:40:15,760 and he just carried on going down the pit every day. 621 00:40:15,760 --> 00:40:19,520 Then one day my Uncle Judd coughed blood, 622 00:40:19,520 --> 00:40:22,120 and everybody thought he'd got TB. 623 00:40:22,120 --> 00:40:24,160 And was it? No. 624 00:40:24,160 --> 00:40:25,840 One of the doctors had seen it 625 00:40:25,840 --> 00:40:28,320 before in another miner who kept pigeons. 626 00:40:28,320 --> 00:40:30,480 Pigeons? 627 00:40:30,480 --> 00:40:34,480 The doctor ran blood tests and diagnosed histoplasmosis. 628 00:40:34,480 --> 00:40:38,240 It's contracted from a dimorphic fungi in bird droppings. 629 00:40:39,640 --> 00:40:42,640 One of the endemic mycoses? Yes, sir. 630 00:40:42,640 --> 00:40:46,040 It's relatively asymptomatic when confined to the lungs, 631 00:40:46,040 --> 00:40:49,760 but life-threatening if it enters the system as a whole. 632 00:40:49,760 --> 00:40:51,360 I thought it might be worth 633 00:40:51,360 --> 00:40:54,760 investigating with regard to your elderly gentleman. 634 00:40:56,440 --> 00:40:59,840 But I didn't want to jump to conclusions. 635 00:40:59,840 --> 00:41:02,560 Good doctors never jump to conclusions. 636 00:41:02,560 --> 00:41:04,840 But they can reach for them. 637 00:41:04,840 --> 00:41:09,240 And they can be led. Thank you, Dr McNulty. 638 00:41:13,200 --> 00:41:16,960 Oh! Whoa! Lesley! 639 00:41:16,960 --> 00:41:19,600 It's happening now, Harry. 640 00:41:19,600 --> 00:41:22,040 All right. All right. Wait there. 641 00:41:22,040 --> 00:41:25,400 Don't, Harry. Please! You just... Please! 642 00:41:25,400 --> 00:41:29,000 You just... I'll be right back. Harry, please! Ah! 643 00:41:29,000 --> 00:41:31,680 PHONE RINGS 644 00:41:31,680 --> 00:41:33,360 Nonnatus House. Midwife speaking. 645 00:41:33,360 --> 00:41:36,840 Hello. It's Harry Pike. Please! Please, you've got to hurry. 646 00:41:36,840 --> 00:41:40,280 It's extremely important you keep her calm til we get there. 647 00:41:40,280 --> 00:41:44,160 So that means you need to stay calm. Do you understand, Mr Pike? 648 00:41:44,160 --> 00:41:47,160 OK, yeah. We'll be there as soon as we can. OK. 649 00:41:47,160 --> 00:41:51,920 Take me with you. It's what I'm here for, isn't it? 650 00:41:55,600 --> 00:41:59,320 I need your car keys. What? Now, Benedict! 651 00:42:22,720 --> 00:42:24,760 This way, doctor. 652 00:42:40,280 --> 00:42:42,640 I will, of course, be running further tests... 653 00:42:44,240 --> 00:42:46,720 ..but I'm now convinced that you 654 00:42:46,720 --> 00:42:49,840 have an illness called histoplasmosis. 655 00:42:49,840 --> 00:42:52,080 Not a chest infection? 656 00:42:52,080 --> 00:42:55,680 There is a treatment that will involve a daily dose for two months 657 00:42:55,680 --> 00:42:58,720 after which you'll have a clean bill of health. 658 00:42:58,720 --> 00:43:03,760 However, the fungicide used can only be administered intravenously. 659 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 It will mean going to hospital again. 660 00:43:10,840 --> 00:43:12,560 I don't understand. It's your 661 00:43:12,560 --> 00:43:15,040 pigeons that are making you sick, George. 662 00:43:15,040 --> 00:43:17,280 Not the birds per se. 663 00:43:17,280 --> 00:43:20,680 Their droppings react with the soil in your yard 664 00:43:20,680 --> 00:43:24,040 causing these spores that have made you sick. 665 00:43:24,040 --> 00:43:29,640 My birds? In order to be cured, you have to let them go, George. 666 00:43:31,240 --> 00:43:35,520 No. No, I won't. I can't. 667 00:43:37,280 --> 00:43:39,400 They're making you sick. 668 00:43:42,520 --> 00:43:44,560 CHILD SQUEALS 669 00:43:47,080 --> 00:43:50,200 With me now, Lesley. Look at me. 670 00:43:50,200 --> 00:43:54,400 It might be advisable to move to the bedroom, Mr Pike. 671 00:43:54,400 --> 00:43:56,320 GROANS 672 00:43:56,320 --> 00:43:58,040 I can see the head. 673 00:43:58,040 --> 00:44:00,040 You hear that, Lesley? Almost there. 674 00:44:04,760 --> 00:44:08,120 Again for me, Lesley. 675 00:44:14,280 --> 00:44:16,360 Slow advance, but it's coming. 676 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 Well done, Lesley. Take a breath. 677 00:44:19,920 --> 00:44:23,280 Don't remember the last one being this hard. You're doing great. 678 00:44:24,320 --> 00:44:26,120 Keep your hand on the head. 679 00:44:26,120 --> 00:44:27,840 You don't know how quickly this baby 680 00:44:27,840 --> 00:44:29,920 might move once mum starts pushing again. 681 00:44:29,920 --> 00:44:32,480 Here we go again. Just pant for me now. 682 00:44:34,880 --> 00:44:37,160 And I need a little push. 683 00:44:39,160 --> 00:44:42,640 And again. 684 00:44:39,160 --> 00:44:42,640 GROANS 685 00:44:44,840 --> 00:44:48,040 Well done! That's the baby's head, Lesley. 686 00:44:50,320 --> 00:44:53,880 Head is still very tight. No restitution. 687 00:44:53,880 --> 00:44:56,960 What? Nothing's wrong, Lesley. 688 00:44:56,960 --> 00:44:59,360 Baby's face is still pointing down, that's all. 689 00:44:59,360 --> 00:45:01,400 It's nothing to worry about. 690 00:45:01,400 --> 00:45:03,440 Now, I need you to move towards me. 691 00:45:03,440 --> 00:45:05,200 GROANS 692 00:45:09,200 --> 00:45:12,480 I've already talked to the Royal Pigeon Racing Association. 693 00:45:12,480 --> 00:45:15,160 Some of their members are willing to take your birds. 694 00:45:16,440 --> 00:45:20,760 I bet they are. Why wouldn't they? Prize fliers and all. 695 00:45:22,440 --> 00:45:26,520 There's nothing? Not even my Dot? 696 00:45:26,520 --> 00:45:28,720 I'm afraid not. 697 00:45:28,720 --> 00:45:32,880 The disease is currently confined to your lungs, therefore treatable. 698 00:45:34,080 --> 00:45:38,040 But further exposure puts your life at serious risk. 699 00:45:38,040 --> 00:45:40,600 Do you think that's what your birds would want? 700 00:45:43,120 --> 00:45:45,040 No. 701 00:45:53,160 --> 00:45:56,840 WAILS It is all going to be fine. 702 00:45:57,920 --> 00:46:01,520 Dr McNulty, change places with me, please. 703 00:46:07,320 --> 00:46:11,200 That's it. Nice and gentle now, Lesley. 704 00:46:11,200 --> 00:46:13,280 You're in the best of hands. 705 00:46:13,280 --> 00:46:16,560 Lesley, I just need to locate the shoulders. 706 00:46:22,560 --> 00:46:24,600 WAILS 707 00:46:28,680 --> 00:46:30,280 I'm sorry, Lesley. 708 00:46:32,000 --> 00:46:34,920 I know this isn't nice for you and you really want to push, 709 00:46:34,920 --> 00:46:37,480 but please try not to. 710 00:46:42,240 --> 00:46:44,800 They're bad for you, you know. 711 00:46:44,800 --> 00:46:46,920 If they're good enough for Ms Hepburn... 712 00:46:56,400 --> 00:46:58,640 I watched you yesterday. 713 00:46:58,640 --> 00:47:01,360 I watched your colleagues. 714 00:47:01,360 --> 00:47:03,760 The compassion you show, 715 00:47:03,760 --> 00:47:05,600 the kindness, 716 00:47:05,600 --> 00:47:08,280 the elation you feel with each birth. 717 00:47:09,720 --> 00:47:11,880 Me? I feel none of those things. 718 00:47:13,440 --> 00:47:17,160 Then perhaps it's a path you are destined not to follow. 719 00:47:19,040 --> 00:47:21,960 My father is Sir Howard B Walters. 720 00:47:23,000 --> 00:47:25,480 He has the entire alphabet after his name. 721 00:47:26,640 --> 00:47:29,920 It is preordained that I follow in his rather large footsteps. 722 00:47:32,040 --> 00:47:35,960 We make our own choices in life, Dr Walters. 723 00:47:37,440 --> 00:47:39,560 You won't find any solutions in there. 724 00:47:40,800 --> 00:47:43,320 Believe me, I know. 725 00:47:52,960 --> 00:47:54,560 Well done, chick. 726 00:47:54,560 --> 00:47:57,840 I know this is uncomfortable. Baby has its arm around its back. 727 00:47:59,280 --> 00:48:01,160 It's causing a bit of a blockage so 728 00:48:01,160 --> 00:48:03,720 I'm going to deliver the posterior arm first. 729 00:48:04,880 --> 00:48:06,880 SHE WAILS 730 00:48:06,880 --> 00:48:08,840 An episiotomy will give you more room. 731 00:48:08,840 --> 00:48:11,200 Those won't be necessary, Dr McNulty. 732 00:48:14,000 --> 00:48:18,520 Almost there - one arm's out. 733 00:48:18,520 --> 00:48:22,080 Now, I need you to push again for me, if you can. 734 00:48:22,080 --> 00:48:23,960 SQUEALS 735 00:48:26,560 --> 00:48:28,280 SHE WAILS 736 00:48:28,280 --> 00:48:31,160 That's it. Good. Good. Keep it coming. 737 00:48:34,840 --> 00:48:37,880 What's the heart rate? Not good. 738 00:48:41,720 --> 00:48:44,480 Why isn't it crying? Shouldn't it be crying? 739 00:48:49,680 --> 00:48:51,720 Whoa, stop! 740 00:48:54,120 --> 00:48:57,920 Don't cut yet. Clamp first, otherwise baby will bleed. 741 00:49:01,160 --> 00:49:03,760 What's happening? 742 00:49:08,640 --> 00:49:11,120 What's happening with our baby, doctor? 743 00:49:15,360 --> 00:49:18,000 Harry! I'm here. 744 00:49:21,760 --> 00:49:23,840 It'll be all right. 745 00:49:36,320 --> 00:49:38,400 Come on now. 746 00:49:41,080 --> 00:49:43,120 BABY CRIES 747 00:49:44,920 --> 00:49:46,960 There we are! 748 00:49:48,120 --> 00:49:50,160 Oh! Oh! 749 00:49:58,160 --> 00:50:03,040 You have a beautiful baby daughter, Lesley. 750 00:50:03,040 --> 00:50:05,760 Oh! Hee-hee! 751 00:50:09,800 --> 00:50:13,000 Think we're going to have our hands full with this one. 752 00:50:13,000 --> 00:50:16,040 She's a beauty. Just like her mum. 753 00:50:16,040 --> 00:50:18,000 Aw! 754 00:50:25,400 --> 00:50:28,160 Give yourself a tick, Dr McNulty. 755 00:50:28,160 --> 00:50:32,280 I was about to cut her. Yeah. But you didn't. 756 00:50:36,880 --> 00:50:39,640 I take it you had an eventful day, Nurse Dyer. 757 00:50:39,640 --> 00:50:42,960 Poor little one had her posterior arm twisted behind her back. 758 00:50:42,960 --> 00:50:45,280 No problems after that was resolved though. 759 00:50:45,280 --> 00:50:49,440 Excellent job. Well, I didn't do it alone. 760 00:50:49,440 --> 00:50:51,520 No, I don't suppose you did. 761 00:50:52,560 --> 00:50:54,800 Well, you've both earned yourselves a cuppa. 762 00:50:54,800 --> 00:50:57,000 I believe there may even be some chocolate digestives 763 00:50:57,000 --> 00:50:59,040 stashed away in the cupboard. 764 00:51:08,480 --> 00:51:10,760 Very sad. 765 00:51:10,760 --> 00:51:13,360 Hm. You're not wrong there, Reggie. 766 00:51:16,880 --> 00:51:19,600 Not used to it being this quiet. 767 00:51:25,360 --> 00:51:28,960 She's yours. If you want her, that is. 768 00:51:31,360 --> 00:51:34,160 I've cleared it with the powers that be at The Glasshouse 769 00:51:34,160 --> 00:51:37,120 and they're more than happy to oblige. 770 00:51:37,120 --> 00:51:40,920 What do you say? Thank you. 771 00:51:40,920 --> 00:51:43,440 She couldn't be in better hands. 772 00:51:57,240 --> 00:51:59,960 I know he's doing it all for us. 773 00:52:01,480 --> 00:52:04,560 His beautiful girls. 774 00:52:06,160 --> 00:52:09,360 But I just keep thinking he's going to get nicked one of these days, 775 00:52:09,360 --> 00:52:11,240 I know he is. 776 00:52:11,240 --> 00:52:14,200 And I can't bring our girls up on our own 777 00:52:14,200 --> 00:52:16,440 stuck in this flat. 778 00:52:19,440 --> 00:52:21,440 Lesley? 779 00:52:24,560 --> 00:52:28,320 Hey! Talk to me darling, what's wrong? 780 00:52:38,560 --> 00:52:41,000 Strong and healthy. 781 00:52:41,000 --> 00:52:44,360 Sensible to leave listening to the heart til baby had calmed down. 782 00:52:44,360 --> 00:52:47,000 I have a good teacher. Indeed you do. 783 00:52:48,200 --> 00:52:50,800 You have a very healthy baby boy, Mrs Foster. 784 00:52:50,800 --> 00:52:52,760 Thank you. And now, it's your turn. 785 00:52:52,760 --> 00:52:55,600 Dr Walters? Of course. 786 00:52:59,320 --> 00:53:01,880 Dr McNulty, you will be pleased to hear 787 00:53:01,880 --> 00:53:05,400 that your diagnosis of George Benson's lung condition was correct. 788 00:53:06,640 --> 00:53:08,760 And how is the patient? 789 00:53:08,760 --> 00:53:10,920 The disease is confined to the lungs 790 00:53:10,920 --> 00:53:13,080 and so the outlook is a positive one, 791 00:53:13,080 --> 00:53:15,480 with certain restrictions, unfortunately. 792 00:53:16,600 --> 00:53:20,160 Ah, Mrs Brown. Now, how is that blood pressure of yours? 793 00:53:20,160 --> 00:53:22,600 You had me a little worried, I'll be honest with you... 794 00:53:22,600 --> 00:53:24,840 Does he ever stop? Never. 795 00:53:26,160 --> 00:53:27,920 Excellent. 796 00:53:30,000 --> 00:53:32,680 Varicose veins in need of support. 797 00:53:33,840 --> 00:53:37,680 Hello. How are you today? 798 00:53:41,720 --> 00:53:44,760 It makes a nice change having a few chaps about. 799 00:53:48,680 --> 00:53:50,640 Indeed. 800 00:53:53,480 --> 00:53:56,640 My name's Beatrix. MANY: Hello, Beatrix. 801 00:53:56,640 --> 00:53:58,800 And I'm an alcoholic. 802 00:53:58,800 --> 00:54:06,800 And I have been sober now for 23 months, 2 weeks and 3 days. 803 00:54:08,400 --> 00:54:11,280 BABY CRIES 804 00:54:18,200 --> 00:54:19,520 If you're finished your tea, 805 00:54:19,520 --> 00:54:22,160 go brush your teeth and on with your pyjamas. 806 00:54:22,160 --> 00:54:24,640 And no running in your stocking feet. 807 00:54:24,640 --> 00:54:27,920 BOTH: Sorry, Daddy. Go on! 808 00:54:34,360 --> 00:54:38,640 It felt good to be able to share the load these last few days. 809 00:54:38,640 --> 00:54:41,080 You've always been doctor first. 810 00:54:41,080 --> 00:54:43,000 I knew that when I married you. 811 00:54:43,000 --> 00:54:45,920 You have been working some very long hours. 812 00:54:45,920 --> 00:54:49,040 And I'm not getting any younger. I didn't say that. 813 00:54:49,040 --> 00:54:52,240 You didn't have to. I'm not. 814 00:54:54,720 --> 00:54:58,360 Maybe it's time we thought about taking on another doctor. 815 00:55:00,240 --> 00:55:02,240 I can discuss the financial 816 00:55:02,240 --> 00:55:05,560 implications with Miss Higgins, if you like. 817 00:55:05,560 --> 00:55:08,120 Let's do that. 818 00:55:12,480 --> 00:55:15,480 Did one emerge victorious? 819 00:55:15,480 --> 00:55:18,080 It all appears quite infantile now. 820 00:55:20,960 --> 00:55:23,160 A parting gift. 821 00:55:36,680 --> 00:55:42,200 Sometimes our lives overlap with others, only briefly. 822 00:55:42,200 --> 00:55:47,160 We share troubles through laughter or learning and move on. 823 00:55:47,160 --> 00:55:51,440 Afterwards all we will hold in common is a memory. 824 00:55:51,440 --> 00:55:55,840 I do believe this first sojourn has proved quite fruitful. 825 00:55:55,840 --> 00:55:58,800 Hmm. I'm inclined to agree. 826 00:56:00,360 --> 00:56:03,600 Although if we were to repeat this exercise, 827 00:56:03,600 --> 00:56:06,640 alternative lodgings would be a prior requisite. 828 00:56:07,760 --> 00:56:10,000 Indeed. 829 00:56:10,000 --> 00:56:12,960 Bye. Bye! 830 00:56:12,960 --> 00:56:18,360 The chapter passes like a storm, or sunshine, or an ordinary day. 831 00:56:25,080 --> 00:56:27,880 But the heavens always send us something new. 832 00:56:29,200 --> 00:56:32,520 A chance, a lease of life. 833 00:56:32,520 --> 00:56:34,520 A soulmate... 834 00:56:35,560 --> 00:56:37,720 ..or a friend. 835 00:56:46,440 --> 00:56:48,520 Come on, Reggie. 836 00:56:48,520 --> 00:56:54,000 And the best, like love itself, fly back to us. 837 00:56:54,000 --> 00:56:56,400 In us they make their home. 838 00:56:59,720 --> 00:57:02,920 The Sound Of Music! Everyone's talking about it. 839 00:57:02,920 --> 00:57:04,760 Patrick! Perfect timing! 840 00:57:04,760 --> 00:57:06,880 I honestly don't think I'm going to have time. 841 00:57:06,880 --> 00:57:10,200 I'm sorry. This is my wife. Aileen Mallen. 842 00:57:10,200 --> 00:57:12,520 Her water's have broke. Come on, lass. 843 00:57:12,520 --> 00:57:15,280 I'm not leaving her side. How are you feeling? You don't look fine. 844 00:57:15,280 --> 00:57:17,440 And what business is that of yours anyway? 845 00:57:17,440 --> 00:57:20,760 Sticking your nose in where it ain't wanted. Like you really care! 98522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.