All language subtitles for Call the Midwife Christmas Special 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:37,320 MATURE JENNIFER: All doors are opened at Christmas. 2 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 All desires are made known. 3 00:00:43,840 --> 00:00:46,640 Children list them in their letters. 4 00:00:50,520 --> 00:00:53,240 Those older just make lists. 5 00:00:54,400 --> 00:00:55,720 That one? 6 00:00:55,720 --> 00:01:01,120 There is always a goal to be reached, a gift to be given. 7 00:01:02,480 --> 00:01:06,680 Something to seek out, or to purchase, 8 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 or pursue. 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,240 ALL: Almighty God. 10 00:01:12,240 --> 00:01:16,560 Give us grace that we may cast away the works of darkness 11 00:01:16,560 --> 00:01:19,040 and put upon us the armour of light, 12 00:01:19,040 --> 00:01:22,040 now in the time of this mortal life... 13 00:01:27,600 --> 00:01:30,840 We want SO much. 14 00:01:30,840 --> 00:01:34,080 We hope for so much happiness. 15 00:01:34,080 --> 00:01:36,080 Looking good, Fred! Sparkling! 16 00:01:36,080 --> 00:01:39,200 And there are things that we must always do. 17 00:01:40,640 --> 00:01:44,400 We need more Beanos. The Beano is better than the Dandy. 18 00:01:44,400 --> 00:01:48,240 Well, you write that on your list, because you are the Comic Advisor. 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,120 DOOR OPENS, BELL JINGLES 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,440 Any more thoughts about the turkeys? 21 00:01:53,440 --> 00:01:57,760 This is a high-class newsagent and tobacconist's, Fred Buckle, 22 00:01:57,760 --> 00:02:01,880 not a general stores with a sideline dealing dodgy poultry. 23 00:02:01,880 --> 00:02:03,120 The turkeys ain't dodgy. 24 00:02:03,120 --> 00:02:05,240 I'm getting them from a farmer in the countryside. 25 00:02:05,240 --> 00:02:09,040 Nothing of uncertain provenance is coming through that door. 26 00:02:09,040 --> 00:02:12,560 You can flog them out of the back of your van if you so desire. 27 00:02:12,560 --> 00:02:15,400 Close the door, Reggie, love - it's nippy out there. 28 00:02:16,320 --> 00:02:18,040 There's a polar bear! 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,920 How about that then, Reg? The circus is coming! 30 00:02:24,920 --> 00:02:26,560 With a polar bear! 31 00:02:26,560 --> 00:02:30,160 Excuse me, gentlemen. Is there going to be a parade? 32 00:02:30,160 --> 00:02:33,280 And will it be passing by my shop, and when? 33 00:02:37,480 --> 00:02:39,680 Is everything all right in there? 34 00:02:39,680 --> 00:02:41,480 Is something amiss? 35 00:02:41,480 --> 00:02:44,080 The bathroom's been occupied for absolutely ages. 36 00:02:44,080 --> 00:02:46,280 It's either Lucille or Sister Monica Joan. 37 00:02:46,280 --> 00:02:49,120 No, Sister Monica Joan went straight to the parlour after chapel. 38 00:02:49,120 --> 00:02:51,040 She's waiting for Doctor Who to start. 39 00:02:52,480 --> 00:02:55,120 Lucille? Is it a touch of dicky tum? 40 00:02:56,280 --> 00:02:59,480 I've seen a few cases of the trots on the district rounds. 41 00:02:59,480 --> 00:03:01,160 LUCILLE: I haven't got the trots! 42 00:03:04,800 --> 00:03:07,440 I've had a new hairdo, and I don't like it. 43 00:03:09,080 --> 00:03:11,480 By the time Trixie's given it the once-over 44 00:03:11,480 --> 00:03:14,400 with Valerie's teasing comb and a squirt of lacquer, 45 00:03:14,400 --> 00:03:16,520 Cyril will be eating out of your hand. 46 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 I've seen this time and time again with a revised bouffant. 47 00:03:19,320 --> 00:03:21,120 Trauma, followed by tears, 48 00:03:21,120 --> 00:03:24,520 followed by a dawning conviction that one has never looked better. 49 00:03:27,920 --> 00:03:29,520 Where are Valerie's things? 50 00:03:29,520 --> 00:03:32,680 She's only gone to the maternity home. Why on earth would she take 51 00:03:32,680 --> 00:03:35,400 her heated rollers there? Nurse Dyer begged 52 00:03:35,400 --> 00:03:38,240 for my discretion, and indeed my silence. 53 00:03:38,240 --> 00:03:40,800 She came to me in considerable distress 54 00:03:40,800 --> 00:03:43,280 soon after her grandmother had passed away, 55 00:03:43,280 --> 00:03:45,280 asking to hand in her resignation. 56 00:03:46,480 --> 00:03:49,720 The poor lass has had one heartbreak after the other. 57 00:03:49,720 --> 00:03:53,480 She wasn't in a frame of mind to make any sort of decision. 58 00:03:53,480 --> 00:03:54,880 She was not. 59 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 And I told her exactly that. 60 00:03:56,880 --> 00:03:58,280 And where is she now? 61 00:03:59,560 --> 00:04:01,520 At London Airport. 62 00:04:01,520 --> 00:04:05,280 Well, she did rather look as though a holiday might perk her up. 63 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 She refused leave of absence, 64 00:04:06,800 --> 00:04:08,840 insisting that she needed to keep busy, 65 00:04:08,840 --> 00:04:11,880 so I have arranged for her to go to Hope Clinic in South Africa. 66 00:04:11,880 --> 00:04:15,960 In that case, she has not left us. 67 00:04:15,960 --> 00:04:20,800 She has merely been transposed to another of our spheres. 68 00:04:20,800 --> 00:04:22,840 How long has she gone for? 69 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 There's no way of telling. 70 00:04:24,560 --> 00:04:28,000 I did not press for any sort of promise. Well... 71 00:04:28,000 --> 00:04:30,960 Perhaps she'll come back when she runs out of hair lacquer. 72 00:04:32,560 --> 00:04:34,560 Why would she do that, Cyril? 73 00:04:34,560 --> 00:04:39,080 Why would she just pack up her home, her job, her whole life, 74 00:04:39,080 --> 00:04:42,840 and go running away halfway across the world? WE did it. 75 00:04:42,840 --> 00:04:45,200 We said goodbye to people. 76 00:04:45,200 --> 00:04:47,600 We tell them what was being planned. 77 00:04:49,440 --> 00:04:51,840 Did Valerie have no love for anyone? 78 00:04:51,840 --> 00:04:54,240 Did she not know what her running off would do? 79 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 I think she did. 80 00:04:56,520 --> 00:04:58,720 And she was afraid of causing pain. 81 00:05:00,720 --> 00:05:02,840 People who are hurting like that, 82 00:05:02,840 --> 00:05:06,800 they lash out, or they hide away. 83 00:05:06,800 --> 00:05:08,560 Valerie is my friend. 84 00:05:08,560 --> 00:05:11,800 She mean a hundred things to a hundred people. 85 00:05:11,800 --> 00:05:13,280 Not just me. 86 00:05:15,800 --> 00:05:18,440 She would have liked my new hair, too. 87 00:05:18,440 --> 00:05:20,040 What new hair? 88 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 I think it's very fine indeed. 89 00:05:26,880 --> 00:05:29,080 AMBULANCE BELL RINGS 90 00:05:45,640 --> 00:05:49,360 You might only see a haemorrhage like this once every Preston Guild, 91 00:05:49,360 --> 00:05:51,840 but you certainly won't forget it in a hurry. 92 00:05:53,760 --> 00:05:57,440 Meanwhile, Mrs Turner's just arrived, with a cake tin. 93 00:06:01,400 --> 00:06:03,680 Oh, Dr Turner! The very gentleman. 94 00:06:03,680 --> 00:06:07,200 It's all well and good the Flying Squad racing in through those doors, 95 00:06:07,200 --> 00:06:09,960 but when they race out again without the mother's notes, 96 00:06:09,960 --> 00:06:11,520 it's slightly less impressive. 97 00:06:11,520 --> 00:06:15,360 Now, if you need my assistance, my price is a mince pie. 98 00:06:15,360 --> 00:06:18,840 I've done a dozen with flaky pastry tops, as an experiment. 99 00:06:18,840 --> 00:06:22,800 And I'll take the notes to St Cuthbert's Maternity by hand. 100 00:06:22,800 --> 00:06:25,080 Come on, Teddy. 101 00:06:25,080 --> 00:06:26,360 Come on. 102 00:06:32,680 --> 00:06:34,080 And if you could make it clear 103 00:06:34,080 --> 00:06:37,000 that the oversight was on the part of the ambulance crew, 104 00:06:37,000 --> 00:06:38,760 I'd be grateful. Thank you. 105 00:06:42,240 --> 00:06:45,080 Excuse me. Shelagh? It's Gloria. 106 00:06:45,080 --> 00:06:46,760 Er, Gloria Venables. 107 00:06:46,760 --> 00:06:49,920 We were in here together when, erm, you were having this little fellow, 108 00:06:49,920 --> 00:06:52,240 I think? Oh, Gloria! 109 00:06:52,240 --> 00:06:54,640 You remember Shelagh, don't you, Tony? 110 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 We were in here together when, um, well, when we both had problems. 111 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 Nice to see you. 112 00:07:00,920 --> 00:07:02,640 I always wondered how you got on. 113 00:07:02,640 --> 00:07:07,240 Oh, well, not too well, at first. Erm, I lost that one, as you know. 114 00:07:07,240 --> 00:07:09,200 And then three more. 115 00:07:09,200 --> 00:07:10,760 I'm so sorry. 116 00:07:10,760 --> 00:07:12,600 Don't be. 117 00:07:12,600 --> 00:07:14,480 I'm 38 weeks. 118 00:07:14,480 --> 00:07:17,080 Did you have cervical cerclage, Gloria? 119 00:07:17,080 --> 00:07:18,840 They took the stitch out last Friday. 120 00:07:18,840 --> 00:07:21,200 I'm just here for a check-up and then 121 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 I'll be back when I go into labour. 122 00:07:23,000 --> 00:07:26,120 Do you remember what you told me when we said goodbye? 123 00:07:26,120 --> 00:07:28,600 "Next year, or the year after that..." 124 00:07:28,600 --> 00:07:31,880 "..it'll be a lovely sunny day and I'll be down the market, 125 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 "pushing a pram. And somewhere near the flower stall 126 00:07:34,680 --> 00:07:37,760 "I'll look up and see you..." "..pushing a pram." 127 00:07:37,760 --> 00:07:40,680 "And we'll smile at each other and pass the time of day." 128 00:07:40,680 --> 00:07:42,920 We've managed almost all of it. 129 00:07:42,920 --> 00:07:46,280 Except perhaps the sunshine and the flowers. 130 00:07:46,280 --> 00:07:47,920 Good luck, Gloria. 131 00:07:50,240 --> 00:07:53,040 So, we managed to steal a march on Mother Nature 132 00:07:53,040 --> 00:07:55,200 by putting in that stitch. 133 00:07:55,200 --> 00:07:58,120 Now it's time to let Mother Nature call the shots. 134 00:07:58,120 --> 00:08:00,000 What if something goes wrong? 135 00:08:00,000 --> 00:08:01,840 Goes wrong in what way? 136 00:08:01,840 --> 00:08:05,960 Well, when it's being born, or after it's been born. 137 00:08:07,120 --> 00:08:09,720 It's taken us a long time to get to this point. 138 00:08:09,720 --> 00:08:13,280 And at this point, your wife is just the same as any other mother. 139 00:08:13,280 --> 00:08:16,360 She's carried an apparently healthy baby to term. 140 00:08:16,360 --> 00:08:19,320 And just like any other mother, she simply has to go home 141 00:08:19,320 --> 00:08:21,840 and think beautiful thoughts until her time comes. 142 00:08:21,840 --> 00:08:24,960 I can't think beautiful thoughts, Mr Kenley. 143 00:08:24,960 --> 00:08:28,200 I can only think of terrible, terrifying things. 144 00:08:28,200 --> 00:08:31,360 I really do urge you to take her home, Father. 145 00:08:31,360 --> 00:08:36,360 When the day arrives, you bring her back here, hand her over - job done. 146 00:08:36,360 --> 00:08:39,480 What does he mean, "hand me over, job done"? 147 00:08:39,480 --> 00:08:41,320 It'll only just be starting. 148 00:08:41,320 --> 00:08:45,480 Look, we'll manage. I promise you. 149 00:08:45,480 --> 00:08:47,120 No, you can't promise me anything. 150 00:08:47,120 --> 00:08:49,280 And I don't know any of those midwives - 151 00:08:49,280 --> 00:08:50,920 I haven't seen the same one twice. 152 00:08:56,800 --> 00:08:59,440 Gentlemen, gentlemen, have a Quality Street. 153 00:08:59,440 --> 00:09:02,480 Oh, here they come! Here they come! Oh, here they are! 154 00:09:02,480 --> 00:09:05,280 CIRCUS MUSIC PLAYS, CHEERING 155 00:09:05,280 --> 00:09:08,800 Roll up and book your tickets for the Christmas Show! 156 00:09:15,680 --> 00:09:17,960 Book your tickets now! 157 00:09:23,840 --> 00:09:25,920 DOG BARKS 158 00:09:33,840 --> 00:09:36,120 HORN TOOTS 159 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 Where's the polar bear? 160 00:09:43,200 --> 00:09:45,880 CHEERING 161 00:09:53,720 --> 00:09:56,360 You can't put a price on showmanship. 162 00:09:56,360 --> 00:10:00,360 What are you doing stuck back there? You're missing all the details. 163 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 I'm not keen on clowns. 164 00:10:02,160 --> 00:10:03,920 HORN TOOTS 165 00:10:08,440 --> 00:10:09,800 Oh... 166 00:10:09,800 --> 00:10:13,040 I hope we aren't going to regret switching over to these 167 00:10:13,040 --> 00:10:17,400 Lloyd George cards. They don't seem to be particularly capacious. 168 00:10:17,400 --> 00:10:19,920 We have a lot of chronic invalids on our books. 169 00:10:19,920 --> 00:10:22,920 Not to mention some noteworthy hypochondriacs. 170 00:10:22,920 --> 00:10:25,960 I recommend a single stout elastic band 171 00:10:25,960 --> 00:10:28,040 for the chronic invalids. 172 00:10:28,040 --> 00:10:30,320 Two for the hypochondriacs. 173 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 DOOR OPENS 174 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 Mrs Turner? 175 00:10:32,200 --> 00:10:34,840 Gloria! Whatever's the matter? 176 00:10:34,840 --> 00:10:39,160 The thing is, if you decide to transfer to our practice, 177 00:10:39,160 --> 00:10:43,040 you can also switch your antenatal care away from St Cuthbert's 178 00:10:43,040 --> 00:10:44,840 and be looked after by our midwives. 179 00:10:44,840 --> 00:10:48,080 You may still be advised to choose hospital delivery, 180 00:10:48,080 --> 00:10:51,440 but we'd care for you and the baby once you come home, too. 181 00:10:51,440 --> 00:10:54,200 Well, that would be better, wouldn't it? Oh, MUCH better. 182 00:10:54,200 --> 00:10:57,040 Well, we always say the best care for any mother 183 00:10:57,040 --> 00:11:00,680 is the care she believes in. And you've had so many losses, 184 00:11:00,680 --> 00:11:03,520 it's no wonder your faith has been shaken. 185 00:11:03,520 --> 00:11:06,200 I never got further than six months before. 186 00:11:06,200 --> 00:11:08,440 And they were all born too soon to breathe. 187 00:11:08,440 --> 00:11:11,400 Mr Kenley said it better not to think of them as babies. 188 00:11:12,480 --> 00:11:14,320 I, er, don't like to talk about it. 189 00:11:16,040 --> 00:11:17,960 DOG BARKS 190 00:11:17,960 --> 00:11:19,520 DOOR BURSTS OPEN 191 00:11:19,520 --> 00:11:20,800 Go on, then. 192 00:11:24,280 --> 00:11:27,320 I'm afraid animals are not permitted on these premises, 193 00:11:27,320 --> 00:11:29,880 for reasons of hygiene and peace of mind. 194 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 Armande is a professional entertainer. 195 00:11:31,800 --> 00:11:34,160 You can't treat him as if he were just livestock. 196 00:11:34,160 --> 00:11:36,920 Perhaps one of your children could remove him from the premises, 197 00:11:36,920 --> 00:11:39,000 since you appear to have several. 198 00:11:39,000 --> 00:11:40,560 Only two of them are mine. 199 00:11:40,560 --> 00:11:42,560 Oh, three if you count this one. 200 00:11:48,120 --> 00:11:49,920 BICYCLE BELL RINGS 201 00:11:49,920 --> 00:11:53,120 It is not centrally affixed. 202 00:11:53,120 --> 00:11:57,080 I have an unerring eye for median precision. 203 00:11:57,080 --> 00:12:01,800 Kindly oblige me, Sister, and descend. 204 00:12:01,800 --> 00:12:05,320 Sister Monica Joan, you are not going up that ladder. 205 00:12:05,320 --> 00:12:07,880 Sister Frances, it looks perfectly fine to me. 206 00:12:09,760 --> 00:12:12,160 DOORBELL RINGS 207 00:12:13,720 --> 00:12:16,360 I'll get it. It'll be the postman. 208 00:12:18,240 --> 00:12:20,320 There you go, Miss. Thank you. 209 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 SHE GASPS 210 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 A Portofino postmark. Ah! 211 00:12:23,600 --> 00:12:25,880 Ooh-hoo! 212 00:12:25,880 --> 00:12:28,960 And every year, I pause to remind myself 213 00:12:28,960 --> 00:12:31,760 that I love my godmother dearly for who she is 214 00:12:31,760 --> 00:12:34,440 and the lovely experiences we have shared. 215 00:12:34,440 --> 00:12:38,080 And not just because she sends me a dress allowance every Christmas! 216 00:12:38,080 --> 00:12:40,160 TRIXIE GIGGLES 217 00:12:43,360 --> 00:12:46,200 TRIXIE GASPS Trixie. Have you had bad news? 218 00:12:47,800 --> 00:12:50,080 She hasn't sent me a dress allowance. 219 00:12:50,080 --> 00:12:53,680 She's paid for me to join a Marriage Bureau, 220 00:12:53,680 --> 00:12:56,840 so that I don't end up, and I quote, 221 00:12:56,840 --> 00:12:58,360 "on the shelf". 222 00:13:02,240 --> 00:13:05,840 We have delivered babies in caravans before, Mrs Ellings. 223 00:13:05,840 --> 00:13:08,120 How long is the circus going to be here? 224 00:13:08,120 --> 00:13:11,200 Well, we're meant to be heading to Paris in the New Year. 225 00:13:11,200 --> 00:13:15,360 It may well end up with France on its passport as its place of birth. 226 00:13:15,360 --> 00:13:17,520 Were you born somewhere exotic? 227 00:13:17,520 --> 00:13:19,400 Scunthorpe. 228 00:13:19,400 --> 00:13:22,920 Well, that might be paradise as far as I know - 229 00:13:22,920 --> 00:13:25,760 my dad never took the circus back there again. 230 00:13:25,760 --> 00:13:28,640 My mother died when she was having me. 231 00:13:28,640 --> 00:13:30,440 Oh, no, I'm sorry. 232 00:13:30,440 --> 00:13:33,080 My dad goes into a panic every time I fall pregnant, 233 00:13:33,080 --> 00:13:35,160 in case the same thing happens to me. 234 00:13:35,160 --> 00:13:38,200 But you are doing very well. You can assure him of that. 235 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 I do. Constantly. 236 00:13:41,200 --> 00:13:43,880 And you've quite a trim tummy, I have to say. 237 00:13:43,880 --> 00:13:47,400 Well, I was doing ten shows a week up until two months ago. 238 00:13:47,400 --> 00:13:51,160 I'm an aerialist - I spend half my life on a trapeze. 239 00:13:51,160 --> 00:13:54,000 I shall be vexed if I hear of you going anywhere near a trapeze 240 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 until well after Baby has arrived. 241 00:13:55,960 --> 00:13:58,840 Oh, you never know. Might shake something loose! 242 00:14:04,480 --> 00:14:07,760 You're not on the shelf, Trixie. You're just choosy. 243 00:14:07,760 --> 00:14:10,360 Or men have been choosy. 244 00:14:10,360 --> 00:14:12,960 It's not necessarily YOUR fault. 245 00:14:12,960 --> 00:14:15,920 My godmother's implying that it IS my fault. 246 00:14:15,920 --> 00:14:19,680 She's simply implying that you need to take a fresh approach. 247 00:14:21,240 --> 00:14:24,520 Some of us, when faced with an obstacle in life, 248 00:14:24,520 --> 00:14:28,040 make prayer our primary port of call. 249 00:14:28,040 --> 00:14:31,160 Others go to a rather smart agency in Mayfair 250 00:14:31,160 --> 00:14:34,560 and ask to be introduced to some nice chaps. 251 00:14:38,480 --> 00:14:39,720 SHE SIGHS 252 00:14:50,720 --> 00:14:52,200 She's written me off as a failure 253 00:14:52,200 --> 00:14:56,120 without taking into account any of my professional accomplishments, 254 00:14:56,120 --> 00:14:58,320 or my personal achievements. 255 00:14:58,320 --> 00:15:00,800 Do you know what she did for a living? 256 00:15:00,800 --> 00:15:03,440 Croupier? She was a hand model. 257 00:15:03,440 --> 00:15:05,960 She used to hold bottles of hand cream 258 00:15:05,960 --> 00:15:08,880 and washing-up liquid in advertisements. 259 00:15:08,880 --> 00:15:11,000 I'm opening the Petticoat Tails. 260 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 I suspect we may need two each. 261 00:15:13,800 --> 00:15:16,840 We can't eat the Petticoat Tails - they've been put away for Christmas. 262 00:15:18,360 --> 00:15:19,960 Sister Monica Joan? 263 00:15:21,600 --> 00:15:24,040 We're about to have some tea and shortbread. 264 00:15:25,320 --> 00:15:27,000 Sister Monica Joan? 265 00:15:30,120 --> 00:15:31,800 Argh! 266 00:15:33,880 --> 00:15:36,000 GROANING 267 00:15:38,080 --> 00:15:40,640 SISTER MONICA JOAN GROANS 268 00:15:51,640 --> 00:15:53,840 Sister, how did you fall? 269 00:15:55,960 --> 00:15:57,400 Did you lose consciousness? 270 00:15:57,400 --> 00:16:00,040 I only know I don't know. 271 00:16:00,040 --> 00:16:04,200 We need pillows and a blanket and an ambulance! 272 00:16:06,680 --> 00:16:09,840 I'm glad we went for the navy, it's much smarter. 273 00:16:09,840 --> 00:16:13,760 And with those new specs, no-one can say that you don't look the part. 274 00:16:13,760 --> 00:16:15,400 You mean like a shopkeeper? 275 00:16:15,400 --> 00:16:18,080 We need to be on a much firmer footing before we can 276 00:16:18,080 --> 00:16:19,760 take on an assistant. 277 00:16:19,760 --> 00:16:23,800 Besides, you need to get to know the paper trade. 278 00:16:23,800 --> 00:16:26,440 We sold three Beanos yesterday. 279 00:16:26,440 --> 00:16:29,880 Oh! Now, you should take a leaf out of Reggie's book. 280 00:16:29,880 --> 00:16:34,120 I'd rather be at the circus. I really want to see the polar bear. 281 00:16:34,120 --> 00:16:37,960 Oh, now, it's a busy time of year in the frozen wastes, Reggie. 282 00:16:37,960 --> 00:16:42,000 That bear is gonna be run off its feet - same as me. 283 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 I'd better get back round the corner, 284 00:16:43,920 --> 00:16:46,760 because the elastic salesman's coming at half past. 285 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Right. 286 00:16:51,600 --> 00:16:55,520 The minute that clock hits dinner time, 287 00:16:55,520 --> 00:16:57,160 we are going down to the big top 288 00:16:57,160 --> 00:16:58,960 to see if they need any papers delivered. 289 00:16:58,960 --> 00:17:02,960 And I believe the appropriate term for such an exercise 290 00:17:02,960 --> 00:17:04,640 is "market research". 291 00:17:05,760 --> 00:17:09,600 No! I require no assistance. 292 00:17:09,600 --> 00:17:11,760 SHE GROANS 293 00:17:11,760 --> 00:17:13,520 We'll have to lift her. 294 00:17:13,520 --> 00:17:18,240 I'm sorry. We cannot rule out the possibility of a broken hip. 295 00:17:18,240 --> 00:17:21,920 The patient can only be moved with the greatest of care. 296 00:17:21,920 --> 00:17:25,680 Sister, I think there might be a Thomas's splint in the store room. 297 00:17:25,680 --> 00:17:27,680 Good. 298 00:17:27,680 --> 00:17:31,040 I've brought the gas. Come on, Sister. 299 00:17:31,040 --> 00:17:32,840 I'll show you what to do. 300 00:17:43,640 --> 00:17:45,600 WHIMPERING AND GROANING 301 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 I will not leave her. 302 00:17:50,960 --> 00:17:53,800 Only God knows what He has now begun, 303 00:17:53,800 --> 00:17:55,720 or where He might end it. 304 00:18:02,880 --> 00:18:04,880 I'm going to see a tiger! 305 00:18:19,120 --> 00:18:21,080 Good afternoon, gentlemen. 306 00:18:21,080 --> 00:18:23,080 Watch where you're walking, sweetheart. 307 00:18:23,080 --> 00:18:24,800 The horses have just come past. 308 00:18:24,800 --> 00:18:26,160 Can I help you? 309 00:18:26,160 --> 00:18:27,200 Er, Fred Buckle, 310 00:18:27,200 --> 00:18:30,720 of the Buckles' newsagent and tobacconist, Wick Street. 311 00:18:30,720 --> 00:18:32,600 I'm Jacquetta Percival. 312 00:18:32,600 --> 00:18:36,200 Ellings is my married name, but this is our family business. 313 00:18:37,480 --> 00:18:39,960 Well, my young colleague and I were wondering 314 00:18:39,960 --> 00:18:42,800 if you might be in need of a daily delivery? 315 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Not half. I'll have the Mirror 316 00:18:45,040 --> 00:18:47,640 and 20 Henley tipped, Monday to Saturday, 317 00:18:47,640 --> 00:18:50,320 and the News Of The World on a Sunday morning. 318 00:18:50,320 --> 00:18:53,040 No-one ever delivers to caravan dwellers! 319 00:18:53,040 --> 00:18:55,720 We aim to please. Don't we, Reggie? 320 00:18:55,720 --> 00:18:58,080 I hope you're going to come and see the show. 321 00:18:58,080 --> 00:18:59,760 Where's the polar bear? 322 00:18:59,760 --> 00:19:00,840 Oh. 323 00:19:00,840 --> 00:19:02,320 Snowy? 324 00:19:02,320 --> 00:19:04,920 Oh, he's not been well. 325 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 He's gone to a convalescent home in the North Pole 326 00:19:08,280 --> 00:19:10,080 till he feels better. Oh. 327 00:19:10,080 --> 00:19:11,760 I'll tell you what. 328 00:19:11,760 --> 00:19:14,960 Why don't I ask the ringmaster if he'll sign a souvenir photo? 329 00:19:14,960 --> 00:19:17,600 And you can help me feed the horses, if you like. 330 00:19:17,600 --> 00:19:19,720 Would you like that, Reggie? 331 00:19:19,720 --> 00:19:21,280 Follow me. 332 00:19:21,280 --> 00:19:22,440 Oh, Dad...! 333 00:19:35,240 --> 00:19:38,800 I would not object to being served tea. 334 00:19:38,800 --> 00:19:40,920 You aren't permitted anything, 335 00:19:40,920 --> 00:19:43,920 in case they decide that you need an operation. 336 00:19:43,920 --> 00:19:47,240 I've already spoken to the doctor about your X-rays. 337 00:19:47,240 --> 00:19:50,360 It is an unnatural business, 338 00:19:50,360 --> 00:19:55,560 to have one's inner framework exposed to the casual observer. 339 00:19:55,560 --> 00:19:59,120 The soul itself might be made visible. 340 00:19:59,120 --> 00:20:02,840 He made no mention of any...spiritual discovery. 341 00:20:02,840 --> 00:20:05,560 He did say that your hips were both intact, 342 00:20:05,560 --> 00:20:08,920 which is miraculous in someone of your age. 343 00:20:08,920 --> 00:20:13,000 You speak of me as though I am an ancient crone, 344 00:20:13,000 --> 00:20:18,440 who cannot expect to survive a simple stumble down the stairs! 345 00:20:18,440 --> 00:20:22,000 But you have sustained a nasty double fracture of the lower leg 346 00:20:22,000 --> 00:20:24,800 and broken both your tibia and your fibula. 347 00:20:24,800 --> 00:20:28,200 You will not, I fear, be home in time for Christmas, 348 00:20:28,200 --> 00:20:30,200 or any time soon thereafter. 349 00:20:32,600 --> 00:20:35,120 That's right, keep your fingers straight, 350 00:20:35,120 --> 00:20:37,880 so that Titania doesn't get them mixed up with the carrots. 351 00:20:39,240 --> 00:20:41,120 Have you ever looked after horses? 352 00:20:41,120 --> 00:20:42,840 I've looked after a donkey. 353 00:20:42,840 --> 00:20:47,920 Oh! Boys, why don't you take Reggie round the back and show him Pablo? 354 00:20:47,920 --> 00:20:49,960 He does tricks, you'll love him. 355 00:20:49,960 --> 00:20:52,880 Come on, Reggie. Come on. 356 00:20:55,680 --> 00:20:57,120 SWEEPS UP GLASS 357 00:20:57,120 --> 00:21:00,520 I have nothing but compassion for your pain and your incapacitation. 358 00:21:00,520 --> 00:21:03,240 But after 60 years in the religious life, 359 00:21:03,240 --> 00:21:05,920 you are well practised in forbearance. 360 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 You must draw upon that strength. 361 00:21:08,920 --> 00:21:15,200 Or as my nanny used to say, what cannot be cured must be endured. 362 00:21:15,200 --> 00:21:19,280 And age cannot be cured. 363 00:21:19,280 --> 00:21:22,640 It mauls and withers one. 364 00:21:22,640 --> 00:21:27,880 It rubs one out, day after day, 365 00:21:27,880 --> 00:21:32,640 like an Indian rubber on a faded pencil sketch. 366 00:21:32,640 --> 00:21:35,280 We are supposed to tolerate it... 367 00:21:36,560 --> 00:21:38,360 ..and I cannot. 368 00:21:39,640 --> 00:21:41,320 I'm tolerating it. 369 00:21:42,440 --> 00:21:48,360 You are younger than me, in every facet of existence. 370 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 That does not mean that I am young. 371 00:21:50,600 --> 00:21:53,120 I work, too, and it exhausts me. 372 00:21:53,120 --> 00:21:55,800 I have people to serve, and it humbles me. 373 00:21:55,800 --> 00:21:59,800 I have Nonnatus House to save, and it scares me. 374 00:21:59,800 --> 00:22:04,680 What can I do, to lighten your burden, Sister? 375 00:22:04,680 --> 00:22:06,840 Pray. 376 00:22:06,840 --> 00:22:09,080 Pray that money can be found. 377 00:22:09,080 --> 00:22:11,000 Pray that the council will relent. 378 00:22:11,000 --> 00:22:14,360 Pray that this time next year, we are still in Poplar 379 00:22:14,360 --> 00:22:17,640 and not putting up the shutters at Nonnatus House. 380 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 How, pray, can I pray here, 381 00:22:21,200 --> 00:22:26,120 in this den of din and disinfectant? 382 00:22:33,440 --> 00:22:35,280 Thanks for this, Mr Percival. 383 00:22:35,280 --> 00:22:38,760 What's your lad's name? Reggie. Erm, if you could sign it 384 00:22:38,760 --> 00:22:41,480 from Snowy as well, he'd be over the moon. 385 00:22:41,480 --> 00:22:44,280 You are aware that Snowy isn't really at a convalescent home 386 00:22:44,280 --> 00:22:47,720 in Greenland? I had an educated guess. 387 00:22:47,720 --> 00:22:50,320 I keep him up there. Second shelf down. 388 00:22:50,320 --> 00:22:51,840 A bit of him, anyway. 389 00:22:51,840 --> 00:22:55,160 Between the Whitaker's Almanack and the Russian dictionary. 390 00:22:55,160 --> 00:22:56,840 I'd have put him in an urn, 391 00:22:56,840 --> 00:22:59,960 but the public are more observant than you'd give them credit for. 392 00:22:59,960 --> 00:23:03,680 And here, he can still be in the midst of it. 393 00:23:03,680 --> 00:23:06,800 Snowy was never a back room sort of act. 394 00:23:09,360 --> 00:23:12,200 LOUD EXPLOSION 395 00:23:12,200 --> 00:23:15,320 SCREAMING 396 00:23:12,200 --> 00:23:15,320 What was that?! Fire! 397 00:23:21,480 --> 00:23:23,320 A gas canister exploded. 398 00:23:28,320 --> 00:23:30,520 Dad. It's by the caravans! 399 00:23:34,280 --> 00:23:36,240 Evacuate the stables! 400 00:23:41,640 --> 00:23:43,160 Reggie? 401 00:23:43,160 --> 00:23:46,120 Reggie! Reggie? 402 00:23:46,120 --> 00:23:48,320 Has anyone seen my boy? 403 00:23:49,760 --> 00:23:51,560 Reggie? 404 00:23:51,560 --> 00:23:53,720 Reggie! Jacquetta, don't go any further. 405 00:23:53,720 --> 00:23:55,520 We can't do nothing. Do you hear me? 406 00:23:55,520 --> 00:23:58,720 They're ours, Kelvin. They're ours! Where are the boys? 407 00:23:58,720 --> 00:24:00,000 Nicky! 408 00:24:00,000 --> 00:24:01,840 Nicky. Reggie! Paul! 409 00:24:01,840 --> 00:24:03,840 Nicky! Reggie? 410 00:24:05,760 --> 00:24:07,320 Boys! 411 00:24:11,640 --> 00:24:13,680 Boys! Nicky! 412 00:24:14,680 --> 00:24:16,200 Reggie! 413 00:24:17,600 --> 00:24:19,480 HORSES SCREAM 414 00:24:41,080 --> 00:24:46,000 I told them - stay calm. Oh, Reggie. 415 00:24:46,000 --> 00:24:48,600 I told them it will be all right. 416 00:24:48,600 --> 00:24:50,760 And it IS all right, Reg. 417 00:24:52,200 --> 00:24:53,680 It is. 418 00:24:53,680 --> 00:24:55,400 Well done. 419 00:24:58,200 --> 00:25:01,080 You missed grace, Nurse Franklin. 420 00:25:01,080 --> 00:25:05,240 As it happens, I missed it because I was taking your advice. 421 00:25:05,240 --> 00:25:08,440 I telephoned the Marriage Bureau and spoke to a lady called 422 00:25:08,440 --> 00:25:11,840 Miss Bathurst, and asked to be introduced to some nice chaps. 423 00:25:11,840 --> 00:25:14,480 Well, that's a bit of an about-turn. 424 00:25:14,480 --> 00:25:16,680 Well, I decided it was the best chance 425 00:25:16,680 --> 00:25:19,320 of restoring some normality to our lives. 426 00:25:19,320 --> 00:25:22,200 There's nothing normal about asking a strange woman to help you 427 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 get acquainted with strange men. 428 00:25:24,200 --> 00:25:26,040 Lucille, everything is relative. 429 00:25:26,040 --> 00:25:28,680 Nonnatus has barely escaped the axe, 430 00:25:28,680 --> 00:25:32,440 Valerie's in South Africa, Sister Monica Joan's in hospital, and... 431 00:25:32,440 --> 00:25:34,960 ..and Christmas dinner looks set to be a wash-out. 432 00:25:34,960 --> 00:25:36,480 That's not true! 433 00:25:36,480 --> 00:25:38,920 Sister Hilda and I are organising it. 434 00:25:38,920 --> 00:25:41,920 I've been doing the invitations with my stencil set. 435 00:25:41,920 --> 00:25:45,520 We shall be having three courses, cheese and biscuits, 436 00:25:45,520 --> 00:25:48,720 and the Turner children, for those who deem little faces 437 00:25:48,720 --> 00:25:51,840 round the table to be a vital part of the proceedings. 438 00:25:51,840 --> 00:25:55,000 Nevertheless, if I don't go through with this dating game, 439 00:25:55,000 --> 00:25:56,840 I will not get my dress allowance. 440 00:25:56,840 --> 00:25:59,760 And if I have nothing to wear, 441 00:25:59,760 --> 00:26:03,440 it really will be the end of the world as we know it. 442 00:26:03,440 --> 00:26:06,080 Move it! Come on. 443 00:26:13,240 --> 00:26:15,720 BARKING 444 00:26:13,240 --> 00:26:15,720 What the...? 445 00:26:15,720 --> 00:26:18,480 Ooh... 446 00:26:15,720 --> 00:26:18,480 DOG BARKS 447 00:26:22,680 --> 00:26:25,720 You can bunk down in the cab of the truck, Kel. 448 00:26:25,720 --> 00:26:27,320 Us three will do smashing in here. 449 00:26:27,320 --> 00:26:31,000 I don't hold with theatrical types in the general way. 450 00:26:31,000 --> 00:26:34,400 They keep strange hours and leave greasepaint on me pillowslips. 451 00:26:34,400 --> 00:26:37,080 She takes her greasepaint off with cold cream. 452 00:26:37,080 --> 00:26:38,720 And we pay cash. 453 00:26:38,720 --> 00:26:43,760 Hot water's on between five and seven, and it's extra for the dog. 454 00:26:43,760 --> 00:26:46,200 Is she in here? Is she all right? 455 00:26:46,200 --> 00:26:49,880 COUGHING 456 00:26:46,200 --> 00:26:49,880 I'm more all right than YOU. 457 00:26:49,880 --> 00:26:52,480 My daughter needs looking at by a medical professional. 458 00:26:52,480 --> 00:26:53,560 COUGHS 459 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 Well, cough, Reggie. 460 00:26:57,840 --> 00:26:59,760 REGGIE COUGHS 461 00:26:59,760 --> 00:27:01,520 Sounds clear enough, 462 00:27:01,520 --> 00:27:03,320 which is a miracle. 463 00:27:03,320 --> 00:27:05,440 Reggie was a hero today. 464 00:27:05,440 --> 00:27:07,880 Yeah, only because you took him somewhere dangerous. 465 00:27:07,880 --> 00:27:09,440 He could have come to no end of grief. 466 00:27:09,440 --> 00:27:12,400 He could come to grief anywhere. Look at poor Sister Monica Joan. 467 00:27:12,400 --> 00:27:15,200 I've got her a lovely bundle of magazines, 468 00:27:15,200 --> 00:27:17,000 including the People's Friend. 469 00:27:17,000 --> 00:27:19,600 She'd rather have a Mars bar. 470 00:27:21,520 --> 00:27:26,280 Here, Reggie, would you rather have a Mars Bar, or... 471 00:27:28,880 --> 00:27:30,400 ..this? 472 00:27:30,400 --> 00:27:32,640 What's that? Respect. 473 00:27:32,640 --> 00:27:36,840 Reggie did a man's job today - he can have a man's drink, on me. 474 00:27:44,360 --> 00:27:46,280 CHILDREN PLAYING 475 00:27:51,000 --> 00:27:54,320 Everything's exactly as it ought to be, 476 00:27:54,320 --> 00:27:56,680 in spite of this afternoon's adventures. 477 00:27:56,680 --> 00:27:58,720 Can you tell my dad that? 478 00:27:58,720 --> 00:28:00,640 If that's him I can hear coughing, 479 00:28:00,640 --> 00:28:03,360 I shall be telling him to book in at the surgery. 480 00:28:03,360 --> 00:28:06,520 It's the smoke, or the smoking. 481 00:28:06,520 --> 00:28:08,240 Back under those covers, please. 482 00:28:08,240 --> 00:28:11,280 You've had a day and half of it, and you need rest. 483 00:28:11,280 --> 00:28:13,720 I always need rest, Nurse. 484 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 I've got to get things straight. 485 00:28:15,720 --> 00:28:18,200 We lost everything we had in that caravan. 486 00:28:18,200 --> 00:28:20,520 And what I've grabbed from the store makes no sense. 487 00:28:20,520 --> 00:28:24,400 The boys are dressed like Cherokee Indians, and all I've got is 488 00:28:24,400 --> 00:28:27,800 this selection of costumes, none of which I can currently get my leg in. 489 00:28:27,800 --> 00:28:29,560 Can I see? 490 00:28:29,560 --> 00:28:32,280 You can see if they're fit to cut down to baby clothes. 491 00:28:33,800 --> 00:28:35,320 SHE GASPS 492 00:28:35,320 --> 00:28:37,480 Just look at that! 493 00:28:37,480 --> 00:28:40,480 I could make out I'm admiring the workmanship. 494 00:28:41,720 --> 00:28:46,880 But there's something about these sequins that gives me goose bumps. 495 00:28:46,880 --> 00:28:49,880 That's all in a day's work, as far as I'm concerned. 496 00:28:49,880 --> 00:28:51,520 Always has been. 497 00:29:11,960 --> 00:29:14,320 You left your bag in the clinical room. 498 00:29:14,320 --> 00:29:17,520 Are you going to meet a matchmaker, or running away from home? 499 00:29:17,520 --> 00:29:20,440 I should never have said I'd be in Mayfair by 4:30. 500 00:29:20,440 --> 00:29:23,240 It means I have to go straight from clinic, wearing an outfit 501 00:29:23,240 --> 00:29:24,880 that represents my personality. 502 00:29:24,880 --> 00:29:26,880 Why don't you go in your uniform? 503 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 I hardly think boil-washable cotton 504 00:29:29,160 --> 00:29:32,760 and a three-ply cardie sum up the essential moi, Lucille. 505 00:29:32,760 --> 00:29:34,440 I don't want you going in black. 506 00:29:34,440 --> 00:29:37,680 You're looking for love, not attending your own funeral. 507 00:29:39,720 --> 00:29:41,320 Good afternoon, ladies. 508 00:29:41,320 --> 00:29:45,840 Until further notice, I'd like you to keep all the St Cuthbert's ladies 509 00:29:45,840 --> 00:29:48,680 logged and monitored via a separate desk. 510 00:29:48,680 --> 00:29:50,760 Is there a reason for that? 511 00:29:50,760 --> 00:29:52,200 I'm conducting a review. 512 00:29:52,200 --> 00:29:56,240 I also want every mother to fill in one of these questionnaires, 513 00:29:56,240 --> 00:30:00,320 which Mrs Turner has typed up and printed off on the Roneo. 514 00:30:04,400 --> 00:30:08,560 This must have occurred prior to my arrival at the surgery this morning. 515 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 I popped by and did it last night. 516 00:30:10,640 --> 00:30:13,000 As requested by Sister Julienne. 517 00:30:13,000 --> 00:30:17,920 "Are you satisfied with the care you are receiving from this clinic? 518 00:30:17,920 --> 00:30:22,800 "1) Extremely. 2) Fairly. 3) No." 519 00:30:22,800 --> 00:30:26,120 I've also been asked to place a suggestions box 520 00:30:26,120 --> 00:30:28,080 in a prominent position. 521 00:30:28,080 --> 00:30:30,040 Suggestions box. 522 00:30:30,040 --> 00:30:34,200 The phrase that springs to mind is "never kick a hornet's nest". 523 00:30:46,120 --> 00:30:49,840 Hello, Doctor. Have you come to see my dad? 524 00:30:49,840 --> 00:30:51,560 I'm under orders from Nurse Crane. 525 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 I have not sanctioned this! 526 00:30:53,520 --> 00:30:57,240 I did not send for you and I do not require your services. 527 00:30:58,480 --> 00:31:01,400 I've got a circus to get back on its feet after a fire. 528 00:31:01,400 --> 00:31:05,440 Yeah... And I am in excellent health. 529 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 And you are also being extremely rude. 530 00:31:07,880 --> 00:31:09,480 I can only apologise, Doctor. 531 00:31:09,480 --> 00:31:12,440 If he were one of my boys, I'd give him a clip round the ear. 532 00:31:12,440 --> 00:31:15,000 I do understand you're busy, Mr Percival. 533 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 I'm on a tight schedule myself. 534 00:31:18,000 --> 00:31:21,320 And if you barged into one of my clinics in a top hat, 535 00:31:21,320 --> 00:31:25,760 banging a drum, I can't say that I'd roll out the red carpet. 536 00:31:25,760 --> 00:31:29,120 So how about we put your daughter's mind at rest, 537 00:31:29,120 --> 00:31:31,480 then we can both get on with our day? 538 00:31:43,680 --> 00:31:45,040 I'll do that. 539 00:31:45,040 --> 00:31:47,080 Hello, Reggie! 540 00:31:47,080 --> 00:31:50,680 Every living creature has the capacity to entertain. 541 00:31:52,000 --> 00:31:56,280 All that's required is the ability to do something...unexpected. 542 00:31:57,560 --> 00:32:00,040 There's more to everything alive than meets the eye. 543 00:32:02,560 --> 00:32:04,240 Isn't there? 544 00:32:05,360 --> 00:32:08,120 I don't know how you're doing this. Doing what? 545 00:32:08,120 --> 00:32:12,120 Managing to keep on working, with only one functioning lung 546 00:32:12,120 --> 00:32:14,960 and another that's slowly filling up with fluid. 547 00:32:14,960 --> 00:32:18,800 Not to mention the side-effects of the radiation treatment. 548 00:32:18,800 --> 00:32:22,400 I manage, so my daughter doesn't have to know. 549 00:32:24,520 --> 00:32:27,280 How can you tell about the radiation treatment? 550 00:32:27,280 --> 00:32:30,520 I can see the burns across your back. 551 00:32:30,520 --> 00:32:34,040 And I've diagnosed enough lung cancer in my time. 552 00:32:36,040 --> 00:32:37,840 There's something here, now. 553 00:32:44,320 --> 00:32:46,120 An enlarged lymph node. 554 00:32:47,280 --> 00:32:50,440 It generally means that the cancer is starting to spread. 555 00:32:52,160 --> 00:32:54,480 Have you any idea how long I've got? 556 00:32:54,480 --> 00:32:57,480 I would rather talk about the quality of the life 557 00:32:57,480 --> 00:33:00,600 that remains to you. Over the next few months, 558 00:33:00,600 --> 00:33:04,960 I can arrange for oxygen straight away, along with pain relief. 559 00:33:04,960 --> 00:33:08,600 And there's a procedure you can have which will drain this liquid off 560 00:33:08,600 --> 00:33:11,400 and make you much more comfortable. No operations, 561 00:33:11,400 --> 00:33:13,480 no staying in hospital overnight. 562 00:33:14,760 --> 00:33:17,360 Even I couldn't fib my way around that. 563 00:33:17,360 --> 00:33:20,520 You know the best thing you can do, even now? 564 00:33:20,520 --> 00:33:24,000 Give up smoking. We're sponsored by a cigarette firm. 565 00:33:24,000 --> 00:33:25,480 We all smoke. 566 00:33:25,480 --> 00:33:27,280 I make 'em smoke. 567 00:33:27,280 --> 00:33:29,680 Not that the clowns need much persuading. 568 00:33:35,640 --> 00:33:38,760 How have you managed to keep this from your daughter? 569 00:33:38,760 --> 00:33:42,480 When I go for treatment, I tell her I'm out researching new acts. 570 00:33:44,560 --> 00:33:47,160 That's how I ended up with these budgies. 571 00:33:49,560 --> 00:33:51,240 And they're hopeless. 572 00:33:55,880 --> 00:33:57,760 Mrs Meadows. 573 00:34:06,320 --> 00:34:08,600 That reading's up, isn't it? 574 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 Only a little. 575 00:34:10,160 --> 00:34:13,800 And I think that's probably because you're feeling anxious. 576 00:34:13,800 --> 00:34:16,960 When I was having Teddy, I couldn't sit still. 577 00:34:16,960 --> 00:34:21,560 I once wrote a list of things to do on a relaxation leaflet. 578 00:34:21,560 --> 00:34:23,120 What sort of things? 579 00:34:23,120 --> 00:34:24,600 Buy nappies. 580 00:34:24,600 --> 00:34:26,280 Wash nappies. 581 00:34:26,280 --> 00:34:28,800 Dry, air, fold and put away nappies. 582 00:34:28,800 --> 00:34:30,200 Buy feeding brassiere. 583 00:34:30,200 --> 00:34:31,520 Buy baby soap. 584 00:34:31,520 --> 00:34:33,400 Buy baby hairbrush. 585 00:34:33,400 --> 00:34:34,680 Clean pram. 586 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 You know the sort of thing, I'm sure. 587 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 I'm not sure I do. 588 00:34:39,240 --> 00:34:41,160 Oh, Gloria. 589 00:34:41,160 --> 00:34:45,160 Are you telling me you've made no preparations for this baby at all? 590 00:34:45,160 --> 00:34:48,760 I prepared for the first one, and the second. 591 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 I ended up selling everything through the small ads. 592 00:34:52,760 --> 00:34:55,640 People would come to the house to collect things. 593 00:34:56,760 --> 00:35:01,080 The woman who came for the pram, she already had a baby in her arms. 594 00:35:02,360 --> 00:35:04,280 I don't want to talk about it. 595 00:35:04,280 --> 00:35:05,760 You don't have to. 596 00:35:05,760 --> 00:35:08,280 You're in OUR arms now, Gloria. 597 00:35:08,280 --> 00:35:12,520 And by Christmas, you'll be holding a baby of your own. 598 00:35:24,880 --> 00:35:27,120 You ought to be getting home. 599 00:35:27,120 --> 00:35:30,080 You only came to drop my paper and my fags off! 600 00:35:30,080 --> 00:35:32,840 Can I come back tomorrow? If you want to. 601 00:35:32,840 --> 00:35:34,960 We'll have a show to show you soon. 602 00:35:34,960 --> 00:35:36,840 And Snowy might come back? 603 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 He may well do. 604 00:35:38,520 --> 00:35:40,400 THEY CHUCKLE 605 00:35:58,920 --> 00:36:02,640 Ah, and Daddy was a bank manager. 606 00:36:02,640 --> 00:36:04,240 City or provincial? 607 00:36:04,240 --> 00:36:07,040 He was mostly posted to the London outskirts. 608 00:36:07,040 --> 00:36:09,080 Twickenham, principally. Provincial. 609 00:36:09,080 --> 00:36:11,680 So, to summarise. 610 00:36:11,680 --> 00:36:16,880 I am most favourably impressed with your dress sense, diction, 611 00:36:16,880 --> 00:36:20,800 poise, silhouette, and general sense of polish. 612 00:36:20,800 --> 00:36:24,640 I do have certain reservations regarding your address 613 00:36:24,640 --> 00:36:27,520 and your profession. 614 00:36:27,520 --> 00:36:30,640 Would potential suitors object to my living in Poplar? 615 00:36:30,640 --> 00:36:33,600 They may be bemused by you living in a convent. 616 00:36:33,600 --> 00:36:36,440 Especially as you object to drinking alcohol. 617 00:36:37,880 --> 00:36:40,400 I object to being EXPECTED to drink alcohol. 618 00:36:40,400 --> 00:36:42,040 That isn't quite the same. Mmm. 619 00:36:42,040 --> 00:36:44,120 And if a gentleman isn't content to meet 620 00:36:44,120 --> 00:36:47,000 over tea and smoked salmon sandwiches, then I'm afraid 621 00:36:47,000 --> 00:36:49,040 I don't consider him to be a gentleman, 622 00:36:49,040 --> 00:36:52,200 and therefore he shouldn't be on your books. 623 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 Sign here. 624 00:36:53,760 --> 00:36:56,520 We will see what we can do. 625 00:37:02,400 --> 00:37:04,120 Lucille? 626 00:37:04,120 --> 00:37:08,360 You usually call me Nurse Anderson when I'm in my uniform. 627 00:37:08,360 --> 00:37:10,400 Are you on an urgent call? 628 00:37:10,400 --> 00:37:12,480 Only a routine district round. 629 00:37:13,840 --> 00:37:16,360 Our church is going to be closed down. 630 00:37:18,000 --> 00:37:20,360 Mrs Theodore's been wanting to go live with her son 631 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 in Dudley for some time. 632 00:37:22,360 --> 00:37:25,040 But the church only takes place in her house. 633 00:37:25,040 --> 00:37:27,320 Her house isn't the church itself. 634 00:37:28,440 --> 00:37:31,120 Not one person in our whole congregation 635 00:37:31,120 --> 00:37:35,840 has anything more than a single room or a tiny shared flat to live in. 636 00:37:35,840 --> 00:37:38,920 We have nowhere to go, and nowhere to grow, either. 637 00:37:40,560 --> 00:37:45,560 It hurts because some of our congregation have been here years, 638 00:37:45,560 --> 00:37:49,200 and worship in a rented house is all they have. 639 00:37:49,200 --> 00:37:51,440 And they call me Pastor. 640 00:37:52,480 --> 00:37:55,160 It's only a courtesy title, but... They mean it, Cyril. 641 00:37:55,160 --> 00:37:58,320 Just as you mean it, when you preach. 642 00:37:58,320 --> 00:38:00,000 What if I can't do it, Lucille? 643 00:38:00,000 --> 00:38:03,400 What if I can't lead them to a better place? 644 00:38:06,800 --> 00:38:09,360 You used to think you couldn't preach, 645 00:38:09,360 --> 00:38:13,880 but a way opened up, from your heart to that mouth of yours. 646 00:38:15,600 --> 00:38:19,880 A way will open up for this too, if the Almighty intends it. 647 00:38:21,280 --> 00:38:25,280 I wish I could send you to ask the Almighty what He's planning. 648 00:38:25,280 --> 00:38:27,800 You'll get it straight out of Him. 649 00:38:27,800 --> 00:38:31,440 That's what you think of me, is it? Bossy like a grandma? 650 00:38:31,440 --> 00:38:32,880 Maybe. 651 00:38:32,880 --> 00:38:35,800 Maybe just bossy like a nurse. 652 00:38:37,360 --> 00:38:39,720 And you know what this nurse says? Hmm? 653 00:38:39,720 --> 00:38:43,280 Next wage packet you get, you buy yourself a pair of gloves. 654 00:38:43,280 --> 00:38:45,520 You're in England now! 655 00:38:45,520 --> 00:38:49,080 I don't want you turning up on my district round with frostbite. 656 00:38:50,560 --> 00:38:52,840 Get your roasted chestnuts here! 657 00:38:52,840 --> 00:38:54,120 How much for a bag? 658 00:38:57,320 --> 00:38:59,960 Mrs Buckle has agreed to stay open later. 659 00:38:59,960 --> 00:39:04,760 Will it just be us? Just us, Mrs Buckle, and this list. 660 00:39:08,080 --> 00:39:12,560 I think you'll do best if I order you a double D, feeding-wise. 661 00:39:12,560 --> 00:39:15,080 White or Carnation Beige? 662 00:39:15,080 --> 00:39:17,560 I'll go for Carnation Beige. 663 00:39:17,560 --> 00:39:20,520 I'd suggest six of these little vests. 664 00:39:20,520 --> 00:39:23,320 The interlock type will be best for a winter baby. 665 00:39:24,360 --> 00:39:26,120 Will six be enough? 666 00:39:26,120 --> 00:39:28,360 Well, some mothers do go for the full dozen. 667 00:39:28,360 --> 00:39:33,720 Six. With two dozen napkins, three pairs of plastic pants, 668 00:39:33,720 --> 00:39:37,040 and six of the brushed-cotton nighties - that's sleepwear 669 00:39:37,040 --> 00:39:39,440 and the underneaths completely taken care of. 670 00:39:39,440 --> 00:39:42,960 Must we get everything all at once? No, of course we don't. 671 00:39:42,960 --> 00:39:45,280 We've got quite a lot done for one day. 672 00:39:46,840 --> 00:39:49,160 It's, uh, all so real, all of a sudden. 673 00:39:52,680 --> 00:39:56,920 I'm glad you accepted the invitation to Christmas dinner at Nonnatus. 674 00:39:56,920 --> 00:40:00,080 Oh, I'm sure it will be most congenial. 675 00:40:00,080 --> 00:40:03,400 As long as the meal itself doesn't challenge my digestion. 676 00:40:03,400 --> 00:40:05,880 There's always a proper family atmosphere 677 00:40:05,880 --> 00:40:07,600 round the table, I grant you. 678 00:40:07,600 --> 00:40:12,200 But the smell of turkey grease does cling to the proceedings. 679 00:40:12,200 --> 00:40:16,840 Even my individual nut roast takes on a tang of the farmyard. 680 00:40:16,840 --> 00:40:18,400 I shall bring liver salts 681 00:40:18,400 --> 00:40:20,880 and remind myself that were I not there, 682 00:40:20,880 --> 00:40:24,840 I'd be spending the day alone after attending morning service 683 00:40:24,840 --> 00:40:26,640 at my Spiritualist Church. 684 00:40:27,880 --> 00:40:30,840 Oh, it does rather leech any glister from the day, 685 00:40:30,840 --> 00:40:33,960 waiting for ghosts to come through from the other side. 686 00:40:37,360 --> 00:40:41,920 Do you know what I dread, above and beyond any item on the menu? 687 00:40:41,920 --> 00:40:46,000 That sense that I'm the maiden aunt, perched on a chair 688 00:40:46,000 --> 00:40:49,400 with a glass of sherry, only invited out of kindness. 689 00:40:49,400 --> 00:40:50,680 Indeed. 690 00:40:50,680 --> 00:40:55,240 And feigning delight when presented with another box of bath cubes. 691 00:40:55,240 --> 00:40:58,880 Oh, I could have built the Great Wall of China out of bath cubes. 692 00:40:59,960 --> 00:41:02,920 Go on, Millicent. If you could have anything 693 00:41:02,920 --> 00:41:05,880 you fancied for your Christmas dinner, what would it be? 694 00:41:07,080 --> 00:41:10,000 I hardly dare tell you. It's almost too disgraceful. 695 00:41:10,000 --> 00:41:12,400 If I had my way, 696 00:41:12,400 --> 00:41:16,320 I'd have a nice plain plate of baked beans on toast, 697 00:41:16,320 --> 00:41:19,480 and a milk stout in a lady's glass. 698 00:41:19,480 --> 00:41:22,120 I wouldn't have a savoury course at all. 699 00:41:22,120 --> 00:41:24,360 I'd go straight to the sweet, 700 00:41:24,360 --> 00:41:29,120 and it would be a simply enormous bowl of trifle, 701 00:41:29,120 --> 00:41:32,000 washed down with a Harvey Wallbanger. 702 00:41:32,000 --> 00:41:33,560 A Harvey what? 703 00:41:33,560 --> 00:41:36,920 It's an orange-coloured cocktail that tastes somewhat of aniseed, 704 00:41:36,920 --> 00:41:39,400 generally embellished with a small umbrella. 705 00:41:39,400 --> 00:41:43,760 In 1926, I had one, at a Charleston contest. 706 00:41:43,760 --> 00:41:46,280 It's lingered in my memory ever since. 707 00:41:48,680 --> 00:41:50,640 Leopold Morries. 708 00:41:50,640 --> 00:41:52,360 58. 709 00:41:52,360 --> 00:41:55,840 Solvent, retired actuarial scientist. 710 00:41:55,840 --> 00:41:59,280 A strong interest in Victorian taxidermy. 711 00:41:59,280 --> 00:42:01,200 Moderate pulmonary problems 712 00:42:01,200 --> 00:42:04,600 which are well controlled by medication, in the main. 713 00:42:04,600 --> 00:42:08,680 I shudder to think what decrepitude those last three syllables imply! 714 00:42:09,960 --> 00:42:12,840 Do you have any advice to offer, Cyril? Hmm? 715 00:42:14,680 --> 00:42:17,560 Er, I think you are a good-looking lady. 716 00:42:17,560 --> 00:42:20,520 You'll be a fool to tie yourself down to an old man 717 00:42:20,520 --> 00:42:24,160 who'd rather look at dead animals than take you dancing. 718 00:42:26,000 --> 00:42:29,920 I think we should just draw a line under anyone called Leopold. 719 00:42:29,920 --> 00:42:32,160 This one is called John. 720 00:42:32,160 --> 00:42:35,880 He is a recently widowed teacher with three little girls. 721 00:42:35,880 --> 00:42:38,480 He isn't looking for romance - he's looking for a nanny. 722 00:42:38,480 --> 00:42:40,040 Sister Hilda! 723 00:42:40,040 --> 00:42:43,000 We're meant to be working on the Christmas dinner plans. 724 00:42:43,000 --> 00:42:44,840 Indeed we are. 725 00:42:44,840 --> 00:42:48,960 Item number six on the agenda - pudding for the Turner children, 726 00:42:48,960 --> 00:42:51,040 marshmallow snowmen... 727 00:42:48,960 --> 00:42:51,040 PHONE RINGS 728 00:42:51,040 --> 00:42:54,040 The Turners aren't coming. Mrs Turner telephoned. 729 00:42:54,040 --> 00:42:55,920 But we'll have more empty chairs 730 00:42:55,920 --> 00:42:58,640 around the festive board than people. 731 00:42:58,640 --> 00:43:01,840 I refer you to my earlier remarks about a wash-out. 732 00:43:06,840 --> 00:43:08,320 This is Nonnatus House. 733 00:43:08,320 --> 00:43:10,960 I'm afraid that I am not a midwife. 734 00:43:10,960 --> 00:43:14,320 What fresh cataclysm has befallen that... 735 00:43:14,320 --> 00:43:16,440 ..YOU are deployed as a telephonist? 736 00:43:16,440 --> 00:43:19,880 Sister Monica Joan? You haven't managed to escape yet? 737 00:43:19,880 --> 00:43:23,360 The infirmary authorities have conspired against me. 738 00:43:23,360 --> 00:43:26,440 I thought Sister Julienne was coming to visit you this evening? 739 00:43:26,440 --> 00:43:30,240 She has departed, leaving little in her wake 740 00:43:30,240 --> 00:43:37,000 except a mound of indifferent grapes and a conversational desert. 741 00:43:37,000 --> 00:43:39,400 How about Lucille and I come and see you? 742 00:43:39,400 --> 00:43:42,520 And bring some tangerines and a bit of black bun? 743 00:43:42,520 --> 00:43:46,000 If you so wish, I have no objection. 744 00:43:46,000 --> 00:43:49,800 But I advise that you attend forthwith, 745 00:43:49,800 --> 00:43:53,760 for I intend to be discharged by Christmas. 746 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 Say goodbye, Sister. 747 00:43:55,640 --> 00:43:57,480 We've a procedure to attend to. 748 00:44:01,360 --> 00:44:03,160 What are you doing with the telephone? 749 00:44:03,160 --> 00:44:06,440 Nobody else was going to answer it. And it was Sister Monica Joan. 750 00:44:06,440 --> 00:44:08,920 PHONE RINGS 751 00:44:08,920 --> 00:44:12,000 Nonnatus House. You are speaking to a midwife. 752 00:44:12,000 --> 00:44:13,840 Can somebody come out and look at my wife? 753 00:44:13,840 --> 00:44:16,160 She's upstairs at the Black Sail pub. 754 00:44:16,160 --> 00:44:18,200 And tell them to bring extra newspaper. 755 00:44:18,200 --> 00:44:19,880 It's a brand-new mattress. 756 00:44:21,520 --> 00:44:24,320 Timothy and I used to love having our Christmas dinner 757 00:44:24,320 --> 00:44:25,760 at Nonnatus House. 758 00:44:25,760 --> 00:44:28,000 They'd always let me carry the pudding in. 759 00:44:28,000 --> 00:44:32,080 It would be nice to go again, though, sort of for old time's sake. 760 00:44:32,080 --> 00:44:35,160 We need to be doing things for new time's sake, Timothy. 761 00:44:36,240 --> 00:44:40,960 To honour the family we've created and the life we have now. 762 00:44:40,960 --> 00:44:44,360 Besides, there was so much upset with May's mother last summer, 763 00:44:44,360 --> 00:44:47,640 it would be good to remind her how secure things are. 764 00:44:47,640 --> 00:44:51,840 Two bicycles, all wrapped up and ready to send to Father Christmas. 765 00:44:51,840 --> 00:44:54,960 Mummy? Can I come for a drink of water? 766 00:44:54,960 --> 00:44:56,840 Stay where you are! 767 00:44:56,840 --> 00:44:59,040 Mummy's going to bring you one up. 768 00:44:59,040 --> 00:45:01,560 I don't like the look of the turkeys at the butcher's. 769 00:45:01,560 --> 00:45:03,400 We'll order ours from Fred Buckle. 770 00:45:07,560 --> 00:45:10,200 It isn't just any old mattress. 771 00:45:10,200 --> 00:45:12,000 It's fully box-sprung. 772 00:45:12,000 --> 00:45:13,760 Church Times. 773 00:45:13,760 --> 00:45:15,600 Financial Times. 774 00:45:15,600 --> 00:45:17,000 Titbits. 775 00:45:17,000 --> 00:45:18,520 Nothing but the best. 776 00:45:18,520 --> 00:45:20,400 We are not leaving this room 777 00:45:20,400 --> 00:45:23,080 until I am content you are giving her the very best of care. 778 00:45:23,080 --> 00:45:25,560 I shall be giving her an enema in a minute, 779 00:45:25,560 --> 00:45:28,000 which I beg to inform you is not a spectator sport. 780 00:45:28,000 --> 00:45:29,480 She hasn't eaten since breakfast. 781 00:45:29,480 --> 00:45:31,880 Should I nip out and fetch us all some pie and mash? 782 00:45:31,880 --> 00:45:34,080 No banqueting in the delivery room. 783 00:45:34,080 --> 00:45:36,040 And no fathers. 784 00:45:36,040 --> 00:45:38,080 You round up this family of yours 785 00:45:38,080 --> 00:45:41,560 and get them fed, watered and out of your wife's way. 786 00:45:41,560 --> 00:45:44,280 That includes you. I'm HER father, not the baby's. 787 00:45:44,280 --> 00:45:46,840 Out. Now. 788 00:45:46,840 --> 00:45:48,560 Come on, boys, out you go. 789 00:45:48,560 --> 00:45:50,160 Come on. Quick smart. 790 00:45:51,480 --> 00:45:53,080 And no dogs! 791 00:45:55,800 --> 00:45:58,080 And...relax. 792 00:45:58,080 --> 00:46:00,680 Just because you work in a circus 793 00:46:00,680 --> 00:46:03,080 doesn't mean you have to give birth in one. 794 00:46:05,680 --> 00:46:08,800 It's not too late to add the ichthyologist to the list. 795 00:46:08,800 --> 00:46:11,280 I have an aversion to fish, Miss Bathurst, 796 00:46:11,280 --> 00:46:13,320 so no ichthyologists, thank you. 797 00:46:13,320 --> 00:46:15,120 And no facial hair. 798 00:46:15,120 --> 00:46:17,320 Meanwhile, I've planned my accessories 799 00:46:17,320 --> 00:46:19,960 to reflect multiple moods as I deem appropriate. 800 00:46:19,960 --> 00:46:23,440 Pearls for restraint, a scarf for pizazz 801 00:46:23,440 --> 00:46:26,520 and evening gloves for a hint of sophistication. 802 00:46:26,520 --> 00:46:28,480 What's the mink stole for? 803 00:46:28,480 --> 00:46:31,960 Mink is mink. There doesn't have to be a reason for it. 804 00:46:31,960 --> 00:46:34,040 Did I tell you one of them's German? 805 00:46:34,040 --> 00:46:36,200 I brought a dictionary, just in case. 806 00:46:38,400 --> 00:46:40,760 QUIET GROANING 807 00:46:40,760 --> 00:46:42,680 That's the ticket. 808 00:46:42,680 --> 00:46:45,080 Make as little noise as you can. 809 00:46:45,080 --> 00:46:48,000 Save all that energy for when you want to push. 810 00:46:48,000 --> 00:46:50,240 I don't yet. 811 00:46:50,240 --> 00:46:53,240 I'm happy standing here, just getting closer and closer. 812 00:46:55,600 --> 00:46:58,440 I've never had a mantelpiece to lean on before. 813 00:46:58,440 --> 00:47:02,240 I've always lived in caravans - given birth in them, too. 814 00:47:04,360 --> 00:47:06,520 I'm tired this time round, though. 815 00:47:10,480 --> 00:47:12,400 Oh, this is so nice. 816 00:47:12,400 --> 00:47:14,200 And you're so lovely. 817 00:47:15,840 --> 00:47:18,760 SHE PANTS AND GROANS 818 00:47:18,760 --> 00:47:22,360 MUSIC: Santa Baby by Eartha Kitt 819 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Good evening, how are you? 820 00:47:31,080 --> 00:47:32,920 # Santa, baby 821 00:47:32,920 --> 00:47:38,280 # Just slip a sable under the tree for me 822 00:47:39,680 --> 00:47:42,200 # Been an awful good girl 823 00:47:42,200 --> 00:47:44,160 # Santa, baby 824 00:47:44,160 --> 00:47:48,080 # So hurry down the chimney tonight 825 00:47:53,840 --> 00:47:55,720 # Santa, baby 826 00:47:55,720 --> 00:48:01,160 # A '54 convertible too, light blue 827 00:48:02,480 --> 00:48:05,240 # I'll wait up for you, dear 828 00:48:05,240 --> 00:48:07,040 # Santa, baby 829 00:48:07,040 --> 00:48:10,640 # So hurry down the chimney tonight... # 830 00:48:12,240 --> 00:48:15,040 MUSIC DROWNING SPEECH 831 00:48:16,400 --> 00:48:18,680 Babies. Babies. 832 00:48:18,680 --> 00:48:21,320 # Think of all the fun I've missed 833 00:48:21,320 --> 00:48:26,560 # Think of all the fellas that I haven't kissed... # 834 00:48:26,560 --> 00:48:29,440 I understand that you're a private nurse. 835 00:48:29,440 --> 00:48:32,920 # Next year I could be just as good 836 00:48:32,920 --> 00:48:37,640 # If you check off my Christmas list. # 837 00:48:40,960 --> 00:48:44,440 I'm not getting anywhere. I'm just not. Nonsense! 838 00:48:44,440 --> 00:48:48,000 You're going to grab that next pain and ride it like a wave. 839 00:48:48,000 --> 00:48:49,440 Jacquetta. 840 00:48:49,440 --> 00:48:53,120 Staying on your feet has served you very well thus far. 841 00:48:53,120 --> 00:48:55,360 But you were tired when you started, 842 00:48:55,360 --> 00:48:59,520 and you need all your energy to push this baby out. 843 00:48:59,520 --> 00:49:01,560 Let's get her semi-recumbent. 844 00:49:01,560 --> 00:49:03,720 Come on, there's a good girl. 845 00:49:03,720 --> 00:49:06,920 We can try the gas and air again once you're a bit more comfy. 846 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Feel like my arms and legs are made of lead. 847 00:49:09,040 --> 00:49:11,720 Oh, you don't need arms and legs for a good, effective labour. 848 00:49:11,720 --> 00:49:14,280 It's like I've got no strength. 849 00:49:20,920 --> 00:49:23,640 Long, calm breaths, now. 850 00:49:40,360 --> 00:49:42,720 JACQUETTA MOANS 851 00:49:47,400 --> 00:49:50,800 Her pulse is 130 and her respiration's also very rapid. 852 00:49:50,800 --> 00:49:52,360 Shall I send for Doctor? 853 00:49:52,360 --> 00:49:55,680 Tell him elective forceps, but we do need him quickly. 854 00:50:04,160 --> 00:50:08,440 And tell him we'll need more gas and air, if he would be so kind. 855 00:50:08,440 --> 00:50:10,440 HUBBUB 856 00:50:10,440 --> 00:50:13,120 Give us a kiss, Sister. 857 00:50:13,120 --> 00:50:15,200 Put me out me misery. 858 00:50:15,200 --> 00:50:18,720 I shall put you over my knee if you don't let me pass. 859 00:50:18,720 --> 00:50:20,480 Whoa! 860 00:50:20,480 --> 00:50:24,720 What's the matter? Why does she need the doctor? 861 00:50:28,600 --> 00:50:31,480 You're going to push, but I'm going to pull. 862 00:50:31,480 --> 00:50:35,560 The thing to remember, Jacquetta, is that Baby's in a good position. 863 00:50:35,560 --> 00:50:39,040 We just need a bit of teamwork to help get him out. 864 00:50:39,040 --> 00:50:40,760 You're on the home straight now. 865 00:50:42,160 --> 00:50:43,600 Ready with the first blade. 866 00:50:49,080 --> 00:50:50,720 And the second blade. 867 00:50:55,440 --> 00:50:57,520 Push now. Come on, pet. 868 00:50:58,600 --> 00:50:59,920 Push. 869 00:51:03,880 --> 00:51:06,440 SHE WAILS AND SOBS 870 00:51:07,680 --> 00:51:12,160 Try to keep working WITH me, Jacquetta. Keep trying to push. 871 00:51:12,160 --> 00:51:15,360 I think she's had a touch too much gas. 872 00:51:15,360 --> 00:51:17,120 Contraction. 873 00:51:18,120 --> 00:51:20,160 Come on, lass, you hang on to me. 874 00:51:24,160 --> 00:51:25,800 Head. 875 00:51:41,000 --> 00:51:42,680 Clamp. 876 00:51:42,680 --> 00:51:44,640 And we have some meconium. 877 00:52:03,320 --> 00:52:05,680 Is it a boy or a girl? 878 00:52:05,680 --> 00:52:07,400 It's a boy. 879 00:52:26,880 --> 00:52:29,160 BABY CRIES 880 00:52:29,160 --> 00:52:31,560 THEY EXHALE THEN CHUCKLE 881 00:52:46,360 --> 00:52:52,480 # Away in a manger No crib for a bed 882 00:52:52,480 --> 00:52:55,400 # The baby's been born 883 00:52:55,400 --> 00:52:58,840 # And we're wetting his head! # 884 00:52:58,840 --> 00:53:01,200 CHEERING 885 00:53:09,480 --> 00:53:12,400 Any chance of a proper circus christening this time? 886 00:53:12,400 --> 00:53:14,280 Out of a top hat, in the middle of the ring? 887 00:53:14,280 --> 00:53:17,360 Is that the tradition? As old as the big top itself. 888 00:53:17,360 --> 00:53:20,400 You did it to me, you're not doing it to my kids. 889 00:53:23,320 --> 00:53:28,520 All I ever wanted was peace, quiet, a bay window and a privet hedge. 890 00:53:35,200 --> 00:53:39,280 Perhaps you would be so kind as to locate the baby's father, 891 00:53:39,280 --> 00:53:42,120 and inform him that his son has arrived. 892 00:53:42,120 --> 00:53:44,520 Promise me you won't leave Jacquetta alone? 893 00:53:44,520 --> 00:53:47,800 JACQUETTA PANTS AND GASPS 894 00:53:47,800 --> 00:53:49,680 Are you in pain, Jacquetta? 895 00:53:53,280 --> 00:53:55,520 Your hands are cold, lass. 896 00:53:55,520 --> 00:53:58,800 We're just going to look you over, Jacquetta, 897 00:53:58,800 --> 00:54:01,880 and make sure that everything is as it ought to be. 898 00:54:04,320 --> 00:54:05,960 Check her pulse. 899 00:54:12,600 --> 00:54:14,480 Pulse is up. 150. 900 00:54:16,160 --> 00:54:18,560 You've had your orders, Mr Percival. 901 00:54:19,640 --> 00:54:20,840 Out! 902 00:54:20,840 --> 00:54:22,920 She's cyanosed. 903 00:54:22,920 --> 00:54:24,840 Her lips are going blue. 904 00:54:24,840 --> 00:54:27,520 Orders revised. We need an ambulance. 905 00:54:27,520 --> 00:54:32,000 Tell them we've a newly delivered mother who is having a heart attack. 906 00:54:33,520 --> 00:54:36,120 I thought she was haemorrhaging. Run! 907 00:54:40,640 --> 00:54:42,400 Pulse up again. 908 00:54:42,400 --> 00:54:44,240 It's all right, he's fine. 909 00:54:44,240 --> 00:54:46,040 Air... 910 00:54:46,040 --> 00:54:48,760 No...air. 911 00:54:49,960 --> 00:54:52,080 Get her sitting up. Quick. 912 00:55:01,840 --> 00:55:04,000 Jacquetta, lass? She's fading. 913 00:55:05,640 --> 00:55:07,480 Your work's not done. 914 00:55:07,480 --> 00:55:08,960 Listen. 915 00:55:08,960 --> 00:55:11,160 Baby needs you, Jacquetta. 916 00:55:11,160 --> 00:55:14,200 Listen, that's your little boy. 917 00:55:17,280 --> 00:55:18,680 Hold. 918 00:55:20,920 --> 00:55:22,440 Yes. 919 00:55:25,000 --> 00:55:29,120 He's coming, lass. Hang on, he's just coming. 920 00:55:37,160 --> 00:55:39,800 Here he is. 921 00:55:39,800 --> 00:55:41,560 Here's your baby. 922 00:55:48,720 --> 00:55:50,560 That's it, lass. 923 00:55:50,560 --> 00:55:53,400 You take your strength from him. 924 00:55:57,240 --> 00:56:00,440 PHONE RINGS 925 00:56:04,040 --> 00:56:07,160 Mrs Turner, it's my Gloria - she's not doing so well. 926 00:56:08,320 --> 00:56:11,240 She won't stop crying, Mrs Turner, I don't know what to do. 927 00:56:11,240 --> 00:56:13,880 Firstly, you must call me Shelagh. 928 00:56:13,880 --> 00:56:16,080 And secondly, your timing's perfect. 929 00:56:16,080 --> 00:56:17,880 My husband's just come home. 930 00:56:23,080 --> 00:56:25,040 Hubby's meeting us at St Cuthbert's. 931 00:56:25,040 --> 00:56:27,040 Are you sure you don't want to go with her? 932 00:56:27,040 --> 00:56:28,720 She's in the best of hands. 933 00:56:28,720 --> 00:56:31,520 And there's somebody else that needs some looking after. 934 00:56:34,720 --> 00:56:36,840 Everything is completely normal. 935 00:56:36,840 --> 00:56:39,160 But I'm not having it yet? 936 00:56:39,160 --> 00:56:42,000 There's no change in your cervix to indicate labour. 937 00:56:42,000 --> 00:56:45,480 It says "incompetent cervix" in all my notes - you've seen them. 938 00:56:45,480 --> 00:56:47,200 Yes, I have. 939 00:56:47,200 --> 00:56:48,960 What we're going to do is this. 940 00:56:48,960 --> 00:56:52,440 Keep you in here, with regular checks from our midwives, 941 00:56:52,440 --> 00:56:54,160 until you go into labour. 942 00:56:57,600 --> 00:56:59,440 Are you awake? 943 00:56:59,440 --> 00:57:03,000 An enquiry that cannot be answered in the negative. 944 00:57:03,960 --> 00:57:07,800 I have my breviary, and thought we might say Compline together. 945 00:57:07,800 --> 00:57:11,360 I would rather you read through the Christmas edition 946 00:57:11,360 --> 00:57:12,680 of the Radio Times. 947 00:57:12,680 --> 00:57:15,840 But you don't have a television in here. 948 00:57:15,840 --> 00:57:19,880 There is a television in the parlour at Nonnatus House. 949 00:57:19,880 --> 00:57:21,840 Sister... 950 00:57:23,320 --> 00:57:27,000 I'm not going to give you false encouragement. 951 00:57:27,000 --> 00:57:30,280 You're going to be in hospital for a number of weeks. 952 00:57:30,280 --> 00:57:32,280 Quite apart from anything else, 953 00:57:32,280 --> 00:57:35,640 you're not going to be able to manage stairs for months to come. 954 00:57:38,080 --> 00:57:39,920 Do you need to ring for a bedpan? 955 00:57:39,920 --> 00:57:43,480 I would have thought of it an indignity once. 956 00:57:43,480 --> 00:57:46,440 Now I should embrace it with good grace? 957 00:57:49,000 --> 00:57:52,680 A catheter? Oh, you poor pet. 958 00:57:52,680 --> 00:57:56,040 It tethers me more than the cast upon my leg. 959 00:57:57,480 --> 00:58:00,840 I am as racked and pinioned as a game bird, 960 00:58:00,840 --> 00:58:04,720 and no matter how I rail, I cannot take flight. 961 00:58:12,720 --> 00:58:16,640 Jacquetta's where she needs to be, with doctors who can help her. 962 00:58:16,640 --> 00:58:20,760 You concentrate on your own wellbeing for a moment. 963 00:58:20,760 --> 00:58:22,880 I keep thinking, 964 00:58:22,880 --> 00:58:24,720 is it my fault? 965 00:58:24,720 --> 00:58:27,960 Did I work her too hard? Did I force her 966 00:58:27,960 --> 00:58:30,800 to live a life that's killing her because I loved it? 967 00:58:30,800 --> 00:58:36,040 In my line of work, Mr Percival, I meet a very wide variety of people, 968 00:58:36,040 --> 00:58:40,080 and they have a very wide variety of aspirations. 969 00:58:40,080 --> 00:58:42,320 There's no one dream that suits us all. 970 00:58:42,320 --> 00:58:44,360 I don't hold with dreams. 971 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 They get in the way of action. 972 00:58:46,240 --> 00:58:52,880 Hmm. Be that as it may, Mr Percival, dreams can be lovely things to have. 973 00:58:52,880 --> 00:58:56,760 Jacquetta wants her own mantelpiece. 974 00:58:57,760 --> 00:59:01,200 I would have relished a life on the high wire. 975 00:59:01,200 --> 00:59:05,120 There are so many things that must feel like flying. 976 00:59:07,520 --> 00:59:10,720 I once tried to work Snowy into the high-wire act. 977 00:59:10,720 --> 00:59:12,440 He wouldn't co-operate. 978 00:59:12,440 --> 00:59:16,160 More fool Snowy, that's all I have to say. 979 00:59:16,160 --> 00:59:18,320 Come on, 980 00:59:18,320 --> 00:59:21,440 before that oxygen wonders what it's done to offend. 981 00:59:31,680 --> 00:59:34,080 Oh, will you just look at that. 982 00:59:35,840 --> 00:59:41,840 I've spent my whole life making people gasp, making magic. 983 00:59:41,840 --> 00:59:45,160 And then Mother Nature goes and steals a march on me. 984 00:59:45,160 --> 00:59:48,480 It was the big top I was admiring, not the snow. 985 00:59:49,840 --> 00:59:53,760 And I'd be obliged if you didn't tell me how you make the magic. 986 00:59:53,760 --> 00:59:56,800 It might interfere with my imaginative process. 987 00:59:56,800 --> 00:59:58,680 Well, we can't have that. 988 00:59:58,680 --> 01:00:02,120 Imagination isn't generally associated with 989 01:00:02,120 --> 01:00:03,640 a demeanour like mine. 990 01:00:03,640 --> 01:00:08,760 But I rather enjoy my occasional forays into fantasy. 991 01:00:08,760 --> 01:00:11,960 I find I can give the real world such a buffing-up. 992 01:00:13,880 --> 01:00:17,320 You want to see me on that trapeze, in my mind's eye. 993 01:00:17,320 --> 01:00:21,360 I'm 35 years younger, slim as a rail, 994 01:00:21,360 --> 01:00:25,200 and I've got legs as long and flexible as ribbons. 995 01:00:25,200 --> 01:00:26,840 In my mind's eye, 996 01:00:26,840 --> 01:00:29,680 I'm Charlton Heston in The Greatest Show On Earth. 997 01:00:29,680 --> 01:00:32,040 Ah! 998 01:00:29,680 --> 01:00:32,040 SHE CHUCKLES 999 01:00:36,400 --> 01:00:39,400 Go on, get inside, before you catch your death. 1000 01:00:42,240 --> 01:00:43,880 SHE SIGHS 1001 01:00:55,520 --> 01:00:57,760 What are you doing out of bed, Mrs Venables? 1002 01:00:57,760 --> 01:01:00,480 It's the middle of winter. You need your slippers on. 1003 01:01:00,480 --> 01:01:02,160 I've started having pains. 1004 01:01:05,920 --> 01:01:10,640 Ah-h, Mrs Jacquetta Ellings, elective forceps delivery by GP, 1005 01:01:10,640 --> 01:01:14,440 followed by collapse and probable acute cardiac arrhythmia. 1006 01:01:14,440 --> 01:01:16,200 Any suggestions? 1007 01:01:18,040 --> 01:01:19,720 Mr Greenhill? 1008 01:01:19,720 --> 01:01:21,600 Hypovolemic shock, sir? 1009 01:01:21,600 --> 01:01:25,600 Did I say at any point that the mother had suffered a haemorrhage? 1010 01:01:25,600 --> 01:01:27,000 No, sir. 1011 01:01:27,000 --> 01:01:30,840 Peripartum cardiomyopathy, or heart failure. 1012 01:01:30,840 --> 01:01:34,480 It can develop late in pregnancy, or in the weeks immediately afterwards. 1013 01:01:34,480 --> 01:01:38,920 Heart failure? No cause for alarm. You've lived to tell the tale. 1014 01:01:38,920 --> 01:01:42,520 My mother died while she was having me. 1015 01:01:42,520 --> 01:01:44,720 Do you think that might be what happened to her? 1016 01:01:44,720 --> 01:01:47,320 Best not to start fretting over ancient histories. 1017 01:01:47,320 --> 01:01:51,160 Proper medication and continued rest will rectify this problem. 1018 01:01:51,160 --> 01:01:54,760 And, of course, no more of these babies. 1019 01:01:54,760 --> 01:01:57,320 We'll get you fitted with a Dutch cap. 1020 01:01:57,320 --> 01:01:59,040 And off we go, gentlemen. 1021 01:02:07,520 --> 01:02:10,840 That's it. Try to just breathe the pain away. 1022 01:02:10,840 --> 01:02:13,080 She's been going on like this for hours. 1023 01:02:13,080 --> 01:02:14,600 Can't you give her gas? 1024 01:02:14,600 --> 01:02:17,000 The gas and air machine is in the delivery room. 1025 01:02:17,000 --> 01:02:19,960 And I'd rather wait until your labour's more advanced. 1026 01:02:19,960 --> 01:02:21,800 Knock, knock. 1027 01:02:21,800 --> 01:02:25,840 Here we are. Hot, sweet, and with a Bourbon in the saucer. 1028 01:02:25,840 --> 01:02:28,320 Well, can't he take it out into the corridor? 1029 01:02:28,320 --> 01:02:30,800 It's not FOR him, it's for you. Ugh... 1030 01:02:30,800 --> 01:02:32,960 I'm quite sure there's another in the pot. 1031 01:02:38,760 --> 01:02:40,600 Get your Christmas turkeys! 1032 01:02:40,600 --> 01:02:44,280 Oven-ready turkeys. I'll pick up Christmas Eve afternoon. 1033 01:02:44,280 --> 01:02:48,320 And a complimentary Christmas pud while stocks last. 1034 01:02:48,320 --> 01:02:50,200 Hello, Doc, what can I do for you? 1035 01:02:50,200 --> 01:02:54,080 I am under instructions to order a turkey big enough to feed six, 1036 01:02:54,080 --> 01:02:57,440 hot, with all the trimmings, plus sandwiches at teatime 1037 01:02:57,440 --> 01:02:59,880 and enough for a fricassee on Boxing Day. 1038 01:02:59,880 --> 01:03:01,480 That'll be a large, then. 1039 01:03:01,480 --> 01:03:03,480 Take a free Christmas pudding. 1040 01:03:03,480 --> 01:03:07,240 In fact, take two, cos that one looks a bit dented. 1041 01:03:09,280 --> 01:03:12,200 Are you...are you not coming to Nonnatus House, then? 1042 01:03:12,200 --> 01:03:14,080 Not this year. 1043 01:03:14,080 --> 01:03:16,720 It's just going to be us, at home. 1044 01:03:16,720 --> 01:03:19,800 Everyone will really miss the kiddies. 1045 01:03:19,800 --> 01:03:21,680 Well, if that's what you want. 1046 01:03:21,680 --> 01:03:24,480 I've always been a bit "the more, the merrier", Fred. 1047 01:03:26,000 --> 01:03:27,800 Well, you leave this with me. 1048 01:03:31,240 --> 01:03:35,200 Shelagh, we had a laugh when we were in St Cuthbert's, didn't we? 1049 01:03:35,200 --> 01:03:37,280 Yes, we did. 1050 01:03:37,280 --> 01:03:39,800 I'm having to remind myself. 1051 01:03:39,800 --> 01:03:43,040 Why? So that I can remind you. 1052 01:03:43,040 --> 01:03:46,080 So you don't think that I've always been this miserable so-and-so 1053 01:03:46,080 --> 01:03:48,920 who can't churn a smile out when basic good manners call for one. 1054 01:03:48,920 --> 01:03:50,840 You're about to have a baby - 1055 01:03:50,840 --> 01:03:54,040 I'd advise you to forget about basic good manners. 1056 01:03:54,040 --> 01:03:57,640 And I don't think you're a miserable so-and-so. 1057 01:03:57,640 --> 01:04:02,440 I think you're someone whose strength has been tested 1058 01:04:02,440 --> 01:04:04,520 too many times. 1059 01:04:04,520 --> 01:04:08,320 And having to be brave can make us so afraid. 1060 01:04:08,320 --> 01:04:10,800 Were you afraid, when you had Teddy? 1061 01:04:10,800 --> 01:04:13,240 Sister Julienne delivered him. 1062 01:04:13,240 --> 01:04:15,520 So I had a friend with me, 1063 01:04:15,520 --> 01:04:17,120 just like you. 1064 01:04:17,120 --> 01:04:19,160 So then why am I so stuck? 1065 01:04:20,400 --> 01:04:22,600 Why can't I make this happen? 1066 01:04:25,960 --> 01:04:28,040 Oh, Nurse Crane. 1067 01:04:28,040 --> 01:04:30,720 A Mr Percival just telephoned, from the circus. 1068 01:04:30,720 --> 01:04:34,200 He asked if you might call in and see him today. 1069 01:04:34,200 --> 01:04:36,320 Me personally? 1070 01:04:36,320 --> 01:04:39,120 I imagine he's having trouble with his oxygen supply. 1071 01:04:39,120 --> 01:04:42,000 I'll squeeze him into my rounds this afternoon. 1072 01:04:42,000 --> 01:04:46,280 I was at the desk looking for the London Directory Of Clinics. 1073 01:04:46,280 --> 01:04:49,920 It's mostly a list of private facilities. 1074 01:04:49,920 --> 01:04:52,960 Ah. Seek and ye shall find. 1075 01:04:57,760 --> 01:04:59,120 Hm. 1076 01:04:59,120 --> 01:05:02,320 PHONE RINGS 1077 01:05:06,640 --> 01:05:09,240 Gloria is fractionally more dilated. 1078 01:05:09,240 --> 01:05:13,000 We could move her in here now, but it's a bit of a bleak environment, 1079 01:05:13,000 --> 01:05:15,040 if she's in for a long haul. 1080 01:05:15,040 --> 01:05:18,600 I think there's something Gloria isn't letting in. 1081 01:05:18,600 --> 01:05:22,320 Something she can't address, 1082 01:05:22,320 --> 01:05:26,080 or accept, or admit. 1083 01:05:28,000 --> 01:05:31,120 And if I'm right, I don't know if I can bear it. 1084 01:05:37,760 --> 01:05:40,000 Hey-hey! Ho-ho! 1085 01:05:40,000 --> 01:05:41,360 Oi! 1086 01:05:46,400 --> 01:05:48,840 Mr Percival's in his office. 1087 01:05:48,840 --> 01:05:51,400 Reggie! What are you doing here? 1088 01:05:51,400 --> 01:05:53,360 Working. 1089 01:05:53,360 --> 01:05:56,640 Oh, I like the lad. He makes a decent cup of tea. 1090 01:05:56,640 --> 01:06:00,120 Sometimes, in the middle of winter, that's all that's required. 1091 01:06:00,120 --> 01:06:01,760 Mr Percival. 1092 01:06:01,760 --> 01:06:05,120 I was under the impression that you needed to see me 1093 01:06:05,120 --> 01:06:07,280 because you were unwell. 1094 01:06:07,280 --> 01:06:09,880 Lights, if you please. 1095 01:06:09,880 --> 01:06:11,640 CIRCUS MUSIC PLAYS 1096 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 I thought you were starting Boxing Day. 1097 01:06:13,640 --> 01:06:17,080 Nadia, if you could take the lady to backstage, as we discussed. 1098 01:06:21,840 --> 01:06:23,760 DISTANT CIRCUS MUSIC 1099 01:07:20,920 --> 01:07:22,720 Snowy. 1100 01:07:28,720 --> 01:07:32,880 R...I...P. 1101 01:07:44,600 --> 01:07:46,160 Madame. 1102 01:08:03,960 --> 01:08:08,080 I pride myself on always being game for an adventure. 1103 01:08:08,080 --> 01:08:11,680 This isn't a mere adventure, Nurse Crane. 1104 01:08:11,680 --> 01:08:14,560 This is the substance of dreams. 1105 01:08:21,280 --> 01:08:23,360 All you have to do is trust me. 1106 01:08:23,360 --> 01:08:25,600 And for the rest of your days, 1107 01:08:25,600 --> 01:08:27,880 you'll know what it is to fly. 1108 01:09:06,280 --> 01:09:08,960 SHE LAUGHS 1109 01:09:20,200 --> 01:09:21,920 MUSIC SWELLS 1110 01:09:30,640 --> 01:09:33,000 Wheeeee! 1111 01:09:37,960 --> 01:09:40,240 Wheeeee! 1112 01:09:42,480 --> 01:09:45,520 I know RIP means dead. 1113 01:09:45,520 --> 01:09:50,080 Well, it doesn't mean dead, as such, Reg... 1114 01:09:50,080 --> 01:09:53,160 It means rest in peace. 1115 01:09:53,160 --> 01:09:54,960 People lied. 1116 01:09:54,960 --> 01:09:58,600 Sometimes people lie because, 1117 01:09:58,600 --> 01:10:01,560 oh, they don't want you to be sad. 1118 01:10:01,560 --> 01:10:03,000 I'm not stupid. 1119 01:10:03,000 --> 01:10:04,880 No, you ain't. 1120 01:10:04,880 --> 01:10:08,240 Snowy died, because animals do, 1121 01:10:08,240 --> 01:10:10,680 like people do. 1122 01:10:10,680 --> 01:10:12,800 You understand all of that. 1123 01:10:12,800 --> 01:10:15,480 And some of it, you understand more than most. 1124 01:10:17,040 --> 01:10:20,840 You gave me beer and said it was respect. 1125 01:10:20,840 --> 01:10:23,040 I want respect. 1126 01:10:24,440 --> 01:10:26,600 Oh, Reggie. 1127 01:10:26,600 --> 01:10:28,560 And beer. 1128 01:10:41,440 --> 01:10:43,520 Thank you, Mr Percival. 1129 01:10:43,520 --> 01:10:46,680 That was a very rare privilege. 1130 01:10:48,120 --> 01:10:50,400 MUFFLES COUGHS 1131 01:10:56,000 --> 01:10:59,200 Now it's time for you to trust ME. 1132 01:10:59,200 --> 01:11:03,200 I'm telephoning for an ambulance, because you need to go to hospital. 1133 01:11:10,000 --> 01:11:11,360 Gloria. 1134 01:11:12,560 --> 01:11:15,240 You said you don't like to talk about your other babies... 1135 01:11:15,240 --> 01:11:18,480 I don't like to talk about my other pregnancies. 1136 01:11:18,480 --> 01:11:20,520 There were seven of them. 1137 01:11:21,960 --> 01:11:26,160 That's a lot of not talking, and a lot of pain. 1138 01:11:27,840 --> 01:11:32,280 Every time they sent me home, after I'd lost another one... 1139 01:11:35,280 --> 01:11:38,920 ..after they'd taken it away, and never let me see it... 1140 01:11:40,560 --> 01:11:42,200 ..they'd say the same thing. 1141 01:11:43,240 --> 01:11:44,760 The doctors. 1142 01:11:44,760 --> 01:11:46,240 The nurses. 1143 01:11:46,240 --> 01:11:47,600 My mother. 1144 01:11:47,600 --> 01:11:49,200 My friends. 1145 01:11:50,360 --> 01:11:52,200 "Put it out of your mind." 1146 01:11:52,200 --> 01:11:54,320 And so I pretended that I had. 1147 01:11:55,480 --> 01:11:57,320 Even with Tony? 1148 01:12:01,840 --> 01:12:05,280 And all the time, my mind has been full of them. 1149 01:12:06,800 --> 01:12:09,080 Everything I never saw, I could imagine. 1150 01:12:10,280 --> 01:12:12,960 I knew if they were boys, or girls. 1151 01:12:12,960 --> 01:12:15,520 I knew the colour of their eyes. 1152 01:12:15,520 --> 01:12:18,600 I knew everything. And I still know it, all of it, 1153 01:12:18,600 --> 01:12:20,160 and all of them. 1154 01:12:22,720 --> 01:12:24,960 Because I've never let them go. 1155 01:12:30,800 --> 01:12:32,920 Mothers don't, do they? 1156 01:12:34,560 --> 01:12:36,960 Mothers let go all the time. 1157 01:12:38,800 --> 01:12:42,800 If they didn't, there wouldn't be room for love to grow. 1158 01:12:45,360 --> 01:12:49,560 The one I lost when we were in St Cuthbert's was a girl. 1159 01:12:49,560 --> 01:12:52,360 It was the furthest I'd ever got, and I used to think, 1160 01:12:52,360 --> 01:12:53,960 "This one's different." 1161 01:12:55,680 --> 01:12:59,960 "This one's fierce. This one's going to make it." 1162 01:13:01,040 --> 01:13:03,320 SHE GROANS 1163 01:13:12,680 --> 01:13:16,040 In my mind, I call her Ruth. 1164 01:13:16,040 --> 01:13:20,000 It's such a strong, plain name. 1165 01:13:20,000 --> 01:13:22,640 Tell us about her. 1166 01:13:22,640 --> 01:13:24,800 Tell us about Ruth. 1167 01:13:26,720 --> 01:13:28,560 Ruth's three now. 1168 01:13:28,560 --> 01:13:31,320 Nearly old enough for dancing lessons. 1169 01:13:31,320 --> 01:13:35,800 She's got long hair, and now I've started tying it in bunches. 1170 01:13:36,960 --> 01:13:41,880 Oh, it's, uh, it's thick and brown and has golden threads in it, 1171 01:13:41,880 --> 01:13:44,320 that catch the light on a sunny day. 1172 01:13:44,320 --> 01:13:48,040 And when I kiss her head, it smells of Vosene. 1173 01:13:48,040 --> 01:13:50,720 They all smell of Vosene, my babies. 1174 01:13:52,760 --> 01:13:55,320 Clean children are loved children. 1175 01:13:55,320 --> 01:13:57,360 Every one of mine is spotless. 1176 01:13:59,240 --> 01:14:02,920 The one after Ruth, she was another girl. 1177 01:14:02,920 --> 01:14:04,760 Yeah, I called her Rebecca. 1178 01:14:06,280 --> 01:14:08,800 My first boy was Brian. 1179 01:14:10,280 --> 01:14:11,840 He'd be eight and a half now. 1180 01:14:13,720 --> 01:14:15,880 He's got rosy cheeks 1181 01:14:15,880 --> 01:14:19,960 and scabs on his elbows from coming off his go-kart. 1182 01:14:19,960 --> 01:14:24,520 I have to tell him not to pick at them but...he doesn't listen. 1183 01:14:30,760 --> 01:14:32,520 GLORIA GROANS 1184 01:14:35,200 --> 01:14:37,480 David was next. 1185 01:14:39,040 --> 01:14:43,280 But he's not like Brian, no. He's quiet. 1186 01:14:43,280 --> 01:14:47,840 Loves the small things, like spiders and caterpillars. 1187 01:14:47,840 --> 01:14:49,400 Even wasps. 1188 01:14:50,800 --> 01:14:53,680 He looks at their wings through a magnifying glass. 1189 01:14:53,680 --> 01:14:57,240 He's always asking "Why? Why, Mum?" 1190 01:14:57,240 --> 01:14:59,480 We all know THAT feeling. 1191 01:14:59,480 --> 01:15:02,160 And then there was Peter. 1192 01:15:02,160 --> 01:15:05,520 LOUD GROANING 1193 01:15:22,680 --> 01:15:25,680 LOUD GROANING 1194 01:15:34,720 --> 01:15:37,800 Have you told us about all of your babies now, Gloria? 1195 01:15:42,760 --> 01:15:46,000 Brian, David... 1196 01:15:47,840 --> 01:15:50,120 ..Peter, 1197 01:15:50,120 --> 01:15:52,080 Ruth... 1198 01:15:53,400 --> 01:15:55,520 ..Rebecca, 1199 01:15:55,520 --> 01:15:57,320 John... 1200 01:15:59,600 --> 01:16:01,440 ..and Anthony? 1201 01:16:04,840 --> 01:16:07,480 Thank you, for saying their names. 1202 01:16:09,280 --> 01:16:12,200 You're fully dilated now, Gloria. 1203 01:16:12,200 --> 01:16:15,000 When you feel ready to push, you can. 1204 01:16:22,880 --> 01:16:26,000 SHE GROANS AND WAILS 1205 01:16:27,800 --> 01:16:31,320 This is the head coming, Gloria. Just pant now. 1206 01:16:31,320 --> 01:16:33,160 Pant... 1207 01:16:33,160 --> 01:16:34,520 Pant. 1208 01:16:34,520 --> 01:16:36,000 Perfect. 1209 01:16:36,000 --> 01:16:38,760 Your baby's head is resting in my hand now. 1210 01:16:41,560 --> 01:16:44,200 I swear I can hear that snow falling. 1211 01:16:52,160 --> 01:16:54,720 BABY CRIES 1212 01:16:52,160 --> 01:16:54,720 What is it? 1213 01:16:54,720 --> 01:16:58,240 It's a little girl! You can hold her the minute I've cut the cord. 1214 01:16:58,240 --> 01:17:00,000 Could you...could you do it? 1215 01:17:39,360 --> 01:17:41,480 I'm a mum, Shelagh. 1216 01:17:44,280 --> 01:17:46,800 I'm a mother. 1217 01:17:46,800 --> 01:17:50,240 You've been a mother for a long, long time. 1218 01:18:09,280 --> 01:18:11,200 You look better. 1219 01:18:11,200 --> 01:18:13,960 You look better in a top hat and tail coat. 1220 01:18:19,360 --> 01:18:21,240 They're letting me out tomorrow. 1221 01:18:21,240 --> 01:18:23,440 What for? Good behaviour? 1222 01:18:23,440 --> 01:18:26,720 I'll be back in the day after Boxing Day. 1223 01:18:26,720 --> 01:18:30,920 They're going to drain some fluid off. And after that... 1224 01:18:32,440 --> 01:18:34,040 You need rest, Dad. 1225 01:18:37,720 --> 01:18:39,680 I need to close the circus down. 1226 01:18:42,000 --> 01:18:43,640 Not yet. 1227 01:18:44,960 --> 01:18:48,200 I could sew you a sequinned ruff or something. 1228 01:18:48,200 --> 01:18:52,040 Like I did for Snowy, when he started looking decrepit. 1229 01:18:54,680 --> 01:18:56,520 God love you, Jacquetta. 1230 01:18:59,280 --> 01:19:01,200 You always put the graft in, 1231 01:19:01,200 --> 01:19:06,840 even when all you wanted was a bay window and a privet hedge. 1232 01:19:06,840 --> 01:19:09,600 Anyone can have a bay window and a privet hedge. 1233 01:19:11,440 --> 01:19:12,920 You gave me... 1234 01:19:14,680 --> 01:19:16,920 ..a cathedral made of canvas... 1235 01:19:18,240 --> 01:19:20,840 ..and a bird's-eye view of people gasping. 1236 01:19:22,320 --> 01:19:24,160 You gave me stardust, Dad. 1237 01:19:26,200 --> 01:19:28,160 I didn't have much else. 1238 01:19:31,840 --> 01:19:34,880 Well, it may interest you to know 1239 01:19:34,880 --> 01:19:38,560 that I have been given permission to go out tomorrow afternoon. 1240 01:19:38,560 --> 01:19:40,560 Where to? 1241 01:19:40,560 --> 01:19:42,400 A christening. 1242 01:19:42,400 --> 01:19:44,040 In the ring. 1243 01:19:44,040 --> 01:19:45,840 Him? 1244 01:19:45,840 --> 01:19:47,680 Him AND the other two. 1245 01:19:49,240 --> 01:19:50,960 I want to do it properly, Dad. 1246 01:19:52,040 --> 01:19:54,120 I want to do it the circus way. 1247 01:19:56,240 --> 01:19:58,640 I might have had enough, but... 1248 01:19:59,920 --> 01:20:02,080 ..my boys have hardly started. 1249 01:20:03,280 --> 01:20:05,960 Maybe it wasn't my stardust any more, 1250 01:20:05,960 --> 01:20:08,680 but who's to say it won't be theirs? 1251 01:20:08,680 --> 01:20:10,280 It is in their blood. 1252 01:20:12,120 --> 01:20:15,800 You're in their blood. You always will be. 1253 01:20:17,440 --> 01:20:19,720 Just like your mother is in yours. 1254 01:20:24,280 --> 01:20:27,440 PHONE RINGS 1255 01:20:29,800 --> 01:20:31,880 Dr Turner's surgery. 1256 01:20:31,880 --> 01:20:35,120 Millicent? Yes? Phyllis! 1257 01:20:35,120 --> 01:20:38,280 I'm feeling suddenly emboldened. 1258 01:20:38,280 --> 01:20:40,360 Oh! 1259 01:20:40,360 --> 01:20:43,600 Ooh! 1260 01:20:40,360 --> 01:20:43,600 SHE CHUCKLES 1261 01:20:46,280 --> 01:20:48,440 Rachel Rose. 1262 01:20:48,440 --> 01:20:50,080 I like that. 1263 01:20:50,080 --> 01:20:53,440 I wanted "R" names, like our other two girls. 1264 01:20:53,440 --> 01:20:56,120 I wish you'd told me how much you thought about them all. 1265 01:20:56,120 --> 01:20:58,800 I thought it might make them less real if I did. 1266 01:20:58,800 --> 01:21:01,360 MUSIC: Once In Royal David's City 1267 01:21:01,360 --> 01:21:04,520 Is that the Sally Army Band playing outside? Yeah. 1268 01:21:04,520 --> 01:21:08,280 I gave them two bob on my way in and asked them if they did requests. 1269 01:21:08,280 --> 01:21:11,400 That'll be something to tell you when you're a big girl, 1270 01:21:11,400 --> 01:21:12,960 won't it, Rachel Rose, eh? 1271 01:21:12,960 --> 01:21:16,520 Two inches of the white stuff and your own brass band. 1272 01:21:16,520 --> 01:21:18,680 Yes, it will. 1273 01:21:18,680 --> 01:21:20,520 Oh, yes, it will. 1274 01:21:26,880 --> 01:21:29,720 # Ta-da! # Oh! Who's the lucky chap 1275 01:21:29,720 --> 01:21:33,080 this evening? An Oxford-educated financier 1276 01:21:33,080 --> 01:21:34,560 with a double-barrelled name 1277 01:21:34,560 --> 01:21:37,200 and investment interests in luxury goods and perfume. 1278 01:21:37,200 --> 01:21:39,080 Oh, I hope he isn't fibbing! 1279 01:21:41,760 --> 01:21:44,120 Ah, Chant d'Aromes by Guerlain. 1280 01:21:44,120 --> 01:21:45,600 Wish me luck. 1281 01:21:53,520 --> 01:21:55,120 Sister Monica Joan? 1282 01:21:55,120 --> 01:21:57,200 I come bearing gifts. 1283 01:21:57,200 --> 01:21:59,400 And I brought you a surprise. 1284 01:22:02,720 --> 01:22:04,880 I will not have him here. 1285 01:22:06,040 --> 01:22:07,560 Go... 1286 01:22:07,560 --> 01:22:09,280 Go! 1287 01:22:10,240 --> 01:22:13,040 I thought you would be pleased to see Cyril, Sister. 1288 01:22:13,040 --> 01:22:15,640 I'm too ashamed. 1289 01:22:22,920 --> 01:22:26,320 Oh, precious, your catheter bag has come adrift. 1290 01:22:28,360 --> 01:22:32,120 PIANO PLAYS WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS 1291 01:22:43,040 --> 01:22:46,040 There is no medical reason for her to be catheterised. 1292 01:22:46,040 --> 01:22:48,160 It has all been done for convenience. 1293 01:22:48,160 --> 01:22:50,840 And not, I might add, hers. Excuse me. 1294 01:22:50,840 --> 01:22:52,400 What do you think you are doing? 1295 01:22:52,400 --> 01:22:55,760 I am attending to the comfort and dignity of one of your patients. 1296 01:22:55,760 --> 01:22:58,960 Which, as a visitor, I would not be obliged to do 1297 01:22:58,960 --> 01:23:02,120 if that patient was receiving proper care. 1298 01:23:02,120 --> 01:23:04,720 We need to get her back where she belongs. We're going to. 1299 01:23:04,720 --> 01:23:07,480 And what's more, we're going to do it before Christmas. 1300 01:23:13,880 --> 01:23:15,360 I'd like my bill, please. 1301 01:23:15,360 --> 01:23:18,200 If you wait half an hour, there's an offer on sparkling wine. 1302 01:23:19,560 --> 01:23:21,200 I'd like my bill now. 1303 01:23:26,760 --> 01:23:28,840 THEY LAUGH 1304 01:23:32,480 --> 01:23:35,760 BIG BAND MUSIC PLAYS 1305 01:23:39,880 --> 01:23:41,480 # Ta-da! # 1306 01:23:42,640 --> 01:23:46,160 May I do it now, before we lay waste to the feast? 1307 01:23:46,160 --> 01:23:47,680 As we agreed. 1308 01:23:50,000 --> 01:23:52,560 And thus we meet, we spinsters twain 1309 01:23:52,560 --> 01:23:55,000 To dine and to make merry 1310 01:23:55,000 --> 01:23:57,240 No politesse must we endure 1311 01:23:57,240 --> 01:24:00,800 No bath cubes and no sherry 1312 01:24:00,800 --> 01:24:03,840 Indulge we now our heart's desire 1313 01:24:03,840 --> 01:24:06,640 And for that gratifying reason 1314 01:24:06,640 --> 01:24:09,600 I propose a heartfelt toast 1315 01:24:09,600 --> 01:24:12,920 To friendship and the yuletide season. 1316 01:24:16,960 --> 01:24:18,680 Happy Christmas. 1317 01:24:21,760 --> 01:24:23,680 We can easily make this a bedroom. 1318 01:24:23,680 --> 01:24:27,360 But Sister Monica Joan may never recover the ability to walk 1319 01:24:27,360 --> 01:24:29,640 or climb stairs unaided, if at all. 1320 01:24:29,640 --> 01:24:33,120 For months to come, she will require full nursing. 1321 01:24:33,120 --> 01:24:38,600 And who better to do that than us, and here, at Nonnatus House? 1322 01:24:38,600 --> 01:24:43,840 We are skilled, we are willing, and between us all we have the time. 1323 01:24:45,240 --> 01:24:49,080 I spend so much of my life trying to be the voice of reason, 1324 01:24:49,080 --> 01:24:50,400 sometimes I... 1325 01:24:50,400 --> 01:24:53,120 ..fail to hear the voice of love. 1326 01:25:00,400 --> 01:25:03,480 # Oh, the weather outside is frightful 1327 01:25:03,480 --> 01:25:06,760 # But the fire is so delightful 1328 01:25:06,760 --> 01:25:09,600 # And since we've no place to go 1329 01:25:09,600 --> 01:25:13,880 # Let it snow, let it snow, let it snow 1330 01:25:13,880 --> 01:25:17,200 # Man, it doesn't show signs of stopping 1331 01:25:17,200 --> 01:25:21,280 # And I've brought me some corn for popping 1332 01:25:21,280 --> 01:25:24,360 # The lights are turned way down low 1333 01:25:24,360 --> 01:25:28,920 # Let it snow, let it snow... # 1334 01:25:28,920 --> 01:25:31,920 MUSIC CONTINUES ON THE RADIO 1335 01:25:31,920 --> 01:25:33,920 CHILDREN SQUEAL 1336 01:25:33,920 --> 01:25:36,960 Patrick, that turkey is supposed to be oven-ready. 1337 01:25:36,960 --> 01:25:40,360 It's dead... What was Fred playing at?! 1338 01:25:40,360 --> 01:25:42,240 SHE SCREAMS 1339 01:25:40,360 --> 01:25:42,240 Ugh! 1340 01:25:42,240 --> 01:25:44,080 It's a start. 1341 01:25:45,760 --> 01:25:48,840 I've just taken a telephone call from a Miss Bathurst, 1342 01:25:48,840 --> 01:25:53,560 regarding your involvement with the Albion Introduction Agency, 1343 01:25:53,560 --> 01:25:56,200 apologising for a misunderstanding yesterday. 1344 01:25:56,200 --> 01:25:58,640 The gentleman was at the wrong hotel. 1345 01:26:01,240 --> 01:26:04,240 I'm starting to suspect that when it comes to men and me, 1346 01:26:04,240 --> 01:26:07,640 they are always going to be in the wrong hotel. Or I am. 1347 01:26:09,160 --> 01:26:13,720 One of the great maxims of my own passage through this life has been, 1348 01:26:13,720 --> 01:26:15,160 "Seek and ye shall find." 1349 01:26:16,520 --> 01:26:20,000 One cannot stand still, Nurse Franklin. 1350 01:26:20,000 --> 01:26:25,960 Because challenge, excitement and a change are heading towards us 1351 01:26:25,960 --> 01:26:27,680 at some speed. 1352 01:26:27,680 --> 01:26:29,840 Are we going to close after all? 1353 01:26:29,840 --> 01:26:31,440 No. 1354 01:26:31,440 --> 01:26:34,120 We are going to expand. 1355 01:26:34,120 --> 01:26:38,320 Early next year, I will be revealing...further details. 1356 01:26:42,440 --> 01:26:44,480 ALL: Aww! 1357 01:26:47,200 --> 01:26:51,560 And I baptise you, John Percival Ellings, 1358 01:26:51,560 --> 01:26:57,120 in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1359 01:26:57,120 --> 01:27:01,520 And may His love shine upon you, wheresoever you might go. 1360 01:27:01,520 --> 01:27:04,080 CHEERING 1361 01:27:24,200 --> 01:27:25,680 Where are you going? 1362 01:27:25,680 --> 01:27:28,200 I am telephoning Nonnatus House 1363 01:27:28,200 --> 01:27:30,920 to see if they have any room at the inn. 1364 01:27:32,040 --> 01:27:36,200 MATURE JENNIFER: And so it is Christmas, 1365 01:27:36,200 --> 01:27:40,080 as eternally different as it is the same. 1366 01:27:40,080 --> 01:27:45,080 We come together, drawn to the place that we call home, 1367 01:27:45,080 --> 01:27:48,680 or where we are simply welcomed in. 1368 01:27:50,160 --> 01:27:52,000 We can be broken, 1369 01:27:52,000 --> 01:27:53,760 but we still belong. 1370 01:27:53,760 --> 01:27:57,240 We can be fragile, but are valued all the more. 1371 01:27:58,360 --> 01:28:00,640 We each have our place, 1372 01:28:00,640 --> 01:28:02,840 our part to play, 1373 01:28:02,840 --> 01:28:05,240 our seat at the table, 1374 01:28:05,240 --> 01:28:06,840 and our purpose. 1375 01:28:11,320 --> 01:28:15,600 The future will not be unwrapped just yet. 1376 01:28:15,600 --> 01:28:19,320 We cannot know if it holds the things we dream of. 1377 01:28:19,320 --> 01:28:23,840 And if only for today, that is exactly as it ought to be. 1378 01:28:29,480 --> 01:28:33,880 For now, the moment holds us in its arms. 1379 01:28:33,880 --> 01:28:39,200 We are as safe as a child once was beneath a star 1380 01:28:39,200 --> 01:28:42,640 and swaddled in a manger. 1381 01:28:42,640 --> 01:28:46,960 There is no darkness that is of any consequence. 1382 01:28:46,960 --> 01:28:49,000 THEY LAUGH 1383 01:28:51,760 --> 01:28:57,600 And there's not one space that is not filled with love. 161828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.