Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,040
DELON:
No one saw it coming.
2
00:00:56,090 --> 00:00:59,050
We were all looking out
for big things.
3
00:00:59,090 --> 00:01:02,210
A nuclear accident,
another Chernobyl.
4
00:01:03,010 --> 00:01:05,080
As the Russian republics
split apart,
5
00:01:05,120 --> 00:01:07,110
no one knew who
was responsible for what.
6
00:01:07,120 --> 00:01:09,140
While they were trying
to figure it out,
7
00:01:09,150 --> 00:01:13,040
something leaked,
something small.
8
00:01:13,080 --> 00:01:15,070
It rolled
through Eastern Europe,
9
00:01:15,110 --> 00:01:18,070
moving west like
a giant wave of death.
10
00:01:18,110 --> 00:01:21,050
They called it
"virulent microphage."
11
00:01:24,190 --> 00:01:28,080
When the United States saw
the potential for the disease
12
00:01:28,080 --> 00:01:30,040
on its home shores,
13
00:01:30,050 --> 00:01:33,140
it put the recent immigrants
into quarantine camps.
14
00:01:33,150 --> 00:01:35,170
( shouting )
15
00:01:41,150 --> 00:01:45,220
My husband Martin
was one of those immigrants.
16
00:01:45,230 --> 00:01:48,190
So we interred
with the rest of the masses.
17
00:01:48,230 --> 00:01:50,090
It was only supposed
to be for a few months,
18
00:01:50,130 --> 00:01:52,060
but by the time Martin
was killed,
19
00:01:52,100 --> 00:01:56,050
our baby was a young boy
and the camp had become a city.
20
00:01:59,050 --> 00:02:03,110
There were two worlds:
the sick and the healthy.
21
00:02:03,120 --> 00:02:07,130
No one wants in,
and no one gets out.
22
00:02:07,140 --> 00:02:09,050
( metal clanging )
23
00:02:09,050 --> 00:02:10,140
( crowd shouting )
24
00:02:18,060 --> 00:02:21,060
( laughter )
25
00:02:29,060 --> 00:02:33,120
Hey, man, take it
down the alley, would ya?
26
00:02:33,120 --> 00:02:36,070
Don't you got
no fucking manners?
27
00:02:36,080 --> 00:02:38,180
( laughter )
28
00:02:41,010 --> 00:02:44,180
( chattering, laughing )
29
00:02:48,140 --> 00:02:50,220
( zipper unzipping )
30
00:03:02,000 --> 00:03:04,140
Hey, man!
31
00:03:04,150 --> 00:03:07,160
( screaming )
32
00:03:09,220 --> 00:03:12,200
You better
check it out.
33
00:03:13,000 --> 00:03:14,190
(o minous theme playing)
34
00:03:22,210 --> 00:03:24,190
Shit!
35
00:03:39,120 --> 00:03:41,110
( grunts, groans )
36
00:03:41,120 --> 00:03:42,150
Shit.
37
00:03:44,020 --> 00:03:46,130
( groaning )
38
00:03:51,110 --> 00:03:53,100
( pipe clatters on ground )
39
00:03:53,110 --> 00:03:56,000
Aah! Help! Help!
40
00:03:58,140 --> 00:04:01,210
Help! Aah! Help!
41
00:04:20,170 --> 00:04:23,190
( grunts, screaming )
42
00:04:25,030 --> 00:04:27,010
MAN ( screaming ):
Help!
43
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
How much time
is there?
44
00:04:34,010 --> 00:04:36,110
A little over six hours.
Then what?
45
00:04:36,110 --> 00:04:38,090
Then our subject
becomes a blood bomb,
46
00:04:38,100 --> 00:04:40,010
and everything he touches
turns to shit.
47
00:04:40,020 --> 00:04:42,140
And if that virus goes hot,
everyone he touches...
48
00:04:42,150 --> 00:04:44,210
will be pissing blood
and shitting out their guts!
49
00:04:44,220 --> 00:04:47,030
So what do you say
we just do our job?
50
00:04:47,040 --> 00:04:49,210
Sir, we've got a location.
"E" sector.
51
00:04:49,210 --> 00:04:51,180
Let's move!
52
00:05:10,210 --> 00:05:14,060
DELON:
No one gets in,
an d no one gets out,
53
00:05:14,100 --> 00:05:17,000
unless you have a passport.
54
00:05:17,010 --> 00:05:20,000
And they're almost
impossible to get.
55
00:05:20,040 --> 00:05:22,180
There are only two ways
to get them.
56
00:05:22,220 --> 00:05:25,190
One way is to go
into a government service,
57
00:05:25,200 --> 00:05:28,170
try to stay clean and healthy
and earn your way out.
58
00:05:28,170 --> 00:05:31,100
The other is the black market.
59
00:05:42,130 --> 00:05:45,190
But unlawful possession
is punishable by death.
60
00:05:51,030 --> 00:05:53,210
( chattering )
61
00:05:55,170 --> 00:05:58,190
BOY ( on phone ):
Mommy, I don't feel good.
62
00:05:58,200 --> 00:06:00,190
I know, honey.
63
00:06:00,200 --> 00:06:03,130
My bones hurt, Mommy.
64
00:06:03,140 --> 00:06:06,160
I know, but Mommy's got
a special surprise for you.
65
00:06:06,170 --> 00:06:10,050
It's gonna take you to a special
place and make you feel strong.
66
00:06:10,060 --> 00:06:12,160
Will Daddy be there?
67
00:06:12,170 --> 00:06:14,160
No, honey.
68
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
Are you going
to come with me?
69
00:06:17,200 --> 00:06:21,160
No. It's special
just for you.
70
00:06:21,170 --> 00:06:24,050
Come home now, Mommy.
71
00:06:24,060 --> 00:06:27,050
Soon, baby.
As soon as I can, okay?
72
00:06:27,060 --> 00:06:30,050
As soon as I finish here,
I'll be right home.
73
00:06:30,060 --> 00:06:32,200
Now, you get some sleep now.
I'll see you soon. Love you.
74
00:06:32,210 --> 00:06:34,170
Bye.
75
00:06:41,180 --> 00:06:45,190
You are at bat, rookie.
Captain Rennard's office.
76
00:06:45,190 --> 00:06:47,230
ASAP, hm?
77
00:06:54,150 --> 00:06:57,140
WOMAN ( screaming ):
I didn't do anything!
78
00:06:57,150 --> 00:06:59,140
No! Ah!
Come on!
79
00:07:14,030 --> 00:07:16,020
MAN:
Delon!
80
00:07:17,150 --> 00:07:19,150
Come here now.
81
00:07:22,010 --> 00:07:23,190
He wasn't human.
82
00:07:23,200 --> 00:07:27,020
He was a monster!
You gotta kill him!
83
00:07:27,030 --> 00:07:32,020
Okay. Calm down.
Just try and calm down!
84
00:07:32,030 --> 00:07:35,210
You believe me!
You believe me, don't you?
85
00:07:35,210 --> 00:07:37,140
You gotta get him!
86
00:07:37,150 --> 00:07:39,120
But you better bring
a fuckin' army!
87
00:07:42,200 --> 00:07:45,180
( clears throat )
88
00:07:45,180 --> 00:07:46,220
( sighs )
89
00:07:46,230 --> 00:07:48,020
Thank you.
90
00:07:49,220 --> 00:07:52,060
I want you two to go out there
and bring me the perps.
91
00:07:52,070 --> 00:07:54,060
Is that clear?
Clear.
92
00:07:54,070 --> 00:07:56,160
Now would be
a good time!
93
00:07:59,190 --> 00:08:03,160
Spacemen and monsters.
You got your ray gun, rookie?
94
00:08:08,200 --> 00:08:12,010
Would somebody get this
piece of shit out of my office?
95
00:08:12,020 --> 00:08:14,020
Thank you.
96
00:08:14,060 --> 00:08:16,180
(o minous theme playing)
97
00:08:16,220 --> 00:08:20,020
( siren wailing )
98
00:08:20,020 --> 00:08:21,200
There it is.
Turn right.
99
00:08:21,210 --> 00:08:23,190
WOMAN ( over radio ):
Radio went down. Confirmed.
100
00:08:23,200 --> 00:08:27,000
Here?
Turn right at the corner.
101
00:08:27,010 --> 00:08:30,020
( siren continues )
102
00:08:41,000 --> 00:08:43,200
( engine off )
103
00:08:43,210 --> 00:08:46,210
( car doors closing )
104
00:08:46,220 --> 00:08:50,160
The dispatcher heard a scream.
That's right.
105
00:08:52,160 --> 00:08:54,230
Look!
There on the second floor.
106
00:08:57,210 --> 00:09:00,040
Let's go.
107
00:09:15,190 --> 00:09:17,170
(ominous theme continues )
108
00:09:56,190 --> 00:09:58,160
Over here.
109
00:10:51,070 --> 00:10:53,080
( grunts )
110
00:11:03,210 --> 00:11:06,230
( panting )
111
00:11:51,060 --> 00:11:54,100
( clattering )
112
00:11:54,110 --> 00:11:56,220
( gasps )
113
00:11:56,230 --> 00:11:59,060
Volker?
114
00:11:59,070 --> 00:12:02,030
( panting continues )
115
00:12:23,070 --> 00:12:26,200
( screaming )
116
00:12:26,210 --> 00:12:29,030
( whimpering )
117
00:12:29,040 --> 00:12:31,080
( gunshots )
118
00:12:33,000 --> 00:12:37,010
Oh! Oh! Oh!
119
00:12:42,040 --> 00:12:44,020
Shit!
120
00:12:47,000 --> 00:12:50,060
( screams, whimpering )
121
00:13:04,070 --> 00:13:07,120
Mayday, mayday.
Officer down. Need assistance.
122
00:13:07,130 --> 00:13:09,140
( panting )
123
00:13:09,150 --> 00:13:12,120
Mayday! Come on, answer me,
you motherfucker!
124
00:13:12,160 --> 00:13:15,020
WOMAN ( on radio ):
State your position, condition .
125
00:13:15,060 --> 00:13:16,130
Metro Unit 1216.
126
00:13:16,140 --> 00:13:19,040
Officer Volker's dead.
The others too.
127
00:13:19,050 --> 00:13:21,040
Is your position secure?
128
00:13:21,050 --> 00:13:23,130
How should I know?
Just get me some backup!
129
00:13:23,140 --> 00:13:25,140
Can you maintain
your current position?
130
00:13:25,150 --> 00:13:27,150
I'm down to my last clip.
I have 12 rounds left.
131
00:13:27,150 --> 00:13:29,030
Get me some backup.
132
00:13:29,030 --> 00:13:31,060
How many suspects?
133
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
One.
Th e re was--
134
00:13:33,140 --> 00:13:35,080
( static )
135
00:13:35,080 --> 00:13:38,090
Hello? Come in.
136
00:13:38,100 --> 00:13:40,100
Hello? Shit!
137
00:13:40,110 --> 00:13:41,150
( tapping radio )
138
00:13:41,160 --> 00:13:44,010
Hello!
139
00:13:44,010 --> 00:13:48,030
( panting )
140
00:13:48,040 --> 00:13:50,150
WOMAN ( on radio ):
Can you take the call?
141
00:13:50,160 --> 00:13:52,220
MAN ( on radio ):
This is Unit 7. We'll do it.
142
00:13:52,220 --> 00:13:54,000
What's a little more OT?
143
00:14:01,070 --> 00:14:02,220
( gun clicks )
144
00:14:17,000 --> 00:14:19,030
Let's move in.
145
00:14:30,030 --> 00:14:32,020
( woman gasps )
146
00:14:37,110 --> 00:14:38,230
Go.
147
00:14:45,080 --> 00:14:47,100
Go.
148
00:15:06,110 --> 00:15:09,060
( panting )
149
00:15:25,070 --> 00:15:27,060
( whimpers )
150
00:15:31,180 --> 00:15:34,140
( whimpering )
151
00:15:38,080 --> 00:15:39,120
( gasps )
152
00:15:39,130 --> 00:15:41,020
Hold it! Hold it!
153
00:15:43,100 --> 00:15:45,060
Sit down!
154
00:15:47,170 --> 00:15:50,100
Did you get him?
Who?
155
00:15:50,110 --> 00:15:53,070
You used the clip.
Did you get him?
156
00:15:53,080 --> 00:15:57,090
I don't know.
He's fast. Sneaky.
157
00:15:57,100 --> 00:16:00,050
Is your partner
still alive?
158
00:16:00,050 --> 00:16:02,050
No.
159
00:16:02,060 --> 00:16:04,130
What about the others?
Have you heard them?
160
00:16:04,140 --> 00:16:07,170
They're all dead.
The thing tore 'em up.
161
00:16:07,180 --> 00:16:09,070
Tore 'em up?
162
00:16:09,080 --> 00:16:10,140
Cut off my partner's
fuckin' head.
163
00:16:10,150 --> 00:16:12,170
We're going in.
Fuck this.
164
00:16:12,180 --> 00:16:15,030
Suspect's still inside.
We are going in.
165
00:16:15,040 --> 00:16:16,080
I'm not goin' in there.
166
00:16:16,090 --> 00:16:18,160
Yes, you are.
That's an order.
167
00:16:18,170 --> 00:16:21,080
Fuck you. They owe me three
weeks' back pay-- I'm not--
168
00:16:21,080 --> 00:16:24,100
One of us is in there!
You are going in.
169
00:16:24,110 --> 00:16:27,140
So what? He's dead. He's had
his fuckin' head torn off.
170
00:16:27,150 --> 00:16:30,020
I mean, I feel sorry
for the poor bastard,
171
00:16:30,030 --> 00:16:32,170
but me going in there isn't
gonna make him feel any better.
172
00:16:32,180 --> 00:16:36,050
I'll go in there with ya.
He's my partner.
173
00:16:36,060 --> 00:16:38,060
You sure?
174
00:16:40,050 --> 00:16:43,040
Let's go.
175
00:16:43,050 --> 00:16:46,130
DELON: Upstairs there's a room.
He's inside.
176
00:16:46,140 --> 00:16:51,150
You two
stay down here.
177
00:17:13,050 --> 00:17:15,060
WOCEK: I've got a bad feeling
about this.
178
00:17:15,070 --> 00:17:17,030
CUZO:
Shut up.
179
00:17:17,040 --> 00:17:19,110
I'm scared enough without
your fuckin' insecurities.
180
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
He's gone!
181
00:18:05,090 --> 00:18:08,070
No, he can't be!
He didn't get by me.
182
00:18:11,120 --> 00:18:12,160
( shrieks )
183
00:18:12,170 --> 00:18:14,040
( gasps )
184
00:18:14,050 --> 00:18:15,090
( grunts )
185
00:18:15,090 --> 00:18:17,170
Don't you fuckin' move!
186
00:18:17,180 --> 00:18:18,220
Look out!
187
00:18:18,230 --> 00:18:20,080
( groaning )
188
00:18:20,090 --> 00:18:22,040
You okay?
WOCEK: Yeah.
189
00:18:22,050 --> 00:18:25,190
She got hit.
DELON: Down the stairs.
190
00:18:25,190 --> 00:18:27,170
( gunshots )
191
00:18:29,070 --> 00:18:32,070
( groaning )
192
00:18:36,100 --> 00:18:39,120
You okay?
Yeah. Down there.
193
00:18:44,050 --> 00:18:46,110
WOCEK: Call for backup.
Call for backup.
194
00:18:46,120 --> 00:18:47,160
( panting )
195
00:18:47,170 --> 00:18:48,200
( mutters )
196
00:18:58,110 --> 00:19:02,070
Piece of shit!
Come on, let's go.
197
00:19:07,220 --> 00:19:09,100
Go.
198
00:19:09,110 --> 00:19:11,140
Good shot.
That motherfucker.
199
00:19:11,180 --> 00:19:14,160
(o minous theme playing)
200
00:20:06,090 --> 00:20:08,070
( growls )
201
00:21:04,170 --> 00:21:07,220
( panting )
202
00:21:35,210 --> 00:21:39,010
( siren wailing
in the distance )
203
00:21:52,160 --> 00:21:55,030
( barking, snarling )
204
00:21:58,120 --> 00:22:00,100
(s uspenseful theme playing)
205
00:22:10,130 --> 00:22:12,220
Aah, sh--
206
00:22:19,030 --> 00:22:22,020
( gunshots )
207
00:22:34,160 --> 00:22:35,200
He's in the vent!
208
00:22:46,020 --> 00:22:47,110
( grunts )
209
00:22:47,120 --> 00:22:48,180
Lose him?
210
00:22:48,180 --> 00:22:50,200
Fuck this!
Let's secure this area
211
00:22:50,210 --> 00:22:52,100
and send someone back
for assistance.
212
00:22:52,110 --> 00:22:54,040
This guy could kill
someone else!
213
00:22:54,050 --> 00:22:55,210
Kill?
Eat someone else.
214
00:22:55,220 --> 00:22:57,190
Did you see what the
son of a bitch did back there?
215
00:22:57,190 --> 00:23:00,020
He eats people.
I know fuckin' food is scarce--
216
00:23:00,030 --> 00:23:01,210
How are we set
for torches?
217
00:23:01,220 --> 00:23:03,020
Mine's dead.
218
00:23:03,030 --> 00:23:05,000
Any extra
batteries?
219
00:23:07,190 --> 00:23:09,040
LEMIEUX:
Okay, we'll use
220
00:23:09,050 --> 00:23:11,130
one torch at a time.
WOCEK: I know this place.
221
00:23:11,130 --> 00:23:14,210
CUZO: Do you think anybody gives
a shit if we catch this guy?
222
00:23:14,210 --> 00:23:17,210
Why do we have to be heroes?
223
00:23:17,220 --> 00:23:20,170
This leads
to an old prison.
224
00:23:20,180 --> 00:23:22,210
The dungeon's
below us.
225
00:23:22,220 --> 00:23:25,000
CUZO:
Yeah. The good old days, huh?
226
00:23:25,010 --> 00:23:27,040
There's only one way in.
227
00:23:27,050 --> 00:23:29,030
If he goes into the prison,
we have him trapped.
228
00:23:29,040 --> 00:23:30,190
Don't we have him
trapped now?
229
00:23:30,190 --> 00:23:33,000
No, the vent leads
to the prison complex.
230
00:23:33,010 --> 00:23:34,160
Either he goes
into the prison,
231
00:23:34,170 --> 00:23:37,040
or he comes out the other side
of this building.
232
00:23:37,050 --> 00:23:39,190
How do you want to play it?
233
00:23:39,200 --> 00:23:42,030
CUZO: How are we gonna do this?
The guy's gone.
234
00:23:42,040 --> 00:23:43,210
You and I go in the vent.
235
00:23:43,220 --> 00:23:47,170
You two go around
and block the other way out.
236
00:23:47,180 --> 00:23:51,150
Maybe we can trap him
between us. Go!
237
00:23:51,160 --> 00:23:54,230
CUZO: I can't believe
you're makin' us do this.
238
00:23:55,000 --> 00:23:57,060
( gasps )
239
00:24:08,130 --> 00:24:10,200
Take your vest off.
240
00:24:13,200 --> 00:24:16,220
Take it off.
Come on!
241
00:24:28,030 --> 00:24:32,050
Fake passport. You could get
into a lot of trouble for those.
242
00:24:32,060 --> 00:24:35,150
It's the only way out of here.
There's no hope.
243
00:24:35,160 --> 00:24:37,190
All the good people
are leaving.
244
00:24:37,190 --> 00:24:39,140
That's why
there's no hope.
245
00:24:39,150 --> 00:24:41,180
What?
246
00:24:41,190 --> 00:24:45,060
Let's go.
Get your torch.
247
00:24:53,210 --> 00:24:55,210
RENNARD:
I've got one
te a m down,
248
00:24:56,010 --> 00:24:57,040
another team missing.
249
00:24:57,050 --> 00:25:00,140
I had a man sitting in that
chair just this morning,
250
00:25:00,140 --> 00:25:04,020
screaming about monsters
and spacemen,
251
00:25:04,020 --> 00:25:07,230
and now I look up and I see
a real live army colonel
252
00:25:07,230 --> 00:25:11,150
and a goon
from some agency
253
00:25:11,150 --> 00:25:14,060
wondering about what's
going on in sector "E."
254
00:25:14,070 --> 00:25:17,010
Look, um... Captain.
255
00:25:17,020 --> 00:25:21,060
I appreciate your feelings.
I'm sure we both do.
256
00:25:21,070 --> 00:25:23,140
The man we're looking for
257
00:25:23,150 --> 00:25:26,170
is infected with a new
virulent form of malaria.
258
00:25:26,170 --> 00:25:29,080
Extremely violent tendencies--
259
00:25:29,090 --> 00:25:32,020
Does ripping off your head
fall into the category
260
00:25:32,030 --> 00:25:34,030
of violent tendencies?
261
00:25:36,070 --> 00:25:39,180
Captain, we're gonna need
to work together on this one.
262
00:25:39,190 --> 00:25:43,210
Now, I need you to tell your men
not to touch the suspect.
263
00:25:43,220 --> 00:25:46,010
The disease is spread
by bodily fluids.
264
00:25:46,020 --> 00:25:47,220
You, uh,
following me so far?
265
00:25:52,180 --> 00:25:56,030
Gentlemen, he's all yours.
266
00:25:56,040 --> 00:26:01,020
I will find their positions,
and you can have him.
267
00:26:01,030 --> 00:26:03,150
Thanks for your help.
268
00:26:03,160 --> 00:26:05,180
( captain shouts indistinctly )
269
00:26:05,190 --> 00:26:08,210
Malaria? Do you really
think he believes that?
270
00:26:08,220 --> 00:26:10,020
I don't care what he believes.
271
00:26:10,020 --> 00:26:12,070
We need more men on this.
272
00:26:12,080 --> 00:26:14,230
Why are we
cuttin' off the cops?
273
00:26:14,230 --> 00:26:17,220
In two hours,
our carrier becomes contagious.
274
00:26:17,230 --> 00:26:21,010
Tomorrow, 5,000 people
are either dead or psychotic.
275
00:26:21,020 --> 00:26:23,220
Now, I don't even want
to think about the next day.
276
00:26:23,230 --> 00:26:26,200
We put information like that
out on the cop network,
277
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
and we got
our boys in blue
278
00:26:28,010 --> 00:26:29,200
packin' up
their wives and kiddies
279
00:26:29,200 --> 00:26:31,220
and haulin' ass out of here,
starting a bona fide panic.
280
00:26:31,230 --> 00:26:34,010
We don't want that.
281
00:26:34,010 --> 00:26:35,200
We're gonna work
on this one ourselves.
282
00:26:35,210 --> 00:26:38,180
No cops. Right?
283
00:26:40,170 --> 00:26:42,090
Right?
284
00:26:45,020 --> 00:26:47,010
(s uspenseful theme playing)
285
00:27:08,060 --> 00:27:11,090
LEMIEUX:
This tunnel looks clear!
286
00:27:16,000 --> 00:27:20,100
( gasps )
Nice touch.
287
00:27:24,110 --> 00:27:26,210
What is it?
288
00:27:26,220 --> 00:27:28,200
Nothing.
289
00:27:34,070 --> 00:27:38,210
There is a piece of metal here!
Use your torch!
290
00:27:58,230 --> 00:28:00,210
Got it.
291
00:28:13,010 --> 00:28:15,080
And tell me
if you see anything.
292
00:28:15,090 --> 00:28:18,100
DELON: What?
I wasn't talking to you.
293
00:28:30,230 --> 00:28:34,090
We got a junction coming up,
so be ready!
294
00:28:34,130 --> 00:28:36,080
(s uspenseful theme continues)
295
00:28:50,050 --> 00:28:52,070
How'd he do that?
296
00:28:52,080 --> 00:28:55,190
He went in three
different directions.
297
00:28:55,200 --> 00:29:00,020
I don't know.
Take this one.
298
00:29:00,030 --> 00:29:03,230
Call out if you find anything.
Don't take any chances.
299
00:29:07,000 --> 00:29:09,060
I need you to do it.
300
00:29:09,070 --> 00:29:14,080
I don't think he's down there,
but we have to check it out.
301
00:29:20,120 --> 00:29:22,090
All right.
302
00:29:38,130 --> 00:29:40,100
( grunts )
303
00:29:46,030 --> 00:29:48,000
Aah! Oh!
304
00:29:52,130 --> 00:29:55,090
What the hell was that?
305
00:29:58,000 --> 00:30:00,020
Come on!
306
00:30:01,140 --> 00:30:05,100
Aah! Motherfucker!
307
00:30:05,110 --> 00:30:07,110
( whimpers )
308
00:30:07,110 --> 00:30:09,150
Stay there!
He's got a gun.
309
00:30:09,150 --> 00:30:12,070
You okay?
Flashlight.
310
00:30:12,080 --> 00:30:15,210
Turn it off.
311
00:30:15,220 --> 00:30:18,140
Quiet. Shh.
312
00:30:37,150 --> 00:30:40,130
( grunting )
313
00:31:27,160 --> 00:31:29,010
( creaking )
314
00:31:29,020 --> 00:31:32,130
( screaming )
315
00:31:32,130 --> 00:31:36,140
( groaning )
316
00:31:39,140 --> 00:31:42,080
( panting )
317
00:31:44,170 --> 00:31:48,090
You okay?
318
00:31:48,100 --> 00:31:50,040
( straining )
319
00:31:50,050 --> 00:31:53,020
( groaning )
320
00:31:53,030 --> 00:31:55,130
Couldn't be better!
321
00:32:01,120 --> 00:32:05,230
( loud groaning )
322
00:32:13,180 --> 00:32:16,120
( groaning continues )
323
00:32:25,150 --> 00:32:27,090
I'm comin' down!
324
00:32:27,100 --> 00:32:29,020
No! Stay there!
325
00:32:29,030 --> 00:32:32,160
He might double back and
trap both of us down here!
326
00:32:35,090 --> 00:32:38,090
( groaning continues )
327
00:32:57,170 --> 00:33:00,140
( grunting )
328
00:33:23,020 --> 00:33:26,020
( grunting continues )
329
00:33:43,200 --> 00:33:47,040
( grunting continues )
330
00:33:50,080 --> 00:33:53,100
( straining )
331
00:34:00,220 --> 00:34:03,140
Oh, God!
332
00:34:03,150 --> 00:34:07,070
( panting )
333
00:34:08,200 --> 00:34:11,060
Close call.
Yeah.
334
00:34:11,070 --> 00:34:12,110
Really.
335
00:34:12,120 --> 00:34:14,170
( grunting )
336
00:34:18,090 --> 00:34:19,130
Flashlight.
337
00:34:19,140 --> 00:34:22,030
( panting )
338
00:34:45,180 --> 00:34:47,160
Hold this!
339
00:35:08,170 --> 00:35:09,220
DELON:
What is it?
340
00:35:09,230 --> 00:35:12,070
LEMIEUX:
We've reached the prison.
341
00:35:25,180 --> 00:35:28,010
( creaking )
342
00:35:31,220 --> 00:35:34,120
( groaning )
343
00:35:51,100 --> 00:35:53,080
( gasps )
344
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
Hey! Flashlight!
345
00:37:09,220 --> 00:37:11,200
Okay.
346
00:37:18,160 --> 00:37:22,000
Climb on down.
Slowly!
347
00:37:25,180 --> 00:37:29,000
Keep your feet on the back wall,
and you'll be okay.
348
00:37:31,090 --> 00:37:34,010
That's it.
Yeah, I got it.
349
00:37:46,090 --> 00:37:47,130
( gasps )
350
00:37:47,140 --> 00:37:48,170
Don't shoot!
351
00:37:49,220 --> 00:37:52,220
LEMIEUX:
Guys.
352
00:37:57,110 --> 00:38:00,100
( sighs )
353
00:38:00,110 --> 00:38:01,150
Did you see him?
354
00:38:01,160 --> 00:38:04,100
Who?
Who do you think?
355
00:38:04,110 --> 00:38:06,210
He must've come by you.
356
00:38:06,220 --> 00:38:08,210
We didn't see anyone.
We heard the shot
357
00:38:08,220 --> 00:38:11,100
and got here
maybe 10, 15 seconds later.
358
00:38:11,110 --> 00:38:14,130
Then we heard you in the vent.
We thought you were the suspect.
359
00:38:19,190 --> 00:38:22,130
He must've gone by you.
360
00:38:22,140 --> 00:38:24,150
Did he get you?
361
00:38:24,160 --> 00:38:27,010
Yeah. One sure thing:
That son of a bitch got a gun.
362
00:38:27,170 --> 00:38:28,200
Shit.
363
00:38:31,160 --> 00:38:33,230
No one got by us.
364
00:38:34,000 --> 00:38:39,010
Fuck. The other door.
That means he's in there!
365
00:38:40,120 --> 00:38:42,110
( grunting )
366
00:38:45,100 --> 00:38:47,140
Motherfucker's in jail!
367
00:38:47,150 --> 00:38:48,220
There is no other way out.
368
00:38:48,230 --> 00:38:51,000
We have him trapped.
369
00:38:51,010 --> 00:38:53,020
What do you mean?
370
00:38:53,020 --> 00:38:54,130
This was once a prison.
371
00:38:56,220 --> 00:38:59,110
It's too easy.
372
00:38:59,120 --> 00:39:02,230
Man,
what is your problem?
373
00:39:04,140 --> 00:39:07,150
My problem is
we gotta confirm his capture.
374
00:39:07,150 --> 00:39:09,140
( grunts )
375
00:39:09,150 --> 00:39:11,120
He's right.
376
00:39:11,120 --> 00:39:15,030
Do I have
your support in this?
377
00:39:15,040 --> 00:39:19,120
We have to be sure.
It's our job, isn't it?
378
00:39:19,130 --> 00:39:22,210
LEMIEUX:
Stand back!
379
00:39:22,210 --> 00:39:25,000
Don't fuckin'
do this!
380
00:39:26,170 --> 00:39:28,150
(o minous theme playing)
381
00:39:32,110 --> 00:39:33,180
Flashlight.
382
00:40:14,030 --> 00:40:16,030
Aah!
383
00:40:19,200 --> 00:40:23,200
( gunshots continue )
384
00:40:25,170 --> 00:40:28,130
WOCEK: Get him out of here!
Get up!
385
00:40:28,140 --> 00:40:30,160
( groaning )
386
00:40:30,170 --> 00:40:33,150
( gunshots continue )
387
00:40:36,050 --> 00:40:39,180
Come on!
Get out of there!
388
00:40:43,000 --> 00:40:45,050
( groaning )
389
00:40:47,150 --> 00:40:49,070
Motherfucker!
390
00:40:49,080 --> 00:40:52,020
You better go in and get
that son of a bitch!
391
00:40:52,030 --> 00:40:54,170
He can't get out. We've got him
trapped. We know that--
392
00:40:54,180 --> 00:40:56,050
You have to make sure!
393
00:40:56,060 --> 00:40:58,070
( mutters )
394
00:40:58,080 --> 00:41:02,020
Are you insane?
Nobody's goin' in there.
395
00:41:02,030 --> 00:41:04,010
No fuckin' way.
We've done enough here.
396
00:41:04,020 --> 00:41:05,150
Look at your
fuckin' knee!
397
00:41:05,160 --> 00:41:08,010
Look. He doesn't know
where he is.
398
00:41:08,020 --> 00:41:09,180
( laughing )
399
00:41:09,190 --> 00:41:12,200
He knows exactly
where he is. Exactly!
400
00:41:12,210 --> 00:41:14,190
( distant laughter )
401
00:41:17,210 --> 00:41:20,150
LEMIEUX:
The son of a bitch!
402
00:41:20,160 --> 00:41:23,220
There can't be
another way out.
403
00:41:23,230 --> 00:41:27,200
Oh, come on! You keep on saying
there is no other way out!
404
00:41:27,210 --> 00:41:29,010
How do you know? How?
405
00:41:29,020 --> 00:41:30,140
( indistinct yelling )
406
00:41:30,150 --> 00:41:33,170
Somebody's got to go
get some help!
407
00:41:36,090 --> 00:41:38,180
All right?
408
00:41:44,050 --> 00:41:47,150
LEMIEUX ( whispers ): Okay
All right.
409
00:41:47,160 --> 00:41:50,140
Maybe he should call
for help.
410
00:41:53,010 --> 00:41:57,220
Yeah. I could go for help.
Good fuckin' idea, rookie.
411
00:42:01,060 --> 00:42:03,220
Your ammo.
What?
412
00:42:03,230 --> 00:42:06,180
Leave it here.
413
00:42:32,020 --> 00:42:34,160
( loud groan )
414
00:42:47,180 --> 00:42:51,210
( groaning continues )
415
00:43:00,180 --> 00:43:02,170
It's all right.
416
00:43:02,180 --> 00:43:04,180
Calm down.
417
00:43:42,040 --> 00:43:44,210
( coughing, panting )
418
00:43:53,110 --> 00:43:56,220
Relax.
You're spooked.
419
00:43:56,220 --> 00:43:59,220
Get your fuckin' shit together.
420
00:44:10,200 --> 00:44:12,170
( low grunt )
421
00:44:18,120 --> 00:44:21,180
Who's there?
422
00:44:21,190 --> 00:44:24,230
Wocek, is that you?
423
00:44:35,210 --> 00:44:37,200
Fuck!
424
00:44:37,210 --> 00:44:42,090
Come on, son of a bitch
piece of shit!
425
00:44:42,100 --> 00:44:45,060
( grunting )
426
00:44:47,210 --> 00:44:52,020
Yah! Uuh!
427
00:44:52,030 --> 00:44:54,190
Fuck.
428
00:44:54,200 --> 00:44:56,220
Shit. Oh, shit.
429
00:44:56,230 --> 00:45:02,010
( gasping )
Oh, God. Help!
430
00:45:02,020 --> 00:45:04,010
( gasping )
431
00:45:04,020 --> 00:45:06,120
( screaming )
He's here!
432
00:45:13,110 --> 00:45:15,080
What'd he say?
433
00:45:40,100 --> 00:45:44,040
Cuzo? Cuzo!
434
00:45:48,100 --> 00:45:51,120
( grunting )
435
00:45:51,120 --> 00:45:53,140
He screamed.
436
00:45:53,150 --> 00:45:57,020
Maybe he tripped
or something.
437
00:45:57,030 --> 00:45:58,120
Maybe there's
another way out,
438
00:45:58,130 --> 00:46:00,050
and that fucking maniac
got him. Shut up!
439
00:46:00,050 --> 00:46:02,210
There's no other
way out.
440
00:46:04,140 --> 00:46:07,140
( panting ) You're gonna have
to go after him.
441
00:46:07,150 --> 00:46:10,120
See if he's okay.
442
00:46:13,120 --> 00:46:17,010
You can do it.
Cover me.
443
00:46:20,080 --> 00:46:22,060
Cover me!
444
00:46:27,010 --> 00:46:28,220
( grunts )
445
00:46:59,150 --> 00:47:01,120
Cuzo?
446
00:47:04,030 --> 00:47:06,010
( echoing )
Cuzo!
447
00:47:09,040 --> 00:47:13,010
( echoes ) You son of a bitch,
answer me!
448
00:47:22,160 --> 00:47:25,090
( gunshot, Delon yells )
449
00:47:25,100 --> 00:47:28,020
( gunfire continues )
450
00:47:28,030 --> 00:47:31,110
Help!
451
00:47:37,160 --> 00:47:39,210
( panting )
452
00:47:41,070 --> 00:47:43,230
( panting, grunting )
453
00:48:02,000 --> 00:48:05,010
Don't let him
lock us in!
454
00:48:07,180 --> 00:48:09,170
( panting )
Fuck. Shit.
455
00:48:09,180 --> 00:48:13,100
The vent.
456
00:48:13,110 --> 00:48:16,010
The vent!
The vent!
457
00:48:18,130 --> 00:48:21,030
( groaning )
458
00:48:21,040 --> 00:48:23,070
( grunting )
459
00:48:23,080 --> 00:48:26,020
LEMIEUX: You've got to
find a way to keep it open!
460
00:48:29,060 --> 00:48:31,030
Ugh! Ugh!
461
00:48:40,120 --> 00:48:42,150
Shit!
462
00:48:42,160 --> 00:48:43,150
DELON:
Shit!
463
00:48:43,160 --> 00:48:45,030
( sighs )
464
00:48:57,070 --> 00:48:59,070
How long before
he goes off?
465
00:49:00,100 --> 00:49:02,110
( beeps )
466
00:49:02,110 --> 00:49:05,100
MAN ( over headset ):
Sir, we have a witness
467
00:49:05,110 --> 00:49:06,120
who may have seen
468
00:49:06,130 --> 00:49:09,020
where the carrier went.
469
00:49:11,040 --> 00:49:13,040
Is that the lady,
soldier? Yes, sir.
470
00:49:13,040 --> 00:49:14,160
Which way did you see him go,
ma'am?
471
00:49:14,160 --> 00:49:16,080
She's German, sir.
No English.
472
00:49:16,080 --> 00:49:19,040
Get me someone
who can speak to this woman.
473
00:49:25,030 --> 00:49:26,140
What do we do?
He got out!
474
00:49:26,140 --> 00:49:29,020
He could not.
Yes he did!
475
00:49:29,020 --> 00:49:31,060
Calm down! Stop telling me
to calm down!
476
00:49:31,070 --> 00:49:33,020
We're fucked here!
477
00:49:33,020 --> 00:49:35,170
We'll be if you don't calm down!
So shut up!
478
00:49:48,190 --> 00:49:53,020
How is she?
Bad.
479
00:49:57,130 --> 00:50:00,130
What do you want me
to do? Find a way out.
480
00:50:04,120 --> 00:50:07,020
If we stay here, we'll die.
No one's gonna find us.
481
00:50:07,030 --> 00:50:09,110
That whiny bastard
went to get help.
482
00:50:09,120 --> 00:50:10,160
( screams )
483
00:50:10,170 --> 00:50:12,020
Killer got him.
484
00:50:12,030 --> 00:50:13,140
LEMIEUX:
You heard the scream.
485
00:50:13,150 --> 00:50:15,060
Maybe he got away.
486
00:50:15,070 --> 00:50:19,060
We can't risk it.
You gotta find a way out.
487
00:50:19,070 --> 00:50:22,040
How? Where do I look?
Over there!
488
00:50:23,160 --> 00:50:24,170
( screams )
489
00:50:24,170 --> 00:50:27,150
He got out.
So can you.
490
00:50:40,100 --> 00:50:42,090
How does he know so much?
491
00:50:42,100 --> 00:50:47,030
I was asking myself
exactly the same question.
492
00:50:47,040 --> 00:50:50,160
DELON: He knows
about police procedure.
493
00:50:50,160 --> 00:50:54,030
He knows about the prison.
Maybe he was a--
494
00:50:54,040 --> 00:50:56,030
A cop or a guard,
or--
495
00:50:56,040 --> 00:50:58,110
Or a fucking prisoner.
496
00:50:58,120 --> 00:51:01,180
You think that's why
he's doing this to us? Revenge?
497
00:51:01,190 --> 00:51:04,030
DELON:
He planned this whole thing?
498
00:51:04,040 --> 00:51:06,130
Maybe not at first.
499
00:51:06,140 --> 00:51:08,100
But now--
500
00:51:19,190 --> 00:51:22,040
Lie down.
501
00:51:22,050 --> 00:51:26,040
LEMIEUX:
Lie down. Come on.
502
00:51:36,210 --> 00:51:38,070
Ah!
503
00:51:38,080 --> 00:51:40,180
You son of a bitch!
504
00:51:40,180 --> 00:51:43,070
Agh! Uugh!
505
00:51:43,080 --> 00:51:47,140
( yelling, gasping )
506
00:51:56,220 --> 00:52:00,060
Ugh!
507
00:52:00,070 --> 00:52:02,190
Ugh! Ah!
Uh!
508
00:52:02,200 --> 00:52:07,130
( groaning, yelling continue )
509
00:52:07,130 --> 00:52:08,130
Oh, fuck!
510
00:52:08,130 --> 00:52:10,100
Oh. Uh.
511
00:52:12,190 --> 00:52:16,120
( groaning )
512
00:52:22,150 --> 00:52:25,230
Uh! Uh!
513
00:52:28,200 --> 00:52:31,100
( groaning )
514
00:52:37,060 --> 00:52:39,180
Uh! Uh!
515
00:52:43,170 --> 00:52:47,190
Oh! Shoot
the motherfucker, shoot!
516
00:52:49,220 --> 00:52:51,190
Uh!
517
00:54:33,030 --> 00:54:35,000
You okay?
518
00:54:36,110 --> 00:54:38,180
We need you to be okay.
519
00:54:45,100 --> 00:54:47,230
Keep it together.
520
00:54:51,100 --> 00:54:54,220
Go for help.
Through the cell block.
521
00:55:03,040 --> 00:55:05,220
Lemieux.
You won't die.
522
00:55:05,230 --> 00:55:09,210
We won't die.
Hang in there.
523
00:55:17,150 --> 00:55:19,230
Go for help. Go!
524
00:56:02,000 --> 00:56:05,020
( metallic thuds )
525
00:57:10,010 --> 00:57:11,140
( metallic scraping )
526
00:57:21,040 --> 00:57:25,170
( gasps )
527
00:57:25,180 --> 00:57:29,180
Shit! Fuck!
528
00:57:29,190 --> 00:57:32,030
( gasping )
529
00:57:32,040 --> 00:57:33,030
WOCEK:
Ah!
530
00:57:33,040 --> 00:57:34,150
LEMIEUX:
No!
531
00:57:34,160 --> 00:57:37,000
Leave 'em alone,
you son of a bitch!
532
00:57:37,000 --> 00:57:40,130
LEMIEUX:
Ah!
533
00:57:40,140 --> 00:57:42,060
( gasps )
534
00:58:04,010 --> 00:58:06,200
( scuttling )
535
00:58:16,080 --> 00:58:18,200
It's all right, officer.
We're here to help you.
536
00:58:18,210 --> 00:58:19,220
Where is your team?
537
00:58:19,230 --> 00:58:21,050
Who the hell are you?
538
00:58:21,060 --> 00:58:24,050
Where's the carrier?
Is he alive?
539
00:58:26,030 --> 00:58:28,020
Contamination suits?
540
00:58:28,030 --> 00:58:30,170
Officer-- What have you done
to us?
541
00:58:30,180 --> 00:58:31,230
Listen to me.
We've got 40 minutes
542
00:58:32,000 --> 00:58:33,180
to get in before
that guy goes hot.
543
00:58:33,190 --> 00:58:37,150
And we're gonna find your team,
do you understand that?
544
00:58:37,160 --> 00:58:39,210
Officer, are you all right?
545
00:58:39,220 --> 00:58:41,140
Look at me.
We're losing time.
546
00:58:41,150 --> 00:58:43,140
We've gotta go back in.
Can you do this?
547
00:58:51,190 --> 00:58:53,220
Team A, let's move.
548
00:59:18,050 --> 00:59:22,050
If he's not contagious,
why are you wearing those suits?
549
00:59:22,050 --> 00:59:24,210
Protocol.
550
00:59:36,170 --> 00:59:38,150
What is it?
551
00:59:42,090 --> 00:59:45,010
Spread out.
Carrier's in the area.
552
01:00:14,110 --> 01:00:17,190
Be ready! Be ready!
553
01:00:17,200 --> 01:00:20,220
He's close, people.
554
01:00:25,050 --> 01:00:28,060
Look out!
555
01:00:34,050 --> 01:00:37,080
( grunting, screaming )
556
01:01:12,210 --> 01:01:17,040
MAN:
Officer.
557
01:01:20,060 --> 01:01:23,190
Officer.
558
01:01:28,040 --> 01:01:30,100
( beeping )
559
01:01:32,040 --> 01:01:35,010
You're it.
560
01:01:35,010 --> 01:01:36,220
You gotta get this guy
while there's still time.
561
01:01:36,230 --> 01:01:40,230
( panting )
Listen.
562
01:01:41,000 --> 01:01:44,220
If he lives,
everyone else dies.
563
01:01:44,230 --> 01:01:47,010
You understand me?
564
01:01:50,010 --> 01:01:51,040
If I don't come back,
565
01:01:51,050 --> 01:01:52,090
you make sure that gets
to my son
566
01:01:52,100 --> 01:01:54,210
and he gets
somewhere safe.
567
01:01:54,220 --> 01:01:57,040
You hear me?
568
01:01:57,050 --> 01:02:02,020
I hear you,
officer--
569
01:02:02,030 --> 01:02:06,040
Officer Delon.
Delon.
570
01:02:06,050 --> 01:02:09,050
( panting )
571
01:03:07,110 --> 01:03:09,200
( screams )
572
01:03:12,140 --> 01:03:14,110
( electrical clacking )
573
01:03:27,040 --> 01:03:31,120
( deep breathing )
574
01:03:33,070 --> 01:03:35,210
( gasping )
575
01:04:21,070 --> 01:04:24,050
( gasping )
576
01:04:32,020 --> 01:04:35,090
Please. Please.
577
01:04:35,100 --> 01:04:38,230
Don't kill me.
I want to live.
578
01:04:43,120 --> 01:04:45,170
( screaming )
579
01:04:45,180 --> 01:04:48,020
Oh, shit!
580
01:04:58,030 --> 01:05:01,030
( screaming )
581
01:05:01,040 --> 01:05:03,150
DELON:
Oh, shit.
582
01:05:05,040 --> 01:05:08,050
Argh! Argh!
Argh!
583
01:05:11,070 --> 01:05:13,030
LEMIEUX:
Son of a bitch!
584
01:05:18,120 --> 01:05:20,120
( gasping )
585
01:05:22,040 --> 01:05:24,090
LEMIEUX:
Leave her alone!
586
01:05:26,070 --> 01:05:29,130
Leave her alone!
No!
587
01:05:35,020 --> 01:05:38,080
Come on!
588
01:05:38,090 --> 01:05:40,090
( screaming )
Don't!
589
01:05:40,100 --> 01:05:42,130
Don't.
590
01:05:42,140 --> 01:05:45,020
( wailing )
Don't! No!
591
01:05:46,180 --> 01:05:49,010
No!
592
01:05:49,020 --> 01:05:52,000
Please!
593
01:05:52,010 --> 01:05:55,190
( groaning, wailing )
594
01:05:55,200 --> 01:05:57,100
Don't!
595
01:05:57,110 --> 01:06:00,080
Come on.
596
01:06:12,020 --> 01:06:14,140
( groaning )
No!
597
01:06:14,140 --> 01:06:16,140
( growling )
No!
598
01:06:16,150 --> 01:06:19,020
No! Aah!
599
01:06:31,130 --> 01:06:34,050
( low grunting )
600
01:06:46,160 --> 01:06:48,060
Kick!
601
01:06:48,060 --> 01:06:50,160
Uh! Uh!
602
01:07:02,110 --> 01:07:07,040
Brace your feet
against the pipe!
603
01:07:07,050 --> 01:07:10,020
Give your hands
some slack!
604
01:07:57,070 --> 01:08:00,140
( panting, gasping )
605
01:08:13,160 --> 01:08:15,120
( deep growling )
606
01:08:17,170 --> 01:08:20,120
( grunting )
607
01:08:26,090 --> 01:08:28,230
( gasping )
608
01:08:28,230 --> 01:08:30,170
( gasping )
Come on!
609
01:08:30,180 --> 01:08:31,190
( growling )
610
01:08:31,190 --> 01:08:32,180
( gasping )
611
01:08:40,130 --> 01:08:42,120
( shouting )
612
01:08:42,130 --> 01:08:44,210
( gasping )
613
01:08:47,130 --> 01:08:49,050
( grunting )
614
01:08:49,050 --> 01:08:50,080
( gasping )
615
01:09:16,200 --> 01:09:18,080
( growling )
616
01:09:22,000 --> 01:09:24,120
Get those flamethrowers
in here now!
617
01:09:41,150 --> 01:09:43,200
( helicopter blades whirring )
618
01:09:49,210 --> 01:09:53,170
WOMAN:
Clear the way! Coming through!
619
01:09:53,170 --> 01:09:58,200
MAN: Officer Delon!
Easy. That'll do, corpsman.
620
01:09:58,210 --> 01:10:01,180
Go on, beat it.
Yes, sir.
621
01:10:01,190 --> 01:10:05,170
You know the penalty for this.
Sergeant.
622
01:10:09,150 --> 01:10:12,120
Take this woman,
get her son,
623
01:10:12,130 --> 01:10:14,230
and escort 'em
across the border.
624
01:10:18,230 --> 01:10:21,080
Come with me,
ma'am.
625
01:10:21,080 --> 01:10:22,140
( helicopter blades whirring )
626
01:10:22,150 --> 01:10:23,200
( indistinct voices )
40627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.