All language subtitles for ALF - S01E12 - Oh, Tannerbaum SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,930 --> 00:00:10,930 Good morning. 2 00:00:12,630 --> 00:00:15,510 Willie, your Uncle Doug is dead. 3 00:00:17,210 --> 00:00:20,110 Uncle Doug's been dead for two years. I know. 4 00:00:20,550 --> 00:00:22,750 So stop sending him Christmas cards. 5 00:00:23,470 --> 00:00:27,970 Oh, Willie, I want you to see this. Look, here, the very first Christmas 6 00:00:27,970 --> 00:00:28,669 ever got. 7 00:00:28,670 --> 00:00:31,190 From our good friends. 8 00:00:32,110 --> 00:00:33,410 At the gas company. 9 00:00:34,490 --> 00:00:39,010 Oh, that was a good first Christmas, wasn't it? We relaxed, we stayed in bed 10 00:00:39,010 --> 00:00:44,410 late. It was too cold to get up. Our friends at the gas company turned off 11 00:00:44,410 --> 00:00:45,410 heat. 12 00:00:45,590 --> 00:00:49,750 But as I recall, we weren't in any big hurry to get up anyway. 13 00:00:50,470 --> 00:00:51,610 Merry Christmas! 14 00:00:54,950 --> 00:00:57,210 He knows when we're awake. 15 00:00:58,050 --> 00:00:59,790 It's the day before Christmas. 16 00:01:00,030 --> 00:01:01,550 I've hidden all the eggs. 17 00:01:02,570 --> 00:01:06,110 Al, we hide eggs at Easter, not at Christmas. 18 00:01:06,530 --> 00:01:07,530 Oh, that's right. 19 00:01:07,670 --> 00:01:09,970 Christmas is when we carve the pumpkin. 20 00:01:10,990 --> 00:01:14,570 Oh, you two get these holidays straightened out. I think I'll just go 21 00:01:14,570 --> 00:01:16,250 breakfast. Not necessary. 22 00:01:16,450 --> 00:01:17,930 I already made breakfast. 23 00:01:18,630 --> 00:01:20,290 Sloppy Joes and fiberglass. 24 00:01:22,250 --> 00:01:24,230 I'll just go find the eggs. 25 00:01:25,490 --> 00:01:27,910 Why did you make us breakfast? 26 00:01:28,210 --> 00:01:29,290 Because of the lift. 27 00:01:29,770 --> 00:01:30,770 What lift? 28 00:01:31,040 --> 00:01:34,140 Santa. You know, the fat guy that dresses in velvet? 29 00:01:34,560 --> 00:01:39,640 I found out that he watches everything you do, writes it down, and if your 30 00:01:39,640 --> 00:01:42,940 naughties outnumber your nices, you don't get toys. 31 00:01:43,700 --> 00:01:45,180 So, you made us breakfast? 32 00:01:45,780 --> 00:01:46,759 Can't hurt. 33 00:01:46,760 --> 00:01:49,160 Oh, oh, and I've got another surprise for you. 34 00:01:49,360 --> 00:01:52,140 Willie! Our Christmas tree! 35 00:01:52,840 --> 00:01:54,960 Well, what have you done? 36 00:01:55,420 --> 00:01:57,360 I don't want to spoil the surprise. 37 00:02:01,850 --> 00:02:05,030 Alf, you cut our tree in the firewood. 38 00:02:06,370 --> 00:02:07,410 You're welcome. 39 00:03:19,790 --> 00:03:23,030 All right, let me see if I've got this reindeer thing straight. 40 00:03:23,890 --> 00:03:29,510 There's Dasher, Dancer, Comet, Cupid, 41 00:03:29,630 --> 00:03:32,270 Matthew, Mark, Luke, and John. 42 00:03:33,710 --> 00:03:39,510 No, it's Prancer, Dancer, Vixen, Blitzen. 43 00:03:40,330 --> 00:03:42,390 Yui, Dewey, and Louie. 44 00:03:42,890 --> 00:03:44,650 No, those are ducks. 45 00:03:45,290 --> 00:03:46,890 Then how do they pull the sled? 46 00:03:49,030 --> 00:03:53,550 Okay, the lights are ready. Now all we need is a tree. Well, your dad should be 47 00:03:53,550 --> 00:03:54,550 here with a new one soon. 48 00:03:54,710 --> 00:03:58,030 What's taking him so long? Oh, you know your father. He has to find just the 49 00:03:58,030 --> 00:03:59,030 perfect tree. 50 00:03:59,110 --> 00:04:01,670 Well, I hope he makes it back before it snows. 51 00:04:02,030 --> 00:04:03,390 It's gonna snow? 52 00:04:03,710 --> 00:04:05,570 Me! No, it's not. 53 00:04:05,770 --> 00:04:06,770 Sure it is. 54 00:04:06,810 --> 00:04:08,630 It always snows at Christmas. 55 00:04:08,930 --> 00:04:10,310 I saw it on TV. 56 00:04:10,870 --> 00:04:17,410 All the stuff floats down and covers the whole town and people go sledding and 57 00:04:17,410 --> 00:04:18,410 make snowmen. 58 00:04:18,950 --> 00:04:21,350 Then Santa slides in on a rotary shaver. 59 00:04:22,750 --> 00:04:25,670 Alf, it doesn't snow in this part of the state. 60 00:04:26,470 --> 00:04:27,470 Wait a minute. 61 00:04:27,590 --> 00:04:29,290 I saw snow on Mr. 62 00:04:29,530 --> 00:04:30,770 T's Christmas special. 63 00:04:31,210 --> 00:04:32,830 And they tape in Burbank. 64 00:04:33,810 --> 00:04:35,290 Alf, that was fake snow. 65 00:04:35,770 --> 00:04:37,670 Well, that's it for Christmas. 66 00:04:38,070 --> 00:04:41,830 Alf, it is possible to have Christmas without snow. 67 00:04:42,170 --> 00:04:45,270 I don't want to talk about it. Let's move on to New Year's. 68 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Mom, I found another egg. 69 00:04:47,480 --> 00:04:49,820 Oh, Al, who said you got them all? 70 00:04:50,120 --> 00:04:51,500 All but that one, I swear. 71 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 Here's one more. 72 00:04:54,240 --> 00:04:55,880 And the one in the philodendron. 73 00:04:57,220 --> 00:05:01,420 Oh, hi. I'm sorry I'm late. Hi, Dad. What's on the box? Hi, honey. 74 00:05:02,160 --> 00:05:06,440 Where's the tree? Where's the tree? The tree. The box. 75 00:05:07,240 --> 00:05:09,480 Let me just explain. 76 00:05:09,980 --> 00:05:11,560 Why are you holding eggs? 77 00:05:12,840 --> 00:05:13,920 Didn't you get a tree? 78 00:05:14,430 --> 00:05:18,490 Oh, no. I mean, yes. I mean, yes. 79 00:05:18,870 --> 00:05:20,750 Let's start with a simple question. 80 00:05:21,170 --> 00:05:22,290 What's your name? 81 00:05:23,770 --> 00:05:26,050 Please let me try to explain this my way. 82 00:05:26,570 --> 00:05:30,130 You see, I went to every lot in town. I found lots. 83 00:05:30,590 --> 00:05:31,590 Empty lots. 84 00:05:32,090 --> 00:05:38,630 Except one where this man named Fahid had just this one tree left. 85 00:05:39,010 --> 00:05:42,310 So where is it? He was auctioning it off to the highest bidder. 86 00:05:43,530 --> 00:05:45,890 I dropped out when the price got to $100. 87 00:05:46,150 --> 00:05:47,430 I have my pride. 88 00:05:47,770 --> 00:05:48,890 And we have no tree. 89 00:05:49,150 --> 00:05:54,590 We have a tree. We have a Christmas tree, and it's right here. 90 00:05:54,850 --> 00:05:57,450 Behind the box? It's in the box. 91 00:05:58,110 --> 00:05:59,590 A fake tree. 92 00:06:00,610 --> 00:06:03,450 It's a lifelike simulated tree, yes. 93 00:06:03,750 --> 00:06:05,550 What do you do, just add water? 94 00:06:06,430 --> 00:06:08,770 No, we put it together. Together. 95 00:06:09,750 --> 00:06:12,210 Yeah, it'll be a fun family project. 96 00:06:13,050 --> 00:06:15,510 and it comes with a can of simulated snow. 97 00:06:15,830 --> 00:06:19,410 If you'd gotten two cans, we could have made a simulated snowman. 98 00:06:22,090 --> 00:06:24,330 125. What does that mean? 99 00:06:25,790 --> 00:06:26,790 $125. 100 00:06:27,370 --> 00:06:28,370 That's the price. 101 00:06:28,790 --> 00:06:32,930 Is my math way off, or is that more than you would have paid Fahid? 102 00:06:34,210 --> 00:06:36,570 It's more, but it's less. 103 00:06:37,130 --> 00:06:38,490 I'm talking to Karnak. 104 00:06:39,930 --> 00:06:41,330 It's more now. 105 00:06:41,950 --> 00:06:47,430 But it will be less because, you see, this tree is guaranteed for 25 years. 106 00:06:47,670 --> 00:06:51,890 Now, if you amortize that over the whole period, that's just $5 a year. 107 00:06:53,170 --> 00:06:56,970 So we're going to be stuck with this thing for over a quarter of a century. 108 00:06:57,410 --> 00:07:00,710 When you see it assembled, it'll be fine. You'll see. 109 00:07:00,910 --> 00:07:05,170 I agree. I think a fake tree is fine. And I'm with Lynn. It doesn't matter 110 00:07:05,170 --> 00:07:07,730 kind of tree it is. A tree is just a symbol. Right, Bri? 111 00:07:08,030 --> 00:07:09,030 What's a symbol? 112 00:07:09,450 --> 00:07:10,409 He agrees. 113 00:07:10,410 --> 00:07:14,690 Well, this whole thing stinks if you ask me. Nobody's asking you. Well, I'm not 114 00:07:14,690 --> 00:07:15,690 waiting for an invitation. 115 00:07:16,310 --> 00:07:18,350 First you drop the fake snow on me. 116 00:07:18,570 --> 00:07:23,310 Then you come waltzing in here with this miserable excuse for a tree. May I 117 00:07:23,310 --> 00:07:28,070 remind you it was you who chopped up our real tree? I knew you'd bring that up. 118 00:07:30,510 --> 00:07:32,450 There's people out there singing. 119 00:07:33,430 --> 00:07:34,430 Hey, 120 00:07:35,210 --> 00:07:38,630 you want me to get rid of them? No, no, Alf. They're caroling. 121 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 Then why are they singing? 122 00:07:42,500 --> 00:07:43,940 Kevin's out there. Yeah. 123 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 And Melissa. 124 00:07:45,840 --> 00:07:49,180 Hi. Can I go with them? Well, I don't see why not. 125 00:07:49,460 --> 00:07:50,219 Let's all go. 126 00:07:50,220 --> 00:07:51,220 Yeah. 127 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 Honey, let's go. 128 00:07:52,460 --> 00:07:57,680 Yeah, sure. Let me just... No, you know what? I want to stay here and assemble 129 00:07:57,680 --> 00:08:01,260 the tree. I'll catch up with you at the manger by the gas station. Well, honey, 130 00:08:01,300 --> 00:08:04,260 I... I don't want you to miss the caroling. I'm not going to miss the 131 00:08:04,300 --> 00:08:05,300 No, no. 132 00:08:05,660 --> 00:08:09,200 This tree isn't going to take long to put together, and then we'll all 133 00:08:09,200 --> 00:08:11,120 it when you get back. Okay, we'll see you there. 134 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 Okay. 135 00:08:13,640 --> 00:08:16,360 You're really going to let Brian go caroling? Well, sure, why not? 136 00:08:16,860 --> 00:08:21,440 Well, on Melmac, caroling was definitely not for children. How come? 137 00:08:22,020 --> 00:08:23,660 Well, you'd have to know Carol. 138 00:08:34,860 --> 00:08:35,860 Excuse me. 139 00:08:36,120 --> 00:08:38,720 Would you mind some constructive criticism? 140 00:08:39,120 --> 00:08:39,819 Yes, I would. 141 00:08:39,820 --> 00:08:41,320 Why don't you read the instructions? 142 00:08:42,440 --> 00:08:43,700 They're in Japanese. 143 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 Then I'll read them. 144 00:08:49,760 --> 00:08:54,200 What does it say in English? 145 00:08:54,560 --> 00:08:57,620 So, you weren't able to buy a real tree. 146 00:08:58,520 --> 00:09:00,560 Just skip the instruction part. 147 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 Step one. 148 00:09:02,890 --> 00:09:04,290 Paint the trunk green. 149 00:09:05,310 --> 00:09:06,470 Paint not included. 150 00:09:06,950 --> 00:09:09,290 I think I'll be able to handle this myself. 151 00:09:10,150 --> 00:09:11,150 All right. 152 00:09:11,570 --> 00:09:12,690 You're on your own. 153 00:09:13,570 --> 00:09:14,750 Pretend I'm not here. 154 00:09:15,310 --> 00:09:17,230 Just like I'm doing with that tree. 155 00:09:20,190 --> 00:09:21,350 And look at that. 156 00:09:21,670 --> 00:09:23,790 Four inches of snow in Clayton, Georgia. 157 00:09:24,270 --> 00:09:26,590 Oh, darn. Now I'll let this paper. 158 00:09:27,219 --> 00:09:28,480 Twelve inches in Buffalo. 159 00:09:28,840 --> 00:09:32,320 I should have bought a real tree. It's only once a year. I could have paid the 160 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 money. Whoa. 161 00:09:34,100 --> 00:09:38,900 Six inches of snow in the Angeles Forest. Now there's no more real trees. 162 00:09:38,900 --> 00:09:39,900 lots are closed. 163 00:09:40,080 --> 00:09:41,680 The Angeles Forest. 164 00:09:42,560 --> 00:09:44,320 Yeah, they have snow. 165 00:09:45,040 --> 00:09:47,040 Everyone has snow but the tanners. 166 00:09:47,280 --> 00:09:51,680 No, Alf. We used to go there, Kate and I. We used to go there every year to a 167 00:09:51,680 --> 00:09:55,200 tree farm. We cut down our own tree. Alf, that's the answer. 168 00:09:55,740 --> 00:09:59,860 It's only an hour away. I know the exact spot. I can cut down a tree, surprise 169 00:09:59,860 --> 00:10:02,020 the family. Yeah, and they've got snow. 170 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 Let's go. 171 00:10:03,820 --> 00:10:04,940 What do you mean, let's? 172 00:10:05,340 --> 00:10:08,860 Hey, you're not going to deny me the one chance I'll ever have to see snow, are 173 00:10:08,860 --> 00:10:09,799 you? 174 00:10:09,800 --> 00:10:14,460 Well, I guess it's Christmas Eve. There's no one on the road. Why not? 175 00:10:14,740 --> 00:10:17,140 Great. I'll warm up the car. I'll just leave a note. 176 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 Wait, wait, wait. 177 00:10:18,940 --> 00:10:21,000 You're not warming up the car. Oh, no. 178 00:10:21,560 --> 00:10:23,460 You get the chainsaw. Fill it with gas. 179 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 No problem. 180 00:10:26,440 --> 00:10:27,700 What am I saying? 181 00:10:34,880 --> 00:10:38,040 The spot where you used to cut your tree. 182 00:10:38,720 --> 00:10:42,180 Have you been there in person or just in your mind? 183 00:10:43,340 --> 00:10:48,400 We would have found the spot long ago if I'd been holding the map. 184 00:10:49,160 --> 00:10:51,240 This place is barely on the map. 185 00:10:52,300 --> 00:10:54,700 I think we just passed the Donner Party. 186 00:10:55,950 --> 00:10:57,930 We'll find the spot. We'll find it soon. 187 00:10:59,230 --> 00:11:00,610 It's been two hours. 188 00:11:01,030 --> 00:11:03,830 By now, the family will be worried sick about me. 189 00:11:04,910 --> 00:11:06,050 What, do you want to go home? 190 00:11:06,610 --> 00:11:10,510 Yes. I mean, I haven't even seen that snow you promised. 191 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 Just mud. 192 00:11:13,050 --> 00:11:15,190 I never promised snow. You did. 193 00:11:15,530 --> 00:11:16,529 Oh, yeah. 194 00:11:16,530 --> 00:11:17,970 You promised trees. 195 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 All right. 196 00:11:20,070 --> 00:11:21,070 You win. 197 00:11:21,470 --> 00:11:25,190 We'll turn around to the next road. We'll go home. I'll work on the plastic 198 00:11:25,190 --> 00:11:26,350 until it's finished. 199 00:11:26,770 --> 00:11:29,010 Great. We'll have Christmas in March. 200 00:11:29,530 --> 00:11:31,310 Just tell me where the next road is, okay? 201 00:11:31,990 --> 00:11:32,990 Fine. 202 00:11:36,010 --> 00:11:39,310 All right, there's a road coming up right now. Where? 203 00:11:40,050 --> 00:11:41,049 Up ahead. 204 00:11:41,050 --> 00:11:42,910 Where? There it is now. Turn here quick. 205 00:11:43,170 --> 00:11:46,190 Are you sure that doesn't look like a road? Yes, right here, I'm sure. I'm 206 00:11:46,190 --> 00:11:47,190 positive. All right. 207 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 No, wait. 208 00:11:59,940 --> 00:12:01,720 Fine, now we're stuck. 209 00:12:04,940 --> 00:12:09,040 If I'm not home before Santa gets there, I'll sue you. 210 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Willie? 211 00:12:17,820 --> 00:12:18,820 Al? 212 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Anybody? 213 00:12:22,190 --> 00:12:23,430 they? I don't know. 214 00:12:26,130 --> 00:12:29,370 See? I told you this doll's gonna look. 215 00:12:29,790 --> 00:12:31,810 I'm sure Dad hasn't finished with it yet. 216 00:12:32,470 --> 00:12:33,670 I wonder where they are. 217 00:12:34,770 --> 00:12:35,770 Here we go. 218 00:12:36,210 --> 00:12:38,750 Oh, they went to cut down a real tree. 219 00:12:39,450 --> 00:12:41,150 Mom, they've been gone a long time. 220 00:12:41,450 --> 00:12:45,090 They went to McConnell's Tree Farm. You know, we used to cut our Christmas tree 221 00:12:45,090 --> 00:12:46,090 down there every year. 222 00:12:46,790 --> 00:12:49,030 We got lost there every year, too. 223 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 Knock, knock. 224 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Guess who? 225 00:12:57,180 --> 00:12:58,500 Mr. Armani. 226 00:12:59,180 --> 00:13:00,300 How is everybody? 227 00:13:00,940 --> 00:13:05,380 Oh, well, actually, we're fine, Trevor. Come on in. 228 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 Thanks, Kate. 229 00:13:07,760 --> 00:13:09,260 Merry Christmas. 230 00:13:12,040 --> 00:13:13,680 Merry Christmas, Trevor. 231 00:13:13,980 --> 00:13:15,740 Gosh, I love this holiday. 232 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 Goodwill. 233 00:13:18,020 --> 00:13:19,400 Visiting with the neighbors. 234 00:13:20,020 --> 00:13:21,580 Sharing a little eggnog. 235 00:13:23,380 --> 00:13:24,960 Sharing a little eggnog. 236 00:13:26,420 --> 00:13:29,880 Would you like some eggnog, Mr. Akhmanek? If it's not too much trouble. 237 00:13:30,100 --> 00:13:31,079 I'll get you some. 238 00:13:31,080 --> 00:13:33,120 Heavy on the brandy. I know. 239 00:13:34,520 --> 00:13:37,160 Yeah. Place looks great. 240 00:13:37,620 --> 00:13:38,680 Oh, thank you. 241 00:13:38,920 --> 00:13:40,060 Beautiful decorations. 242 00:13:41,300 --> 00:13:43,360 Stockings hung by the chimney with care. 243 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 What the hell is this? 244 00:13:47,040 --> 00:13:48,360 It's a Christmas tree. 245 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 I thought it was a coat rack. 246 00:13:50,720 --> 00:13:52,940 Dad hasn't finished putting it together. 247 00:13:58,020 --> 00:14:00,180 So where is the old man? 248 00:14:00,740 --> 00:14:01,760 He's in the woods. 249 00:14:02,180 --> 00:14:03,500 You mean like a religious thing? 250 00:14:03,900 --> 00:14:04,900 Pilgrimage? 251 00:14:05,480 --> 00:14:09,100 Well, he brought home this artificial Christmas tree, you see. So you kicked 252 00:14:09,100 --> 00:14:12,440 out? No, he went to cut down a real one. 253 00:14:12,880 --> 00:14:14,540 In that case, I'll have another eggnog. 254 00:14:15,790 --> 00:14:18,050 Hold the eggnog this time. I know. 255 00:14:21,990 --> 00:14:22,990 Okay, 256 00:14:24,430 --> 00:14:28,630 I put the board under the wheel and I'm going to push. So when I say now, you 257 00:14:28,630 --> 00:14:30,830 release the brake and press the accelerator, okay? 258 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 Do what? 259 00:14:32,310 --> 00:14:34,950 Release the brake and press the accelerator. 260 00:14:35,490 --> 00:14:36,490 Okay. 261 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Thank you. 262 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 Now, we are completely stuck. 263 00:15:02,880 --> 00:15:04,260 How long till spring? 264 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 This is terrible. 265 00:15:08,320 --> 00:15:10,520 Brandon, I couldn't leave. 266 00:15:11,040 --> 00:15:14,360 Yeah, this would never happen to Sonny Crockett. 267 00:15:15,080 --> 00:15:16,540 What? It wouldn't. 268 00:15:16,900 --> 00:15:18,200 He has a car phone. 269 00:15:18,480 --> 00:15:19,880 He can call for help. 270 00:15:21,600 --> 00:15:23,180 I'd love to do that, Al. 271 00:15:24,520 --> 00:15:28,280 I'd love to be Superman. Then I could fly out of here. 272 00:15:29,020 --> 00:15:30,500 Well, now you're being silly. 273 00:15:37,140 --> 00:15:38,780 A whisker for your thoughts. 274 00:15:41,560 --> 00:15:44,380 On Melmac, that's how you get someone to open up. 275 00:15:47,720 --> 00:15:52,200 Oh, I was just thinking about what's being Christmas. 276 00:15:55,410 --> 00:15:57,390 This sounds like it's going to be sentimental. 277 00:15:58,030 --> 00:16:00,410 What if I turn on some music? Yeah, go ahead. 278 00:16:01,890 --> 00:16:06,570 I don't know. Even when I was a kid, I think the most important thing was that 279 00:16:06,570 --> 00:16:07,910 we had that dream. 280 00:16:08,310 --> 00:16:12,010 A real dream. My dad used to bring it home on Christmas Eve, and we all 281 00:16:12,010 --> 00:16:17,270 decorated. The whole family would all pitch in. Me and my brother, my Uncle 282 00:16:17,270 --> 00:16:18,270 Doug. 283 00:16:18,470 --> 00:16:20,030 Incidentally, my condolences. 284 00:16:20,330 --> 00:16:21,330 Oh, thanks. 285 00:16:23,980 --> 00:16:27,120 You know, sometimes there wasn't enough money to buy presents. 286 00:16:27,940 --> 00:16:29,860 But there always was that tree. 287 00:16:30,180 --> 00:16:31,620 A real tree. 288 00:16:33,400 --> 00:16:40,340 We'd keep that tree up until every last needle was gone. I remember one fourth 289 00:16:40,340 --> 00:16:42,700 of July. Mind if I switch on to the ball game? 290 00:16:44,600 --> 00:16:47,480 You just, you don't get it, do you? Sure I do. 291 00:16:48,360 --> 00:16:50,140 I'm just trying to keep from crying. 292 00:16:54,600 --> 00:16:58,540 Let's just sit here and be quiet, okay? 293 00:16:58,940 --> 00:16:59,940 Okay. 294 00:17:00,780 --> 00:17:01,860 Being quiet. 295 00:17:02,940 --> 00:17:04,119 Waiting patiently. 296 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 Saying nothing. 297 00:17:08,300 --> 00:17:09,819 How'd your Uncle Doug die? 298 00:17:11,200 --> 00:17:14,460 He was talking too much, and somebody hit him. 299 00:17:17,060 --> 00:17:19,400 Fine. Back to quiet. 300 00:17:20,200 --> 00:17:22,380 We'll just sit here and listen to the mud. 301 00:17:40,810 --> 00:17:42,890 Mother, everything looks so beautiful. 302 00:17:43,470 --> 00:17:47,470 Yeah, I can't wait for Dad to get here with the tree so we can decorate it 303 00:17:47,470 --> 00:17:50,130 together like we do every year. 304 00:17:50,530 --> 00:17:55,310 Nothing is as much fun without him as it is with him. Oh, yes. He's an excellent 305 00:17:55,310 --> 00:17:56,450 husband and father. 306 00:17:58,290 --> 00:17:59,710 Then let's be him now. 307 00:18:00,090 --> 00:18:01,090 I'll get the door. 308 00:18:01,510 --> 00:18:02,830 No, let me. 309 00:18:03,770 --> 00:18:05,090 Why don't we all go? 310 00:18:12,390 --> 00:18:13,810 Merry Christmas, everyone. 311 00:18:15,330 --> 00:18:17,130 What a beautiful tree. 312 00:18:17,690 --> 00:18:22,050 Oh, Dad, it's even more beautiful than last year. Oh, you really outdid 313 00:18:22,050 --> 00:18:24,870 yourself. Thank you. Wherever did you get it? 314 00:18:25,090 --> 00:18:26,090 Bahid gave it to me. 315 00:18:26,390 --> 00:18:28,930 Absolutely free. He's such a nice man. 316 00:18:29,210 --> 00:18:31,410 Now we can decorate it. 317 00:18:31,750 --> 00:18:32,850 Isn't this great? 318 00:18:33,560 --> 00:18:39,620 Two perfect kids, a beautiful wife, a big tree. Could anyone want more? 319 00:18:39,860 --> 00:18:42,700 I agree. It really is a wonderful life. 320 00:18:42,960 --> 00:18:46,500 How could it not be? I mean, it's not like we've got an alien living with us 321 00:18:46,500 --> 00:18:49,920 anything. Why, Dad, why would you say a thing like that? 322 00:18:50,160 --> 00:18:51,340 Oh, I don't know. 323 00:18:52,860 --> 00:18:55,660 Brian, why don't you get the cranberries and popcorn? 324 00:18:56,000 --> 00:18:58,780 I'll get the tinsel. Come on, Brian. Don't forget the star. 325 00:18:59,860 --> 00:19:01,600 Oh, excuse me, dear. 326 00:19:02,060 --> 00:19:05,280 But doesn't the tree lean a little bit too much to the left? 327 00:19:05,560 --> 00:19:07,980 Oh, I don't think so. It looks fine to me. 328 00:19:08,200 --> 00:19:11,800 Well, it's not fine to me. Not fine at all. 329 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 I'd better call the tree repairman. 330 00:19:15,100 --> 00:19:19,580 Operator, get me the tree repairman. The tree repairman? I don't think there's 331 00:19:19,580 --> 00:19:21,420 any such thing as a... He's on his way. 332 00:19:22,760 --> 00:19:23,980 Maybe that's him now. 333 00:19:24,500 --> 00:19:28,360 But we don't need any tree repairman. 334 00:19:30,970 --> 00:19:32,030 See, you got a leaner there. 335 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 Oh, my God. 336 00:19:33,370 --> 00:19:34,370 It's him. 337 00:19:34,930 --> 00:19:37,130 Kate, don't let him touch the tree. 338 00:19:38,050 --> 00:19:39,029 Relax, pal. 339 00:19:39,030 --> 00:19:40,190 I'll only be a minute. 340 00:19:42,810 --> 00:19:45,850 What are you doing here? This is my dream. You can't be in this. 341 00:19:46,410 --> 00:19:47,570 Whoops. Here, hold this. 342 00:19:47,830 --> 00:19:49,190 Get away from my tree. 343 00:19:49,810 --> 00:19:51,130 Ah, here we go, lady. 344 00:19:51,370 --> 00:19:53,230 I found the problem with your tree. 345 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 It's a fake. 346 00:19:55,690 --> 00:19:58,150 You bought a fake tree? 347 00:19:59,180 --> 00:20:00,660 Willie, you should be ashamed. 348 00:20:01,080 --> 00:20:02,160 But it's not a fake. 349 00:20:02,440 --> 00:20:04,420 I mean, it wasn't until he got here. 350 00:20:05,460 --> 00:20:07,380 Look at our perfect Christmas. 351 00:20:07,620 --> 00:20:09,120 It's unraveling. 352 00:20:10,320 --> 00:20:11,760 What's he whining about now? 353 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 He bought a fake tree. 354 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 That figures. 355 00:20:16,840 --> 00:20:18,380 Why are you dressed like that? 356 00:20:18,700 --> 00:20:22,340 My boyfriends are coming by to get me, so I don't have to help decorate this 357 00:20:22,340 --> 00:20:23,420 synthetic stump. 358 00:20:26,340 --> 00:20:27,840 You're ruining my dream. 359 00:20:28,380 --> 00:20:31,620 I can't fix this here. I'm going to have to take it into the shop. 360 00:20:33,520 --> 00:20:37,580 Bye, Mom. I'm leaving for some unnamed Central American country. 361 00:20:39,060 --> 00:20:42,060 But Brian, I thought we were going to decorate the tree. 362 00:20:42,380 --> 00:20:44,920 Later, Dad. I'm off to stem the tide of communism. 363 00:20:51,500 --> 00:20:52,540 That'll be my lover. 364 00:20:58,570 --> 00:20:59,790 You ready to go, babe? 365 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Don't wait up. 366 00:21:06,070 --> 00:21:10,870 Your tree should be ready around Easter. But call first. 367 00:21:11,230 --> 00:21:12,230 Here's your stuff. 368 00:21:12,870 --> 00:21:14,310 You're not taking my tree. 369 00:21:15,010 --> 00:21:16,010 I want my tree. 370 00:21:16,250 --> 00:21:17,690 I want my tree. 371 00:21:18,930 --> 00:21:20,570 I want my tree. 372 00:21:20,770 --> 00:21:22,050 I want my tree. 373 00:21:22,290 --> 00:21:23,770 I want my tree. 374 00:21:24,130 --> 00:21:25,130 Lighten up, Willie. 375 00:21:25,330 --> 00:21:26,330 You got it. 376 00:21:27,920 --> 00:21:29,120 What's going on here? 377 00:21:29,740 --> 00:21:32,620 Nothing. I just loaded a tree into the car. 378 00:21:32,960 --> 00:21:34,040 Where did you get it? 379 00:21:34,640 --> 00:21:35,579 Think, Willie. 380 00:21:35,580 --> 00:21:36,860 Where do we get trees? 381 00:21:37,440 --> 00:21:40,060 You mean you went out to the woods and cut down this tree for me? 382 00:21:40,420 --> 00:21:42,100 Isn't that what we came here for? 383 00:21:42,500 --> 00:21:44,900 Oh, I don't know what to say. 384 00:21:45,260 --> 00:21:46,660 Well, you better say it quick. 385 00:21:46,880 --> 00:21:48,820 There's a forest ranger headed this way. 386 00:21:49,040 --> 00:21:50,880 He must have heard the chainsaw. 387 00:21:51,580 --> 00:21:56,300 Well, at least we're going to get help, and we're going to get home, and... 388 00:21:56,800 --> 00:21:58,280 We're going to get fined. 389 00:22:01,420 --> 00:22:02,860 Willie! Willie, look! 390 00:22:04,620 --> 00:22:06,000 Snow. Snow! 391 00:22:06,440 --> 00:22:08,520 I finally get to see snow! 392 00:22:09,680 --> 00:22:12,180 You in there. I want to talk to you about that tree. 393 00:22:18,700 --> 00:22:19,780 Merry Christmas, Al. 394 00:22:20,120 --> 00:22:21,340 Merry Christmas, Willie. 395 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 Yes. 396 00:22:35,340 --> 00:22:36,340 This is great, Brian. 397 00:22:36,660 --> 00:22:38,620 It's for giving eye exams, right? 398 00:22:39,180 --> 00:22:41,960 No, you look into it and push the button. 399 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 It's Sylvester and Tweety. 400 00:22:46,840 --> 00:22:49,220 Ha! Die, cat, die! 401 00:22:49,580 --> 00:22:52,360 Yeah! What a great Christmas. 402 00:22:52,660 --> 00:22:55,640 Yeah, and we ended up with a really beautiful tree. 403 00:22:55,980 --> 00:22:56,980 It should be. 404 00:22:57,400 --> 00:23:03,980 It cost me $367, what with the fine and tolling. A small price to pay for 405 00:23:03,980 --> 00:23:05,840 keeping a poor boy's dream alive. 406 00:23:06,940 --> 00:23:09,240 What are these presents for? 407 00:23:09,660 --> 00:23:14,040 Oh, I almost forgot. A few tokens from the old Alfer. 408 00:23:14,280 --> 00:23:15,760 Well, you got us presents? 409 00:23:16,260 --> 00:23:17,720 Al, you can't shop. 410 00:23:18,100 --> 00:23:21,260 This is America, Kate. Everybody can shop. 411 00:23:22,000 --> 00:23:23,280 I used a catalog. 412 00:23:23,640 --> 00:23:25,240 A catalog? From where? 413 00:23:25,840 --> 00:23:28,220 The Hardware Hamlet. My account. 414 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Who else? 415 00:23:31,080 --> 00:23:32,520 Sal, look. 416 00:23:32,840 --> 00:23:33,880 A staple gun. 417 00:23:34,240 --> 00:23:35,940 Need a leaf blower. 418 00:23:36,280 --> 00:23:38,020 I hope that's the kind you like. 419 00:23:38,400 --> 00:23:41,720 Goodness. A rotary sander for me. 420 00:23:42,300 --> 00:23:43,500 Weather stripping. 421 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 My, my. 422 00:23:45,040 --> 00:23:46,860 It is the thought that counts. 423 00:23:47,140 --> 00:23:49,420 And the important thing is we're all together. 424 00:23:49,880 --> 00:23:53,700 In the words of the immortal St. Frosty the Snowman. 425 00:23:54,540 --> 00:23:56,700 God bless us all, everyone. 426 00:24:34,190 --> 00:24:35,190 Christmas! 29358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.