All language subtitles for ALF - S01E10 - Baby, You Can Drive My Car SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:04,680 What can I tell you, Kathy? My parents aren't home yet. 2 00:00:05,140 --> 00:00:06,300 Oh, don't worry. 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,040 I'm going to get the car. They already said I could use it. 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,560 No, I promise we won't miss the concert. 5 00:00:12,980 --> 00:00:13,980 Bye. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,040 We missed that concert! 7 00:00:16,980 --> 00:00:19,820 Unbelievable. I know. They're an hour late. 8 00:00:20,260 --> 00:00:22,700 No, I'm talking about Wall Street Week in Review. 9 00:00:23,470 --> 00:00:28,270 This guy is sitting there with a straight face talking about gold like 10 00:00:28,270 --> 00:00:29,330 valuable or something. 11 00:00:29,570 --> 00:00:31,090 But gold is valuable. 12 00:00:31,450 --> 00:00:32,689 So is time. 13 00:00:32,910 --> 00:00:33,910 You're kidding. 14 00:00:34,270 --> 00:00:38,370 You may not believe this, but on Melmac, gold is worthless. 15 00:00:38,730 --> 00:00:42,050 On Melmac, the most valuable thing is foam. 16 00:00:42,330 --> 00:00:43,910 Foam? Yeah. 17 00:00:44,290 --> 00:00:48,010 My great -uncle Shumway once said, I'm heading out west. 18 00:00:48,230 --> 00:00:50,290 There's foam in them thar hills. 19 00:00:51,050 --> 00:00:53,420 Well... Foam is almost worthless here. 20 00:00:53,860 --> 00:00:55,000 What about gravel? 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,380 Gravel's cheap, too. 22 00:00:56,900 --> 00:00:57,900 Huh. 23 00:00:58,800 --> 00:01:00,180 Wax? Yep. 24 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Boy. 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,580 Alf, I got some more lint for you to save. 26 00:01:07,440 --> 00:01:08,440 Dump it. 27 00:02:14,190 --> 00:02:16,490 Kathy, I told you I'd call you the minute they got home. 28 00:02:17,770 --> 00:02:20,470 Fine. If it'll make you feel better, go stand by the curb. 29 00:02:20,830 --> 00:02:21,830 Bye. 30 00:02:22,570 --> 00:02:25,410 Hey, even silver has value. 31 00:02:28,190 --> 00:02:29,450 That's them. See you later, Al. 32 00:02:31,990 --> 00:02:33,590 Oh, no, it's a tow truck. 33 00:02:34,050 --> 00:02:35,590 I didn't order any tows. 34 00:02:36,710 --> 00:02:38,170 The car broke down again. 35 00:02:38,710 --> 00:02:40,610 So what's the connection to tows? 36 00:02:43,280 --> 00:02:45,660 Mom, Dad, what happened to the car? The engine. 37 00:02:46,140 --> 00:02:47,140 And the differential. 38 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 And the brakes. 39 00:02:48,900 --> 00:02:52,220 Al, you better go in the kitchen. The tow truck driver's coming in. He's 40 00:02:52,220 --> 00:02:53,220 us bring in the groceries. 41 00:02:53,440 --> 00:02:55,280 Then who's bringing in the tows? 42 00:02:56,760 --> 00:02:57,760 Just go. 43 00:03:01,320 --> 00:03:02,820 Well, there go my concert plans. 44 00:03:03,100 --> 00:03:07,160 I'm sorry, Lynn. We're as upset about this as you are. It just seems like my 45 00:03:07,160 --> 00:03:09,880 friends are always driving me someplace. And then when it's my turn to drive, 46 00:03:09,920 --> 00:03:10,920 something always happens. 47 00:03:11,240 --> 00:03:15,910 I'd like... to be more sympathetic, but ice cream is melting on my shoe. 48 00:03:18,090 --> 00:03:19,530 I'll call Kathy and cancel. 49 00:03:23,770 --> 00:03:25,790 Sorry about my tow truck breaking down. 50 00:03:26,010 --> 00:03:27,870 What do you suppose the odds were on that one? 51 00:03:28,410 --> 00:03:30,030 You can just set those down anywhere. 52 00:03:30,350 --> 00:03:32,290 Oh, that's okay. I'll carry them right into the kitchen. No. 53 00:03:34,270 --> 00:03:37,550 We like to unload our own groceries. It's kind of a family thing. 54 00:03:38,550 --> 00:03:39,550 I know what you mean. 55 00:03:39,770 --> 00:03:40,770 We're the same way. 56 00:03:41,450 --> 00:03:43,130 Well, how much do I owe you then, Bert? 57 00:03:43,830 --> 00:03:50,170 Well, the tow was 49, but then I owe you 63 .50 for the new battery. Of course, 58 00:03:50,210 --> 00:03:53,190 your wife sat on my glasses, so let's see. 59 00:03:55,570 --> 00:03:57,950 Carry the four. 60 00:04:00,630 --> 00:04:01,810 Call it 50 bucks. 61 00:04:02,490 --> 00:04:03,950 But who owes who? 62 00:04:05,790 --> 00:04:06,790 That's a good one. 63 00:04:07,070 --> 00:04:08,070 Cash will be fine. 64 00:04:08,390 --> 00:04:09,390 There you go. 65 00:04:10,800 --> 00:04:12,720 You know, I hate taking this money from you. 66 00:04:13,460 --> 00:04:16,360 You folks are going to have to shell out plenty to get that car fixed. 67 00:04:16,600 --> 00:04:17,660 How much do you think it'll be? 68 00:04:18,200 --> 00:04:23,140 Well, you're looking at a couple of grand to repair the engine and another 69 00:04:23,140 --> 00:04:24,140 for the differential. 70 00:04:24,300 --> 00:04:31,280 Plus, your tires are shot. That's got to run you... carry the 71 00:04:31,280 --> 00:04:36,540 four... I think we got the picture. And also, you may want to consider a new set 72 00:04:36,540 --> 00:04:37,540 of brake pads. 73 00:04:37,900 --> 00:04:40,540 We should have never told you with the emergency on. 74 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 My mistake. 75 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 You're too kind. 76 00:04:45,900 --> 00:04:48,780 I'm sorry. I got a grease spot on the carpet. No, no, no. 77 00:04:49,540 --> 00:04:52,240 I'm sure that this will take care of it. 78 00:04:52,900 --> 00:04:54,180 No, don't worry about it. 79 00:04:54,840 --> 00:04:56,940 Thanks. Thanks again. See you, Bert. 80 00:04:58,440 --> 00:05:00,140 You can come out now, Alf. 81 00:05:01,080 --> 00:05:03,560 Well, I've canceled my concert plan. 82 00:05:04,030 --> 00:05:07,730 But before I go into my room and listen to the pretenders on tape instead of 83 00:05:07,730 --> 00:05:11,430 seeing them in person, I would just like to say that I wish we had a second car. 84 00:05:11,550 --> 00:05:12,590 Have a nice evening. 85 00:05:16,130 --> 00:05:17,870 Why don't you buy her one, Willie? 86 00:05:18,370 --> 00:05:20,110 What? A car. 87 00:05:20,710 --> 00:05:21,730 Spring for it. 88 00:05:22,190 --> 00:05:25,070 We can't afford to spring for a car. 89 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 Now's the time. 90 00:05:26,530 --> 00:05:29,230 4 .8 financing on every Chevy in stock. 91 00:05:29,880 --> 00:05:31,380 On approval of credit, of course. 92 00:05:32,320 --> 00:05:36,880 I believe our credit was used up in the repair to the roof of our garage, which 93 00:05:36,880 --> 00:05:39,260 had been damaged, I believe, by an errant spaceship. 94 00:05:40,060 --> 00:05:41,460 Thanks for not naming names. 95 00:05:42,840 --> 00:05:46,860 Willie, what if we kicked in a little money to add to what Lynn has saved and 96 00:05:46,860 --> 00:05:48,120 let her buy a used car? 97 00:05:48,980 --> 00:05:52,860 Well, I don't know. We'd have to talk about it, that's all. 98 00:05:53,100 --> 00:05:54,320 You have ice cream on your shoes. 99 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 Who has my pretender's tape? 100 00:05:58,280 --> 00:05:59,400 Oh, it's in my Walkman. 101 00:05:59,900 --> 00:06:01,420 I use it to do my aerobics. 102 00:06:02,780 --> 00:06:04,920 How much money do you have in your savings account? 103 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 About $150. 104 00:06:08,020 --> 00:06:11,540 What if we kicked in $150 with that? What kind of car would that buy? 105 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 A stolen one. 106 00:06:13,980 --> 00:06:15,960 You guys would go in half with me on a car? 107 00:06:16,660 --> 00:06:20,600 We could do that, as long as we were sure that it would amount to enough to 108 00:06:20,600 --> 00:06:21,640 a safe one. Look. 109 00:06:21,920 --> 00:06:25,160 I can't get a part -time job to earn more. There's an opening at Mr. Jim's 110 00:06:25,160 --> 00:06:26,160 Chicken and Oysters. 111 00:06:26,460 --> 00:06:28,320 We had a Mr. Jim's on Melmac. 112 00:06:28,660 --> 00:06:32,980 But instead of chicken and oysters, it was dogs and... Don't say it, Al. Don't. 113 00:06:32,980 --> 00:06:35,360 Why? It's not the same, Mr. Jim. 114 00:06:35,640 --> 00:06:40,060 The one I knew was in prison. He got caught substituting hamburger for 115 00:06:42,580 --> 00:06:43,580 Said it. 116 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 Said what? 117 00:06:46,080 --> 00:06:49,880 What do you think, Dad? I think that's one of the most... 118 00:06:50,170 --> 00:06:51,890 Pugnant things, I can imagine. 119 00:06:52,370 --> 00:06:54,150 No, no, I mean, can I get a job? 120 00:06:54,610 --> 00:06:58,510 Well, honey, do you think that you can handle a job and go to school? I mean, 121 00:06:58,510 --> 00:07:01,810 you're not exactly getting straight A's. All the more reason to start a career. 122 00:07:02,810 --> 00:07:04,190 Nobody asked you. 123 00:07:04,430 --> 00:07:07,570 Well, if I had to wait for an invitation, I'd never speak. 124 00:07:09,730 --> 00:07:11,030 I'll put away the groceries. 125 00:07:13,150 --> 00:07:16,330 How many more questions are there on this stupid test? 126 00:07:17,000 --> 00:07:19,320 Five more on chicken and three more on oysters. 127 00:07:20,460 --> 00:07:22,880 Oh, and there's a two -part essay on citizenship. 128 00:07:24,100 --> 00:07:25,860 I am so tired. 129 00:07:26,400 --> 00:07:30,560 Is it really worth all this trouble just to get a jalopy to drive around in? 130 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 Yes, Al. 131 00:07:32,120 --> 00:07:34,000 I want a car more than anything. 132 00:07:34,760 --> 00:07:38,040 Well, then you better get cracking here if you want to be wearing Mr. 133 00:07:38,300 --> 00:07:40,920 Jim's feather and shell insignia. 134 00:07:41,540 --> 00:07:42,519 All right. 135 00:07:42,520 --> 00:07:44,240 All right. What's the next question? 136 00:07:44,800 --> 00:07:46,420 Question... 126. 137 00:07:46,880 --> 00:07:53,720 While preparing the clock and shuck combo, the chicken should be A, breaded, 138 00:07:53,720 --> 00:07:57,980 B, baked, C, washed. 139 00:07:59,180 --> 00:08:02,360 I'll go with C, washed. 140 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 Wrong. 141 00:08:05,180 --> 00:08:10,200 The answer is A, breaded. You're not supposed to wash them? According to Mr. 142 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 Jim, chickens wash themselves. 143 00:08:13,360 --> 00:08:14,700 Don't wash chickens. 144 00:08:14,990 --> 00:08:16,570 Don't wash chickens. 145 00:08:17,210 --> 00:08:19,550 All right. Question 127. 146 00:08:20,550 --> 00:08:23,770 An oyster should be thrown out when... A. 147 00:08:23,990 --> 00:08:25,350 It turns brown. 148 00:08:25,810 --> 00:08:28,030 B. It turns black. 149 00:08:28,530 --> 00:08:30,870 C. It turns over. 150 00:08:33,809 --> 00:08:38,510 That's right. Take your time. Think before you answer. 151 00:08:41,470 --> 00:08:42,470 Lynn? 152 00:08:43,190 --> 00:08:44,190 Lynn? 153 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 Yo, Lynn. 154 00:08:47,260 --> 00:08:48,460 I'm going to guess brown. 155 00:08:49,700 --> 00:08:51,160 Dan, I thought you might want... Shh. 156 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 She's asleep. 157 00:08:53,780 --> 00:08:55,280 The poor thing. 158 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 You're killing her, Kate. 159 00:08:57,020 --> 00:08:59,600 She can't work and go to school at the same time. 160 00:08:59,940 --> 00:09:03,820 You're robbing her of her youth just because you won't spring for a car. 161 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Is that cocoa? 162 00:09:07,340 --> 00:09:09,660 I can't believe you're saying that to me. 163 00:09:09,880 --> 00:09:11,620 Why not? It smells like cocoa. 164 00:09:12,920 --> 00:09:16,540 All right, it's Coco. Let's get back to this car thing. Now, we made a deal with 165 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Lynn. 166 00:09:17,600 --> 00:09:21,160 We'll contribute half. She's to earn the other half. But it is Coco. 167 00:09:22,760 --> 00:09:23,820 Yes, it is. 168 00:09:24,180 --> 00:09:25,180 I knew it. 169 00:09:26,300 --> 00:09:27,820 Do you want the Coco, Alf? 170 00:09:28,040 --> 00:09:29,700 Are there marshmallows in it? No. 171 00:09:30,220 --> 00:09:31,620 Pass. Fine. 172 00:09:33,500 --> 00:09:35,720 But some hot coffee would be nice. 173 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 I guess she didn't hear me. 174 00:09:50,959 --> 00:09:53,680 Here you are, sir. The pullet and gullet platter. 175 00:09:53,960 --> 00:09:58,240 Chicken on the half shelf for the lady. Thank you. An oyster dog and a Mr. Jim 176 00:09:58,240 --> 00:09:59,420 game card for you. 177 00:09:59,620 --> 00:10:00,579 What do I do? 178 00:10:00,580 --> 00:10:03,060 You scratch off three oysters and win a pack of cigarettes. 179 00:10:04,460 --> 00:10:07,100 Which is the chicken and which is the oyster then? 180 00:10:07,440 --> 00:10:08,500 This tastes like fish. 181 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 Then that's the chicken. 182 00:10:11,000 --> 00:10:12,480 You did everything right, Lynn. 183 00:10:13,440 --> 00:10:14,500 It looks fine. 184 00:10:14,800 --> 00:10:19,520 You served it beautifully. I just don't think I'm really all that hungry right 185 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 now. 186 00:10:20,600 --> 00:10:22,020 You don't have to be nice, Dad. 187 00:10:22,460 --> 00:10:24,880 That was the worst thing I ever ate. 188 00:10:26,040 --> 00:10:27,600 I just serve it, Buster. 189 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 We're supposed to say that. 190 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 I'm going to go change. 191 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 I won! I won! 192 00:10:35,000 --> 00:10:36,020 Mint's all right! 193 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 I'll take that. 194 00:10:40,100 --> 00:10:45,360 You know, Willie, Lynn hasn't said anything to me, but she's been so good 195 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 this whole thing. 196 00:10:46,480 --> 00:10:49,580 Maybe we should let her buy a car now, and she could pay us back little by 197 00:10:49,580 --> 00:10:52,060 little. Gosh, Kate, I thought we decided. 198 00:10:52,660 --> 00:10:55,340 I think it's important that she sees this thing through. 199 00:10:56,060 --> 00:10:57,960 Mmm, something smells good. 200 00:10:58,420 --> 00:10:59,440 You can have mine. 201 00:11:00,380 --> 00:11:02,100 Later. Where's Lynn? 202 00:11:02,940 --> 00:11:04,100 She's changing. Why? 203 00:11:04,320 --> 00:11:05,800 You'll find out in a minute. 204 00:11:06,180 --> 00:11:07,180 Lynn! 205 00:11:07,760 --> 00:11:10,760 Got something for you. Meet me in the garage. 206 00:11:12,220 --> 00:11:13,220 Bye. 207 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 What has he done? 208 00:11:16,660 --> 00:11:17,660 Maybe nothing. 209 00:11:19,060 --> 00:11:20,060 Maybe. 210 00:11:20,780 --> 00:11:22,380 What's going on? Al? 211 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 Out here. 212 00:11:23,920 --> 00:11:26,460 I've got a surprise for you. What is it? 213 00:11:26,860 --> 00:11:28,060 I'll give you a hint. 214 00:11:39,530 --> 00:11:41,390 Hmm. You didn't need a hint. 215 00:11:48,050 --> 00:11:49,630 Al stole a car. 216 00:11:50,170 --> 00:11:53,730 I didn't steal it. I bought it. For Lynn. 217 00:11:56,670 --> 00:12:02,210 I don't believe it. It would have been here last week, but I held out for Red. 218 00:12:02,890 --> 00:12:07,030 I don't believe it. It's true. Everybody wants Red. 219 00:12:07,609 --> 00:12:09,730 How did you buy this car? 220 00:12:10,150 --> 00:12:11,630 I got it through my broker. 221 00:12:11,850 --> 00:12:13,310 Broker? What broker? 222 00:12:13,570 --> 00:12:16,570 The one I hired to sell the gold from my spaceship. 223 00:12:16,970 --> 00:12:20,050 Wait, wait, wait. Let's just take this one step at a time. 224 00:12:20,550 --> 00:12:22,170 You bought a car? 225 00:12:22,790 --> 00:12:25,250 Yes. The papers are in that envelope. 226 00:12:26,490 --> 00:12:27,970 You have gold? 227 00:12:28,450 --> 00:12:29,450 Had gold. 228 00:12:29,970 --> 00:12:32,290 All the plumbing on my ship was gold. 229 00:12:32,870 --> 00:12:34,230 Except for the bidet. 230 00:12:34,910 --> 00:12:35,930 That was platinum. 231 00:12:37,270 --> 00:12:38,310 Uh -huh. 232 00:12:39,130 --> 00:12:44,070 Alf, this is the most wonderful present anyone has ever given me. 233 00:12:44,730 --> 00:12:46,950 Oh, you're just saying that. No. 234 00:12:47,170 --> 00:12:49,210 No, I mean it. It's incredible. 235 00:12:50,520 --> 00:12:53,120 Checks of Cose and Klein, investment brokers. 236 00:12:53,360 --> 00:12:57,540 Dear Alf, congratulations, or should I say congratulazioni. 237 00:12:59,040 --> 00:13:03,620 I sold the balance of your gold and will invest the proceeds in that mango farm 238 00:13:03,620 --> 00:13:06,320 in Oxnard. All the best, Joel. 239 00:13:06,740 --> 00:13:08,240 Look at this interior. 240 00:13:08,820 --> 00:13:13,660 The dashboard is burled mahogany, grown in the Ferrari family's private 241 00:13:13,660 --> 00:13:17,180 arboretum. And check out these wheels. 242 00:13:17,980 --> 00:13:19,770 Chrome. From Rome. 243 00:13:19,990 --> 00:13:21,930 Oh, feel the leather. 244 00:13:22,970 --> 00:13:23,970 Virginoc. 245 00:13:24,370 --> 00:13:25,370 Albino virgin. 246 00:13:25,910 --> 00:13:28,550 Oh, my gosh, Willie, look, a cellular phone. 247 00:13:29,550 --> 00:13:34,310 Programmed for speed dialing. Come on, Willie. Park your carcass on that 248 00:13:34,310 --> 00:13:36,010 Virginoc. Yeah, come on, Dad. 249 00:13:36,210 --> 00:13:38,810 Yeah, Dad, park it. Yeah. 250 00:13:40,170 --> 00:13:42,390 No, no, I'm not. 251 00:13:48,080 --> 00:13:53,640 I'm not getting in that car. I can't. Al, we're not keeping the car. What? 252 00:13:54,120 --> 00:13:55,320 Why not, Dad? 253 00:13:55,580 --> 00:13:56,499 Yeah, Willie. 254 00:13:56,500 --> 00:13:57,319 How come? 255 00:13:57,320 --> 00:13:58,800 Because it's wrong. 256 00:13:59,260 --> 00:14:00,820 Because it's wrong. 257 00:14:01,180 --> 00:14:03,980 Why don't we just needlepoint that into a sampler? 258 00:14:05,240 --> 00:14:10,880 Look, we're not keeping a car that cost $60 ,000. $90 ,000. $90 ,000. 259 00:14:13,480 --> 00:14:14,760 What's bugging you, Willie? 260 00:14:15,230 --> 00:14:17,650 Is it that your daughter drives a better car than you do? 261 00:14:17,890 --> 00:14:20,010 That has nothing to do with it. 262 00:14:20,310 --> 00:14:23,230 We are returning this car. Call Joe. 263 00:14:23,530 --> 00:14:26,690 I can't. He's in Palm Springs till Thursday. 264 00:14:27,850 --> 00:14:31,330 Dad, please. I'll let you drive my car anytime you want. 265 00:14:31,550 --> 00:14:33,710 You want to see how the Gucci airbag works? 266 00:14:34,650 --> 00:14:38,570 It's obvious you cannot have a rational conversation in the presence of a 267 00:14:38,570 --> 00:14:42,910 Ferrari. All right. We'll go into the kitchen. No, we'll go into the kitchen. 268 00:14:42,970 --> 00:14:43,990 You stay here. 269 00:14:45,219 --> 00:14:46,219 Come on, William. 270 00:14:46,980 --> 00:14:48,440 Don't touch that airbag. 271 00:14:48,680 --> 00:14:51,440 Fine. I'll just preset the radio. 272 00:14:53,260 --> 00:14:54,260 Joe. 273 00:14:59,920 --> 00:15:03,860 I know what you're thinking. I'm the ogre. I'm the wet blanket. Willie, no 274 00:15:03,860 --> 00:15:04,859 is thinking that. 275 00:15:04,860 --> 00:15:06,880 I am. Me too. I see. 276 00:15:07,780 --> 00:15:09,220 Dad, you're not being fair. 277 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 The car was a gift. 278 00:15:10,540 --> 00:15:13,440 No, no, no, no. A gift is a tie -tack. 279 00:15:13,840 --> 00:15:16,140 A pen and pencil set, maybe a bowl. 280 00:15:17,280 --> 00:15:18,840 We have all of those. 281 00:15:19,180 --> 00:15:20,360 We need a car. 282 00:15:21,100 --> 00:15:24,500 Look, I think we're losing sight of what we agreed on here, that things are 283 00:15:24,500 --> 00:15:29,000 appreciated more when they're earned, not when they're just handed to us. 284 00:15:29,200 --> 00:15:31,340 There's no way I could appreciate this more. 285 00:15:31,580 --> 00:15:36,140 I'm sorry, Lynn. I'm sorry. I just don't think that a 16 -year -old girl should 286 00:15:36,140 --> 00:15:38,440 have a $90 ,000 Ferrari. 287 00:15:39,310 --> 00:15:41,730 Unless she's a professional tennis player. 288 00:15:42,090 --> 00:15:43,950 I'm not about taking tennis lessons. 289 00:15:45,070 --> 00:15:46,770 I don't think that's what your father meant. 290 00:15:47,070 --> 00:15:49,190 I'm afraid the car is going back. 291 00:15:49,870 --> 00:15:53,630 This is insane. We're actually going to give back a free Ferrari. Yes, we are. 292 00:15:53,750 --> 00:15:54,930 First thing tomorrow. 293 00:15:55,370 --> 00:15:56,650 But Joe's in Palm Springs. 294 00:15:57,090 --> 00:15:59,050 I'll talk to Schechter. I'll talk to Klein. 295 00:15:59,250 --> 00:16:00,870 It doesn't matter. Lynn, I'm sorry. 296 00:16:02,150 --> 00:16:04,510 I'm sorry about this, but this is the way I feel. 297 00:16:05,350 --> 00:16:06,970 And I think in time... 298 00:16:07,530 --> 00:16:09,110 You'll come to respect my decision. 299 00:16:10,730 --> 00:16:12,510 It may not be today. 300 00:16:14,550 --> 00:16:16,310 Obviously, it won't be today. 301 00:16:16,690 --> 00:16:18,310 It won't be tomorrow either. 302 00:16:21,790 --> 00:16:23,830 Willie? No, no, no. 303 00:16:24,070 --> 00:16:25,790 This is not happening. 304 00:16:31,390 --> 00:16:32,690 Oh, my God. 305 00:16:33,150 --> 00:16:34,530 I'll play Robert. 306 00:16:35,390 --> 00:16:36,390 He's gone. 307 00:16:37,000 --> 00:16:39,960 There's an alien out there on the road somewhere in a red Ferrari. 308 00:16:40,600 --> 00:16:41,780 Maybe no one will notice. 309 00:16:42,160 --> 00:16:44,420 What do we do, Dad? We can't call the police. 310 00:16:44,700 --> 00:16:47,700 We can't call the auto club. We can't even call Joel. 311 00:16:48,160 --> 00:16:52,540 He wouldn't have gotten very far. Okay, if that car goes 180 miles an hour, he 312 00:16:52,540 --> 00:16:56,420 could be in Mexico by now. We've got no choice. We've got to call the police. 313 00:17:04,859 --> 00:17:08,619 All right, all right. I'm going to go out. I'm going to go next door. I'm 314 00:17:08,619 --> 00:17:09,619 to try to borrow Trevor's car. 315 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 Dad, it's for you. 316 00:17:11,260 --> 00:17:14,839 Not now. Not now. Just tell whoever it is. I'll call him back later. 317 00:17:15,280 --> 00:17:17,160 He's going to have to call you back later, Al. 318 00:17:17,940 --> 00:17:19,420 Al! Al! 319 00:17:20,000 --> 00:17:24,900 Willie, my man, I got to tell you, this thing flies like the wind. 320 00:17:26,000 --> 00:17:27,700 Where are you? What happened? 321 00:17:28,099 --> 00:17:29,100 I don't know. 322 00:17:29,400 --> 00:17:32,840 All I did was turn the engine on before I knew it. 323 00:17:33,070 --> 00:17:34,370 I was on the freeway. 324 00:17:34,830 --> 00:17:37,970 What freeway? The one headed for Oxnard. 325 00:17:38,410 --> 00:17:42,210 Hey, while I'm there, I think I'll check out that mango farm. 326 00:17:43,470 --> 00:17:44,890 Forget the mango farm. 327 00:17:45,310 --> 00:17:46,730 That's easy for you to say. 328 00:17:47,090 --> 00:17:48,550 You're not a limited partner. 329 00:17:50,010 --> 00:17:51,130 Nice move, buddy. 330 00:17:51,790 --> 00:17:53,270 Yeah, you're another one. 331 00:17:54,130 --> 00:17:55,170 Billy, where is he? 332 00:17:55,710 --> 00:17:57,050 He's on his way to Oxnard. 333 00:17:58,070 --> 00:18:01,370 Oxnard. Al, Al, pull off the road. Pull the car off the road. 334 00:18:01,570 --> 00:18:02,409 I can't. 335 00:18:02,410 --> 00:18:03,570 I'm in the fast lane. 336 00:18:04,150 --> 00:18:07,110 Although you'd never know it by the way these clowns are driving. 337 00:18:07,750 --> 00:18:10,090 Come on, lady. This ain't a parade. 338 00:18:11,050 --> 00:18:14,490 Al, don't yell at the other drivers. They'll see you. 339 00:18:14,710 --> 00:18:16,830 No way. I'm driving too fast. 340 00:18:17,590 --> 00:18:19,670 Hey, ever hear the turn signal? 341 00:18:20,070 --> 00:18:21,730 Just look, Al. Listen to me. 342 00:18:21,930 --> 00:18:25,830 Look at the road signs. Try to find out. Look at exactly where you are. 343 00:18:26,790 --> 00:18:29,970 Well, uh, I just passed the Motel 6. 344 00:18:31,500 --> 00:18:33,000 Hey, they're having a beekeepers convention. 345 00:18:34,300 --> 00:18:36,060 Ouch, ouch, ouch, ouch. 346 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Gotta go. 347 00:18:37,540 --> 00:18:39,940 Tell me, tell me where you are. 348 00:18:40,240 --> 00:18:44,060 Okay, okay, I'm right near the... Ow, ow. 349 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 Oh, no. 350 00:18:49,860 --> 00:18:53,780 Look, I can't give you any more information. I just need to know which 351 00:18:53,780 --> 00:18:55,580 your motels is having a beekeepers convention. 352 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 They all are? 353 00:18:58,920 --> 00:18:59,940 Thank you very much. 354 00:19:02,729 --> 00:19:03,729 Will? Nothing. 355 00:19:03,970 --> 00:19:07,590 We even went to the police to see if there'd been a report. But, you know, 356 00:19:07,590 --> 00:19:11,890 from a pig falling off of a U -Haul trailer and an inordinate number of bee 357 00:19:11,890 --> 00:19:14,570 stings, it's really, it's been quite a quiet night. 358 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 piece of junk. 359 00:19:35,530 --> 00:19:38,910 I'm going to call Joel just as soon as he gets back from the springs. 360 00:19:39,610 --> 00:19:41,670 Forget the phone. Forget Joel. 361 00:19:42,650 --> 00:19:49,610 You've just crashed into our garage for the second time, I might point out. 362 00:19:50,070 --> 00:19:51,270 I'm sorry, Willie. 363 00:19:51,490 --> 00:19:52,610 I really am. 364 00:19:53,030 --> 00:19:54,990 I think I might need glasses. 365 00:19:57,230 --> 00:20:01,130 Glasses? I think you might need a lawyer. 366 00:20:01,510 --> 00:20:03,350 Now, Willie, calm down. 367 00:20:05,000 --> 00:20:10,220 May I just say to you, I think it's very irresponsible of you to take the car 368 00:20:10,220 --> 00:20:15,780 out on the road like this, to endanger your life and the lives of others, and 369 00:20:15,780 --> 00:20:17,060 make us worry. 370 00:20:18,100 --> 00:20:22,760 And this sort of thing seems to be repeating itself over and over again. 371 00:20:23,700 --> 00:20:25,400 There have been some fun times. 372 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Tell them, Kate. 373 00:20:27,760 --> 00:20:32,200 There have been some fun times, Alf, a lot of fun times, but this isn't one of 374 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 them. 375 00:20:34,190 --> 00:20:35,190 what you've done! 376 00:20:35,430 --> 00:20:37,130 All right, all right, calm down. 377 00:20:37,370 --> 00:20:38,690 Don't worry about it, Willie. 378 00:20:38,910 --> 00:20:43,950 I'll pay for it. And how do you propose to do that? Well, I'll call Joel 379 00:20:43,950 --> 00:20:48,350 tomorrow, I'll sell the car, and we'll use the money to fix the garage. 380 00:20:49,110 --> 00:20:51,010 You'll do that? You'll call Joel? 381 00:20:51,310 --> 00:20:56,810 Well, actually, it'll be Joel's assistant, because as I have mentioned, 382 00:20:56,810 --> 00:20:57,810 in the springs. 383 00:20:59,010 --> 00:21:00,770 That sounds fair, doesn't it, Willie? 384 00:21:00,970 --> 00:21:01,970 I suppose so. 385 00:21:02,250 --> 00:21:04,030 I suppose it does, Alf. 386 00:21:05,050 --> 00:21:06,710 I'm glad you weren't hurt. 387 00:21:07,090 --> 00:21:10,910 Thanks. Of course, I'll want a complete physical before I sign anything. 388 00:21:11,530 --> 00:21:13,450 Just kidding, just kidding. 389 00:21:15,350 --> 00:21:18,370 Uh, that'll be Mrs. Ockmonick about the hedge. 390 00:21:18,830 --> 00:21:19,830 The hedge? 391 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 I'll get it. 392 00:21:22,690 --> 00:21:23,690 Mr. Tanner? 393 00:21:23,890 --> 00:21:26,570 Uh, that'll be the people across the street. 394 00:21:26,890 --> 00:21:29,190 Does your insurance cover front porches? 395 00:21:29,870 --> 00:21:31,590 I'll be right back. Don't. 396 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 Leave town. 397 00:21:34,920 --> 00:21:38,760 Al, I don't think I can ever repay you for what you've done. 398 00:21:40,580 --> 00:21:41,800 What have you done? 399 00:21:42,960 --> 00:21:47,960 Well, uh, I ran over a few front lawns, clipped a couple of jade trees. 400 00:21:48,520 --> 00:21:49,860 The rest is a blur. 401 00:21:50,960 --> 00:21:52,820 I better go see if I can help out. 402 00:21:55,660 --> 00:22:00,500 I think I'll turn in early tonight. 403 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 Bucket wrench. 404 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Gasket. 405 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Gum. 406 00:22:31,300 --> 00:22:35,160 Say, I know you don't like me to ask, but what's going on here? 407 00:22:35,550 --> 00:22:37,590 I'm getting the old crate in shape, William. 408 00:22:38,450 --> 00:22:39,630 You're fixing my car? 409 00:22:39,890 --> 00:22:41,530 Hey, we have to save where we can. 410 00:22:42,490 --> 00:22:44,690 Did I tell you the mango grove went under? 411 00:22:45,090 --> 00:22:46,210 You mean it went out of business? 412 00:22:46,490 --> 00:22:47,730 No, it went under. 413 00:22:48,350 --> 00:22:49,990 What is a fault line, anyway? 414 00:22:50,730 --> 00:22:51,730 Under the ground? 415 00:22:52,490 --> 00:22:54,670 Is that what Joel told you? I trust him. 416 00:22:55,110 --> 00:22:58,610 I'm gonna ask him for the details when he gets back from Paraguay. 417 00:22:59,290 --> 00:23:00,410 Anyway, there you go. 418 00:23:00,710 --> 00:23:02,390 You're a one -car family again. 419 00:23:02,610 --> 00:23:03,610 Well, thanks. 420 00:23:09,740 --> 00:23:12,980 Why do you do that to me? Because it's funny, man. 421 00:23:14,960 --> 00:23:18,300 Say, where'd you ever learn about fixing cars anyway? 422 00:23:18,640 --> 00:23:20,300 I used to watch Route 66. 423 00:23:20,700 --> 00:23:22,020 You pick things up. 424 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 That's amazing. 425 00:23:24,820 --> 00:23:26,700 I'll tell you what's more amazing. 426 00:23:26,940 --> 00:23:29,740 That George Maharis never got another series. 427 00:23:30,920 --> 00:23:33,640 Anyway, the car's purring like a kitten. 428 00:23:34,020 --> 00:23:36,680 Which reminds me, I'm hungry. 429 00:23:37,480 --> 00:23:40,980 Elf, I don't know what to say. I don't know how to thank you for this. No 430 00:23:40,980 --> 00:23:41,980 problem. 431 00:23:42,640 --> 00:23:47,660 I think I'll just back up and take it out for a spin. 432 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 Crowbar. 30594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.