All language subtitles for ALF - S01E09 - Jump SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:08,730 Happy birthday to you. 2 00:00:09,150 --> 00:00:12,570 Happy birthday to you. 3 00:00:12,890 --> 00:00:16,309 Happy birthday to you. 4 00:00:17,070 --> 00:00:24,070 Happy birthday to you. Thank you. Thanks, everyone. Thank 5 00:00:24,070 --> 00:00:28,930 you. To a super dad, husband, and earthling. That was mine. 6 00:00:30,430 --> 00:00:34,490 Thanks, everyone. I'm very, very touched. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,220 Thank you, dear. Oh, happy birthday, darling. 8 00:00:37,420 --> 00:00:39,980 Happy birthday, Daddy. Oh, thank you, son. 9 00:00:40,420 --> 00:00:42,820 Many more, Dad. Thanks. Thanks, sweetheart. 10 00:00:43,360 --> 00:00:44,420 Thank you, Al. 11 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 Thanks. 12 00:00:50,440 --> 00:00:51,940 Whoa, not bad. 13 00:00:52,260 --> 00:00:54,120 Still waters run deep there, William. 14 00:00:59,180 --> 00:01:00,180 Okay. 15 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 One, two, three. 16 00:01:10,500 --> 00:01:15,760 What is this, the fifth year now, and I fall for it every single time. 17 00:01:16,380 --> 00:01:17,980 Hey, back off there, Willie Bob. 18 00:01:18,180 --> 00:01:19,460 Let me give it a shot. 19 00:02:29,570 --> 00:02:30,610 Okay, okay. 20 00:02:31,170 --> 00:02:34,910 I was born the son of a poor asteroid polisher. 21 00:02:35,450 --> 00:02:37,350 I'm supposed to be making this speech. 22 00:02:37,690 --> 00:02:39,610 I think I know my life better than you do. 23 00:02:40,790 --> 00:02:42,130 But enough about me. 24 00:02:43,450 --> 00:02:44,450 Thank you. 25 00:02:44,750 --> 00:02:49,730 Well, I don't think I've got too much to complain about, that's for sure. I have 26 00:02:49,730 --> 00:02:52,810 my health. I have a wonderful wife. I have two great kids. 27 00:02:53,630 --> 00:02:54,830 And I'm an alien. 28 00:02:55,950 --> 00:02:57,250 Okay. Great speech. 29 00:02:57,510 --> 00:02:58,590 Let's open the presents. 30 00:02:59,030 --> 00:03:00,370 Okay, be right back. Come on, Brian. 31 00:03:01,430 --> 00:03:03,030 I hope you got me jewelry. 32 00:03:04,150 --> 00:03:07,350 Al, it's Willie's birthday. He's the one who gets the presents. 33 00:03:08,090 --> 00:03:11,730 The guy who has the birthday also gets the presents? 34 00:03:12,970 --> 00:03:14,770 Talk about your wacky planet. 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,570 Okay, Dad, close your eyes. 36 00:03:19,730 --> 00:03:20,730 Okay. 37 00:03:21,490 --> 00:03:23,870 Open. Happy birthday, darling. 38 00:03:24,190 --> 00:03:25,190 Oh, Kate. 39 00:03:25,470 --> 00:03:29,230 It's the Cambridge Atlas of Astronomy. Thank you, sweetheart. You're welcome. 40 00:03:29,830 --> 00:03:33,450 Gee, I've been eyeing that book in the bookstore for weeks. You know I was 41 00:03:33,450 --> 00:03:36,790 to wait until it came out in paperback, but what are you doing? I'm correcting 42 00:03:36,790 --> 00:03:39,150 the more glaring errors. Look at this. 43 00:03:39,370 --> 00:03:41,170 They left out the tenth planet. 44 00:03:41,650 --> 00:03:42,650 Dave. 45 00:03:42,970 --> 00:03:49,430 You know, I think you make things up. 46 00:03:51,070 --> 00:03:54,430 You told me there was a race of cucumber people on Mars. 47 00:03:54,990 --> 00:03:58,730 Not a race. A family. A small family. 48 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 They're mean. 49 00:04:01,230 --> 00:04:02,230 Here. 50 00:04:03,830 --> 00:04:05,030 Happy birthday. 51 00:04:05,970 --> 00:04:07,070 Well, thanks. 52 00:04:07,290 --> 00:04:11,150 What is it? I don't know. Something I found in the basement behind the 53 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 toilet. 54 00:04:13,640 --> 00:04:17,200 Well, I can't exactly go out and shop. No, no, no. I mean, it is charming. It's 55 00:04:17,200 --> 00:04:18,959 once very thoughtful. Oh, thank you. 56 00:04:19,260 --> 00:04:20,459 Look at these. 57 00:04:20,700 --> 00:04:24,560 These are pictures. These are our high school or college pictures. Oh, my gosh. 58 00:04:24,600 --> 00:04:26,780 I don't believe this. Old letters in there. 59 00:04:27,360 --> 00:04:30,840 Mom, who is this gorgeous guy with his arm around you? 60 00:04:31,520 --> 00:04:33,000 That's Animal Hohnerheim. 61 00:04:33,860 --> 00:04:38,480 Animal? Your mother dated a lot of gorgeous guys before she met me. Not 62 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 wasn't gorgeous myself. 63 00:04:40,000 --> 00:04:42,760 And who is this guy that looks like Harrison Ford? 64 00:04:43,040 --> 00:04:44,180 That's Nolan Westwood. 65 00:04:44,680 --> 00:04:46,920 Who's this guy in the stupid -looking clothes? 66 00:04:47,280 --> 00:04:50,280 That's a football uniform, Al. I know this guy. 67 00:04:50,660 --> 00:04:52,560 He's an old -timer. What's his name? 68 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 Joe Namath. 69 00:04:55,300 --> 00:04:57,540 You dated Joe Namath? 70 00:04:58,580 --> 00:05:00,100 The pantyhose guy? 71 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 Wow! 72 00:05:02,400 --> 00:05:06,940 Mom, you really went out with some hunks. But I married the best hunk of 73 00:05:06,940 --> 00:05:07,940 all. 74 00:05:08,530 --> 00:05:09,530 Oh, my gosh. 75 00:05:10,090 --> 00:05:14,570 Here's a menu. Oh, look, it's an old menu from that little restaurant that 76 00:05:14,570 --> 00:05:15,570 and I discovered. 77 00:05:16,010 --> 00:05:17,010 Let's order. 78 00:05:17,270 --> 00:05:19,430 The restaurant's been closed for 20 years. 79 00:05:19,670 --> 00:05:22,150 Then why are we ordering? We're not ordering. 80 00:05:22,830 --> 00:05:25,450 Oh, honey, look what we wrote on the back. It's our list. 81 00:05:25,670 --> 00:05:26,670 What list? 82 00:05:26,850 --> 00:05:30,770 Well, your father and I each made a list of things that we wanted to accomplish 83 00:05:30,770 --> 00:05:34,490 in our lives. You know, goals, dreams. Can I see it? 84 00:05:35,990 --> 00:05:36,990 Look what Mom wrote. 85 00:05:37,630 --> 00:05:42,810 to ski the eagle's nest at Squaw Valley, to have a poem published in a major 86 00:05:42,810 --> 00:05:47,250 literary magazine, to run with the bulls at Pamplona. 87 00:05:47,710 --> 00:05:48,970 She did all that, too. 88 00:05:49,650 --> 00:05:52,690 Whoa, Kate, you little overachiever, you. 89 00:05:53,270 --> 00:05:54,750 Yeah, way to go, Mom. 90 00:05:55,030 --> 00:05:57,890 Oh, well, you know how I am with lists. I love crossing things off. 91 00:05:58,670 --> 00:06:02,350 Where's your list, Dad? Oh, it's in there. I think I wrote it under the 92 00:06:02,350 --> 00:06:02,889 the day. 93 00:06:02,890 --> 00:06:03,890 Let me see that. 94 00:06:04,110 --> 00:06:05,190 I may want sea bass. 95 00:06:06,610 --> 00:06:07,730 We're not ordering. 96 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 All right, all right. 97 00:06:09,090 --> 00:06:10,590 Let me read this. Wait a minute. 98 00:06:11,290 --> 00:06:13,670 Willie Tanner, goals and ambitions. 99 00:06:14,390 --> 00:06:17,470 Number one, to build a better mousetrap. 100 00:06:18,150 --> 00:06:22,130 Well, that must have been a piece of cake. Not exactly. I'm still working on 101 00:06:22,130 --> 00:06:23,089 that one. 102 00:06:23,090 --> 00:06:26,150 Number two, complete that skydive. 103 00:06:27,210 --> 00:06:28,790 Complete that skydive? 104 00:06:29,030 --> 00:06:31,010 How do you skydive just a little bit? 105 00:06:31,390 --> 00:06:32,390 Do you jump halfway? 106 00:06:34,570 --> 00:06:38,010 No. You get ready to jump. 107 00:06:38,730 --> 00:06:41,650 You have second thoughts. You go back to your seat to sit down. 108 00:06:41,890 --> 00:06:43,510 Oh, you chicken out. 109 00:06:44,270 --> 00:06:47,610 You decide not to jump. You come to your senses. 110 00:06:47,830 --> 00:06:50,510 You have second thoughts. You decide not to be stupid. 111 00:06:52,150 --> 00:06:54,510 All right, all right. You chicken out. 112 00:06:55,550 --> 00:06:58,070 Now, how about some of that wet cake? 113 00:06:58,410 --> 00:06:59,410 Yeah. 114 00:07:11,430 --> 00:07:12,730 Yo, Willie. Yo. 115 00:07:13,370 --> 00:07:14,630 What are you working on? 116 00:07:14,950 --> 00:07:15,950 My mousetrap. 117 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 Uh -huh. 118 00:07:18,270 --> 00:07:21,690 You might have a little trouble slipping that baby behind a refrigerator. 119 00:07:23,170 --> 00:07:25,450 Hey, uh, don't you have some sleeping to do? 120 00:07:25,670 --> 00:07:29,030 No. I always wake up around 3, 3 .30. 121 00:07:29,470 --> 00:07:32,610 Have a couple of potatoes and wait for my paper. 122 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 What a life. 123 00:07:34,650 --> 00:07:36,190 Hey, so far no complaints. 124 00:07:36,810 --> 00:07:38,510 Want a cold spud? No. 125 00:07:39,190 --> 00:07:40,190 No thanks. 126 00:07:40,350 --> 00:07:43,370 Because I ate the rest of the cake. I should tell you that now. That's okay. 127 00:07:43,630 --> 00:07:44,630 And the candles. 128 00:07:45,410 --> 00:07:49,730 Listen, uh, Alpha, I'd really like to finish this thing. 129 00:07:50,010 --> 00:07:51,010 Why bother? 130 00:07:52,150 --> 00:07:55,250 Well, because I'd like to finish something I start. 131 00:07:55,810 --> 00:07:57,750 You never finish that skydive. 132 00:08:00,110 --> 00:08:03,270 Did you ever set goals for yourself that you weren't able to accomplish? 133 00:08:03,650 --> 00:08:04,830 No. None? 134 00:08:05,410 --> 00:08:10,270 Melmacians don't set goals, Willie. We live from moment to moment. From snack 135 00:08:10,270 --> 00:08:11,270 snack. Yes. 136 00:08:11,410 --> 00:08:14,930 We take time to stop and smell the potatoes. 137 00:08:16,050 --> 00:08:18,250 Did you ever jump out of a moving plane? 138 00:08:18,610 --> 00:08:23,190 You want to be alone, just tell me. No, no. I mean, did you ever skydive? 139 00:08:23,530 --> 00:08:25,730 I fell to Earth at Mach 16. 140 00:08:26,170 --> 00:08:27,170 What was that like? 141 00:08:27,470 --> 00:08:29,510 Imagine Mach 8 and double it. 142 00:08:31,539 --> 00:08:32,539 I'm just scared. 143 00:08:32,720 --> 00:08:34,580 Not once I started plummeting. 144 00:08:35,360 --> 00:08:37,299 Hey, Willie, don't worry about it. 145 00:08:37,500 --> 00:08:39,080 You don't have to prove anything. 146 00:08:39,659 --> 00:08:41,059 You're a good provider. 147 00:08:41,520 --> 00:08:44,240 You've got a couple of great kids and an alien. 148 00:08:44,820 --> 00:08:49,080 You don't run around. And your life is incredibly predictable and safe. 149 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 There's my paper. Ciao. 150 00:09:00,650 --> 00:09:01,690 Kate? Yeah? 151 00:09:03,650 --> 00:09:05,570 You ever hear from Nolan? 152 00:09:07,090 --> 00:09:08,090 Nolan who? 153 00:09:08,690 --> 00:09:09,790 Nolan Westwood. 154 00:09:11,750 --> 00:09:13,190 No. Why? 155 00:09:14,670 --> 00:09:18,690 Oh, I don't know. I just wondered if you'd heard from him since, you know, 156 00:09:18,690 --> 00:09:19,690 college. 157 00:09:21,630 --> 00:09:25,190 Actually, I heard that he went to New Guinea and never came back. 158 00:09:26,310 --> 00:09:27,370 Oh, that's... 159 00:09:27,720 --> 00:09:28,740 That's too bad. 160 00:09:29,980 --> 00:09:31,800 Some tribe made him their king. 161 00:09:34,980 --> 00:09:39,320 Why do you ask? Oh, nothing. I was just... I was just curious. 162 00:09:39,620 --> 00:09:44,840 Does he have any real power, or is he just a figurehead? 163 00:09:45,500 --> 00:09:48,120 Well, um... He's on the stamps. 164 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 What about Joe? 165 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 Joe who? 166 00:10:00,700 --> 00:10:03,120 You know, this ball guy. 167 00:10:04,240 --> 00:10:05,260 Theismann? No. 168 00:10:06,060 --> 00:10:07,080 Joe Namath. 169 00:10:08,060 --> 00:10:10,000 Did you go out with Joe Theismann, too? 170 00:10:11,660 --> 00:10:12,660 No, honey. 171 00:10:13,160 --> 00:10:14,300 Just Namath. 172 00:10:14,860 --> 00:10:19,380 Why are you bringing all this up? Kate, you think of me as incredibly 173 00:10:19,380 --> 00:10:21,680 predictable and safe. 174 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 Yeah. 175 00:10:26,480 --> 00:10:28,860 That's why I'm here with you right now. 176 00:10:32,300 --> 00:10:35,020 I sort of believe you have a busy day tomorrow. 177 00:10:37,500 --> 00:10:41,620 Yeah. I got to take the wagon and get the radiator flushed. 178 00:10:42,440 --> 00:10:46,800 After that, I'm going to stop at the hardware and see if the lawn sprinklers 179 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 come in yet. 180 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 I'm having lunch with Cousin Vern. 181 00:10:51,440 --> 00:10:53,360 Talk to me about his new edger. 182 00:10:54,840 --> 00:10:55,840 After that, 183 00:10:57,680 --> 00:10:59,840 I decided I'm going to go skydiving. 184 00:11:00,640 --> 00:11:05,800 Good night, dear. 185 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Good night. 186 00:11:17,460 --> 00:11:20,400 Excuse me. 187 00:11:21,120 --> 00:11:24,680 Where am I? You're at your graduation. 188 00:11:26,380 --> 00:11:28,820 Well, what am I graduating from? 189 00:11:29,160 --> 00:11:34,600 This is a dream, Tanner. Its purpose is to point out how inadequate you are 190 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 compared to everybody else. 191 00:11:36,960 --> 00:11:38,280 That sounds like fun. 192 00:11:38,840 --> 00:11:41,080 Would you mind standing off to the side? 193 00:11:47,400 --> 00:11:51,880 Nolan Westwood, come on out and accept your diploma. 194 00:11:55,900 --> 00:12:00,920 Congratulations, Nolan, on being a successful unicyclist, world traveler, 195 00:12:00,920 --> 00:12:04,980 New Guinean king. Thank you. Here are some stamps and coins. 196 00:12:06,120 --> 00:12:07,460 He's on the money, too? 197 00:12:07,700 --> 00:12:09,840 Tanner, if I... I'm sorry. 198 00:12:10,220 --> 00:12:13,820 Listen, I've got to go. They're having a little ceremony for me back home. I'm 199 00:12:13,820 --> 00:12:15,740 being bumped up from king to god. 200 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Congratulations, 201 00:12:19,000 --> 00:12:20,180 Nolan. Thanks, bub. 202 00:12:21,140 --> 00:12:23,720 You've really... you've really done quite well. 203 00:12:24,190 --> 00:12:26,810 You're telling me I've led a life of travel and adventure. 204 00:12:27,150 --> 00:12:28,730 I'm rich. I'm famous. 205 00:12:29,070 --> 00:12:31,390 I have a species of bird named after me. 206 00:12:32,470 --> 00:12:35,050 I'll have my mortgage paid off in eight years. 207 00:12:35,710 --> 00:12:40,030 Unless we refinance. Of course, Kate and I are still kicking. Yeah, say hi to 208 00:12:40,030 --> 00:12:41,890 her for me, will you? What a cutie. 209 00:12:44,090 --> 00:12:46,650 Your mortgage will be paid off. 210 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 Next up. 211 00:12:52,360 --> 00:12:58,060 Lyle Animal Hohnerheim, jet setter, yachtsman, international financier. Come 212 00:12:58,060 --> 00:13:00,540 out here, animal, and get your diploma. 213 00:13:01,280 --> 00:13:02,820 You rich guy, you. 214 00:13:04,500 --> 00:13:05,740 Thank you, Dean Hoffman. 215 00:13:08,160 --> 00:13:10,820 Wow. Have you done well? 216 00:13:11,380 --> 00:13:12,560 Yeah, I'm quite a guy. 217 00:13:12,800 --> 00:13:17,840 You've won the Indianapolis 500, you're listed in the Fortune 500, and in the 218 00:13:17,840 --> 00:13:19,280 National League, you've batted 500. 219 00:13:20,040 --> 00:13:23,140 Listen, I gotta run. We're having 500 people over for dinner tonight. 220 00:13:24,480 --> 00:13:27,640 Animal? No, we've already got somebody to park the cars. 221 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 Oh, no. 222 00:13:29,160 --> 00:13:33,160 I just wanted to say hello. I'm Willie Tanner. 223 00:13:33,660 --> 00:13:36,400 Tanner? I married Kate Halligan. 224 00:13:37,300 --> 00:13:38,420 Kate Halligan? 225 00:13:38,780 --> 00:13:41,960 Say hello to her for me, will you? You know, she is one in 500. 226 00:13:47,820 --> 00:13:49,140 And now... 227 00:13:50,120 --> 00:13:53,240 Our next recipient needs no introduction. 228 00:13:54,640 --> 00:13:57,660 Ladies and gentlemen, Joe Neiman. 229 00:13:58,740 --> 00:14:01,240 Hey, Joe, go on out for a long one, huh? 230 00:14:01,480 --> 00:14:04,080 I was just kidding. Here you go, Joe. 231 00:14:04,380 --> 00:14:06,220 Thanks. Say, what's going on here? 232 00:14:06,820 --> 00:14:08,000 Willie's having a dream. 233 00:14:08,460 --> 00:14:10,560 Willie! Hello, Joe. 234 00:14:11,520 --> 00:14:13,840 I'm sorry to drag you into this. 235 00:14:14,080 --> 00:14:17,640 Oh, hey, that's cool. I've been doing a lot of dreams lately. Next week, I'm 236 00:14:17,640 --> 00:14:18,900 doing a Howard Cosell nightmare. 237 00:14:21,000 --> 00:14:23,240 Gee, Joe, you've done awfully well. 238 00:14:24,200 --> 00:14:28,340 Say, would you autograph this for my son, Brian? 239 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 Absolutely. 240 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 There you go. 241 00:14:36,540 --> 00:14:39,360 Thanks, Joe, to Brian. 242 00:14:40,820 --> 00:14:42,540 Tell your mom hello. 243 00:14:43,740 --> 00:14:47,820 You know what? I always think about what Kate said when I proposed to her. 244 00:14:48,380 --> 00:14:51,660 Yeah, and that's how I got the bad knees, by the way, kneeling. 245 00:14:51,960 --> 00:14:55,740 She said, Broadway... She always called me Broadway. 246 00:14:56,240 --> 00:14:58,160 She said, thanks, but no thanks. 247 00:14:58,500 --> 00:15:02,020 I'm looking for someone that's predictable and safe. 248 00:15:03,560 --> 00:15:04,560 So long, Willie. 249 00:15:09,820 --> 00:15:12,080 I'm going skydiving tomorrow! 250 00:15:13,420 --> 00:15:15,220 I'm going skydiving tomorrow! 251 00:15:16,940 --> 00:15:18,400 You had your chance. 252 00:15:20,840 --> 00:15:27,060 And now it gives me great pleasure to introduce our man of the century. 253 00:15:27,240 --> 00:15:31,980 Someone whose accomplishments put the rest of us to shame. A person of whom it 254 00:15:31,980 --> 00:15:36,400 can truly be said he changed the way we look at the world. 255 00:15:37,000 --> 00:15:42,760 Ladies and gentlemen, I give you Gordon Alf Shumway! 256 00:15:52,520 --> 00:15:54,020 Say, Al, great to see you. Way to go. 257 00:15:54,240 --> 00:15:56,600 What a guy. He's the best. Say, Al, can I have your autograph? 258 00:15:56,940 --> 00:15:57,799 Sure, Joe. 259 00:15:57,800 --> 00:16:00,260 Oh, wait till my friends see this. Oh. 260 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 There you go. 261 00:16:02,500 --> 00:16:03,520 Thanks. Alf? 262 00:16:04,220 --> 00:16:05,220 Willie. 263 00:16:06,380 --> 00:16:07,380 Alf? 264 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Willie. 265 00:16:09,000 --> 00:16:11,060 You're the man of the century? 266 00:16:11,460 --> 00:16:13,140 Yeah. What a surprise. 267 00:16:13,680 --> 00:16:15,420 I was happy just to be nominated. 268 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 What a kick. 269 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Well, congratulations. 270 00:16:19,540 --> 00:16:21,560 Thanks. Hey, Willie, you never know. 271 00:16:21,980 --> 00:16:23,380 Next century, it could be you. 272 00:16:23,640 --> 00:16:25,080 I don't think so. 273 00:16:25,660 --> 00:16:27,460 Hey, come on. 274 00:16:27,720 --> 00:16:33,540 Don't be so negative. All you have to do is take this parachute and jump, 275 00:16:33,680 --> 00:16:34,860 Willie. Jump! 276 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 Jump! 277 00:16:36,780 --> 00:16:38,380 Jump! Jump! 278 00:16:38,780 --> 00:16:41,580 Jump! Jump! Jump! Jump! 279 00:16:54,129 --> 00:16:55,129 Hit, roll. 280 00:16:55,450 --> 00:16:56,730 Hit, roll. 281 00:16:58,550 --> 00:16:59,550 How's that? 282 00:17:02,330 --> 00:17:04,990 I thought the roll was supposed to come right after the hit. 283 00:17:05,230 --> 00:17:09,369 You mean there was a pause between the two? There was enough time to send out 284 00:17:09,369 --> 00:17:10,369 for pizza. 285 00:17:10,550 --> 00:17:11,630 Now that's a thought. 286 00:17:12,650 --> 00:17:13,650 Can I try it? 287 00:17:13,910 --> 00:17:14,910 Yeah, sure. 288 00:17:15,329 --> 00:17:16,530 Come on, hit, roll. 289 00:17:16,810 --> 00:17:18,109 Hit, roll. 290 00:17:18,410 --> 00:17:19,410 Hit, roll. 291 00:17:19,950 --> 00:17:21,609 Yes, yes, yes. 292 00:17:27,920 --> 00:17:29,060 Let's take a break here. 293 00:17:29,260 --> 00:17:31,120 Yeah, good idea. 294 00:17:31,840 --> 00:17:38,620 You know, Alf, I had the strangest dream last night, and you were in it. No 295 00:17:38,620 --> 00:17:39,940 kidding? Yeah. 296 00:17:40,700 --> 00:17:47,680 It was really weird. There was you and the three guys that Kate used to go out 297 00:17:47,680 --> 00:17:49,480 with. What's weird about that? 298 00:17:49,860 --> 00:17:52,180 Well, what were you doing in it? 299 00:17:52,420 --> 00:17:53,660 Now that you brought it up. 300 00:17:54,220 --> 00:17:56,340 I think Kate's been coming on to me lately. 301 00:17:58,140 --> 00:18:02,840 I really think you're mistaking friendliness for something else. 302 00:18:03,260 --> 00:18:05,220 Then I guess I shouldn't have sent her flowers. 303 00:18:06,640 --> 00:18:08,180 You sent my wife flowers? 304 00:18:08,580 --> 00:18:10,020 Okay, break's over. 305 00:18:11,340 --> 00:18:14,940 Let's get on with this. Come on. Enough of this idle chit -chat. 306 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 Hit. Roll. 307 00:18:17,700 --> 00:18:19,200 Hit. Roll. 308 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Yeah. 309 00:18:23,500 --> 00:18:27,560 Not bad. If that had been a real jump, you'd have just driven your femur into 310 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 your spleen. 311 00:18:29,140 --> 00:18:32,400 Oh, Willie, the flowers are beautiful. 312 00:18:32,900 --> 00:18:34,000 Honey, what's the occasion? 313 00:18:35,280 --> 00:18:37,460 It's just because he loves you, that's all. 314 00:18:37,780 --> 00:18:39,900 Oh, I love you, too. 315 00:18:41,220 --> 00:18:42,500 What's going on here? 316 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Oh, it's practically my hit and roll. 317 00:18:45,240 --> 00:18:46,700 That's skydiving lingo. 318 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Skydiving? 319 00:18:49,320 --> 00:18:53,620 So that is what you said last night. Yeah, I decided I'm going to take the 320 00:18:53,620 --> 00:18:57,300 plunge. And don't try talking him out of it. Alf, do you mind? 321 00:18:58,500 --> 00:19:00,780 You're really serious about this, aren't you? Yep. 322 00:19:02,120 --> 00:19:03,480 Why are you doing this? 323 00:19:04,400 --> 00:19:08,400 I'm doing this because I feel I have to do this. 324 00:19:09,220 --> 00:19:12,340 Because of something you wrote on a menu 25 years ago? 325 00:19:12,700 --> 00:19:13,960 I thought it was 20. 326 00:19:14,220 --> 00:19:15,220 Alf. 327 00:19:17,480 --> 00:19:22,860 Twenty -five years ago, five people went up in a plane and four people jumped. 328 00:19:23,540 --> 00:19:26,040 You didn't jump because you didn't want to jump. 329 00:19:26,260 --> 00:19:28,800 I didn't jump because I was afraid to jump. 330 00:19:29,200 --> 00:19:30,500 You're not afraid now? 331 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 I am afraid. 332 00:19:34,720 --> 00:19:39,060 But I feel that this is something I have to do. 333 00:19:40,300 --> 00:19:44,660 If jumping out of an airplane at 5 ,000 feet is that important to you, you 334 00:19:44,660 --> 00:19:45,660 should do it. 335 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 We'll be there watching. 336 00:19:55,320 --> 00:19:58,860 5 ,000. 4 ,000. 337 00:19:59,280 --> 00:20:01,040 I think it's 10 ,000. 338 00:20:09,980 --> 00:20:11,200 We're nearing the... 339 00:20:19,420 --> 00:20:21,000 Bumps does a tire, in fact. 340 00:20:21,340 --> 00:20:22,600 That's what I'd like to hear. 341 00:20:23,020 --> 00:20:27,820 Mr. Tanner, I noticed you didn't check off the life insurance box. Oh, I'm 342 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 sorry. 343 00:20:29,240 --> 00:20:30,600 That'll be two bucks. 344 00:20:32,200 --> 00:20:34,780 I don't know. Would it be all right if I paid you later? 345 00:20:35,660 --> 00:20:36,660 Good one. 346 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 Oh, boy. 347 00:20:40,820 --> 00:20:43,860 We are now directly over the drop zone. 348 00:20:45,060 --> 00:20:46,220 Skydivers, prepare for... 349 00:20:48,400 --> 00:20:50,020 Watch out for that first step! 350 00:20:50,860 --> 00:20:52,820 Good one! 351 00:20:54,720 --> 00:20:58,800 Are you doing this for fun? Oh, do you have a list, too? 352 00:20:59,060 --> 00:20:59,859 Do me? 353 00:20:59,860 --> 00:21:01,300 Oh, never mind. 354 00:21:51,050 --> 00:21:52,650 need to do it, so I'm not going to do it. 355 00:21:52,970 --> 00:21:54,450 That's not what I wanted to tell you. 356 00:21:54,830 --> 00:21:58,210 I was sitting back there, I was listening to everybody say yo and all 357 00:21:58,210 --> 00:22:04,070 I thought to myself, do I really want to plummet? And I had to admit, no, I 358 00:22:04,070 --> 00:22:07,750 don't feel like plummeting, so I'm not going to do it. I'm going to go back 359 00:22:07,750 --> 00:22:08,830 there and I'm going to sit down. 360 00:22:09,990 --> 00:22:11,710 That's where I'll be, right over there, okay? 361 00:22:12,470 --> 00:22:13,470 What? 362 00:22:14,610 --> 00:22:15,710 Oh, nothing. 363 00:22:19,470 --> 00:22:20,470 What the hell? 364 00:22:34,910 --> 00:22:35,910 Al! 365 00:22:42,490 --> 00:22:44,550 Al! In here! 366 00:22:46,470 --> 00:22:48,350 What are you doing? 367 00:22:48,870 --> 00:22:50,390 Building a better cat trap. 368 00:22:54,250 --> 00:22:55,370 How's the jump go? 369 00:22:55,770 --> 00:22:57,270 Great. He did it. 370 00:22:57,490 --> 00:22:58,570 Nice going, Willie. 371 00:22:58,830 --> 00:23:00,470 Hey, let's hear it for the tan man. 372 00:23:01,090 --> 00:23:02,130 Thank you. 373 00:23:02,730 --> 00:23:07,450 Thank you very much. Thank you. It was nothing. It was like jumping off a 374 00:23:08,650 --> 00:23:09,850 Are you going to do it again? 375 00:23:10,070 --> 00:23:11,230 Not in your lifetime. 376 00:23:13,500 --> 00:23:15,880 I'm going to jump as soon as Lash gets his pilot's license. 377 00:23:16,100 --> 00:23:18,700 I think we'll all jump when Lash gets his pilot's license. 378 00:23:19,500 --> 00:23:22,060 You would have been really, really proud of him. 379 00:23:22,280 --> 00:23:24,180 I was proud of him before he jumped. 380 00:23:24,480 --> 00:23:27,660 You said he'd end up a red smear on the landscape. 381 00:23:28,400 --> 00:23:31,740 I said he might end up a red smear on the landscape. 382 00:23:33,720 --> 00:23:36,760 Well, honey, tell me, what's next for the conquering hero? 383 00:23:37,060 --> 00:23:40,380 Oh, I don't know. I was thinking about that on the way down. 384 00:23:41,480 --> 00:23:43,200 I'd still like to discover that new galaxy. 385 00:23:43,660 --> 00:23:47,040 I don't know, maybe play pro football for a couple of years. 386 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 Take the whole gang. 387 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Move to New Guinea. 388 00:23:51,060 --> 00:23:55,420 Of course, first, I have to get the radiator flushed. 389 00:24:33,290 --> 00:24:34,290 ACHOO! 27054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.