All language subtitles for ALF - S01E04 - Pennsylvania 6-5000 SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:11,750 Okay, we're back. We're ready to open the phone lines. Today's topic, nuclear 2 00:00:11,750 --> 00:00:16,990 arms limitations. Our guests, Undersecretary Simon Dryden and Sammy 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,150 Hi, you're on the air. 4 00:00:19,110 --> 00:00:20,110 Hello, Larry. 5 00:00:20,410 --> 00:00:21,410 Alf. 6 00:00:21,630 --> 00:00:25,910 Yes, Alf. We haven't heard from you in a day or two now. How are you? Fine, 7 00:00:25,930 --> 00:00:27,050 Larry. How's the sore knee? 8 00:00:27,330 --> 00:00:28,330 Coming along. 9 00:00:28,550 --> 00:00:29,670 Sammy, shalom. 10 00:00:31,690 --> 00:00:32,850 So, what's up? 11 00:00:33,290 --> 00:00:36,330 Well, I've got the solution to this nuclear bomb thing. 12 00:00:36,970 --> 00:00:37,990 Great. Let's hear it. 13 00:00:38,300 --> 00:00:39,960 Get rid of them. They're dangerous. 14 00:00:41,620 --> 00:00:44,140 Okay, uh, Mr. Dryden, would you like to respond? 15 00:00:44,960 --> 00:00:49,760 Uh, well, I think what you've done, Mr. Alf, is oversimplify the problem 16 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 somewhat. 17 00:00:50,900 --> 00:00:52,980 Here it comes, Brian. Better go get the shovel. 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,500 Mom, Alf is on the phone again. 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,900 I know he is, but it keeps him out of the kitchen. 20 00:01:01,780 --> 00:01:04,560 I don't know, Mom. I need to use the phone. 21 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 In a minute, dear. 22 00:01:06,620 --> 00:01:08,400 Al, would you turn that down? 23 00:01:09,480 --> 00:01:11,220 Sorry, Lara, just some static. 24 00:01:13,080 --> 00:01:14,940 Daddy, hi, where have you been? 25 00:01:15,280 --> 00:01:19,580 Hi, Kate, I'm sorry I'm so late. Daddy, I have got to get my own phone. 26 00:01:20,000 --> 00:01:21,360 Oh, fine, thank you, and you? 27 00:01:22,760 --> 00:01:25,240 B and A? 28 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 W. 29 00:01:28,960 --> 00:01:32,920 I'm sorry I tried to call, but somebody has been on the phone. 30 00:01:33,400 --> 00:01:35,120 Hey, cut me a break. 31 00:01:35,610 --> 00:01:38,970 I'm trying to save your planet from nuclear devastation, all right? 32 00:01:39,650 --> 00:01:40,870 Well, then go right ahead. 33 00:01:41,230 --> 00:01:43,090 Nothing, Lara, just a domestic spat. 34 00:01:44,270 --> 00:01:49,130 All right, we're looking to call waiting, okay? Call waiting won't help. 35 00:01:49,370 --> 00:01:51,210 I need my own phone line. 36 00:01:51,570 --> 00:01:54,850 Kathy McDermott has her own phone line, and her family doesn't even have an 37 00:01:54,850 --> 00:01:55,850 alien. 38 00:01:56,290 --> 00:01:57,290 Would they like one? 39 00:01:59,510 --> 00:02:02,230 Willie, she's right. We have to talk to Alf about the phone. 40 00:02:02,630 --> 00:02:04,110 Right. Uh, Alf. 41 00:02:04,510 --> 00:02:07,470 Yeah, but what do you do when your sister glows in the dark? 42 00:02:08,669 --> 00:02:10,789 Oh, sorry. I didn't know that. 43 00:02:11,870 --> 00:02:15,290 Brian, sit on the couch and finish your homework. I'm going to order some 44 00:02:15,290 --> 00:02:16,249 Chinese food. 45 00:02:16,250 --> 00:02:20,230 Listen, we've got to talk about this phone thing. Sorry, Dryden. No offense. 46 00:02:20,570 --> 00:02:22,450 But we're getting nowhere here. 47 00:02:22,730 --> 00:02:25,790 Yeah, I may have to go over your head. Who's your boss? 48 00:02:27,950 --> 00:02:29,210 The president of what? 49 00:02:30,019 --> 00:02:31,220 All 50 of them? 50 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 Would you please? 51 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 Well, where is he? 52 00:02:34,880 --> 00:02:37,600 Well, don't they have a phone on the president's plane? 53 00:02:38,420 --> 00:02:39,560 Yeah, yeah, right. 54 00:02:39,800 --> 00:02:42,120 Why don't you just give me that number? 55 00:02:42,480 --> 00:02:43,760 Yeah, go ahead. What? 56 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 What do you mean? 57 00:02:45,620 --> 00:02:48,040 Well, fine. Be that way. I'll look it up. 58 00:02:50,410 --> 00:02:51,410 And listen carefully. 59 00:02:51,530 --> 00:02:56,750 The use of the phone is a privilege around here, not an inalienable right. 60 00:02:56,750 --> 00:02:57,790 mean just that. 61 00:02:58,350 --> 00:03:01,130 Now, if you don't stop showing some consideration for the rest of us, that 62 00:03:01,130 --> 00:03:05,530 privilege will be revoked. Is that clear? I can't concentrate here with all 63 00:03:05,530 --> 00:03:09,450 noise. Listen, Brian, when your dad's through yelling at you, come on out with 64 00:03:09,450 --> 00:03:10,690 me to the garage, all right? 65 00:03:13,650 --> 00:03:15,740 Alf. I'm talking to you. 66 00:03:15,960 --> 00:03:19,380 Not now, Willie. Not now. I'm on a mission. Call me when dinner's ready. 67 00:03:21,680 --> 00:03:23,320 Why are you so mad at Al? 68 00:03:24,540 --> 00:03:28,920 When you grow up and have an alien of your own, you'll understand. 69 00:04:35,820 --> 00:04:37,880 Meet George Jetson. 70 00:04:41,100 --> 00:04:43,120 His daughter, Judy. 71 00:04:44,840 --> 00:04:51,800 His boy, his boy. Hey, Willie, quick. What's the 72 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Jetson kid's name? Leroy? Leroy. 73 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 That's it. 74 00:04:55,940 --> 00:04:59,700 I thought maybe we could eat out here. 75 00:05:00,000 --> 00:05:01,340 Have a little chat. 76 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 I'd like that. 77 00:05:03,940 --> 00:05:05,080 What happened here? 78 00:05:06,060 --> 00:05:07,620 That's twice -cooked pork. 79 00:05:08,540 --> 00:05:10,600 Looks like twice -eaten pork. 80 00:05:12,240 --> 00:05:16,820 I'm not sure I had your full attention earlier. Hey, I hate to interrupt you, 81 00:05:16,860 --> 00:05:17,880 but can you hand me a screwdriver? 82 00:05:18,300 --> 00:05:19,360 Yeah, sure. Phillips! 83 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Okay. 84 00:05:20,880 --> 00:05:22,340 Here you go. Thanks. 85 00:05:22,580 --> 00:05:27,440 You know, Alf, we've all got to do our part to get along here. You see, a 86 00:05:27,440 --> 00:05:29,100 is like... Flyers. 87 00:05:29,420 --> 00:05:31,420 Yes, or a Christmas. 88 00:05:33,160 --> 00:05:37,260 It's not a just situation as need be. Hand me the pliers. 89 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 Oh, yes. 90 00:05:39,620 --> 00:05:41,300 Listen, here's what I'm trying to say. 91 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 Go for it. 92 00:05:43,500 --> 00:05:49,480 It's a question of respect and cooperation, of course, and courtesy. 93 00:05:49,480 --> 00:05:56,280 Cs. Cooperation, courtesy, and respect. Well, two Cs and an R, but you see 94 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 what I mean, huh? 95 00:05:57,600 --> 00:06:01,220 Absolutely. Look, would you hold this wire while I turn on the juice? Sure. 96 00:06:01,530 --> 00:06:04,230 Right there. You know, that's my shortwave radio. 97 00:06:07,490 --> 00:06:12,190 Do you know how long I... Long. 98 00:06:14,270 --> 00:06:17,490 It took me ten years to put that thing together. 99 00:06:18,590 --> 00:06:20,790 I'm glad to see you haven't wasted your life. 100 00:06:22,230 --> 00:06:25,930 First the phone, and now the radio. Whoa, whoa, whoa. What about the phone? 101 00:06:26,570 --> 00:06:28,130 You're on it all the time. 102 00:06:28,450 --> 00:06:31,750 Hey, operators are standing by. I've got calls to make. 103 00:06:34,350 --> 00:06:37,070 Boy, first I can't use the radio. 104 00:06:37,390 --> 00:06:38,830 Now I can't use the phone. 105 00:06:39,330 --> 00:06:40,330 What next? 106 00:06:40,670 --> 00:06:42,870 The curling iron? Your toothbrush? 107 00:06:44,010 --> 00:06:45,130 Did you use my toothbrush? 108 00:06:45,550 --> 00:06:46,730 Yours is the green one, right? 109 00:06:48,410 --> 00:06:49,410 It was. 110 00:06:50,010 --> 00:06:52,470 All right, what's the big deal? I'll use Kate's. 111 00:06:52,830 --> 00:06:55,450 You're not using anybody's toothbrush. 112 00:06:56,490 --> 00:06:57,930 Okay, no toothbrush. 113 00:06:58,330 --> 00:06:59,370 What about the radio? 114 00:06:59,830 --> 00:07:02,190 All right, just don't put it in your mouth. 115 00:07:02,590 --> 00:07:07,390 Thanks. I'll be through in a minute. As soon as I contact Air Force One. The 116 00:07:07,390 --> 00:07:11,230 president's plane? No, no, you can't do that. 117 00:07:11,510 --> 00:07:16,410 Willie, it's my duty. I mean, I've been through one nuclear disaster already. 118 00:07:16,790 --> 00:07:18,010 It's no picnic. 119 00:07:18,970 --> 00:07:19,970 Nuclear? 120 00:07:20,330 --> 00:07:22,430 You mean that's how your planet exploded? 121 00:07:22,810 --> 00:07:26,020 No. We all plugged our hair dryers in at the same time. 122 00:07:27,940 --> 00:07:32,400 Listen, pal, even if you could figure out how to call the president, you'd 123 00:07:32,400 --> 00:07:34,640 get through because that signal scrambled. 124 00:07:35,120 --> 00:07:40,540 So? So it's illegal to break a scrambled signal. And it's immoral. 125 00:07:40,760 --> 00:07:42,260 What about you and Tootsie? 126 00:07:43,120 --> 00:07:44,400 I beg your pardon? 127 00:07:45,360 --> 00:07:48,100 Well, last week, we all watched Tootsie on HBO. 128 00:07:48,780 --> 00:07:50,140 Isn't HBO scrambled? 129 00:07:50,440 --> 00:07:52,000 Well, yes, but... But what? 130 00:07:52,670 --> 00:07:56,130 Seeing that you don't pay for HBO, isn't what you're doing illegal? 131 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 Immoral? 132 00:07:58,710 --> 00:08:00,130 Absolutely not. 133 00:08:01,190 --> 00:08:05,210 They gave us a two -week free trial, and they forgot to unhook it. 134 00:08:11,670 --> 00:08:14,170 Just put the radio back together. 135 00:08:14,510 --> 00:08:15,590 No problem. 136 00:08:18,750 --> 00:08:20,190 Are you going to eat this food? 137 00:08:20,730 --> 00:08:21,870 No, but leave it. 138 00:08:22,160 --> 00:08:24,220 I'd like to see what it does when it wakes up. 139 00:08:28,000 --> 00:08:31,440 His boy, Elroy. 140 00:08:50,890 --> 00:08:55,050 Air Force One, Hogarth speaking. How may I help you, sir or madam, as the case 141 00:08:55,050 --> 00:08:56,050 may be? 142 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 Alf? 143 00:08:59,550 --> 00:09:00,550 Alf who? 144 00:09:02,550 --> 00:09:03,550 Mr. Defoe? 145 00:09:03,690 --> 00:09:05,030 Not now, Hogarth. I'm winning. 146 00:09:05,950 --> 00:09:08,570 Yes, sir, but perhaps you should take this call. 147 00:09:09,370 --> 00:09:10,510 What does she want now? 148 00:09:11,310 --> 00:09:12,730 It's not your wife, sir. 149 00:09:12,990 --> 00:09:16,570 It's someone calling himself Alf, and he wants to talk to the president. 150 00:09:16,970 --> 00:09:18,770 What? How did he get the code? 151 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 I don't know. 152 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Maybe from your wife. 153 00:09:22,820 --> 00:09:23,840 That's a joke, sir. 154 00:09:24,380 --> 00:09:26,000 Not funny, Hogarth. 155 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 No. 156 00:09:29,520 --> 00:09:30,880 Do you want to talk to Alf? 157 00:09:31,720 --> 00:09:32,579 Alf who? 158 00:09:32,580 --> 00:09:34,680 I don't know, sir. All he said was Alf. 159 00:09:34,900 --> 00:09:35,960 A -L -F. 160 00:09:36,320 --> 00:09:37,540 A -L -F. 161 00:09:38,300 --> 00:09:42,380 Maybe it stands for some radical, subversive, commie, pinko group. 162 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 Could be a family name. 163 00:09:45,000 --> 00:09:46,400 Just look it up. 164 00:09:47,000 --> 00:09:50,720 Looking, sir. Well, give me an immediate trace on this call. Tracing, sir. And 165 00:09:50,720 --> 00:09:52,340 punch up the speaker. You should listen to this. 166 00:09:52,560 --> 00:09:53,660 Punching and listening, sir. 167 00:09:55,880 --> 00:09:57,280 Hello? Can I help you? 168 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 It's about time. 169 00:09:59,080 --> 00:10:00,600 Is that you, Mr. President? 170 00:10:00,860 --> 00:10:03,040 No, this is Mr. Defoe. The president's not available. 171 00:10:03,420 --> 00:10:04,339 It's an airplane. 172 00:10:04,340 --> 00:10:05,340 How far can he be? 173 00:10:06,400 --> 00:10:08,140 Oh. What does that mean? 174 00:10:08,800 --> 00:10:10,580 He can't come to the phone now. 175 00:10:10,820 --> 00:10:11,820 Why not? 176 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 He's busy. 177 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Doing what? 178 00:10:15,150 --> 00:10:16,870 He's in the bathroom. 179 00:10:17,530 --> 00:10:19,370 Oh, he's indisposed. 180 00:10:21,330 --> 00:10:22,330 What do you want? 181 00:10:22,570 --> 00:10:24,850 Well, tell him it's about the bombs. 182 00:10:27,770 --> 00:10:28,770 Bombs, sir? 183 00:10:29,650 --> 00:10:31,170 What bombs would those be? 184 00:10:31,390 --> 00:10:33,370 The bombs we're thinking about using. 185 00:10:33,710 --> 00:10:38,730 Listen, tell the president I'm serious and time is running out. I'd like to 186 00:10:38,730 --> 00:10:41,310 settle this before anybody pushes any buttons. 187 00:10:42,010 --> 00:10:43,190 Oh, God. Yes, sir. 188 00:10:43,450 --> 00:10:46,910 What have you got on the ALF? Well, so far we've got the American Laundry 189 00:10:46,910 --> 00:10:50,790 Federation and the Association of Lawn Fertilizers. 190 00:10:51,830 --> 00:10:53,050 Shall we round them up? 191 00:10:55,850 --> 00:10:56,890 Tracing's complete, sir. 192 00:10:59,270 --> 00:11:01,690 Mister, about those bombs. 193 00:11:02,090 --> 00:11:04,410 Shall I interpret this to be a threat? 194 00:11:04,610 --> 00:11:07,430 Of course it's a threat. What kind of question is that? 195 00:11:07,910 --> 00:11:09,610 That's all I wanted to hear. 196 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 Give me the FBI. 197 00:11:16,660 --> 00:11:20,420 Okay, I think I solved it, everybody. Give me your attention. 198 00:11:20,860 --> 00:11:22,420 What are we watching? 199 00:11:23,480 --> 00:11:28,500 Oh, no, let's not watch that. Let's not watch anything. 200 00:11:28,800 --> 00:11:30,240 I want to show you my chart. 201 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Yo, Willie. 202 00:11:33,140 --> 00:11:34,140 Yeah, what? 203 00:11:34,540 --> 00:11:35,720 Quick question. 204 00:11:36,020 --> 00:11:38,740 What does FBI stand for? 205 00:11:39,220 --> 00:11:41,580 Federal Bureau of Investigation. Why? 206 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 Just curious. 207 00:11:44,590 --> 00:11:45,930 What do you think? 208 00:11:47,350 --> 00:11:48,810 It's very nice, dear. 209 00:11:49,090 --> 00:11:54,870 This shows our whole family, aliens inclusive, and when each of us can use 210 00:11:54,870 --> 00:11:58,510 phone. Oh, hey, I'm sorry, but Brian can't stay up till 11 o 'clock. Oh, no, 211 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 that's a mistake. 212 00:11:59,890 --> 00:12:02,950 We'll switch that with Lynn's time to call her boyfriend. 213 00:12:03,690 --> 00:12:06,390 Daddy, Lash can't stay up until 11 o 'clock. 214 00:12:10,500 --> 00:12:15,080 Who am I going to call at 4 a .m.? I know, it's not perfect, but it's a 215 00:12:19,260 --> 00:12:20,239 Howdy. Hi. 216 00:12:20,240 --> 00:12:23,520 Sorry to bother you like this, but I was wondering if Willie Tanner might be in? 217 00:12:23,660 --> 00:12:24,339 Oh, speaking. 218 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 Oh, excellent. 219 00:12:25,480 --> 00:12:27,580 FBI. You have the right to remain silent. 220 00:12:31,360 --> 00:12:34,600 Who the hell gives you a court of law? Please, please leave him alone. 221 00:12:34,920 --> 00:12:38,260 We'll just be a minute, ma 'am. Let's go, pal. And we'll take this, too. No, 222 00:12:38,260 --> 00:12:41,000 my chart. Sorry for the trouble, ma 'am. Why are you doing this? 223 00:12:41,440 --> 00:12:42,620 It's the law, ma 'am. 224 00:12:43,260 --> 00:12:46,320 This is what happens when someone threatens national security. 225 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 Nice meeting you. 226 00:12:49,100 --> 00:12:50,680 Oh, hello, Mrs. Akmanek. 227 00:12:51,500 --> 00:12:53,080 What did he do? 228 00:12:54,880 --> 00:12:55,940 I don't know. 229 00:12:57,240 --> 00:12:58,700 Hey, what's going on? 230 00:12:59,520 --> 00:13:00,700 Daddy's been arrested. 231 00:13:01,490 --> 00:13:03,910 Boy, those HBO guys mean business. 232 00:13:11,350 --> 00:13:16,170 I can't believe Alf actually used your shortwave to call the president. 233 00:13:17,070 --> 00:13:24,030 I don't know what happened. All I know is somebody used my 234 00:13:24,030 --> 00:13:26,570 radio, and now I'm a criminal, and they're going to hang me. 235 00:13:28,690 --> 00:13:30,390 I don't think they hang people anymore. 236 00:13:31,150 --> 00:13:32,990 I think I'm a threat to national security. 237 00:13:33,230 --> 00:13:34,670 A terrorist, Kate. 238 00:13:35,770 --> 00:13:37,090 I'm not a terrorist. 239 00:13:37,970 --> 00:13:39,510 Honey, I know that. 240 00:13:40,190 --> 00:13:41,870 They fingerprinted me. 241 00:13:42,170 --> 00:13:44,030 It washes right off. 242 00:13:45,210 --> 00:13:46,510 I'm not going to prison. 243 00:13:47,030 --> 00:13:48,450 I saw midnight express. 244 00:13:48,750 --> 00:13:49,669 You remember? 245 00:13:49,670 --> 00:13:51,050 They made me bug. 246 00:13:51,560 --> 00:13:54,320 That was Papillon in Midnight Express. They broke his seat. 247 00:13:55,220 --> 00:13:56,240 I stand corrected. 248 00:13:57,460 --> 00:13:58,540 How about Sir Crazy? 249 00:13:58,780 --> 00:13:59,860 That wasn't so bad. 250 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 That was comedy. 251 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 Willie, stop. 252 00:14:03,980 --> 00:14:05,820 It's obvious you have to tell the truth. 253 00:14:06,100 --> 00:14:10,060 Of course, the truth. I'll just, I'll explain it to them. An alien took 254 00:14:10,060 --> 00:14:11,060 of my radio. 255 00:14:11,320 --> 00:14:15,000 Why would he do that, they'll ask. And I'll say, because I wouldn't let him use 256 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 the phone. 257 00:14:18,060 --> 00:14:20,800 Maybe we can throw this whole thing up without having to tell the truth. 258 00:14:21,550 --> 00:14:25,890 The truth is, I never should have let Alf anywhere near my short weight. 259 00:14:28,750 --> 00:14:32,870 Okay. Okay, maybe it was wrong of Alf to call the president. 260 00:14:33,210 --> 00:14:34,210 Maybe. 261 00:14:36,850 --> 00:14:38,290 Okay, it was wrong. 262 00:14:38,710 --> 00:14:42,090 But, you know, you have to respect him for the way he feels about nuclear war. 263 00:14:42,470 --> 00:14:45,530 I think it's commendable that he's willing to send me to jail for his 264 00:14:46,730 --> 00:14:49,570 At least he cared about something other than food. 265 00:14:50,709 --> 00:14:53,690 Great. Now he cares about nuclear war and food. 266 00:14:55,230 --> 00:14:57,870 I'm sorry, ma 'am. I need a moment alone with the alleged traitor. 267 00:14:59,370 --> 00:15:00,690 Willie, I'll be right back. 268 00:15:00,970 --> 00:15:03,830 I'm going to see what's taking that lawyer so long. You wait here. 269 00:15:06,510 --> 00:15:07,550 Right. Sorry. 270 00:15:09,190 --> 00:15:10,470 Good afternoon, Alf. 271 00:15:12,130 --> 00:15:14,590 I need to talk with you about this. 272 00:15:17,570 --> 00:15:21,050 Just... Who are all these people and why are they on the phone all the time? 273 00:15:29,610 --> 00:15:31,530 Watch this. It's my favorite part. 274 00:15:32,410 --> 00:15:33,810 Why is Dad on TV again? 275 00:15:34,210 --> 00:15:35,390 He's not. I taped it. 276 00:15:35,950 --> 00:15:37,390 You taped my dad's arrest? 277 00:15:37,810 --> 00:15:41,430 Yeah. Thought he might like to catch it when he gets out of the slammer. 278 00:15:41,670 --> 00:15:43,950 See what he looked like when he was young. 279 00:15:47,310 --> 00:15:49,170 Sometimes I don't understand you at all. 280 00:15:49,690 --> 00:15:50,690 Tell her, Brian. 281 00:15:51,010 --> 00:15:52,010 He's an alien. 282 00:15:53,530 --> 00:15:58,450 Okay, but besides that, don't you get what's happened here? My dad got 283 00:15:58,450 --> 00:16:00,250 because of you. Don't you even care? 284 00:16:00,770 --> 00:16:02,090 Of course I care. 285 00:16:02,430 --> 00:16:03,730 I feel terrible. 286 00:16:04,230 --> 00:16:06,710 He's my Willie. My Goomba. 287 00:16:08,170 --> 00:16:09,250 Seem like it sometimes. 288 00:16:09,890 --> 00:16:12,350 Hey, I haven't forgotten about him. 289 00:16:12,630 --> 00:16:16,470 In fact, I'm working on something right now. 290 00:16:17,230 --> 00:16:20,090 All right, now look. The FBI's got him, right? 291 00:16:20,450 --> 00:16:23,750 Right. And who gives the orders to the FBI? 292 00:16:23,990 --> 00:16:25,410 The president, right? 293 00:16:25,910 --> 00:16:26,910 Right. 294 00:16:27,950 --> 00:16:29,010 No problem. 295 00:16:29,350 --> 00:16:31,910 The big guy and I are like that. 296 00:16:33,210 --> 00:16:35,890 Come on, Brian. Let's go spring daddy. 297 00:16:48,680 --> 00:16:51,860 May I suggest playing that black seven off the red eight? 298 00:16:54,080 --> 00:16:56,420 May I suggest you answer the phone, Hogarth? 299 00:16:58,880 --> 00:17:01,460 Air Force One, how may I help you, sir or madam? 300 00:17:03,320 --> 00:17:04,800 Oh, hello, Al. 301 00:17:05,940 --> 00:17:07,099 Mr. Defoe, it's him. 302 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 Who, Hogarth? 303 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 It's Al, sir. 304 00:17:10,099 --> 00:17:11,019 It's impossible. 305 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 We got him. 306 00:17:12,420 --> 00:17:13,819 Unless there's a whole nest of them. 307 00:17:14,160 --> 00:17:15,740 Hogarth? Yes, sir. Eight LX. 308 00:17:16,280 --> 00:17:18,300 I have the Alabama Lunatic Fringe. 309 00:17:19,520 --> 00:17:21,640 Do you see Willie Patterson in jail? 310 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 Yes, sir. 311 00:17:23,839 --> 00:17:30,340 You might try that four of spades on the five of diamonds. And trade this one. 312 00:17:30,540 --> 00:17:31,720 Trading and trading, sir. 313 00:17:33,380 --> 00:17:34,380 Defoe here. 314 00:17:34,680 --> 00:17:36,600 Yo, Defoe, remember me. 315 00:17:37,080 --> 00:17:39,100 How about putting the chief on? 316 00:17:39,480 --> 00:17:41,280 I'm sorry, he's indisposed. 317 00:17:41,600 --> 00:17:43,320 You mean he's in the bathroom again? 318 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 That's classified. 319 00:17:46,240 --> 00:17:47,239 What do you want now? 320 00:17:47,240 --> 00:17:51,940 Listen, no offense, but last time we talked, things got all messed up. 321 00:17:52,200 --> 00:17:53,680 I'll call back when he's out. 322 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 No, no. 323 00:17:55,700 --> 00:17:57,240 I'll see what I can do. 324 00:18:04,860 --> 00:18:05,860 Hello, sir. 325 00:18:06,860 --> 00:18:11,840 Sorry to bother you in there, but we had this little situation. I wonder if you 326 00:18:11,840 --> 00:18:14,120 could talk to someone while we trace this call. 327 00:18:15,500 --> 00:18:16,980 Yes, sir. On the phone. 328 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 Thank you, sir. 329 00:18:18,780 --> 00:18:19,780 Line two. 330 00:18:21,540 --> 00:18:22,600 Line two, sir. 331 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 One more. 332 00:18:25,620 --> 00:18:26,720 Count from the left. 333 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 There you go. 334 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Hello. 335 00:18:32,980 --> 00:18:35,980 Listen, I know you're a busy guy, so I'll make this brief. 336 00:18:36,740 --> 00:18:40,380 Willie Tanner's in jail, and I think it's my fault. 337 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Oh, really? 338 00:18:42,220 --> 00:18:43,620 Yeah. He's innocent. 339 00:18:44,270 --> 00:18:45,730 He didn't call you. I did. 340 00:18:46,570 --> 00:18:49,230 Goodness, this sounds pretty complicated. 341 00:18:49,770 --> 00:18:53,690 Yeah, but it shouldn't have been. You see, all I wanted to do was talk to you 342 00:18:53,690 --> 00:18:54,690 about your bombs. 343 00:18:55,330 --> 00:19:01,770 Oh, now look, you're not going to bring up the Bonzo films again. I was a... No, 344 00:19:01,910 --> 00:19:03,510 no, no. Not those bombs. 345 00:19:03,750 --> 00:19:04,930 The nuclear ones. 346 00:19:05,570 --> 00:19:10,670 We've only got one planet. So why don't you and the Ruskie ease up a little, 347 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 will ya? 348 00:19:13,980 --> 00:19:16,960 I'm sure we'll do everything we can. 349 00:19:17,760 --> 00:19:20,200 Hope I haven't oversimplified the problem. 350 00:19:21,500 --> 00:19:22,880 They did? 351 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 Goodie, thank you. 352 00:19:25,360 --> 00:19:30,100 Mr. Alf, we're sending someone around right now to follow up on this. You just 353 00:19:30,100 --> 00:19:31,100 sit tight, okay? 354 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 You too. 355 00:19:32,920 --> 00:19:34,220 Love Patty's book. 356 00:19:36,080 --> 00:19:38,020 Perfect. They're on their way. 357 00:19:46,350 --> 00:19:47,710 Brian, Brian, get a grip. 358 00:19:47,930 --> 00:19:52,130 You think your old buddy Alf would get his family in hot water if he didn't 359 00:19:52,130 --> 00:19:53,730 a foolproof backup plan? 360 00:19:54,130 --> 00:19:58,590 Sure. Of course he would. But this time, I have a plan. 361 00:20:04,470 --> 00:20:05,470 FBI, freeze! 362 00:20:06,930 --> 00:20:07,930 Who are you? 363 00:20:09,750 --> 00:20:11,470 Me? I'm Alf. 364 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 Alf Tanner. 365 00:20:13,170 --> 00:20:14,170 You're Alf? 366 00:20:15,790 --> 00:20:16,749 How old are you? 367 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Six. 368 00:20:18,030 --> 00:20:19,270 But I'm going in seven. 369 00:20:20,450 --> 00:20:23,510 Oh, good afternoon, ma 'am. Good to see you again. Doing something different 370 00:20:23,510 --> 00:20:24,489 with your hair? 371 00:20:24,490 --> 00:20:26,070 What are you doing here? 372 00:20:26,630 --> 00:20:27,930 Brian, what's going on here? 373 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 Brian? 374 00:20:29,710 --> 00:20:31,010 I thought his name was Al. 375 00:20:31,510 --> 00:20:34,250 Al? What do you mean his name is Al? 376 00:20:34,910 --> 00:20:35,910 Oh, 377 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Al. 378 00:20:38,530 --> 00:20:40,610 Yes. That's what it is. 379 00:20:41,310 --> 00:20:46,420 I mean, his real name is Brian, but... We call him Al. 380 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 It's a short. 381 00:20:48,020 --> 00:20:49,100 Kind of a pet name. 382 00:20:49,440 --> 00:20:53,060 Ma 'am, were you aware that Al was using this radio equipment? 383 00:20:53,440 --> 00:20:54,980 Well, no, I was not aware. 384 00:20:55,480 --> 00:20:58,400 But, yes, I am becoming aware of it now. 385 00:20:59,100 --> 00:21:03,720 What did we say about calling the president? 386 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 I don't know. 387 00:21:05,420 --> 00:21:08,700 We said, not until after your homework. 388 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Oh, right. 389 00:21:11,420 --> 00:21:14,840 Surely you don't think an innocent little child like this could be a threat 390 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 national security. 391 00:21:16,520 --> 00:21:20,680 Well, ma 'am, would you excuse us for a minute, please? 392 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 What do you think? 393 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 About what? 394 00:21:27,420 --> 00:21:31,100 About what you just said. Could national security be threatened by a fictional? 395 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 Oh, he's going on seven. 396 00:21:33,140 --> 00:21:36,120 Bill, the president would not want us to arrest a little kid that would 397 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 embarrass everybody. 398 00:21:37,700 --> 00:21:38,800 Then we shouldn't do it. 399 00:21:41,320 --> 00:21:42,620 Are you arresting my son? 400 00:21:43,180 --> 00:21:46,480 Um, not at this point in time, ma 'am. 401 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 Thank goodness. 402 00:21:48,300 --> 00:21:49,800 What about releasing my husband? 403 00:21:50,880 --> 00:21:53,280 Well, I'm afraid we're going to have to call the president on that one. 404 00:21:53,700 --> 00:21:54,940 I'll call him for you. 405 00:21:56,380 --> 00:21:57,380 I'll? 406 00:21:57,840 --> 00:21:58,840 No problem. 407 00:22:14,510 --> 00:22:15,510 Reach in there. 408 00:22:16,110 --> 00:22:22,630 Oh, a presidential commendation. Isn't that wonderful? 409 00:22:23,050 --> 00:22:29,710 To Brian Al Tanner for exposing gaps in national security and for his 410 00:22:29,710 --> 00:22:34,490 concern about world peace, which is something that I'm in favor of myself. 411 00:22:35,270 --> 00:22:37,230 All right, Brian, way to go. 412 00:22:37,840 --> 00:22:42,640 I'm reminded of my humble beginnings when I built a crystal set in the 413 00:22:42,640 --> 00:22:46,780 of my parents' home in Illinois or Iowa. 414 00:22:48,260 --> 00:22:53,300 Hey, can you hold it down? My show's coming on. What's the matter with you? 415 00:22:53,580 --> 00:22:54,439 Oh, nothing. 416 00:22:54,440 --> 00:22:58,620 It's not like I had something to do with that plaque myself. 417 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Oh, 418 00:23:00,260 --> 00:23:02,340 I'm so sorry. 419 00:23:02,740 --> 00:23:04,320 I feel terrible. 420 00:23:04,920 --> 00:23:06,260 Didn't I thank you? 421 00:23:06,920 --> 00:23:13,420 Did I not say thanks for subjecting me to public humiliation, for almost 422 00:23:13,420 --> 00:23:18,860 me my job, for landing me in jail, for subjecting me... Hold that thought, will 423 00:23:18,860 --> 00:23:20,420 you, William? The show is on. 424 00:23:21,060 --> 00:23:25,960 Larry's discussing the Middle East crisis with Muammar Gaddafi and Charo. 425 00:23:27,900 --> 00:23:29,840 Daddy, it's about the phone. 426 00:23:30,060 --> 00:23:30,889 I know. 427 00:23:30,890 --> 00:23:32,990 I had a lot of time to think in jail. 428 00:23:34,210 --> 00:23:39,790 And, uh, I decided it's probably worth the $25 or whatever for your own line. 429 00:23:40,010 --> 00:23:41,250 Oh, Daddy, thanks. 430 00:23:41,670 --> 00:23:42,870 Yeah, that's swell. 431 00:23:43,190 --> 00:23:44,730 Make it a princess, will ya? 432 00:23:45,090 --> 00:23:46,550 For her. 433 00:23:47,390 --> 00:23:48,430 What are you getting me? 434 00:23:48,730 --> 00:23:50,370 I'm getting you your own toothbrush. 435 00:23:51,670 --> 00:23:53,530 Why? Never mind. 436 00:23:53,750 --> 00:23:54,750 You'll thank me. 437 00:23:55,490 --> 00:23:56,490 Go, Charles! 438 00:23:56,830 --> 00:23:58,070 Get a possum! 30348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.