All language subtitles for ALF - S01E03 - Looking for Lucky SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:04,630 Your eyelids are growing heavy. 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,790 You are getting sleepy. 3 00:00:09,930 --> 00:00:12,530 You are no longer a cat. 4 00:00:13,270 --> 00:00:15,130 You are a bagel. 5 00:00:15,530 --> 00:00:18,650 Hey, you scared me. You ought to wear a belt. 6 00:00:18,990 --> 00:00:20,250 What's going on here? 7 00:00:21,350 --> 00:00:24,570 Um, I was, uh, I was just teaching Lucky how to tell time. 8 00:00:24,890 --> 00:00:26,530 Show Willie what you've learned. 9 00:00:26,890 --> 00:00:28,410 You were hypnotizing him, weren't you? 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,830 Okay, you caught us. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,600 I'm trying to help Lucky beat his smoking problem. 12 00:00:34,080 --> 00:00:38,260 All right, it looks like it's once again time to restate the rule of the 13 00:00:38,260 --> 00:00:42,660 household. Rule number one, we do not eat members of the family. 14 00:00:43,020 --> 00:00:44,600 Willie, Willie, Willie. 15 00:00:45,260 --> 00:00:47,460 Lucky and I were just kidding around. 16 00:00:48,380 --> 00:00:52,860 Look, I got to go pick up Kate and the kids now. While I'm gone, I'd like you 17 00:00:52,860 --> 00:00:55,180 refrain from kidding Lucky. 18 00:00:55,820 --> 00:00:56,820 No problem. 19 00:00:56,840 --> 00:01:01,700 I'd also like you to refrain from playing with priceless family heirlooms. 20 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 It's broken. 21 00:01:06,260 --> 00:01:07,420 Lucky fell on it. 22 00:01:07,900 --> 00:01:10,680 You know, it's not always true that they land on their feet. 23 00:01:12,460 --> 00:01:13,460 Lucky. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,980 Lucky, don't listen to him. Don't listen to him. You're not a bagel. 25 00:01:19,440 --> 00:01:20,660 You're not a bagel. 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 But you are getting sleepy. 27 00:01:28,840 --> 00:01:30,240 Just kidding! 28 00:03:08,300 --> 00:03:10,940 I like that old time rock and roll. 29 00:03:11,940 --> 00:03:13,980 Don't try to play the new Francisco. 30 00:03:15,700 --> 00:03:18,780 You'll never even get me out on the floor. 31 00:03:19,880 --> 00:03:22,580 Ten minutes, I'll be late for the door. 32 00:03:23,420 --> 00:03:24,920 I like that old... 33 00:03:54,830 --> 00:03:55,910 Maybe we should have called first. 34 00:03:56,270 --> 00:03:59,270 Well, I had the music pretty loud. I probably wouldn't have heard the phone. 35 00:04:05,410 --> 00:04:08,910 I was planning to have the place spotless by the time you got back. 36 00:04:11,490 --> 00:04:13,710 When did you expect us back? In April? 37 00:04:15,250 --> 00:04:20,610 When I left, you said you were going to behave, but this is not behaving. This 38 00:04:20,610 --> 00:04:21,610 is mass destruction. 39 00:04:21,850 --> 00:04:23,090 I don't know what happened. 40 00:04:23,920 --> 00:04:26,460 I was sitting here doing better than my best. 41 00:04:27,020 --> 00:04:29,460 I decided I'd make myself a little snack. 42 00:04:30,760 --> 00:04:32,060 The rest is a blur. 43 00:04:33,620 --> 00:04:36,340 How can one alien be so irresponsible? 44 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 I wasn't irresponsible. 45 00:04:38,780 --> 00:04:39,860 I was hungry. 46 00:04:41,900 --> 00:04:43,940 Did you eat everything in the house? 47 00:04:44,320 --> 00:04:46,540 Oh, I don't think so. 48 00:04:50,120 --> 00:04:51,820 Oh, wait a minute. Here's something. 49 00:04:53,100 --> 00:04:55,080 Who? wants a cookie? I do. 50 00:04:56,660 --> 00:04:57,740 I'll split it with you. 51 00:04:59,680 --> 00:05:01,240 Brian, why don't you go feed Lucky? 52 00:05:01,740 --> 00:05:03,540 I hope there's some food left. 53 00:05:03,880 --> 00:05:05,800 You didn't eat all the cat food, too, did you? 54 00:05:06,320 --> 00:05:09,620 No way. I draw the line at intestinal byproduct. 55 00:05:10,780 --> 00:05:12,360 How can you eat so much? 56 00:05:13,080 --> 00:05:15,540 I've been blessed with multiple stomachs. 57 00:05:17,040 --> 00:05:19,200 I don't understand why you don't gain any weight. 58 00:05:19,520 --> 00:05:21,540 It's all in the way you combine your foods. 59 00:05:22,160 --> 00:05:23,650 Really? That's interesting. 60 00:05:23,890 --> 00:05:26,450 Yeah. Merv did a show on it. I have a tape here somewhere. 61 00:05:27,830 --> 00:05:29,170 I don't believe this. 62 00:05:29,530 --> 00:05:30,690 Merv says it works. 63 00:05:30,930 --> 00:05:33,290 Of course. Have you seen Merv lately? 64 00:05:36,410 --> 00:05:42,210 All right. Forget Merv. We're not talking about Merv no more. Merv. Fine. 65 00:05:42,210 --> 00:05:43,210 off the air anyway. 66 00:05:45,110 --> 00:05:47,730 Let's talk a little about how much food costs. 67 00:05:48,030 --> 00:05:49,030 Yeah. Hey, Kate. 68 00:05:49,240 --> 00:05:52,940 You know, you could save a fortune by clipping coupons. They did a whole show 69 00:05:52,940 --> 00:05:55,220 about it on... The Fat Guy Show. 70 00:05:57,740 --> 00:06:00,180 Coupon clipping is not a good idea. 71 00:06:00,740 --> 00:06:03,160 I shouldn't be allowed to hold scissors. 72 00:06:05,380 --> 00:06:08,640 Am I being overly sensitive, or is there tension in this room? 73 00:06:10,680 --> 00:06:14,200 Alf, let's get this place cleaned up. I'll give you a hand. 74 00:06:14,480 --> 00:06:17,360 Can we hold off on that a second? I feel a burp coming on. 75 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 Oh, goody. 76 00:06:20,080 --> 00:06:22,960 While we're waiting, would you take off my shirt? 77 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 Sure. 78 00:06:24,780 --> 00:06:27,880 No, not the one you're wearing. Right. 79 00:06:28,980 --> 00:06:30,320 I can't find Lucky. 80 00:06:30,540 --> 00:06:31,940 Oh, he's around somewhere. 81 00:06:32,780 --> 00:06:33,980 I looked all over. 82 00:06:34,400 --> 00:06:35,680 I wonder where Lucky is. 83 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 You know, Al? 84 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 Hold it. 85 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 No. 86 00:06:41,160 --> 00:06:42,380 Look around some more. 87 00:06:43,040 --> 00:06:46,560 Brian, see if Lucky's in the hamper. He likes rolling around in dirty laundry. 88 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Who doesn't? 89 00:06:50,280 --> 00:06:53,780 Al, do you know where Lucky is? You know Lucky? 90 00:06:54,080 --> 00:06:55,400 He's a free spirit. 91 00:06:55,780 --> 00:06:59,340 Last time I saw him, he was high -tailing it out of the window. 92 00:06:59,700 --> 00:07:00,780 What were you doing? 93 00:07:01,020 --> 00:07:03,360 I was chasing him with a fork! 94 00:07:04,680 --> 00:07:06,760 Just kidding. 95 00:07:07,480 --> 00:07:10,900 On Melmac, a cat fork joke is a classic. 96 00:07:11,260 --> 00:07:15,360 It's right up there with seltzer bottles and whoopee cushions. 97 00:07:15,800 --> 00:07:17,340 No wonder Vaughnville is dead. 98 00:07:19,600 --> 00:07:25,620 Alf, the last time I saw Lucky, you were teaching him to tell time. 99 00:07:26,540 --> 00:07:27,880 What are you getting at? 100 00:07:28,180 --> 00:07:30,080 Yeah, what does tell time mean? 101 00:07:31,840 --> 00:07:34,880 It means hypnotizing the cat into thinking he's a bagel. 102 00:07:37,020 --> 00:07:40,340 Oh, you mean you think Alf might have eaten? 103 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 Alf, you didn't. 104 00:07:43,300 --> 00:07:44,440 Hey, hey, hey. 105 00:07:45,360 --> 00:07:48,320 We're treading on some pretty serious ground here. 106 00:07:49,200 --> 00:07:53,240 These unjust accusations have litigation written all over them. 107 00:07:53,500 --> 00:07:56,080 I know my rights. I watch people's court. 108 00:07:56,820 --> 00:07:59,500 Alf, did you eat Lucky or not? 109 00:08:00,200 --> 00:08:01,600 Willie, I know the rules. 110 00:08:01,920 --> 00:08:04,320 We don't eat members of our family. 111 00:08:05,400 --> 00:08:08,380 We don't eat members of any family. 112 00:08:08,640 --> 00:08:09,680 Well, which is it? 113 00:08:12,460 --> 00:08:14,320 I can't find Lucky anywhere. 114 00:08:14,780 --> 00:08:17,880 Well, maybe he got sucked into a parallel dimension. 115 00:08:18,670 --> 00:08:19,970 I've seen that happen before. 116 00:08:21,570 --> 00:08:23,410 I don't think so. 117 00:08:24,030 --> 00:08:26,950 Oh, so I guess there's only one other explanation. 118 00:08:27,450 --> 00:08:29,590 The alien must have eaten him. 119 00:08:30,150 --> 00:08:31,430 Well, I didn't. 120 00:08:31,710 --> 00:08:33,970 Smell my breath. There's no Lucky on it. 121 00:08:35,549 --> 00:08:37,490 That's the only thing that's not on it. 122 00:08:38,549 --> 00:08:40,010 I wouldn't eat Lucky. 123 00:08:40,870 --> 00:08:41,870 Would you? 124 00:08:42,230 --> 00:08:44,750 I'm not saying anything until I talk to my attorney. 125 00:08:45,850 --> 00:08:48,150 Now, look, maybe we're rushing into judgment here. 126 00:08:48,520 --> 00:08:51,380 Maybe Lucky just went for a walk. 127 00:08:52,220 --> 00:08:53,720 I'm sure he'll turn up. 128 00:08:58,760 --> 00:08:59,880 It's a furball. 129 00:09:00,620 --> 00:09:02,040 Lucky? Don't look. 130 00:09:02,900 --> 00:09:04,780 Hey, this isn't Lucky. 131 00:09:05,060 --> 00:09:08,860 I was licking some jello off my arms, and I swallowed hair. 132 00:09:10,740 --> 00:09:11,860 Come on, guys. 133 00:09:12,260 --> 00:09:14,620 It's me you're talking to, Alf. 134 00:09:15,100 --> 00:09:17,700 I haven't eaten a cat since I left Melmac. 135 00:09:25,450 --> 00:09:26,650 Come on, don't cry. 136 00:09:27,490 --> 00:09:30,350 Hey, what's with this family? 137 00:09:30,870 --> 00:09:34,650 Didn't you ever hear the expression, innocent until proven guilty? 138 00:09:34,950 --> 00:09:38,110 Not when the accused coughs up the victim. 139 00:09:39,410 --> 00:09:42,290 Is there anyone here who doesn't think I'm guilty? 140 00:09:44,430 --> 00:09:46,290 Well... Thanks, Lynn. 141 00:09:46,750 --> 00:09:48,470 Maybe you ate him by accident. 142 00:09:49,210 --> 00:09:50,210 I see. 143 00:09:51,110 --> 00:09:53,970 Well, the indictment has been handed down. 144 00:09:54,790 --> 00:09:56,910 Thank you all for your support. 145 00:09:57,330 --> 00:09:59,690 Call me when you finish building the gallows. 146 00:10:00,990 --> 00:10:01,990 On here. 147 00:10:04,510 --> 00:10:05,510 Exhibit A. 148 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Dear family. 149 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 No. 150 00:10:36,240 --> 00:10:37,940 Too friendly. 151 00:10:45,340 --> 00:10:47,020 Dear lynch mob. 152 00:10:50,500 --> 00:10:53,700 I've been accused of a crime I did not commit. 153 00:10:55,400 --> 00:10:58,100 Accused by people I thought were my friends. 154 00:10:59,960 --> 00:11:01,420 You say... 155 00:11:01,710 --> 00:11:02,710 I am a murderer. 156 00:11:04,910 --> 00:11:09,750 I say, the only thing murdered today was justice. 157 00:11:10,990 --> 00:11:13,210 Oh, yeah, that is good. 158 00:11:14,990 --> 00:11:21,930 But, like David Jansen in The Fugitive, I will travel the country in a 159 00:11:21,930 --> 00:11:27,390 desperate attempt to clear my name by finding the one -armed man. 160 00:11:30,670 --> 00:11:31,690 That can't be right. 161 00:11:35,310 --> 00:11:37,570 By finding Lucky. 162 00:11:39,730 --> 00:11:46,670 I will search relentlessly, taking time out only to have love affairs with 163 00:11:46,670 --> 00:11:47,910 beautiful women. 164 00:11:51,170 --> 00:11:53,170 Now I must begin my journey. 165 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 Goodbye. 166 00:11:56,070 --> 00:11:58,230 Yours till Niagara Falls. 167 00:12:08,370 --> 00:12:10,490 Whoops. Oh. 168 00:12:12,870 --> 00:12:14,350 P .S. 169 00:12:15,090 --> 00:12:17,490 These are teardrops. 170 00:12:44,970 --> 00:12:46,430 Great breakfast. Thanks, Mom. 171 00:12:49,930 --> 00:12:52,450 I'm sorry, I'm just so hungry. 172 00:12:52,810 --> 00:12:53,810 Me too. 173 00:12:53,850 --> 00:12:54,850 Me too. 174 00:12:55,150 --> 00:12:57,490 We better eat fast before Alf gets to it. 175 00:12:57,690 --> 00:12:59,630 Okay, I'll have a bowl of sugar shocks. 176 00:12:59,990 --> 00:13:01,710 Sugar shocks aren't good for you. 177 00:13:02,090 --> 00:13:04,490 How about if I pour some nice healthy milk on them? 178 00:13:04,850 --> 00:13:06,690 How about if I pour some milk on your oatmeal? 179 00:13:07,190 --> 00:13:08,190 Chocolate milk? 180 00:13:08,430 --> 00:13:09,430 It's a deal. 181 00:13:09,850 --> 00:13:11,050 Where's Alf this morning? 182 00:13:11,630 --> 00:13:13,470 Probably too ashamed to come to breakfast. 183 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Or too full. 184 00:13:15,620 --> 00:13:19,220 I had a dream last night that Alf came into my room and tried to eat me. 185 00:13:19,820 --> 00:13:21,560 Brian, Alf would never do that. 186 00:13:21,940 --> 00:13:23,240 Of course he wouldn't. 187 00:13:24,660 --> 00:13:25,940 You sleep with us tonight. 188 00:13:28,960 --> 00:13:31,800 You know, I almost feel sorry for Alf. Why? 189 00:13:32,420 --> 00:13:34,940 I'm just trying to see things through his eyes. 190 00:13:35,460 --> 00:13:37,500 Trying to understand why he ate Lucky. 191 00:13:38,000 --> 00:13:42,060 I mean, Alf has different instincts than we do. On his planet, they eat cats the 192 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 same way we eat cows. 193 00:13:44,130 --> 00:13:47,230 cows. Where do you think hamburgers come from? 194 00:13:48,190 --> 00:13:49,190 Supermarket. 195 00:13:49,770 --> 00:13:52,310 I have good news. Brian, go get Al. 196 00:13:52,610 --> 00:13:54,490 I want you to look at something. What? 197 00:13:54,790 --> 00:13:58,670 I've analyzed the composition of the furball, and I've compared it to the 198 00:13:58,670 --> 00:14:03,350 of hair, a clump of Al's hair that I found in the ice cream. Now, the 199 00:14:03,350 --> 00:14:08,070 composition of the furball is the same as the hair in the ice cream. Do you 200 00:14:08,070 --> 00:14:08,949 what that means? 201 00:14:08,950 --> 00:14:10,850 It means breakfast is over. 202 00:14:11,310 --> 00:14:12,830 No, it means Al's is innocent. 203 00:14:14,280 --> 00:14:16,620 So we were wrong? We accused him unjustly? 204 00:14:16,900 --> 00:14:18,100 We should have believed him. 205 00:14:20,760 --> 00:14:23,220 Where's Al? I don't know, but I found his note. 206 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 What does it say? 207 00:14:25,760 --> 00:14:29,380 Skip the part about David Jansen. 208 00:14:29,620 --> 00:14:32,200 It says he didn't eat Lucky. 209 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 Poor Al. 210 00:14:34,020 --> 00:14:37,540 It says he's gone out to find Lucky and to prove his innocence. 211 00:14:38,300 --> 00:14:39,700 And his manhood. 212 00:14:41,220 --> 00:14:42,800 This letter even has teardrops. 213 00:14:44,310 --> 00:14:45,750 Grape -colored teardrop. 214 00:14:50,710 --> 00:14:52,570 I must feel so betrayed. 215 00:14:53,350 --> 00:14:54,470 I'm going to go find him. 216 00:14:57,370 --> 00:14:58,370 I'm going, too. 217 00:15:00,330 --> 00:15:01,550 I'm coming with you. 218 00:15:02,650 --> 00:15:03,650 Me, too. 219 00:15:04,270 --> 00:15:07,070 Alf is all alone out there. I'm really worried about him. 220 00:15:07,660 --> 00:15:11,080 And he doesn't know about crossing on the green and not in between. That's 221 00:15:11,080 --> 00:15:14,340 right. Where are we going to look? I don't know. He could be anywhere. 222 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Yeah. 223 00:15:16,460 --> 00:15:19,780 You know, we really should have watched more episodes of The Fugitive. 224 00:16:25,560 --> 00:16:28,420 So, uh, what are you guys in for? 225 00:16:30,900 --> 00:16:32,340 Okay, be that way. 226 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 Just tell me one thing. 227 00:16:35,660 --> 00:16:39,920 That, uh, that sign over there, does neutered mean what I think it does? 228 00:16:41,400 --> 00:16:43,340 I guess it does. 229 00:16:45,280 --> 00:16:47,060 Look, uh, anybody have a coat hanger? 230 00:16:47,260 --> 00:16:48,740 I'll show you how to get out of this dump. 231 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Here you go, boy. 232 00:16:51,180 --> 00:16:53,720 Dixnay on the anger hay. I think the screw's coming. 233 00:16:58,190 --> 00:16:59,630 Oh, my gosh, she's got a horse. 234 00:17:01,510 --> 00:17:03,550 Okay, who wants a roommate, huh? 235 00:17:05,970 --> 00:17:08,710 There you go. 236 00:17:12,470 --> 00:17:17,050 What are you doing without your jockey? 237 00:17:18,770 --> 00:17:20,510 Just kidding, just kidding. 238 00:17:21,130 --> 00:17:23,430 Gee, this whole planet's uptight. 239 00:17:23,790 --> 00:17:25,970 Come on, guys, let's loosen up. 240 00:17:27,520 --> 00:17:28,379 On, Wisconsin. 241 00:17:28,380 --> 00:17:29,380 On, Wisconsin. 242 00:17:29,720 --> 00:17:31,840 Jump in when you're ready. Let's go. Come on. 243 00:17:32,460 --> 00:17:33,480 On, Wisconsin. 244 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 On, Wisconsin. 245 00:17:35,000 --> 00:17:36,620 Plunge on through that line. 246 00:17:36,820 --> 00:17:37,799 Hey, hey, hey. 247 00:17:37,800 --> 00:17:39,040 Pull it down in here. 248 00:17:42,220 --> 00:17:43,300 There you go. 249 00:17:46,420 --> 00:17:47,420 Lucky. 250 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Hey, 251 00:17:54,180 --> 00:17:55,180 hey, Trigger. 252 00:17:55,660 --> 00:17:56,900 Act cool. Listen. 253 00:17:57,830 --> 00:18:00,510 You seem like a sweetheart. I'm going to let you break out of here with me 254 00:18:00,510 --> 00:18:03,270 tonight. Yeah, here's the plan. 255 00:18:04,510 --> 00:18:06,030 We wait until it gets dark. 256 00:18:06,490 --> 00:18:11,090 Then me, you, and that cat over there are going to make a run for it. 257 00:18:11,410 --> 00:18:12,349 All right? 258 00:18:12,350 --> 00:18:16,690 Look, all you have to do is gnaw through this wire mesh. 259 00:18:18,130 --> 00:18:19,130 Got that? 260 00:18:19,690 --> 00:18:21,190 Good. It's day. It's day. Okay. 261 00:18:22,190 --> 00:18:23,190 Well, there they are. 262 00:18:23,510 --> 00:18:24,510 Pick your pick. 263 00:18:24,630 --> 00:18:25,630 It melted. 264 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 Terrible in here. 265 00:18:27,490 --> 00:18:28,490 Oh, you get used to it. 266 00:18:28,750 --> 00:18:30,470 Some of us wouldn't want to. 267 00:18:30,770 --> 00:18:34,550 Come on, Heidi, pick a nice cat and then we'll go. I can't be rushed. 268 00:18:35,470 --> 00:18:36,810 Well, what kind of cat is that? 269 00:18:37,190 --> 00:18:38,410 Oh, I don't know. 270 00:18:38,790 --> 00:18:42,010 I don't know too much about these things. I only work here part -time. 271 00:18:42,410 --> 00:18:43,410 I'm an actor. 272 00:18:43,710 --> 00:18:47,370 My dad's a producer and he says all actors are idiots. 273 00:18:50,470 --> 00:18:51,470 Well, he's right. 274 00:18:52,310 --> 00:18:53,650 Very nice to meet you, sir. 275 00:18:53,930 --> 00:18:56,320 What is that? That monstrosity. 276 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 That's a dog. 277 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 I think. 278 00:19:03,300 --> 00:19:06,240 Forget it. No one's gonna want it. 279 00:19:06,660 --> 00:19:13,280 May I show you something in a tabby? Now, this cat and I were in a commercial 280 00:19:13,280 --> 00:19:14,279 together once. 281 00:19:14,280 --> 00:19:16,580 His face, my voice. Maybe you saw it. 282 00:19:16,780 --> 00:19:18,760 Oh, boy, salmon chips. 283 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 They're perfect. 284 00:19:20,200 --> 00:19:21,540 I don't think so. 285 00:19:25,350 --> 00:19:29,030 It cost a lot of money. Come on, Heidi. I'm sure you can find something. 286 00:19:29,850 --> 00:19:33,950 Oh, all right. Guess that cat there doesn't look too gross. 287 00:19:34,310 --> 00:19:38,070 Nice choice. Nice choice. Just came in a little while ago. 288 00:19:42,410 --> 00:19:43,410 Okay. 289 00:19:44,290 --> 00:19:45,290 There you go. 290 00:19:46,650 --> 00:19:48,570 What are you going to name him? What's your name? 291 00:19:48,850 --> 00:19:50,030 Keith. Not Keith. 292 00:19:50,290 --> 00:19:52,970 Let's go down. Thanks very much. Oh, you're welcome. 293 00:19:53,270 --> 00:19:54,270 Oh, listen. 294 00:19:54,490 --> 00:19:58,090 Listen, I'm appearing in a small workshop production of Extremity this 295 00:19:58,290 --> 00:20:00,490 And if you're in the neighborhood, I'm the one in the fireplace. 296 00:20:00,990 --> 00:20:02,350 Looks like it's now or never. 297 00:20:06,270 --> 00:20:07,570 Hey, hey, hey. 298 00:20:07,850 --> 00:20:09,030 Hey, hold it down. 299 00:20:09,610 --> 00:20:10,770 I'm auditioning here. 300 00:20:12,790 --> 00:20:14,010 Did you hear what I said? 301 00:20:14,550 --> 00:20:16,670 This is what? You're scaring Damien. 302 00:20:17,050 --> 00:20:18,510 All right, all right. That's it. 303 00:20:40,910 --> 00:20:43,650 I just can't wait to see their faces when they see you. 304 00:20:50,990 --> 00:20:52,090 Al, you're back! 305 00:20:52,710 --> 00:20:55,590 Thank goodness. We've been looking all over for you. 306 00:20:55,950 --> 00:21:01,310 Before you say another word, may I present to you Exhibit B. 307 00:21:03,390 --> 00:21:06,270 Well, I guess this case is closed. 308 00:21:07,310 --> 00:21:08,310 It's a cat. 309 00:21:08,550 --> 00:21:09,970 It's not just any cat. 310 00:21:10,490 --> 00:21:11,490 It's Lucky. 311 00:21:11,650 --> 00:21:12,950 Well, soon they forget. 312 00:21:14,110 --> 00:21:17,970 Uh, Alf, I think you've made a mistake. 313 00:21:19,050 --> 00:21:20,430 Alf, Lucky? 314 00:21:21,050 --> 00:21:22,870 Yeah, it's Lucky. 315 00:21:26,610 --> 00:21:31,530 You know, it's a funny thing. He was in Mrs. Akmanek's basement the whole time. 316 00:21:31,890 --> 00:21:34,210 Well, don't we feel foolish? 317 00:21:35,670 --> 00:21:37,450 Now we have two cats. 318 00:21:38,350 --> 00:21:39,490 No problem. 319 00:21:40,620 --> 00:21:41,860 You're getting sleepy. 320 00:21:42,620 --> 00:21:44,280 Ow. Just kidding. 321 00:21:50,040 --> 00:21:53,060 There you go, Luckheimer. 322 00:21:53,900 --> 00:21:55,080 Ooh, yeah. 323 00:21:56,180 --> 00:22:00,920 Who'd ever thought we'd see the day when they'd trust me to feed you, huh? 324 00:22:01,540 --> 00:22:02,540 Yeah. 325 00:22:03,160 --> 00:22:06,440 Right now, I'm in the catbird seat, so to speak. 326 00:22:06,960 --> 00:22:09,560 Right now, I can get away with murder. 327 00:22:10,510 --> 00:22:11,510 so to speak. 328 00:22:11,990 --> 00:22:16,950 Right now, I could walk over to that refrigerator over there, grab a couple 329 00:22:16,950 --> 00:22:22,690 slices of whole wheat bread, a little mayo, and slap together a BLT. 330 00:22:23,470 --> 00:22:25,790 Bacon, Lucky, and tomato. 331 00:22:27,450 --> 00:22:30,150 Yeah, yeah, I could do that. 332 00:22:30,390 --> 00:22:33,790 And they wouldn't even have the nerve to point their finger at the old alpha. 333 00:22:34,090 --> 00:22:38,010 Nope, they'd probably blame Willie before they'd blame me. 334 00:22:39,740 --> 00:22:41,580 Yep, I could do that. 335 00:22:42,540 --> 00:22:43,780 But I won't. 336 00:22:44,800 --> 00:22:46,240 And why is that? 337 00:22:47,000 --> 00:22:48,920 Because they trust me. 338 00:22:55,540 --> 00:22:57,680 But don't get too comfortable. 23161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.