Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,090 --> 00:01:36,100
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
2
00:01:36,140 --> 00:01:39,050
[Episode 14]
3
00:01:39,770 --> 00:01:42,680
[Court of Judicature and Revision]
4
00:01:47,970 --> 00:01:48,879
Think about it.
5
00:01:49,500 --> 00:01:51,580
This is your life career.
6
00:01:52,450 --> 00:01:53,730
Now that you're leaving,
7
00:01:54,530 --> 00:01:55,970
you must be very reluctant to go.
8
00:01:58,250 --> 00:01:58,850
Master,
9
00:01:59,650 --> 00:02:00,300
how about
10
00:02:00,450 --> 00:02:01,650
we go to the secret passage again
11
00:02:01,910 --> 00:02:03,040
and beg His Majesty?
12
00:02:03,730 --> 00:02:05,410
If we can find the Scroll of Mountains and Seas,
13
00:02:05,880 --> 00:02:07,040
we can make up for our mistakes.
14
00:02:08,720 --> 00:02:10,400
The coachman exposed my identity.
15
00:02:11,200 --> 00:02:12,070
His Majesty sealed
16
00:02:12,090 --> 00:02:13,720
all the entrances to the secret passage.
17
00:02:14,820 --> 00:02:15,710
I'm afraid
18
00:02:15,740 --> 00:02:17,010
he would never want to see me again.
19
00:02:18,690 --> 00:02:20,410
He blocked the secret passage…
20
00:02:24,850 --> 00:02:26,250
Why didn't I think of that?
21
00:02:27,210 --> 00:02:28,410
In the court,
22
00:02:28,670 --> 00:02:29,340
you revealed your background
23
00:02:29,420 --> 00:02:30,729
in public.
24
00:02:31,210 --> 00:02:33,479
You even ate the secret letter.
25
00:02:34,729 --> 00:02:35,650
It turns out
26
00:02:36,050 --> 00:02:36,930
the one who saved you back then
27
00:02:37,530 --> 00:02:38,410
was the Emperor.
28
00:02:45,410 --> 00:02:47,050
Now my identity has been exposed,
29
00:02:47,840 --> 00:02:49,620
this secret passage will only
30
00:02:50,610 --> 00:02:51,520
implicate His Majesty.
31
00:02:53,780 --> 00:02:54,450
It's useless.
32
00:02:57,050 --> 00:02:57,890
His Majesty
33
00:02:58,310 --> 00:02:59,740
is too heartless.
34
00:03:13,170 --> 00:03:13,770
Let’s go.
35
00:03:17,650 --> 00:03:18,170
Nan,
36
00:03:19,410 --> 00:03:20,650
you'll always be our big brother.
37
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
We don't want you to leave.
38
00:03:30,290 --> 00:03:31,170
Even if you don't,
39
00:03:31,729 --> 00:03:32,770
he has to leave.
40
00:03:37,250 --> 00:03:38,290
Guo Ji?
41
00:03:44,590 --> 00:03:45,250
He...
42
00:03:46,930 --> 00:03:48,530
Why is he wearing the official uniform?
43
00:03:53,210 --> 00:03:53,850
Sorry.
44
00:03:54,530 --> 00:03:56,580
I forgot to tell you my new identity.
45
00:03:57,560 --> 00:04:00,520
I am the Judicial Director appointed by His Majesty.
46
00:04:00,820 --> 00:04:01,860
Call me Director Guo.
47
00:04:07,810 --> 00:04:08,570
His Majesty
48
00:04:08,810 --> 00:04:10,610
actually appoint you to be the Judicial Director?
49
00:04:16,570 --> 00:04:18,250
If it weren't for your stupid evidence,
50
00:04:18,270 --> 00:04:19,820
Nan Fengyi wouldn't have resigned.
51
00:04:22,410 --> 00:04:22,810
I...
52
00:04:39,890 --> 00:04:40,930
What do you mean by stupid evidence?
53
00:04:41,600 --> 00:04:42,720
Everything I've done
54
00:04:42,980 --> 00:04:44,280
is true to my conscience.
55
00:04:45,090 --> 00:04:47,320
That's why His Majesty entrusted the Court of Judicature and Revision
56
00:04:47,610 --> 00:04:48,490
to me.
57
00:04:49,050 --> 00:04:50,500
As for Nan Fengyi...
58
00:04:51,890 --> 00:04:52,380
No.
59
00:04:53,890 --> 00:04:56,890
I should call you Baize Yi now.
60
00:04:58,550 --> 00:04:59,570
You are the base person
61
00:04:59,570 --> 00:05:02,410
who lied to all the people in our country.
62
00:05:03,880 --> 00:05:06,570
His Majesty didn't punish you for deceiving him.
63
00:05:06,900 --> 00:05:09,130
It's already giving you some leeway.
64
00:05:11,010 --> 00:05:12,930
It turns out that it's His Majesty's idea.
65
00:05:13,550 --> 00:05:15,360
You are not welcome here at the Court of Judicature and Revision.
66
00:05:16,170 --> 00:05:16,810
Get lost.
67
00:05:18,690 --> 00:05:19,330
Get lost?
68
00:05:20,740 --> 00:05:22,340
You're acting like we want to be here.
69
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
What you're doing now
70
00:05:23,740 --> 00:05:24,180
is what they say:
71
00:05:24,530 --> 00:05:26,530
"Only dogs look down on others."
72
00:05:27,340 --> 00:05:27,810
You...
73
00:05:28,370 --> 00:05:28,940
What did you say…
74
00:05:29,090 --> 00:05:29,680
Sassy girl!
75
00:05:30,090 --> 00:05:31,010
Who are you calling a dog?
76
00:05:31,170 --> 00:05:31,690
You...
77
00:05:31,710 --> 00:05:32,510
Me…
78
00:05:32,940 --> 00:05:34,020
I was talking about the person who reacted.
79
00:05:34,510 --> 00:05:35,580
Look at you.
80
00:05:35,920 --> 00:05:36,480
Guo Ji,
81
00:05:36,770 --> 00:05:37,809
you are really
82
00:05:37,950 --> 00:05:38,820
a vile person in power.
83
00:05:39,050 --> 00:05:40,010
Do you understand that?
84
00:05:40,130 --> 00:05:41,140
Only dogs look down on others!
85
00:05:41,160 --> 00:05:41,510
Get lost!
86
00:05:41,730 --> 00:05:42,280
Chirp!
87
00:05:46,010 --> 00:05:46,520
Stop!
88
00:05:49,380 --> 00:05:50,180
Today,
89
00:05:50,520 --> 00:05:52,840
if anyone dares to leave the Court of Judicature and Revision,
90
00:05:54,320 --> 00:05:55,930
don't ever dream of coming back!
91
00:06:14,640 --> 00:06:16,050
Pick it up.
92
00:06:18,080 --> 00:06:18,610
You...
93
00:06:53,450 --> 00:06:54,170
Master.
94
00:06:54,240 --> 00:06:56,150
He was wearing an official uniform but not the official hat.
95
00:06:56,220 --> 00:06:58,260
Look at how arrogant Guo Ji was.
96
00:06:58,809 --> 00:07:00,210
-If you didn't stop me…
-What do you want for dinner?
97
00:07:03,120 --> 00:07:04,660
Aren't you angry at all?
98
00:07:07,410 --> 00:07:09,420
He said that to make me angry.
99
00:07:10,600 --> 00:07:12,010
If you want others to understand you,
100
00:07:13,000 --> 00:07:14,480
it will only make you suffer more.
101
00:07:16,250 --> 00:07:17,330
Master,
102
00:07:17,820 --> 00:07:19,180
don't you feel wronged
103
00:07:19,210 --> 00:07:20,450
and sad?
104
00:07:20,930 --> 00:07:22,160
You're devoted to protecting His Majesty.
105
00:07:22,370 --> 00:07:22,820
And now,
106
00:07:22,840 --> 00:07:24,800
he has promoted Guo Ji to your place.
107
00:07:25,030 --> 00:07:25,530
Besides,
108
00:07:25,730 --> 00:07:27,060
it wasn't easy to build a group of brothers
109
00:07:27,090 --> 00:07:28,210
who would risk their lives with you,
110
00:07:28,570 --> 00:07:29,610
but in the end, when we left,
111
00:07:29,810 --> 00:07:31,650
they didn't even dare say goodbye.
112
00:07:36,220 --> 00:07:37,740
Are you listening to me?
113
00:07:37,760 --> 00:07:38,320
Yes.
114
00:07:40,720 --> 00:07:41,250
Boss,
115
00:07:41,830 --> 00:07:42,700
how much is the rice?
116
00:07:43,010 --> 00:07:43,930
Six coppers per catty.
117
00:07:44,890 --> 00:07:45,370
I'll have one catty.
118
00:07:45,760 --> 00:07:46,240
Okay.
119
00:07:52,460 --> 00:07:54,550
You're Nan Fengyi,
120
00:07:54,670 --> 00:07:56,510
the Minister of the Court of Judicature and Revision, who was dismissed, right?
121
00:07:59,330 --> 00:07:59,760
Yes.
122
00:08:01,330 --> 00:08:02,830
The descendant of the Baize family
123
00:08:02,890 --> 00:08:04,090
who lost the Scroll of Mountains and Seas!
124
00:08:06,250 --> 00:08:07,020
Take your money and go away!
125
00:08:07,650 --> 00:08:08,250
I won't sell rice
126
00:08:08,490 --> 00:08:09,840
to you, a traitor!
127
00:08:11,840 --> 00:08:12,680
Who are you talking about?
128
00:08:12,870 --> 00:08:14,010
Who are you calling a traitor?
129
00:08:14,290 --> 00:08:14,690
Chirp.
130
00:08:14,690 --> 00:08:15,090
Go away!
131
00:08:15,090 --> 00:08:15,410
Go.
132
00:08:15,410 --> 00:08:16,130
Don't delay my business.
133
00:08:16,250 --> 00:08:16,960
What a bad luck.
134
00:08:17,790 --> 00:08:19,260
This Nan Fengyi
135
00:08:19,660 --> 00:08:21,800
is actually called Baize Yi.
136
00:08:22,010 --> 00:08:23,500
He looks decent.
137
00:08:23,810 --> 00:08:25,410
I didn't know he was such a person!
138
00:08:25,860 --> 00:08:26,850
Who are you pointing at?
139
00:08:27,250 --> 00:08:28,530
His father is a rebel.
140
00:08:28,660 --> 00:08:29,900
He's a rebel, too.
141
00:08:30,090 --> 00:08:31,100
How dare he come out?
142
00:08:31,140 --> 00:08:31,820
Bah!
143
00:08:33,439 --> 00:08:34,280
He's a traitor.
144
00:08:34,610 --> 00:08:35,250
A traitor.
145
00:08:35,250 --> 00:08:35,610
A traitor!
146
00:08:36,490 --> 00:08:37,290
Get lost!
147
00:08:39,490 --> 00:08:40,689
Don't go too far.
148
00:08:41,130 --> 00:08:42,949
You keep calling him a traitor.
149
00:08:43,620 --> 00:08:44,860
But have you ever thought this?
150
00:08:45,210 --> 00:08:46,650
He was still a child
151
00:08:46,810 --> 00:08:47,850
when the Baize family incident happened.
152
00:08:48,490 --> 00:08:49,020
Besides,
153
00:08:49,470 --> 00:08:50,930
he didn't lose the Scroll of Mountains and Seas.
154
00:08:50,930 --> 00:08:51,770
He's a traitor.
155
00:08:51,770 --> 00:08:52,930
As a descendant of the Baize family,
156
00:08:53,030 --> 00:08:54,070
does he have a choice?
157
00:08:54,100 --> 00:08:54,540
Right?
158
00:08:54,930 --> 00:08:55,330
Boss.
159
00:08:56,140 --> 00:08:56,540
Here.
160
00:08:56,850 --> 00:08:57,290
This rice...
161
00:08:57,610 --> 00:08:58,090
We don't want
162
00:08:58,130 --> 00:08:59,010
the rice.
163
00:08:59,060 --> 00:08:59,770
Give me back my money!
164
00:08:59,930 --> 00:09:00,810
Take your stinky money!
165
00:09:00,810 --> 00:09:01,650
Fine.
166
00:09:01,900 --> 00:09:02,620
Let's go, Master.
167
00:09:02,960 --> 00:09:03,410
Get lost!
168
00:09:03,430 --> 00:09:04,130
He's a traitor.
169
00:09:04,130 --> 00:09:04,610
Just leave!
170
00:09:04,610 --> 00:09:05,040
Get lost!
171
00:09:05,730 --> 00:09:06,170
Also,
172
00:09:06,530 --> 00:09:07,570
if he, Nan Fengyi, hadn't risked his life
173
00:09:07,570 --> 00:09:08,690
to solve the Puppet Spirit Case,
174
00:09:08,890 --> 00:09:10,330
all of you
175
00:09:10,690 --> 00:09:12,380
would have been replaced by the Puppet Spirit.
176
00:09:12,550 --> 00:09:13,670
You might even have been eaten alive.
177
00:09:14,020 --> 00:09:15,370
And you even hurled harsh words at him.
178
00:09:15,970 --> 00:09:17,010
Do you have any conscience?
179
00:09:17,690 --> 00:09:18,810
Don't bluff there.
180
00:09:19,740 --> 00:09:20,840
The demons in Changle City
181
00:09:21,110 --> 00:09:21,850
might even be
182
00:09:21,850 --> 00:09:23,450
released from the Scroll of
183
00:09:23,610 --> 00:09:24,610
Mountains and Seas!
184
00:09:24,850 --> 00:09:25,740
Exactly!
185
00:09:26,010 --> 00:09:27,450
Yes, you released it.
186
00:09:27,970 --> 00:09:28,730
You still won't admit it?
187
00:09:28,810 --> 00:09:29,370
Right!
188
00:09:29,790 --> 00:09:31,840
The Scroll of Mountains and Seas contains tens of thousands of demons.
189
00:09:32,210 --> 00:09:33,290
If they were released now,
190
00:09:33,450 --> 00:09:34,770
the winds would have shifted in Changle City long ago.
191
00:09:37,190 --> 00:09:37,710
Look.
192
00:09:38,020 --> 00:09:39,230
You jinx.
193
00:09:39,350 --> 00:09:40,720
You really are a jinx.
194
00:09:41,040 --> 00:09:42,010
So what?
195
00:09:42,130 --> 00:09:43,380
I sold haunted houses.
196
00:09:43,420 --> 00:09:44,580
It's even worse!
197
00:09:44,610 --> 00:09:45,450
Do you know who my father is?
198
00:09:45,450 --> 00:09:45,850
What?
199
00:09:46,010 --> 00:09:46,690
Shut up!
200
00:09:46,850 --> 00:09:48,250
What an unlucky person!
201
00:09:50,040 --> 00:09:51,470
You are not welcome in Changle City.
202
00:09:51,690 --> 00:09:52,250
So unlucky.
203
00:09:52,250 --> 00:09:53,090
Get lost!
204
00:09:58,200 --> 00:09:59,050
The weather is changing.
205
00:09:59,260 --> 00:09:59,900
Let's go home now.
206
00:10:01,130 --> 00:10:02,050
Master.
207
00:10:02,570 --> 00:10:03,490
I'm sorry.
208
00:10:03,980 --> 00:10:04,730
It's all my fault.
209
00:10:04,850 --> 00:10:05,730
Blame it on my jinxed mouth.
210
00:10:09,730 --> 00:10:10,410
It's not your fault.
211
00:10:11,130 --> 00:10:12,210
I only have you now.
212
00:10:20,290 --> 00:10:20,930
Let's go.
213
00:10:21,650 --> 00:10:22,410
Let's go home.
214
00:10:27,460 --> 00:10:28,590
Tonight is the Winter Festival.
215
00:10:29,000 --> 00:10:30,050
There must be many activities
216
00:10:30,050 --> 00:10:31,090
on Zhuque Street.
217
00:10:32,170 --> 00:10:32,810
How about
218
00:10:33,090 --> 00:10:34,410
we go out
219
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
while Uncle Nan isn't around?
220
00:10:38,680 --> 00:10:39,560
Don't follow me
221
00:10:40,020 --> 00:10:41,060
while going out in the future.
222
00:10:54,150 --> 00:10:54,970
Master,
223
00:10:56,380 --> 00:10:58,370
did what those people said
224
00:10:59,110 --> 00:11:00,390
upset you?
225
00:11:03,010 --> 00:11:04,200
I knew it.
226
00:11:05,240 --> 00:11:07,400
You said you didn't care,
227
00:11:07,850 --> 00:11:08,570
but deep inside,
228
00:11:09,210 --> 00:11:10,520
you still mind it.
229
00:11:14,890 --> 00:11:15,770
I've been practicing
230
00:11:16,250 --> 00:11:17,090
how to deal with
231
00:11:17,120 --> 00:11:18,200
what happened today
232
00:11:18,280 --> 00:11:19,720
many times.
233
00:11:23,100 --> 00:11:24,380
But in your eyes,
234
00:11:24,650 --> 00:11:25,970
there is clearly guilt.
235
00:11:33,710 --> 00:11:34,570
I feel guilty towards you.
236
00:11:36,080 --> 00:11:36,950
In the future,
237
00:11:39,260 --> 00:11:41,340
I can't marry you in glory.
238
00:11:45,450 --> 00:11:46,330
As long as it's you,
239
00:11:46,930 --> 00:11:47,490
it's fine.
240
00:11:55,730 --> 00:11:56,410
What's wrong, Chirp?
241
00:11:57,020 --> 00:11:57,410
Chirp!
242
00:11:57,930 --> 00:11:58,450
What's wrong?
243
00:11:59,370 --> 00:12:00,850
My eyes hurt.
244
00:12:01,750 --> 00:12:02,520
Let me see.
245
00:12:04,420 --> 00:12:05,060
Master.
246
00:12:07,200 --> 00:12:07,680
I...
247
00:12:08,780 --> 00:12:09,900
I can't see clearly.
248
00:12:12,130 --> 00:12:13,010
Open your eyes slowly.
249
00:12:21,930 --> 00:12:22,770
I can see it.
250
00:12:22,800 --> 00:12:23,570
I can see it.
251
00:12:28,970 --> 00:12:29,650
Maybe
252
00:12:29,670 --> 00:12:31,430
I've been fighting against Situ Hanshan for too long
253
00:12:31,810 --> 00:12:32,980
and consumed too much power.
254
00:12:34,470 --> 00:12:35,530
Don't worry, Master.
255
00:12:35,600 --> 00:12:36,730
I can see it now.
256
00:12:38,790 --> 00:12:40,750
You keep saying your eyes hurt.
257
00:12:41,000 --> 00:12:42,240
Let me find you a clinic.
258
00:12:47,130 --> 00:12:47,880
I'm back.
259
00:12:48,480 --> 00:12:49,120
Uncle.
260
00:12:49,140 --> 00:12:49,920
-Uncle Nan.
-Yi.
261
00:12:53,170 --> 00:12:53,890
Yi.
262
00:12:55,990 --> 00:12:56,530
Uncle,
263
00:12:56,550 --> 00:12:56,990
you're back.
264
00:12:57,020 --> 00:12:58,620
Uncle Nan, you're finally back.
265
00:12:58,650 --> 00:12:59,520
You brat.
266
00:13:00,090 --> 00:13:01,040
I've just left for a little while,
267
00:13:02,040 --> 00:13:03,520
and yet you've exposed
268
00:13:03,550 --> 00:13:04,630
our secret that we've been keeping
269
00:13:05,150 --> 00:13:05,860
for a lifetime.
270
00:13:09,140 --> 00:13:09,740
I'm sorry.
271
00:13:10,620 --> 00:13:12,290
I failed to keep our secret.
272
00:13:13,310 --> 00:13:13,930
Uncle.
273
00:13:15,440 --> 00:13:16,590
Uncle Nan, don't blame him.
274
00:13:17,650 --> 00:13:18,650
It was His Majesty…
275
00:13:22,980 --> 00:13:24,300
I'm happy.
276
00:13:25,370 --> 00:13:26,490
All these years,
277
00:13:27,520 --> 00:13:28,850
I've always been worried that this secret
278
00:13:29,570 --> 00:13:31,520
would get Yi and me executed.
279
00:13:36,930 --> 00:13:37,410
Uncle.
280
00:13:38,640 --> 00:13:39,550
Yaoniang,
281
00:13:39,930 --> 00:13:41,100
I've been celibate
282
00:13:41,920 --> 00:13:42,760
all these years.
283
00:13:45,240 --> 00:13:46,030
I can finally
284
00:13:47,810 --> 00:13:48,650
face you
285
00:13:49,070 --> 00:13:50,190
with my innocence
286
00:13:50,820 --> 00:13:51,780
and my real identity.
287
00:13:56,610 --> 00:13:57,850
You two…
288
00:13:58,560 --> 00:13:59,940
Don't you have
289
00:14:00,520 --> 00:14:02,200
anything else to do tonight?
290
00:14:02,930 --> 00:14:03,330
No.
291
00:14:03,960 --> 00:14:04,650
Yes.
292
00:14:04,970 --> 00:14:06,020
Didn't we agree
293
00:14:06,020 --> 00:14:07,130
to celebrate the Winter Festival tonight?
294
00:14:07,170 --> 00:14:07,770
Did we?
295
00:14:10,600 --> 00:14:11,220
Uncle Nan.
296
00:14:11,530 --> 00:14:13,630
When do you want us to come back?
297
00:14:18,710 --> 00:14:20,150
Anyway, don't
298
00:14:20,910 --> 00:14:22,150
come back too early.
299
00:14:22,640 --> 00:14:23,190
Let's go.
300
00:14:23,830 --> 00:14:24,760
Do your best.
301
00:14:33,770 --> 00:14:34,250
Look.
302
00:14:34,620 --> 00:14:36,100
There are so many people from Xizhou.
303
00:14:39,510 --> 00:14:40,720
Tonight is the Winter Festival.
304
00:14:40,960 --> 00:14:41,820
Why do I feel
305
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
there are more people than during the New Year?
306
00:14:43,840 --> 00:14:44,560
Of course.
307
00:14:44,580 --> 00:14:45,460
Before the Puppet Spirit case was solved,
308
00:14:45,610 --> 00:14:47,100
people of Changle City
309
00:14:47,490 --> 00:14:49,010
were stuck at home for so long!
310
00:14:49,330 --> 00:14:49,810
Tonight,
311
00:14:49,950 --> 00:14:51,510
everyone can finally celebrate the festival.
312
00:14:52,050 --> 00:14:52,640
So,
313
00:14:52,670 --> 00:14:54,190
whether those who have a partner or those who don't
314
00:14:54,220 --> 00:14:55,370
all came out to join the fun.
315
00:14:55,810 --> 00:14:56,410
By the way,
316
00:14:56,440 --> 00:14:57,250
it is said that
317
00:14:57,280 --> 00:14:58,360
the Emperor, the Empress,
318
00:14:58,380 --> 00:14:58,890
and the Crown Prince
319
00:14:59,070 --> 00:15:00,090
will be enjoying the joy with people
320
00:15:00,290 --> 00:15:01,010
at Lizheng City Tower.
321
00:15:02,970 --> 00:15:03,810
In my opinion,
322
00:15:04,090 --> 00:15:05,490
we don't need to wear masks.
323
00:15:05,910 --> 00:15:07,250
Changle City is so big.
324
00:15:07,460 --> 00:15:08,870
No one will recognize you.
325
00:15:09,790 --> 00:15:11,430
I used to work around here.
326
00:15:11,860 --> 00:15:13,540
All these merchants know me.
327
00:15:13,960 --> 00:15:15,030
It's better to be cautious.
328
00:15:20,520 --> 00:15:21,670
We're already out to have fun.
329
00:15:21,890 --> 00:15:23,050
Why are you still unhappy?
330
00:15:23,510 --> 00:15:24,350
I'm very happy.
331
00:15:24,880 --> 00:15:26,350
You can't see it because I'm wearing a mask.
332
00:15:28,050 --> 00:15:30,000
Don't think I can't see it because of the mask.
333
00:15:30,420 --> 00:15:31,630
Your face and eyes
334
00:15:31,850 --> 00:15:32,720
are written all over
335
00:15:32,970 --> 00:15:34,540
with unhappiness.
336
00:15:37,070 --> 00:15:37,870
Cheer up.
337
00:15:55,130 --> 00:15:56,850
The lip balm from Xizhou.
338
00:15:57,070 --> 00:15:59,920
The same lip balm used by the performers of the Tianji Troupe.
339
00:16:00,180 --> 00:16:00,890
If you love her,
340
00:16:00,910 --> 00:16:02,900
give her our latest
341
00:16:02,930 --> 00:16:04,170
maroon lip balm.
342
00:16:04,410 --> 00:16:05,850
I heard that the Tianji Troupe from Xizhou
343
00:16:05,980 --> 00:16:07,540
is the top performance group in the world.
344
00:16:08,200 --> 00:16:09,280
The lip balm they use
345
00:16:09,520 --> 00:16:11,130
must be the most beautiful.
346
00:16:20,670 --> 00:16:21,290
Maroon!
347
00:16:21,530 --> 00:16:22,490
It's really maroon!
348
00:16:22,510 --> 00:16:23,610
It's from Xizhou.
349
00:16:23,810 --> 00:16:25,210
It's the most fashionable color of lip balm!
350
00:16:26,500 --> 00:16:27,090
I'll have it.
351
00:16:27,110 --> 00:16:27,850
Give me one.
352
00:16:28,820 --> 00:16:29,590
Me too.
353
00:16:31,930 --> 00:16:32,440
Master.
354
00:16:32,980 --> 00:16:34,180
This is maroon lip balm.
355
00:16:34,650 --> 00:16:35,770
I want it, too.
356
00:16:36,990 --> 00:16:38,760
Your old lip balm isn't used up, is it?
357
00:16:39,690 --> 00:16:40,410
You don't understand,
358
00:16:40,700 --> 00:16:41,500
but girls
359
00:16:41,580 --> 00:16:43,620
are always in need of new lip balm of the latest color.
360
00:16:43,970 --> 00:16:44,610
Just one.
361
00:16:45,290 --> 00:16:46,060
If you love her,
362
00:16:46,090 --> 00:16:48,220
give her maroon lip balm.
363
00:16:48,930 --> 00:16:49,490
Look.
364
00:16:50,130 --> 00:16:51,090
You heard what she said.
365
00:16:51,920 --> 00:16:52,890
If you don't buy it,
366
00:16:53,210 --> 00:16:54,250
it means you don't love me.
367
00:16:54,980 --> 00:16:57,010
You don't love me…
368
00:16:59,650 --> 00:17:00,650
I'll buy it for you.
369
00:17:02,340 --> 00:17:03,010
Ma'am,
370
00:17:03,260 --> 00:17:03,920
I'll buy one.
371
00:17:05,290 --> 00:17:05,690
Thank you.
372
00:17:09,060 --> 00:17:09,900
Thank you, Master.
373
00:17:21,729 --> 00:17:22,489
Looks good.
374
00:17:24,670 --> 00:17:25,430
I'm sorry.
375
00:17:30,260 --> 00:17:31,050
Uncle Nan?
376
00:17:32,930 --> 00:17:33,820
Put it on for me.
377
00:18:01,390 --> 00:18:02,050
How is it?
378
00:18:02,920 --> 00:18:03,400
It looks good.
379
00:18:06,870 --> 00:18:09,260
♫The leaves turn yellow as the weather cools♫
380
00:18:09,470 --> 00:18:12,950
♫The clouds half-cover the moonlight♫
381
00:18:13,500 --> 00:18:15,900
♫Cooking smoke rises, leaving a lingering fragrance♫
382
00:18:16,100 --> 00:18:19,290
♫I offer my love in exchange for appreciating the morning frost with you♫
383
00:18:19,530 --> 00:18:22,700
♫How can I contain this fluttering heart?♫
384
00:18:21,860 --> 00:18:23,070
Master, you're good-looking, too.
385
00:18:22,980 --> 00:18:26,110
♫Eyes never lie♫
386
00:18:25,610 --> 00:18:27,690
Anyone who wears maroon lip balm
387
00:18:27,090 --> 00:18:28,580
♫Listen, each heartbeat echoes♫
388
00:18:28,170 --> 00:18:30,250
is allowed to watch the once-in-a-century
389
00:18:28,680 --> 00:18:31,140
♫Every echo gently knocks upon my heart♫
390
00:18:30,490 --> 00:18:32,780
illusionary technique performance by the Tianji Troupe.
391
00:18:33,350 --> 00:18:34,500
There seems to be a performance over there.
392
00:18:35,250 --> 00:18:37,390
-Anyone who wears maroon lip balm…
-I want to see it.
393
00:18:37,550 --> 00:18:38,550
is allowed to watch the once-in-a-century
394
00:18:38,680 --> 00:18:41,640
illusionary technique performance by the Tianji Troupe.
395
00:18:51,080 --> 00:18:51,610
You...
396
00:18:52,690 --> 00:18:53,400
You say it.
397
00:18:55,720 --> 00:18:56,410
Your Highness.
398
00:18:56,860 --> 00:18:58,980
Her Majesty sent someone to urge you.
399
00:18:59,110 --> 00:19:00,540
She hopes you can go to Lizheng City Tower
400
00:19:00,600 --> 00:19:02,320
with His Majesty
401
00:19:02,770 --> 00:19:04,050
and enjoy
402
00:19:04,140 --> 00:19:06,420
the performance of the Tianji Troupe from Xizhou.
403
00:19:08,250 --> 00:19:09,210
This Xizhou
404
00:19:09,650 --> 00:19:10,610
is different from that Xizhou.
405
00:19:11,810 --> 00:19:12,450
I'm not going.
406
00:19:12,930 --> 00:19:14,300
It's not good.
407
00:19:14,450 --> 00:19:15,530
You'll be alone…
408
00:19:16,250 --> 00:19:17,050
In my opinion,
409
00:19:17,160 --> 00:19:17,890
it's okay if he doesn't want to go.
410
00:19:18,450 --> 00:19:19,240
Our Crown Prince
411
00:19:19,450 --> 00:19:20,650
is alone.
412
00:19:21,140 --> 00:19:21,940
It's not good.
413
00:19:23,820 --> 00:19:25,840
I want to immerse myself in my painting.
414
00:19:26,970 --> 00:19:28,280
I will meet my happiness.
415
00:19:29,490 --> 00:19:30,290
You may leave.
416
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
Yes.
Yes.
417
00:19:40,260 --> 00:19:40,950
Goddess,
418
00:19:43,560 --> 00:19:45,040
you and Nan Fengyi are together.
419
00:19:45,900 --> 00:19:47,550
You must be happy.
420
00:19:49,330 --> 00:19:50,560
You should be happy, too.
421
00:19:52,970 --> 00:19:53,610
Me?
422
00:19:54,490 --> 00:19:55,530
Don't worry about me.
423
00:19:57,520 --> 00:19:58,800
I'm the Crown Prince.
424
00:19:59,680 --> 00:20:01,400
Of course, I can find happiness in my own life.
425
00:20:10,130 --> 00:20:12,330
Anyone who wears maroon lip balm
426
00:20:12,350 --> 00:20:14,450
is allowed to watch the once-in-a-century
427
00:20:14,470 --> 00:20:16,550
illusionary technique performance by the Tianji Troupe.
428
00:20:16,930 --> 00:20:18,160
If we don't have the lip balm,
429
00:20:18,190 --> 00:20:19,030
can't we watch it?
430
00:20:21,170 --> 00:20:23,690
The effect will be greatly reduced.
431
00:20:30,700 --> 00:20:31,630
What exactly is Xizhou's
432
00:20:31,750 --> 00:20:32,840
illusionary technique?
433
00:20:33,730 --> 00:20:34,770
I know that.
434
00:20:35,220 --> 00:20:35,850
It
435
00:20:35,870 --> 00:20:36,540
is just
436
00:20:36,570 --> 00:20:38,250
just some sleight of hand and tricks.
437
00:20:39,410 --> 00:20:40,050
Master,
438
00:20:40,530 --> 00:20:41,690
when I was seven,
439
00:20:41,770 --> 00:20:43,250
I was brought to Changle by Uncle Wu.
440
00:20:43,600 --> 00:20:45,320
I haven't seen any performance since.
441
00:20:45,810 --> 00:20:46,370
How about
442
00:20:46,480 --> 00:20:47,330
you take me to watch the performance?
443
00:20:48,410 --> 00:20:48,810
Sure.
444
00:20:49,050 --> 00:20:50,330
But there are so many people ahead.
445
00:20:50,360 --> 00:20:51,280
Can we make it?
446
00:20:53,020 --> 00:20:54,210
Well…
447
00:20:57,290 --> 00:20:59,130
I queued up to buy you this lip balm.
448
00:20:59,500 --> 00:21:00,490
See if you like it.
449
00:21:04,310 --> 00:21:06,520
This is maroon lip balm, the most popular in Changle City.
450
00:21:09,340 --> 00:21:10,030
Look.
451
00:21:10,600 --> 00:21:11,330
I
452
00:21:12,210 --> 00:21:13,180
don't have a wife,
453
00:21:13,770 --> 00:21:14,970
and you don't have a husband.
454
00:21:16,420 --> 00:21:17,530
Should our relationship
455
00:21:18,260 --> 00:21:19,170
go further?
456
00:21:28,880 --> 00:21:29,490
Honey.
457
00:21:29,710 --> 00:21:31,390
Apply the maroon lip balm on me.
458
00:21:32,130 --> 00:21:33,040
Okay, honey.
459
00:21:33,240 --> 00:21:34,170
What?
460
00:21:34,600 --> 00:21:35,930
It seems that since ancient times,
461
00:21:36,490 --> 00:21:37,920
there are always many people
462
00:21:38,260 --> 00:21:39,530
as long as it's a festival.
463
00:21:39,860 --> 00:21:40,250
Yes.
464
00:21:40,810 --> 00:21:41,490
So,
465
00:21:41,850 --> 00:21:42,810
you have to follow me closely,
466
00:21:43,210 --> 00:21:43,970
or you'll get lost.
467
00:21:45,290 --> 00:21:46,450
The maroon lip balm is so beautiful.
468
00:21:46,960 --> 00:21:47,890
Put it on.
469
00:21:47,920 --> 00:21:48,680
Good performance.
470
00:21:48,700 --> 00:21:49,180
Master,
471
00:21:49,770 --> 00:21:51,760
you're so much taller than me.
472
00:21:51,990 --> 00:21:53,150
You should be able to see
473
00:21:53,180 --> 00:21:54,580
the performance of the troupe, right?
474
00:21:55,160 --> 00:21:56,170
Yes,
475
00:21:56,730 --> 00:21:57,370
but
476
00:21:57,810 --> 00:21:58,770
I can't understand it
477
00:21:59,290 --> 00:22:00,090
or hear it clearly.
478
00:22:06,580 --> 00:22:08,490
Looks like your lip balm is wasted.
479
00:22:09,500 --> 00:22:10,690
You can't see the stage,
480
00:22:12,670 --> 00:22:13,710
let alone the illusionary technique.
481
00:22:14,610 --> 00:22:16,290
I can only ask you
482
00:22:16,320 --> 00:22:17,570
to help me think of a way.
483
00:22:23,810 --> 00:22:24,280
Come on.
484
00:22:27,990 --> 00:22:28,870
It's raining.
485
00:22:33,760 --> 00:22:35,050
What a big umbrella!
486
00:22:37,470 --> 00:22:39,000
What a big umbrella, Master.
487
00:22:39,030 --> 00:22:40,160
Amazing!
488
00:22:44,050 --> 00:22:45,210
Amazing!
489
00:22:48,690 --> 00:22:49,730
So beautiful.
490
00:22:55,030 --> 00:22:56,070
So beautiful.
491
00:23:13,390 --> 00:23:13,940
Look.
492
00:23:20,870 --> 00:23:21,670
So beautiful.
493
00:23:21,880 --> 00:23:22,920
This umbrella is conjured by the illusionary technique.
494
00:23:23,380 --> 00:23:23,990
Look!
495
00:23:24,850 --> 00:23:25,980
It's that again.
496
00:23:31,040 --> 00:23:31,730
This cloud
497
00:23:31,760 --> 00:23:32,730
is the smoke from the illusionary technique
498
00:23:33,030 --> 00:23:34,310
performance earlier,
499
00:23:34,780 --> 00:23:36,050
which turned into colorful hues,
500
00:23:36,360 --> 00:23:37,280
and will soon dissipate.
501
00:23:39,730 --> 00:23:40,570
Looks like there's
502
00:23:40,780 --> 00:23:41,860
something wrong with it.
503
00:23:52,230 --> 00:23:52,850
What's wrong?
504
00:23:53,290 --> 00:23:54,130
My eyes
505
00:23:54,490 --> 00:23:55,530
hurt.
506
00:23:55,830 --> 00:23:56,340
It seems
507
00:23:57,240 --> 00:23:58,640
you should take a good rest.
508
00:24:04,970 --> 00:24:07,340
[Celestial Master's Mansion]
509
00:24:34,990 --> 00:24:36,670
It's just a baby tooth.
510
00:24:38,370 --> 00:24:39,790
What's the point to keep it?
511
00:24:48,370 --> 00:24:50,150
[Book of Demon Slaying]
512
00:25:01,420 --> 00:25:02,100
The Qi Sword
513
00:25:02,530 --> 00:25:04,450
was forged by the bones of the ancient Demon Queen.
514
00:25:05,260 --> 00:25:06,330
The Scroll of Mountains and Seas
515
00:25:06,700 --> 00:25:08,550
was transformed from his flesh and blood.
516
00:25:13,250 --> 00:25:14,220
Then, my father's Qi Sword
517
00:25:14,460 --> 00:25:15,370
and the Scroll of Mountains and Seas
518
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
are both turned by the body of the ancient Demon Queen.
519
00:25:20,410 --> 00:25:21,180
Could it be...
520
00:25:22,030 --> 00:25:23,310
the trembling of the Qi Sword
521
00:25:24,310 --> 00:25:25,790
indicates the reappearance of the Scroll of Mountains and Seas?
522
00:25:27,400 --> 00:25:28,700
It's a premium house.
523
00:25:28,720 --> 00:25:29,890
a third-rate price,
524
00:25:29,890 --> 00:25:30,570
A first-class house.
525
00:25:31,690 --> 00:25:33,730
The dream of living in Chang'an
526
00:25:33,730 --> 00:25:36,090
will be protected by Uncle Wu's Agency.
527
00:25:37,520 --> 00:25:39,000
The Jiao Yanlong residence is
528
00:25:39,180 --> 00:25:40,700
eleven paces long from east to west
529
00:25:40,780 --> 00:25:42,110
and nine paces from north to south,
530
00:25:43,610 --> 00:25:44,730
with four rooms inside,
531
00:25:45,130 --> 00:25:46,130
priced at 400,000 coins.
532
00:25:46,560 --> 00:25:46,960
No, thanks.
533
00:25:46,980 --> 00:25:47,900
Take a look.
534
00:25:48,270 --> 00:25:49,070
Thank you.
535
00:25:50,620 --> 00:25:52,220
The price is 400,000 coins.
536
00:25:52,970 --> 00:25:53,810
Father.
537
00:25:53,830 --> 00:25:54,800
Who would buy a house
538
00:25:54,820 --> 00:25:55,900
in the middle of the night?
539
00:25:56,140 --> 00:25:57,080
In my opinion,
540
00:25:57,110 --> 00:25:58,710
it's better to go back to sleep.
541
00:25:59,540 --> 00:26:01,130
Why are we suddenly
542
00:26:01,640 --> 00:26:03,360
not allowed to sell the talisman
543
00:26:03,380 --> 00:26:05,300
approved by the Court of Judicature and Revision?
544
00:26:05,790 --> 00:26:06,870
That's easy.
545
00:26:07,770 --> 00:26:08,970
The Nan Fengyi that Chirp likes
546
00:26:08,970 --> 00:26:10,330
has resigned.
547
00:26:10,600 --> 00:26:12,240
The new Director of the Court of Judicature and Revision
548
00:26:12,260 --> 00:26:13,370
doesn't recognize us anymore.
549
00:26:15,330 --> 00:26:16,690
Who would have thought
550
00:26:16,930 --> 00:26:18,610
he'd be the descendant of the Baize family?
551
00:26:18,930 --> 00:26:19,610
Father,
552
00:26:19,930 --> 00:26:20,970
are you going to stop him
553
00:26:20,970 --> 00:26:22,690
from being with Chirp?
554
00:26:26,770 --> 00:26:27,410
He…
555
00:26:28,090 --> 00:26:30,300
His reputation is really bad now.
556
00:26:30,850 --> 00:26:32,010
I'm worried that
557
00:26:32,380 --> 00:26:34,460
our Chirp will suffer if she's with him.
558
00:26:35,060 --> 00:26:36,570
Not necessarily.
559
00:26:36,730 --> 00:26:38,160
But he's the only man
560
00:26:38,180 --> 00:26:39,460
whom Chirp likes
561
00:26:39,490 --> 00:26:41,040
and isn't turned down by.
562
00:26:44,210 --> 00:26:44,840
You...
563
00:26:45,890 --> 00:26:46,770
You're right.
564
00:26:47,260 --> 00:26:48,610
Chirp is like my daughter.
565
00:26:49,300 --> 00:26:51,180
We need to care about her feelings.
566
00:26:52,100 --> 00:26:54,930
Money and fame are worldly possessions.
567
00:26:55,690 --> 00:26:57,010
In life,
568
00:26:57,110 --> 00:26:59,780
happy experiences are the most important.
569
00:27:00,060 --> 00:27:01,100
Let's make more money
570
00:27:01,290 --> 00:27:03,620
and let Nan Fengyi marry into our family.
571
00:27:04,130 --> 00:27:05,240
That way, you'll have a son.
572
00:27:05,330 --> 00:27:06,030
This deal
573
00:27:06,050 --> 00:27:07,010
will not be a loss for us.
574
00:27:08,570 --> 00:27:10,180
From which book did you read this?
575
00:27:11,050 --> 00:27:12,400
You really convinced me.
576
00:27:12,830 --> 00:27:13,270
Let's go.
577
00:27:13,360 --> 00:27:13,800
Home.
578
00:27:15,700 --> 00:27:16,500
Demon!
579
00:27:17,010 --> 00:27:17,680
Run!
580
00:27:18,410 --> 00:27:19,130
Demon!
581
00:27:19,670 --> 00:27:20,510
Monster!
582
00:27:21,810 --> 00:27:22,570
Run!
583
00:27:23,310 --> 00:27:24,070
Where is the monster?
584
00:27:24,230 --> 00:27:25,130
Where is the monster?
585
00:27:25,130 --> 00:27:25,820
Run!
586
00:27:25,850 --> 00:27:26,360
Brother.
587
00:27:26,390 --> 00:27:27,650
Where is the monster?
588
00:27:52,490 --> 00:27:53,210
Strange.
589
00:27:54,540 --> 00:27:55,360
What demon is this?
590
00:27:56,260 --> 00:27:58,080
I’ve never seen such a demon before.
591
00:28:02,170 --> 00:28:02,940
Master Du,
592
00:28:03,170 --> 00:28:05,140
you said this monster is a demon.
593
00:28:06,940 --> 00:28:07,740
Little girl,
594
00:28:08,290 --> 00:28:09,900
why aren't you afraid at all?
595
00:28:10,590 --> 00:28:12,560
It didn't seem to want to hurt me
596
00:28:12,770 --> 00:28:14,090
but to run away.
597
00:28:14,600 --> 00:28:15,930
Look at its eyes.
598
00:28:16,090 --> 00:28:17,330
They're full of fear.
599
00:28:18,370 --> 00:28:20,010
You're curious about everything.
600
00:28:31,830 --> 00:28:34,080
[Nan's Umbrella Shop]
601
00:28:34,790 --> 00:28:35,590
Recently,
602
00:28:36,160 --> 00:28:37,640
you've always said your eyes hurt.
603
00:28:38,550 --> 00:28:39,920
So, I specifically learned how to make the eye-strengthening medicine soup
604
00:28:39,940 --> 00:28:41,220
from the ancient medical books and made it.
605
00:28:41,770 --> 00:28:42,610
Do you want to try it?
606
00:28:44,610 --> 00:28:46,620
But I haven't had my brunch yet.
607
00:28:47,730 --> 00:28:48,810
According to the ancient medical book,
608
00:28:49,550 --> 00:28:50,390
it's more effective if you drink it
609
00:28:50,700 --> 00:28:51,710
with an empty stomach.
610
00:28:52,120 --> 00:28:53,170
It stinks.
611
00:28:53,810 --> 00:28:54,490
I don't want it.
612
00:28:55,350 --> 00:28:56,720
It just smells bad.
613
00:28:56,950 --> 00:28:58,270
It tastes good.
614
00:29:00,020 --> 00:29:00,740
Really?
615
00:29:00,960 --> 00:29:01,800
Of course.
616
00:29:02,920 --> 00:29:03,690
Let me show you.
617
00:29:08,960 --> 00:29:09,520
How is it?
618
00:29:10,770 --> 00:29:11,960
It's so delicious.
619
00:29:12,450 --> 00:29:14,080
This tastes better than wine.
620
00:29:15,700 --> 00:29:16,940
It tastes better than wine?
621
00:29:16,980 --> 00:29:17,510
Of course.
622
00:29:26,130 --> 00:29:26,680
Master.
623
00:29:26,890 --> 00:29:27,810
You lied to me.
624
00:29:28,570 --> 00:29:29,610
You lied to me.
625
00:29:30,850 --> 00:29:32,020
Didn't you say
626
00:29:32,270 --> 00:29:33,550
you're not afraid of bitter medicine?
627
00:29:34,290 --> 00:29:35,240
I...
628
00:29:37,840 --> 00:29:40,160
Maybe it's because the days are too sweet now.
629
00:29:41,050 --> 00:29:41,890
I'm gradually starting
630
00:29:42,780 --> 00:29:44,220
to fear the bitterness.
631
00:29:51,770 --> 00:29:52,450
You've changed.
632
00:29:55,850 --> 00:29:56,890
Master, you've changed, too.
633
00:29:58,170 --> 00:29:58,570
Brother.
634
00:29:59,370 --> 00:30:00,450
Brother, something happened.
635
00:30:02,490 --> 00:30:06,000
[Court of Judicature and Revision]
636
00:30:07,130 --> 00:30:08,050
Did I hear it right?
637
00:30:08,450 --> 00:30:10,740
Last night, Ms. Wang died in Zhang Sanlang's house.
638
00:30:11,090 --> 00:30:12,210
Zhang Sanlang went missing.
639
00:30:12,440 --> 00:30:13,490
But the Court of Judicature and Revision
640
00:30:13,490 --> 00:30:14,830
arrested our Uncle Nan overnight?
641
00:30:14,850 --> 00:30:15,690
Why?
642
00:30:17,900 --> 00:30:19,750
Suspected footprints of Uncle Nan were found at the scene.
643
00:30:20,140 --> 00:30:21,580
We also found Uncle Nan,
644
00:30:21,610 --> 00:30:23,370
who was wandering through the nearby alley.
645
00:30:27,540 --> 00:30:28,180
Uncle Nan
646
00:30:28,370 --> 00:30:29,690
is close with Ms. Wang.
647
00:30:30,340 --> 00:30:32,220
And Zhang Sanlang and Ms. Wang had an affair.
648
00:30:32,950 --> 00:30:33,900
I'm afraid Uncle Nan accidentally
649
00:30:33,940 --> 00:30:34,970
walked in on their affair last night.
650
00:30:37,910 --> 00:30:39,000
You're so annoying.
651
00:30:49,850 --> 00:30:50,610
Nan Sixu!
652
00:30:50,660 --> 00:30:51,970
-Nan.
-What are you doing?
653
00:30:52,150 --> 00:30:53,420
-What are you doing here?
-Who let you in?
654
00:30:59,010 --> 00:30:59,950
Nan Sixu!
655
00:31:00,060 --> 00:31:01,150
Let him go!
656
00:31:01,340 --> 00:31:02,340
Let him go!
657
00:31:07,580 --> 00:31:09,010
Murder!
658
00:31:13,400 --> 00:31:14,250
He must have killed them in a fit of anger,
659
00:31:14,890 --> 00:31:16,380
disposed of Zhang Sanlang's body,
660
00:31:16,730 --> 00:31:18,330
and staged the scene to make it look like he fled out of fear of punishment.
661
00:31:24,760 --> 00:31:26,340
Uncle does have feelings for Ms. Wang,
662
00:31:26,590 --> 00:31:27,660
but he wouldn't go so far as to kill somebody out of jealousy.
663
00:31:28,190 --> 00:31:29,020
He's very timid.
664
00:31:29,040 --> 00:31:29,940
He didn't even dare to kill the fish.
665
00:31:31,310 --> 00:31:32,050
Besides,
666
00:31:32,060 --> 00:31:33,550
Ms. Wang runs a martial club.
667
00:31:33,850 --> 00:31:35,330
She wouldn't have been killed
668
00:31:35,350 --> 00:31:37,230
by a weak man like Uncle Nan.
669
00:31:37,810 --> 00:31:38,560
To be honest,
670
00:31:39,020 --> 00:31:39,790
I don't believe it, either.
671
00:31:40,620 --> 00:31:41,220
However…
672
00:31:44,580 --> 00:31:45,090
Uncle.
673
00:31:45,950 --> 00:31:46,570
Uncle.
674
00:31:47,100 --> 00:31:47,810
Uncle Nan.
675
00:31:49,490 --> 00:31:49,920
Uncle.
676
00:31:49,940 --> 00:31:50,510
Uncle Nan.
677
00:31:52,050 --> 00:31:52,920
Zhang Sanlang.
678
00:31:53,160 --> 00:31:54,450
Give me back my Yaoniang!
679
00:31:54,470 --> 00:31:55,020
Uncle!
680
00:31:55,270 --> 00:31:56,240
Give me back my Yaoniang!
681
00:31:58,310 --> 00:31:58,990
Uncle Nan.
682
00:31:59,700 --> 00:32:00,780
He's not Zhang Sanlang.
683
00:32:01,140 --> 00:32:02,130
He's Nan Fengyi.
684
00:32:02,550 --> 00:32:03,290
Nan Fengyi.
685
00:32:03,450 --> 00:32:04,210
Yi.
686
00:32:06,450 --> 00:32:07,190
Yaoniang?
687
00:32:09,810 --> 00:32:10,170
Yaoniang.
688
00:32:10,190 --> 00:32:10,590
Uncle.
689
00:32:12,280 --> 00:32:13,030
Are you okay?
690
00:32:18,550 --> 00:32:19,990
Yaoniang. Yaoniang.
691
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
Why are you with Zhang Sanlang?
692
00:32:23,620 --> 00:32:24,380
Tell me,
693
00:32:25,410 --> 00:32:26,420
how is he better than me?
694
00:32:27,350 --> 00:32:29,470
You're trying to kill me there!
695
00:32:29,780 --> 00:32:30,530
Uncle Nan.
696
00:32:30,910 --> 00:32:31,920
I'm Chirp.
697
00:32:32,940 --> 00:32:34,180
Do you recognize me?
698
00:32:35,970 --> 00:32:36,920
I'll kill you!
699
00:32:36,940 --> 00:32:37,410
Uncle!
700
00:32:38,640 --> 00:32:39,410
I'll kill you!
701
00:32:39,800 --> 00:32:40,190
Uncle!
702
00:32:40,980 --> 00:32:41,690
Kill you…
703
00:32:43,160 --> 00:32:43,600
Kill…
704
00:32:43,870 --> 00:32:44,340
Kill…
705
00:32:44,930 --> 00:32:45,490
Kill you…
706
00:32:46,470 --> 00:32:47,410
I'll kill you.
707
00:32:48,100 --> 00:32:48,940
I'll kill you…
708
00:32:50,460 --> 00:32:51,290
Kill you.
709
00:32:53,590 --> 00:32:54,120
Kill…
710
00:32:54,380 --> 00:32:55,270
How did this happen?
711
00:32:56,860 --> 00:32:58,570
When we saw Uncle Nan at dawn today,
712
00:32:58,920 --> 00:33:00,500
he was already crazy like this.
713
00:33:01,060 --> 00:33:02,780
He seemed to be shocked and scared by something.
714
00:33:03,250 --> 00:33:04,050
He talked nonsense.
715
00:33:04,850 --> 00:33:06,130
Have you consulted the physician?
716
00:33:06,720 --> 00:33:07,960
Many famous doctors came.
717
00:33:09,120 --> 00:33:10,640
They all said Uncle Nan lost his soul.
718
00:33:11,560 --> 00:33:12,360
Unless...
719
00:33:12,690 --> 00:33:14,160
someone knows how to perform the 13 Needles of Ghost Sect.
720
00:33:15,010 --> 00:33:16,190
Otherwise, Uncle Nan's illness...
721
00:33:16,830 --> 00:33:17,540
can't be cured.
722
00:33:18,900 --> 00:33:20,180
13 Needles of Ghost Sect?
723
00:33:20,420 --> 00:33:21,290
What is that?
724
00:33:21,990 --> 00:33:23,720
It's a magic that has been lost for hundreds of years.
725
00:33:24,370 --> 00:33:25,450
It specializes in treating possession and hysteria.
726
00:33:28,250 --> 00:33:29,380
Hundreds of years?
727
00:33:30,170 --> 00:33:31,060
Then, in this world,
728
00:33:31,210 --> 00:33:33,060
no one can cure Uncle Nan?
729
00:33:33,690 --> 00:33:34,810
This is not the most urgent matter.
730
00:33:35,400 --> 00:33:36,440
The new Director of the Court of Judicature and Revision
731
00:33:36,660 --> 00:33:37,900
is going to convict Uncle Nan.
732
00:33:38,870 --> 00:33:39,700
I called you here
733
00:33:40,040 --> 00:33:41,690
in the hope that you can find a way
734
00:33:41,950 --> 00:33:42,920
before the conviction.
735
00:33:43,740 --> 00:33:45,490
My uncle can't even recognize people now.
736
00:33:46,110 --> 00:33:47,970
How can his testimony be accepted as evidence?
737
00:33:48,200 --> 00:33:48,810
Exactly.
738
00:33:48,830 --> 00:33:49,650
Exactly!
739
00:33:50,080 --> 00:33:50,960
He said he wanted to kill someone.
740
00:33:50,990 --> 00:33:52,630
It's different from killing someone for real.
741
00:33:52,970 --> 00:33:53,690
Yaoniang.
742
00:33:54,450 --> 00:33:55,160
It's possible
743
00:33:55,190 --> 00:33:56,720
that Zhang Sanlang did it himself.
744
00:33:57,050 --> 00:33:59,030
He envied the relationship between Ms. Wang and Uncle Nan.
745
00:33:59,490 --> 00:34:00,210
Then,
746
00:34:00,230 --> 00:34:02,080
he tricked Ms. Wang into going to his place and killed her.
747
00:34:02,320 --> 00:34:02,890
In the end,
748
00:34:02,910 --> 00:34:03,730
he fled to escape punishment.
749
00:34:03,750 --> 00:34:04,870
That's possible.
750
00:34:05,480 --> 00:34:06,370
Escape punishment?
751
00:34:07,480 --> 00:34:08,960
That way, he should've at least brought some money for the journey, right?
752
00:34:10,500 --> 00:34:12,380
Zhang Sanlang has a habit of keeping accounts every day.
753
00:34:13,300 --> 00:34:14,579
He even wrote down how much money was left
754
00:34:14,610 --> 00:34:15,410
after buying dinner last night.
755
00:34:15,970 --> 00:34:16,860
And it matches the amount of silver
756
00:34:16,860 --> 00:34:18,289
we found in his house.
757
00:34:18,840 --> 00:34:20,410
And the clothes, shoes, and caps in his closet
758
00:34:20,410 --> 00:34:21,170
are all there.
759
00:34:21,460 --> 00:34:23,070
It didn't look like he was running away.
760
00:34:24,309 --> 00:34:25,150
The most crucial point is that
761
00:34:25,650 --> 00:34:26,740
yesterday, his family and neighbors
762
00:34:26,770 --> 00:34:28,170
saw the clothes he wore.
763
00:34:28,340 --> 00:34:29,860
They matched the scraps of cloth
764
00:34:30,329 --> 00:34:31,210
found in his house.
765
00:34:32,130 --> 00:34:33,170
If he fled to escape punishment,
766
00:34:34,369 --> 00:34:35,889
he can't run away naked.
767
00:34:36,329 --> 00:34:37,010
What about the footprints?
768
00:34:37,789 --> 00:34:39,059
The suspected footprints you mentioned
769
00:34:39,660 --> 00:34:40,869
are not just footprints, right?
770
00:34:41,300 --> 00:34:42,200
Changle City is so big.
771
00:34:42,599 --> 00:34:44,410
There should be many people
772
00:34:44,430 --> 00:34:45,490
who wear the same size of shoes as my uncle.
773
00:34:46,960 --> 00:34:47,910
It rained last night.
774
00:34:48,680 --> 00:34:49,960
Louyi Alley is very muddy.
775
00:34:50,389 --> 00:34:51,619
Our men looked carefully.
776
00:34:51,889 --> 00:34:53,610
No trace of Zhang Sanlang leaving was found.
777
00:34:54,309 --> 00:34:56,230
Only the footprints of a person with uneven steps were found.
778
00:34:57,050 --> 00:34:58,400
Look at Uncle Nan's feet.
779
00:34:58,550 --> 00:34:59,590
They must have been injured last night.
780
00:35:03,200 --> 00:35:03,870
And this.
781
00:35:12,380 --> 00:35:12,940
Brother.
782
00:35:21,950 --> 00:35:23,740
The damaged area on Uncle Nan's pants and the shred
783
00:35:24,110 --> 00:35:25,300
are consistent in terms of the material.
784
00:35:26,170 --> 00:35:26,860
The footprints
785
00:35:27,010 --> 00:35:27,850
and the cloth
786
00:35:28,990 --> 00:35:29,740
all prove it was him.
787
00:35:35,660 --> 00:35:36,610
This only means
788
00:35:37,050 --> 00:35:37,930
Uncle
789
00:35:38,260 --> 00:35:39,870
did appear in Zhang Sanlang's house last night.
790
00:35:40,360 --> 00:35:41,010
Besides,
791
00:35:41,380 --> 00:35:42,460
he was also injured.
792
00:35:48,540 --> 00:35:49,780
Now, the Court of Judicature and Revision believes
793
00:35:50,090 --> 00:35:52,140
Uncle Nan killed Ms. Wang and Zhang Sanlang
794
00:35:52,530 --> 00:35:53,930
and then destroyed Zhang Sanlang's body.
795
00:35:54,480 --> 00:35:55,410
Only based on these?
796
00:35:56,240 --> 00:35:57,470
Have you found the weapon?
797
00:35:57,980 --> 00:35:59,340
Have you found Zhang Sanlang's body?
798
00:36:01,300 --> 00:36:02,050
No.
799
00:36:02,970 --> 00:36:04,400
But there were indeed injuries on Ms. Wang's body.
800
00:36:04,990 --> 00:36:05,460
Then...
801
00:36:05,610 --> 00:36:06,290
Nan,
802
00:36:06,880 --> 00:36:07,960
what should we do now?
803
00:36:22,750 --> 00:36:23,590
-Autopsy.
-Autopsy.
50326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.