All language subtitles for 4_5780903535193365099_05052026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:14,050
Ликвидация преступной организации по
сбыту оружия. Мы выполним совместную
2
00:00:14,050 --> 00:00:16,570
операцию по аресту Кима и конфискации
оружия.
3
00:00:16,790 --> 00:00:21,810
Пока мы с группой спецназа задерживаем
Ку Джон Мана и Кима в клубе, офицер Ли
4
00:00:21,810 --> 00:00:25,250
конфискует все оружие Ку Джон Мана на
строительном рынке.
5
00:00:26,130 --> 00:00:31,210
А нельзя просто послать спецназ на строй
рынок и одолеть их количеством?
6
00:00:31,610 --> 00:00:33,490
Слишком много факторов риска.
7
00:00:34,060 --> 00:00:38,660
Там многоквартирный дом, торговый район
и даже станция метро рядом со
8
00:00:38,660 --> 00:00:39,660
стройрынком.
9
00:00:40,460 --> 00:00:46,460
Тревога по поводу оружия так сильна, что
масштабная перестрелка вызовет всеобщую
10
00:00:46,460 --> 00:00:47,460
панику и хаос.
11
00:00:49,060 --> 00:00:54,640
Наверняка вы уже в курсе, но операцию
надо выполнить быстро и незаметно. Но
12
00:00:54,640 --> 00:00:57,020
можно ли доверять сотрудничеству Кон Сок
Хо?
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,480
Может он что -то задумал?
14
00:00:59,980 --> 00:01:01,100
Мы готовы.
15
00:01:01,690 --> 00:01:07,010
Когда я поймаю Кун Сок Хо и Ку Джон Мана
в клубе, офицер Ли сразу выдвинется на
16
00:01:07,010 --> 00:01:08,010
свой рынок.
17
00:01:08,390 --> 00:01:11,930
Конфискуй оружие Ку Джон Мана и поищу
улики против Кима.
18
00:01:12,790 --> 00:01:13,790
Ладно.
19
00:01:14,150 --> 00:01:15,830
Приведите сюда Кима до завтра.
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
Полицейский участок Кёнинсобу.
21
00:01:40,700 --> 00:01:44,760
Л .И. Продакшн представляет. Спустить
курок.
22
00:01:45,540 --> 00:01:49,640
Я все. Давай быстрее. Все загрузили? Да.
23
00:01:51,700 --> 00:01:52,880
За ними.
24
00:02:01,900 --> 00:02:05,440
Всем постам на позиции до прихода Ку
Джон Мана.
25
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
Привет, Лидо.
26
00:02:28,040 --> 00:02:33,600
Мы все на готове. Ку Джон Ман еще не
приехал. Как приедет, позвоню.
27
00:02:34,240 --> 00:02:35,780
Отель Якам Турист.
28
00:02:36,260 --> 00:02:38,920
Черт, где носит этих уродов?
29
00:02:50,280 --> 00:02:51,500
Пальцы в порядке?
30
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
Конечно.
31
00:02:54,170 --> 00:02:56,650
Я их даже кремом смажу. Для мягкости.
32
00:02:57,330 --> 00:02:58,249
Надень это.
33
00:02:58,250 --> 00:03:00,850
И иди, наконец, поговори с менеджером
Коном.
34
00:03:01,470 --> 00:03:02,950
И привет ему передай.
35
00:03:03,390 --> 00:03:04,430
Обязательно передам.
36
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
Конечно.
37
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Что это было?
38
00:03:42,540 --> 00:03:43,540
Эй!
39
00:03:44,760 --> 00:03:46,280
Как вам мой прибор?
40
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Крутой, да?
41
00:03:54,880 --> 00:03:58,240
Подожди! Стой, Джон Манн! Выслушай меня!
42
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
Нет!
43
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Внимание, приближается машина Куджон
Мана.
44
00:04:37,020 --> 00:04:38,460
Он приехал.
45
00:04:39,280 --> 00:04:43,180
Всем проверить оружие и бронежилеты.
Будьте на чеку.
46
00:04:49,640 --> 00:04:50,780
Все хорошо?
47
00:04:55,160 --> 00:05:01,760
Если я выберусь живым, устрою тебе
пиршество.
48
00:05:02,100 --> 00:05:03,460
А если нет?
49
00:05:03,870 --> 00:05:09,450
Если нет, пусть Джон Манн устраивает. Я
пошел.
50
00:05:12,910 --> 00:05:13,910
Пока.
51
00:05:30,990 --> 00:05:32,510
Эй, заходи!
52
00:05:43,880 --> 00:05:45,460
Менеджер Кон, сукин сын.
53
00:05:46,700 --> 00:05:49,820
Пальцы тебе мои нужны, да? Вот они.
Пока.
54
00:05:53,640 --> 00:05:55,920
Твою ж мать. Ты предал меня.
55
00:05:56,420 --> 00:05:58,300
А Джон Ман предал тебя.
56
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Смешно, правда?
57
00:06:03,380 --> 00:06:05,600
В здании слышны выстрелы.
58
00:06:06,580 --> 00:06:08,140
Спецназ заходит первым.
59
00:06:08,540 --> 00:06:11,580
Прочешите здание парня. Начиная с
первого этажа.
60
00:06:21,450 --> 00:06:23,810
Ах ты чертов сукин сын!
61
00:06:24,050 --> 00:06:27,190
Черт, вы меня напугали. Почему вы
кричите на меня?
62
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
Шеф!
63
00:06:29,990 --> 00:06:31,010
Получили пальцы?
64
00:06:31,950 --> 00:06:33,030
Где ты?
65
00:06:33,470 --> 00:06:34,910
Это сейчас не важно.
66
00:06:35,770 --> 00:06:38,110
Вы встретились с директором Кимом?
67
00:06:39,550 --> 00:06:41,890
Я не знаю про это денежное дело.
68
00:06:44,070 --> 00:06:47,430
Но считайте это расплатой за деньги, что
вы у нас украли.
69
00:06:48,050 --> 00:06:50,250
Что? И вот еще.
70
00:06:50,670 --> 00:06:53,750
Простите, насчет этих фигар кубинских.
71
00:06:54,950 --> 00:06:57,410
Если честно, они вам совсем не к лицу.
72
00:06:58,910 --> 00:07:02,870
Кужунман, как ты посмел меня предать?
73
00:07:08,450 --> 00:07:11,670
Ты просил тебе верить, но сдал меня
полиции.
74
00:07:11,930 --> 00:07:14,330
Будь ты проклят, мразь!
75
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Пошли.
76
00:07:40,220 --> 00:07:41,620
Чёрт!
77
00:07:47,220 --> 00:07:50,340
Хватит стрелять. Блин.
78
00:08:24,460 --> 00:08:26,900
Это не Куджунман. Это директор Ким.
79
00:08:29,140 --> 00:08:32,419
Что ты говоришь? Тогда где Куджунман?
80
00:08:32,640 --> 00:08:33,799
Наверное, пошел туда.
81
00:08:34,059 --> 00:08:35,080
Не думаешь?
82
00:08:35,720 --> 00:08:37,059
Ладно, я проверю.
83
00:09:08,340 --> 00:09:09,440
Ждите сигнала.
84
00:09:10,480 --> 00:09:11,580
Ждите сигнала.
85
00:09:27,240 --> 00:09:29,560
Шеф, как все прошло? Все в круг.
86
00:09:37,439 --> 00:09:43,100
Ребята, это ваше выходное пособие.
Разделите между собой поровну. Давайте
87
00:09:43,100 --> 00:09:45,300
покутим и приоденемся как люди.
88
00:09:51,380 --> 00:09:55,880
Эй, тут еще один! Давай, возьми свою
долю, урод.
89
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
Да!
90
00:09:57,440 --> 00:09:59,420
Тут опасно, уходите.
91
00:10:21,770 --> 00:10:22,770
Эй, шеф!
92
00:10:23,530 --> 00:10:25,190
Ворвалась куча полицейских.
93
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Ясно.
94
00:10:28,170 --> 00:10:29,230
Быстро давай сюда.
95
00:11:00,949 --> 00:11:02,110
Прикурить не найдется?
96
00:11:02,390 --> 00:11:04,830
Прикурить? Нет. Я возьму в машине.
97
00:11:21,710 --> 00:11:22,950
Черт, легавые?
98
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
Подозреваемый найден.
99
00:11:26,090 --> 00:11:28,030
Захожу. Остальные ждут спецназ.
100
00:11:30,770 --> 00:11:33,890
Хватайте! Эй, сумка! Давай!
101
00:11:34,170 --> 00:11:37,210
Сюда! Открой сумку и кидай!
102
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Поехали!
103
00:12:57,870 --> 00:12:59,590
Слышны выстрелы на стройрынке.
104
00:13:00,070 --> 00:13:01,830
Уничтожить всех подозреваемых.
105
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
Дави газ!
106
00:13:07,610 --> 00:13:08,750
Быстрее! Хорошо!
107
00:13:27,880 --> 00:13:30,280
Чанжу, ты там живой?
108
00:13:31,320 --> 00:13:34,100
Чанжу! Чанжу!
109
00:13:40,420 --> 00:13:41,580
Чанжу!
110
00:13:43,320 --> 00:13:48,200
Чанжу! Эй, Чанжу, нам пора. Вставай.
111
00:13:56,780 --> 00:13:59,060
Давай! Джунго!
112
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
Вставай!
113
00:14:28,810 --> 00:14:31,370
Хоу Джон Манн обнаружен. Приступаем к
аресту.
114
00:14:51,570 --> 00:14:55,940
Все оружие... использованная в недавних
перестрелках, имеет отношение к
115
00:14:55,940 --> 00:14:57,600
арестованной сегодня банде.
116
00:14:58,700 --> 00:15:03,640
Полиция заявила, что приложит все
усилия, чтобы найти оставшееся оружие.
117
00:15:05,000 --> 00:15:09,440
Ликвидировав незаконную сеть сбыта
огнестрельного оружия, мы добились... Да
118
00:15:09,440 --> 00:15:11,980
ладно. И этим все закончится?
119
00:15:13,740 --> 00:15:16,040
Это Джейк. Надо ответить.
120
00:15:22,030 --> 00:15:27,790
уже конфликтовали. А ну, полиции. Если
корейская разведка начнет вынюхивать, ты
121
00:15:27,790 --> 00:15:28,910
понимаешь мои опасения?
122
00:15:30,350 --> 00:15:32,270
Я не люблю проблемы.
123
00:15:33,070 --> 00:15:38,510
Сам знаешь, что будет, если Тейру
пронюхает об этом. На кону будет не
124
00:15:38,510 --> 00:15:43,270
Корея. Это будет конец нашего бизнеса.
Ты понимаешь?
125
00:15:43,510 --> 00:15:45,050
Мы этого не допустим, сэр.
126
00:15:45,270 --> 00:15:46,350
Мы все разрулим.
127
00:15:48,090 --> 00:15:50,250
Сворачивайте все и приезжайте домой.
128
00:16:16,970 --> 00:16:20,050
Вы хотите сами посмотреть?
129
00:16:42,630 --> 00:16:46,230
Это ваша дочь?
130
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
Так?
131
00:16:49,410 --> 00:16:54,030
Это... Это
132
00:16:54,030 --> 00:16:59,210
не моя дочь.
133
00:17:01,050 --> 00:17:04,450
Простите? Я отказал, это не моя дочь.
134
00:17:05,250 --> 00:17:07,030
Я знаю, это тяжело.
135
00:17:08,109 --> 00:17:10,150
Но, пожалуйста, присмотритесь.
136
00:17:32,940 --> 00:17:34,300
Это не моя дочь.
137
00:17:57,980 --> 00:17:59,160
Моя дочь.
138
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
Возьми трубку разок.
139
00:18:09,420 --> 00:18:14,220
Пожалуйста. Моя дочь опять упаковала
пресс на обед, хотя никто ее об этом не
140
00:18:14,220 --> 00:18:18,420
просил. Это здоровая пища, обязательно
доешь. Хорошо, ладно.
141
00:18:18,880 --> 00:18:24,560
Она настаивает на переезде. Типа важен
баланс между работой и жизнью. Зачем ей
142
00:18:24,560 --> 00:18:29,460
брать кредит, чтобы внести залог и
переехать? Господи, боже. Ой, кто это у
143
00:18:29,460 --> 00:18:32,750
тут? Боже, это моя дочь. Моя дорогая
Сион!
144
00:18:32,970 --> 00:18:37,650
Я же просил все проверить. Я проверяла,
но не могу дозвониться, поэтому пришла
145
00:18:37,650 --> 00:18:38,589
за помощью.
146
00:18:38,590 --> 00:18:40,450
Думаешь, мы сыщики? Неважно.
147
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
Сион!
148
00:18:46,450 --> 00:18:48,170
Пожалуйста, возьми трубку.
149
00:19:19,980 --> 00:19:21,220
Добрый вечер, инспектор.
150
00:19:21,440 --> 00:19:22,299
Что такое?
151
00:19:22,300 --> 00:19:23,760
Надо кое -что проверить.
152
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Ясно.
153
00:19:38,260 --> 00:19:40,280
Кругом такой хаос из -за оружия.
154
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Береги себя.
155
00:19:41,780 --> 00:19:43,620
Ладно? Да, спасибо.
156
00:19:46,480 --> 00:19:49,140
И вы берегите себя. Буду на связи. Пока.
157
00:19:50,180 --> 00:19:51,180
Счастливо. Спасибо.
158
00:20:06,500 --> 00:20:07,560
Чем могу помочь?
159
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
Ну и ну, сержант Ли.
160
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
Сколько зим.
161
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
Значит, ты еще жив?
162
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Как дела?
163
00:20:22,740 --> 00:20:26,460
Тебе не кажется, что ты грубовато себя
ведешь?
164
00:20:27,620 --> 00:20:31,060
Сколько мы были вместе на поле боя, а ты
приходишь только по нужде.
165
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
Обидно, знаешь ли.
166
00:20:37,160 --> 00:20:38,500
Прости, что так вышло.
167
00:20:40,500 --> 00:20:43,580
Если тебе стыдно, угости меня от начала
вкусной едой.
168
00:20:43,900 --> 00:20:46,040
Хотя, ладно, тебя не дождешься.
169
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Посмотрим.
170
00:20:49,610 --> 00:20:51,110
Ого, что это?
171
00:20:52,630 --> 00:20:55,090
Нашли оружие на месте преступления.
172
00:20:56,190 --> 00:20:58,450
Ого, это же ультрасовременный GPS.
173
00:20:59,350 --> 00:21:01,970
Крутая вещь, даже с функцией прослушки.
174
00:21:04,910 --> 00:21:06,930
Они нас подслушивают?
175
00:21:07,690 --> 00:21:08,690
Нет.
176
00:21:09,650 --> 00:21:12,770
Этот чип поддерживает только
отслеживание по GPS.
177
00:21:14,170 --> 00:21:16,530
Стой, там были другие устройства?
178
00:21:19,340 --> 00:21:21,920
Другие устройства. Не думаю.
179
00:21:22,340 --> 00:21:29,200
С этим устройством можно только
отследить местонахождение. Для прослушки
180
00:21:29,200 --> 00:21:30,640
нужно внешнее устройство.
181
00:21:33,540 --> 00:21:37,200
Внешнее устройство? Подумай хорошенько.
182
00:21:37,520 --> 00:21:40,020
Там должно было быть что -то еще.
183
00:21:55,080 --> 00:21:59,840
В последние годы наблюдается массовый
приток незаконного оружия в зонах
184
00:21:59,840 --> 00:22:04,820
действий. Совет нацбезопасности.
Расследование ЦРУ установило связь серии
185
00:22:04,820 --> 00:22:10,920
инцидентов с Международным стрелковым
союзом, также известным как МСС.
186
00:22:11,240 --> 00:22:16,080
Действуя преимущественно на черном
рынке, эта обширная организация
187
00:22:16,080 --> 00:22:21,260
поставляет оружие в страны и группы, где
его нельзя приобрести легально.
188
00:22:22,160 --> 00:22:23,560
Кроме того...
189
00:22:23,790 --> 00:22:29,250
Известно, что у них есть огромное
влияние. Они активно лоббируют политиков
190
00:22:29,250 --> 00:22:32,390
транснациональные корпорации, делая их
неприкасаемыми.
191
00:22:33,050 --> 00:22:34,870
Это Синекарий.
192
00:22:35,150 --> 00:22:42,130
Он является ключевой фигурой,
управляющей всеми аспектами сбыта оружия
193
00:22:42,130 --> 00:22:45,210
Корее в настоящее время. Сколько оружия
в стране сейчас?
194
00:22:45,990 --> 00:22:49,830
Сейчас около 30 тысяч единиц. Что?
195
00:22:50,190 --> 00:22:54,650
Вы сказали 30 тысяч единиц? Президенты
Хью Джон Тхэ и Чун Вон Сона не
196
00:22:54,650 --> 00:22:56,370
участвовали в курьерские службы.
197
00:22:56,570 --> 00:23:02,370
Мы пытаемся отследить пути хранения и
перемещения оружия, но это оказалось
198
00:23:02,370 --> 00:23:03,370
непросто.
199
00:23:04,570 --> 00:23:10,930
Если их проводят контрабандой без
курьеров, как они распространяют столько
200
00:23:10,930 --> 00:23:12,370
оружия по всей стране?
201
00:23:33,200 --> 00:23:34,660
Так вот, где ты прячешься.
202
00:23:38,600 --> 00:23:42,420
Эй! Как ты смеешь уходить без спроса?
203
00:23:44,900 --> 00:23:48,220
Извините. Моя смена закончилась.
204
00:23:49,000 --> 00:23:51,920
Я всю неделю не была дома.
205
00:23:52,700 --> 00:23:54,560
Зашла за чистыми носками.
206
00:23:56,700 --> 00:23:58,040
Постираем, одень опять.
207
00:23:58,740 --> 00:24:01,060
Ты совсем не соображаешь?
208
00:24:01,830 --> 00:24:03,850
Меня из -за тебя пропесочили.
209
00:24:04,890 --> 00:24:07,270
Протри все капельницы и тележки.
210
00:24:07,610 --> 00:24:08,610
Бегом!
211
00:24:09,630 --> 00:24:12,290
Клянусь, меня бесит все, что ты делаешь.
212
00:24:13,310 --> 00:24:18,710
Если мозги не работают, хоть тело
используй. Хватит, медсестра Юджин.
213
00:24:18,710 --> 00:24:19,710
уже.
214
00:24:20,210 --> 00:24:25,070
Вот сука. И смотреть на нее противно.
Терпеть ее не могу.
215
00:25:07,910 --> 00:25:08,910
Пришел?
216
00:25:13,090 --> 00:25:16,470
Что если бы у всех в Корее было оружие?
217
00:25:17,410 --> 00:25:18,410
Простите?
218
00:25:19,350 --> 00:25:20,870
Тебе не любопытно?
219
00:25:21,210 --> 00:25:23,750
Я не понимаю, о чем вы.
220
00:25:27,610 --> 00:25:33,270
В конечном итоге, больше всего людей
злято унижают другие люди.
221
00:25:34,850 --> 00:25:36,670
Эгоистичные, невежливые люди.
222
00:25:37,960 --> 00:25:42,880
Но когда у тебя есть пистолет, они ведут
себя иначе.
223
00:25:44,060 --> 00:25:49,800
Хотите сказать, что можете изменить мир
с помощью оружия?
224
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
Это ведь невозможно.
225
00:25:59,380 --> 00:26:01,040
Знаешь, в чем сила оружия?
226
00:26:03,360 --> 00:26:04,780
Я всего лишь...
227
00:26:05,780 --> 00:26:12,260
Нажимаю на 5 -миллиметровый курок, а
звук выстрела быстро
228
00:26:12,260 --> 00:26:16,280
расходится на 500 метров, вселяя страх в
сердца людей.
229
00:26:19,100 --> 00:26:23,820
И так или иначе, это вызывает у них
реакцию.
230
00:26:24,360 --> 00:26:29,420
Но что, если бы не один человек, а сто
нажали на курок?
231
00:26:34,730 --> 00:26:35,910
Или тысяча.
232
00:26:37,570 --> 00:26:39,370
Или десять тысяч.
233
00:26:41,510 --> 00:26:43,690
В мгновение ока.
234
00:26:46,510 --> 00:26:52,530
И в итоге этот страх приведет к новому
порядку.
235
00:27:05,770 --> 00:27:11,790
Чтобы повлиять на корейцев, легко
поддающихся эмоциям, первыми нажать на
236
00:27:11,790 --> 00:27:18,310
должны люди с трагической историей,
чтобы все сопереживали их
237
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
гневу.
238
00:27:19,950 --> 00:27:23,510
Поэтому от себя нужно только одно.
239
00:27:25,130 --> 00:27:31,630
Сделай хорошие кадры, чтобы люди увидели
силу оружия.
240
00:27:34,510 --> 00:27:37,270
Да кто вы вообще такие?
241
00:27:41,670 --> 00:27:44,890
Кто мы, ты и я, не так важно.
242
00:27:48,150 --> 00:27:50,890
Важно то, что я делаю с этого момента.
243
00:27:52,870 --> 00:27:57,810
Это полностью изменит мир, как мы его
знаем.
244
00:28:10,060 --> 00:28:12,000
Если моя догадка верна,
245
00:28:12,840 --> 00:28:18,340
в каждом стволе будет такой чип. Так они
могут отслеживать владельцев оружия.
246
00:28:20,560 --> 00:28:26,040
В таком случае, что там за внешнее
устройство?
247
00:28:33,720 --> 00:28:35,740
Лидо? Привет, это я.
248
00:28:36,300 --> 00:28:39,860
У стрелков не было ничего общего, кроме
списка адресов?
249
00:28:40,840 --> 00:28:43,720
Ничего, кроме того, что их телефоны
взломали.
250
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
Телефон.
251
00:28:53,520 --> 00:28:57,280
Шеф, это офицер Лидо. Он был моим
командиром в армии.
252
00:28:59,180 --> 00:29:03,080
Офицер Ли, когда МСС выбирает целевую
зону,
253
00:29:03,790 --> 00:29:06,650
Они оставляют там пули, чтобы отметить
начало операции.
254
00:29:07,210 --> 00:29:10,370
Это сигнал к раздаче оружия и
уничтожению региона.
255
00:29:10,910 --> 00:29:11,910
Лидо.
256
00:29:12,510 --> 00:29:17,090
Перед случаем в общежитии в соседнем
доме на крыше оставили пули.
257
00:29:17,770 --> 00:29:19,450
Помнишь тот случай?
258
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
Детектив Сот.
259
00:29:24,270 --> 00:29:30,250
На теле было вот это? Они явно не
зарегистрированы. С кем работал
260
00:29:30,490 --> 00:29:32,290
У него криминальное прошлое.
261
00:29:32,520 --> 00:29:37,360
Он продавал детей, оставленных в
приемнике. Продавал иностранным брокерам
262
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
-30 назад.
263
00:29:42,900 --> 00:29:43,980
Кто ты?
264
00:29:44,560 --> 00:29:45,900
Давно не виделись.
265
00:29:47,600 --> 00:29:48,600
Что?
266
00:29:49,380 --> 00:29:52,400
Эй! Я спросил, кто ты?
267
00:29:58,660 --> 00:30:00,500
А ты не изменился.
268
00:30:02,330 --> 00:30:04,710
Давайте заработаем денежек.
269
00:30:05,630 --> 00:30:08,030
Посмотрим четвертую группу крови.
270
00:30:08,450 --> 00:30:10,930
Эй! Да, ты!
271
00:30:11,550 --> 00:30:12,550
Иди сюда.
272
00:30:13,290 --> 00:30:14,290
Давай.
273
00:30:20,870 --> 00:30:26,930
Значит, пули, которые вы нашли там, были
его сигналом, что он разгромит страну,
274
00:30:26,930 --> 00:30:28,130
бросив свою его.
275
00:30:34,540 --> 00:30:37,360
Он настроен достичь своей цели любым
путем.
276
00:30:37,660 --> 00:30:40,800
Он не просто так вступил с вами в
контакт, офицер Ли.
277
00:30:43,160 --> 00:30:44,780
Я точно не знаю.
278
00:30:49,200 --> 00:30:51,960
Но это было в пистолете банды
Куджанмана.
279
00:30:53,260 --> 00:30:56,640
Такие GPS -устройства были спрятаны во
всем оружии.
280
00:30:57,880 --> 00:31:04,040
Они так следили за получателями оружия?
Думаю, да. Это ультрасовременный прибор.
281
00:31:04,540 --> 00:31:07,560
Возможно, также прослушка с внешним
устройством.
282
00:31:08,440 --> 00:31:10,800
Может, отследим их происхождение?
283
00:31:11,560 --> 00:31:17,040
Отследим? Как вы знаете, может появиться
общий сигнал, если мы проверим чипы в
284
00:31:17,040 --> 00:31:18,180
конфискованном оружии.
285
00:31:18,520 --> 00:31:21,800
Источник сигнала. Может быть, база
организации.
286
00:31:22,940 --> 00:31:24,360
Это вероятно.
287
00:31:24,880 --> 00:31:26,040
Что происходит?
288
00:31:26,260 --> 00:31:27,239
Что это?
289
00:31:27,240 --> 00:31:28,260
Что? Что такое?
290
00:31:29,360 --> 00:31:32,200
Что? Экран. Нет, это синяка. Что?
291
00:31:33,160 --> 00:31:34,420
Серверная, проверьте.
292
00:31:34,660 --> 00:31:35,920
Нет доступа. Да.
293
00:31:36,600 --> 00:31:38,500
Отследите маршрут взлома. Да.
294
00:31:38,900 --> 00:31:40,440
Проверьте сервер. Хорошо.
295
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
Не работает.
296
00:31:41,840 --> 00:31:43,220
Слишком много пользователей.
297
00:31:46,040 --> 00:31:47,100
Определяем локацию.
298
00:31:51,620 --> 00:31:54,200
Похоже, у кого -то здесь есть пистолет.
299
00:31:55,380 --> 00:31:57,820
Положите руки на голову и встаньте.
300
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
Вставайте!
301
00:32:00,420 --> 00:32:01,980
Отойдите в конец комнаты.
302
00:32:02,840 --> 00:32:05,160
Ничего не трогать. Руки на голову.
303
00:32:05,720 --> 00:32:07,340
Теперь идите к стене.
304
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
Но как?
305
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
Ты не рад снова меня видеть?
306
00:32:14,540 --> 00:32:18,340
Я был уверен, что ты быстро найдешь
чипы.
307
00:32:21,360 --> 00:32:26,060
Однако, сейчас важно не это.
308
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
Один есть.
309
00:32:33,130 --> 00:32:34,190
Это пистолет.
310
00:32:36,770 --> 00:32:38,410
Думаешь, он единственный?
311
00:32:40,410 --> 00:32:45,690
Многие люди в Корее хотят иметь оружие.
Тут, там, везде.
312
00:32:47,470 --> 00:32:49,810
По адресу Пэкчуро 27.
313
00:32:51,370 --> 00:32:52,490
Пэкчуро 27.
314
00:32:53,890 --> 00:32:56,310
Кто -то вот -вот спустит курок.
315
00:32:58,030 --> 00:33:00,730
Пэкчуро 27. Мне просто любопытно.
316
00:33:01,310 --> 00:33:02,410
Что ты решишь делать?
317
00:33:07,990 --> 00:33:09,050
Решай быстро.
318
00:33:11,110 --> 00:33:12,810
Времени осталось мало.
319
00:33:20,310 --> 00:33:21,310
Капитан.
320
00:33:22,810 --> 00:33:27,770
Сегодня утром покончила с собой еще одна
жертва аферы с недвижимостью.
321
00:33:29,070 --> 00:33:31,690
Это уже девятый зарегистрированный
случай.
322
00:33:32,470 --> 00:33:38,090
Несмотря на мольбы жертв, власти
критикуют за то, что они внедряют лишние
323
00:33:38,090 --> 00:33:39,210
эффективные меры.
324
00:33:40,530 --> 00:33:45,310
Жертвы требуют ужесточения наказаний для
мошенников из правительства. Чтобы
325
00:33:45,310 --> 00:33:46,370
защитить жертв...
326
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Капитан.
327
00:34:45,100 --> 00:34:46,780
Лида! Лида!
328
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
Отследите этот GPS -чип. Так точно.
329
00:35:08,520 --> 00:35:10,580
Это локация сигнала.
330
00:35:11,040 --> 00:35:13,800
Следи за Синихарем. Так точно. Все,
поехали.
331
00:35:28,340 --> 00:35:29,340
Капитан Чо.
332
00:35:54,890 --> 00:35:55,990
Давайте бухать!
333
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
Отмена.
334
00:36:13,690 --> 00:36:15,650
Ты знаешь, где финикари?
335
00:36:16,550 --> 00:36:19,470
Финикари на подземной парковке здания
МФ.
336
00:36:48,170 --> 00:36:51,490
Нам не интересно, кто позвал этого
старика.
337
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
Привет, Лидо.
338
00:37:28,030 --> 00:37:31,930
Сильон, стала же твоя афера с
недвижимостью и...
339
00:37:31,930 --> 00:37:37,910
Вы знаете, что
340
00:37:37,910 --> 00:37:39,670
такое боль?
341
00:37:40,190 --> 00:37:42,910
Что? Боль? Это название песни?
342
00:37:43,470 --> 00:37:48,050
Боль? Что за херня? С хера ты вломился в
наш зал и спрашиваешь такую чушь?
343
00:37:48,390 --> 00:37:49,390
Свали!
344
00:37:49,950 --> 00:37:51,810
Серьезно, что этот псих несет, а?
345
00:37:53,470 --> 00:37:54,590
Уведите его отсюда!
346
00:37:55,690 --> 00:38:01,030
Сон Хён Сон. 34 года. 7 судимостей за
мошенничество и азартные игры.
347
00:38:02,850 --> 00:38:08,150
Чон Эль Су. 35 лет. 9 судимостей за
мошенничество и побои.
348
00:38:12,270 --> 00:38:13,690
Что за херня?
349
00:38:15,690 --> 00:38:17,990
Ты портишь мне настроение.
350
00:38:19,030 --> 00:38:20,590
Ты кто, старикан?
351
00:38:27,690 --> 00:38:32,970
таких людей, как вы, которые бессовестно
пьют кровь у честных трудяк.
352
00:38:40,290 --> 00:38:47,190
Моя драгоценная дочь и еще один
невиновный человек сегодня
353
00:38:47,190 --> 00:38:48,370
покончили с собой.
354
00:38:49,210 --> 00:38:53,650
Какое отношение смерть твоей дочурки
имеет к нам?
355
00:38:57,420 --> 00:38:59,980
Я пришел сюда после опознания ее тела.
356
00:39:02,380 --> 00:39:05,180
Не смей оскорблять смерть моей дочери.
357
00:39:06,780 --> 00:39:09,940
Чего ты ждешь? Уведи этого старикашку!
358
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
И что?
359
00:39:12,400 --> 00:39:16,060
Чего ты хочешь? Мы ее убили? Нет, мы ее
не убивали.
360
00:39:16,340 --> 00:39:22,380
Так какого хрена ты приперся? Чего ты от
нас ждешь? Что тебе надо?
361
00:39:23,700 --> 00:39:25,840
Извинись перед портретом моей дочери.
362
00:39:26,350 --> 00:39:28,630
Извиниться? Ни хрена себе.
363
00:39:28,930 --> 00:39:31,410
Твоя дочурка тебя об этом просила?
364
00:39:31,850 --> 00:39:38,390
Если не хочешь присоединиться к дочурке
в морге, заткнись и проваливай, гнида.
365
00:39:39,490 --> 00:39:40,490
Проваливай.
366
00:39:41,590 --> 00:39:42,910
Давай, вали.
367
00:39:43,350 --> 00:39:44,350
Вали.
368
00:39:45,470 --> 00:39:50,410
Быстро. Не обращай внимания. Меня это
бесит.
369
00:40:03,050 --> 00:40:05,770
Этот придурок спятил! Человек умер.
370
00:40:06,050 --> 00:40:09,730
Эй, не стреляй! Чёрт! На вас не мучает
совесть.
371
00:40:11,750 --> 00:40:13,730
Вы безнадёжны.
372
00:40:14,710 --> 00:40:17,210
Ты, снаружи, вызови полицию!
34752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.