All language subtitles for 4_5780903535193365099_05052026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:14,050 Ликвидация преступной организации по сбыту оружия. Мы выполним совместную 2 00:00:14,050 --> 00:00:16,570 операцию по аресту Кима и конфискации оружия. 3 00:00:16,790 --> 00:00:21,810 Пока мы с группой спецназа задерживаем Ку Джон Мана и Кима в клубе, офицер Ли 4 00:00:21,810 --> 00:00:25,250 конфискует все оружие Ку Джон Мана на строительном рынке. 5 00:00:26,130 --> 00:00:31,210 А нельзя просто послать спецназ на строй рынок и одолеть их количеством? 6 00:00:31,610 --> 00:00:33,490 Слишком много факторов риска. 7 00:00:34,060 --> 00:00:38,660 Там многоквартирный дом, торговый район и даже станция метро рядом со 8 00:00:38,660 --> 00:00:39,660 стройрынком. 9 00:00:40,460 --> 00:00:46,460 Тревога по поводу оружия так сильна, что масштабная перестрелка вызовет всеобщую 10 00:00:46,460 --> 00:00:47,460 панику и хаос. 11 00:00:49,060 --> 00:00:54,640 Наверняка вы уже в курсе, но операцию надо выполнить быстро и незаметно. Но 12 00:00:54,640 --> 00:00:57,020 можно ли доверять сотрудничеству Кон Сок Хо? 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,480 Может он что -то задумал? 14 00:00:59,980 --> 00:01:01,100 Мы готовы. 15 00:01:01,690 --> 00:01:07,010 Когда я поймаю Кун Сок Хо и Ку Джон Мана в клубе, офицер Ли сразу выдвинется на 16 00:01:07,010 --> 00:01:08,010 свой рынок. 17 00:01:08,390 --> 00:01:11,930 Конфискуй оружие Ку Джон Мана и поищу улики против Кима. 18 00:01:12,790 --> 00:01:13,790 Ладно. 19 00:01:14,150 --> 00:01:15,830 Приведите сюда Кима до завтра. 20 00:01:36,400 --> 00:01:38,500 Полицейский участок Кёнинсобу. 21 00:01:40,700 --> 00:01:44,760 Л .И. Продакшн представляет. Спустить курок. 22 00:01:45,540 --> 00:01:49,640 Я все. Давай быстрее. Все загрузили? Да. 23 00:01:51,700 --> 00:01:52,880 За ними. 24 00:02:01,900 --> 00:02:05,440 Всем постам на позиции до прихода Ку Джон Мана. 25 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 Привет, Лидо. 26 00:02:28,040 --> 00:02:33,600 Мы все на готове. Ку Джон Ман еще не приехал. Как приедет, позвоню. 27 00:02:34,240 --> 00:02:35,780 Отель Якам Турист. 28 00:02:36,260 --> 00:02:38,920 Черт, где носит этих уродов? 29 00:02:50,280 --> 00:02:51,500 Пальцы в порядке? 30 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 Конечно. 31 00:02:54,170 --> 00:02:56,650 Я их даже кремом смажу. Для мягкости. 32 00:02:57,330 --> 00:02:58,249 Надень это. 33 00:02:58,250 --> 00:03:00,850 И иди, наконец, поговори с менеджером Коном. 34 00:03:01,470 --> 00:03:02,950 И привет ему передай. 35 00:03:03,390 --> 00:03:04,430 Обязательно передам. 36 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 Конечно. 37 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Что это было? 38 00:03:42,540 --> 00:03:43,540 Эй! 39 00:03:44,760 --> 00:03:46,280 Как вам мой прибор? 40 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 Крутой, да? 41 00:03:54,880 --> 00:03:58,240 Подожди! Стой, Джон Манн! Выслушай меня! 42 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 Нет! 43 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Внимание, приближается машина Куджон Мана. 44 00:04:37,020 --> 00:04:38,460 Он приехал. 45 00:04:39,280 --> 00:04:43,180 Всем проверить оружие и бронежилеты. Будьте на чеку. 46 00:04:49,640 --> 00:04:50,780 Все хорошо? 47 00:04:55,160 --> 00:05:01,760 Если я выберусь живым, устрою тебе пиршество. 48 00:05:02,100 --> 00:05:03,460 А если нет? 49 00:05:03,870 --> 00:05:09,450 Если нет, пусть Джон Манн устраивает. Я пошел. 50 00:05:12,910 --> 00:05:13,910 Пока. 51 00:05:30,990 --> 00:05:32,510 Эй, заходи! 52 00:05:43,880 --> 00:05:45,460 Менеджер Кон, сукин сын. 53 00:05:46,700 --> 00:05:49,820 Пальцы тебе мои нужны, да? Вот они. Пока. 54 00:05:53,640 --> 00:05:55,920 Твою ж мать. Ты предал меня. 55 00:05:56,420 --> 00:05:58,300 А Джон Ман предал тебя. 56 00:05:58,780 --> 00:05:59,780 Смешно, правда? 57 00:06:03,380 --> 00:06:05,600 В здании слышны выстрелы. 58 00:06:06,580 --> 00:06:08,140 Спецназ заходит первым. 59 00:06:08,540 --> 00:06:11,580 Прочешите здание парня. Начиная с первого этажа. 60 00:06:21,450 --> 00:06:23,810 Ах ты чертов сукин сын! 61 00:06:24,050 --> 00:06:27,190 Черт, вы меня напугали. Почему вы кричите на меня? 62 00:06:27,770 --> 00:06:28,770 Шеф! 63 00:06:29,990 --> 00:06:31,010 Получили пальцы? 64 00:06:31,950 --> 00:06:33,030 Где ты? 65 00:06:33,470 --> 00:06:34,910 Это сейчас не важно. 66 00:06:35,770 --> 00:06:38,110 Вы встретились с директором Кимом? 67 00:06:39,550 --> 00:06:41,890 Я не знаю про это денежное дело. 68 00:06:44,070 --> 00:06:47,430 Но считайте это расплатой за деньги, что вы у нас украли. 69 00:06:48,050 --> 00:06:50,250 Что? И вот еще. 70 00:06:50,670 --> 00:06:53,750 Простите, насчет этих фигар кубинских. 71 00:06:54,950 --> 00:06:57,410 Если честно, они вам совсем не к лицу. 72 00:06:58,910 --> 00:07:02,870 Кужунман, как ты посмел меня предать? 73 00:07:08,450 --> 00:07:11,670 Ты просил тебе верить, но сдал меня полиции. 74 00:07:11,930 --> 00:07:14,330 Будь ты проклят, мразь! 75 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Пошли. 76 00:07:40,220 --> 00:07:41,620 Чёрт! 77 00:07:47,220 --> 00:07:50,340 Хватит стрелять. Блин. 78 00:08:24,460 --> 00:08:26,900 Это не Куджунман. Это директор Ким. 79 00:08:29,140 --> 00:08:32,419 Что ты говоришь? Тогда где Куджунман? 80 00:08:32,640 --> 00:08:33,799 Наверное, пошел туда. 81 00:08:34,059 --> 00:08:35,080 Не думаешь? 82 00:08:35,720 --> 00:08:37,059 Ладно, я проверю. 83 00:09:08,340 --> 00:09:09,440 Ждите сигнала. 84 00:09:10,480 --> 00:09:11,580 Ждите сигнала. 85 00:09:27,240 --> 00:09:29,560 Шеф, как все прошло? Все в круг. 86 00:09:37,439 --> 00:09:43,100 Ребята, это ваше выходное пособие. Разделите между собой поровну. Давайте 87 00:09:43,100 --> 00:09:45,300 покутим и приоденемся как люди. 88 00:09:51,380 --> 00:09:55,880 Эй, тут еще один! Давай, возьми свою долю, урод. 89 00:09:56,100 --> 00:09:57,100 Да! 90 00:09:57,440 --> 00:09:59,420 Тут опасно, уходите. 91 00:10:21,770 --> 00:10:22,770 Эй, шеф! 92 00:10:23,530 --> 00:10:25,190 Ворвалась куча полицейских. 93 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Ясно. 94 00:10:28,170 --> 00:10:29,230 Быстро давай сюда. 95 00:11:00,949 --> 00:11:02,110 Прикурить не найдется? 96 00:11:02,390 --> 00:11:04,830 Прикурить? Нет. Я возьму в машине. 97 00:11:21,710 --> 00:11:22,950 Черт, легавые? 98 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 Подозреваемый найден. 99 00:11:26,090 --> 00:11:28,030 Захожу. Остальные ждут спецназ. 100 00:11:30,770 --> 00:11:33,890 Хватайте! Эй, сумка! Давай! 101 00:11:34,170 --> 00:11:37,210 Сюда! Открой сумку и кидай! 102 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Поехали! 103 00:12:57,870 --> 00:12:59,590 Слышны выстрелы на стройрынке. 104 00:13:00,070 --> 00:13:01,830 Уничтожить всех подозреваемых. 105 00:13:05,450 --> 00:13:06,450 Дави газ! 106 00:13:07,610 --> 00:13:08,750 Быстрее! Хорошо! 107 00:13:27,880 --> 00:13:30,280 Чанжу, ты там живой? 108 00:13:31,320 --> 00:13:34,100 Чанжу! Чанжу! 109 00:13:40,420 --> 00:13:41,580 Чанжу! 110 00:13:43,320 --> 00:13:48,200 Чанжу! Эй, Чанжу, нам пора. Вставай. 111 00:13:56,780 --> 00:13:59,060 Давай! Джунго! 112 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 Вставай! 113 00:14:28,810 --> 00:14:31,370 Хоу Джон Манн обнаружен. Приступаем к аресту. 114 00:14:51,570 --> 00:14:55,940 Все оружие... использованная в недавних перестрелках, имеет отношение к 115 00:14:55,940 --> 00:14:57,600 арестованной сегодня банде. 116 00:14:58,700 --> 00:15:03,640 Полиция заявила, что приложит все усилия, чтобы найти оставшееся оружие. 117 00:15:05,000 --> 00:15:09,440 Ликвидировав незаконную сеть сбыта огнестрельного оружия, мы добились... Да 118 00:15:09,440 --> 00:15:11,980 ладно. И этим все закончится? 119 00:15:13,740 --> 00:15:16,040 Это Джейк. Надо ответить. 120 00:15:22,030 --> 00:15:27,790 уже конфликтовали. А ну, полиции. Если корейская разведка начнет вынюхивать, ты 121 00:15:27,790 --> 00:15:28,910 понимаешь мои опасения? 122 00:15:30,350 --> 00:15:32,270 Я не люблю проблемы. 123 00:15:33,070 --> 00:15:38,510 Сам знаешь, что будет, если Тейру пронюхает об этом. На кону будет не 124 00:15:38,510 --> 00:15:43,270 Корея. Это будет конец нашего бизнеса. Ты понимаешь? 125 00:15:43,510 --> 00:15:45,050 Мы этого не допустим, сэр. 126 00:15:45,270 --> 00:15:46,350 Мы все разрулим. 127 00:15:48,090 --> 00:15:50,250 Сворачивайте все и приезжайте домой. 128 00:16:16,970 --> 00:16:20,050 Вы хотите сами посмотреть? 129 00:16:42,630 --> 00:16:46,230 Это ваша дочь? 130 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 Так? 131 00:16:49,410 --> 00:16:54,030 Это... Это 132 00:16:54,030 --> 00:16:59,210 не моя дочь. 133 00:17:01,050 --> 00:17:04,450 Простите? Я отказал, это не моя дочь. 134 00:17:05,250 --> 00:17:07,030 Я знаю, это тяжело. 135 00:17:08,109 --> 00:17:10,150 Но, пожалуйста, присмотритесь. 136 00:17:32,940 --> 00:17:34,300 Это не моя дочь. 137 00:17:57,980 --> 00:17:59,160 Моя дочь. 138 00:18:07,400 --> 00:18:08,760 Возьми трубку разок. 139 00:18:09,420 --> 00:18:14,220 Пожалуйста. Моя дочь опять упаковала пресс на обед, хотя никто ее об этом не 140 00:18:14,220 --> 00:18:18,420 просил. Это здоровая пища, обязательно доешь. Хорошо, ладно. 141 00:18:18,880 --> 00:18:24,560 Она настаивает на переезде. Типа важен баланс между работой и жизнью. Зачем ей 142 00:18:24,560 --> 00:18:29,460 брать кредит, чтобы внести залог и переехать? Господи, боже. Ой, кто это у 143 00:18:29,460 --> 00:18:32,750 тут? Боже, это моя дочь. Моя дорогая Сион! 144 00:18:32,970 --> 00:18:37,650 Я же просил все проверить. Я проверяла, но не могу дозвониться, поэтому пришла 145 00:18:37,650 --> 00:18:38,589 за помощью. 146 00:18:38,590 --> 00:18:40,450 Думаешь, мы сыщики? Неважно. 147 00:18:44,250 --> 00:18:45,250 Сион! 148 00:18:46,450 --> 00:18:48,170 Пожалуйста, возьми трубку. 149 00:19:19,980 --> 00:19:21,220 Добрый вечер, инспектор. 150 00:19:21,440 --> 00:19:22,299 Что такое? 151 00:19:22,300 --> 00:19:23,760 Надо кое -что проверить. 152 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Ясно. 153 00:19:38,260 --> 00:19:40,280 Кругом такой хаос из -за оружия. 154 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Береги себя. 155 00:19:41,780 --> 00:19:43,620 Ладно? Да, спасибо. 156 00:19:46,480 --> 00:19:49,140 И вы берегите себя. Буду на связи. Пока. 157 00:19:50,180 --> 00:19:51,180 Счастливо. Спасибо. 158 00:20:06,500 --> 00:20:07,560 Чем могу помочь? 159 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 Ну и ну, сержант Ли. 160 00:20:16,760 --> 00:20:17,760 Сколько зим. 161 00:20:18,240 --> 00:20:19,320 Значит, ты еще жив? 162 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 Как дела? 163 00:20:22,740 --> 00:20:26,460 Тебе не кажется, что ты грубовато себя ведешь? 164 00:20:27,620 --> 00:20:31,060 Сколько мы были вместе на поле боя, а ты приходишь только по нужде. 165 00:20:31,980 --> 00:20:32,980 Обидно, знаешь ли. 166 00:20:37,160 --> 00:20:38,500 Прости, что так вышло. 167 00:20:40,500 --> 00:20:43,580 Если тебе стыдно, угости меня от начала вкусной едой. 168 00:20:43,900 --> 00:20:46,040 Хотя, ладно, тебя не дождешься. 169 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 Посмотрим. 170 00:20:49,610 --> 00:20:51,110 Ого, что это? 171 00:20:52,630 --> 00:20:55,090 Нашли оружие на месте преступления. 172 00:20:56,190 --> 00:20:58,450 Ого, это же ультрасовременный GPS. 173 00:20:59,350 --> 00:21:01,970 Крутая вещь, даже с функцией прослушки. 174 00:21:04,910 --> 00:21:06,930 Они нас подслушивают? 175 00:21:07,690 --> 00:21:08,690 Нет. 176 00:21:09,650 --> 00:21:12,770 Этот чип поддерживает только отслеживание по GPS. 177 00:21:14,170 --> 00:21:16,530 Стой, там были другие устройства? 178 00:21:19,340 --> 00:21:21,920 Другие устройства. Не думаю. 179 00:21:22,340 --> 00:21:29,200 С этим устройством можно только отследить местонахождение. Для прослушки 180 00:21:29,200 --> 00:21:30,640 нужно внешнее устройство. 181 00:21:33,540 --> 00:21:37,200 Внешнее устройство? Подумай хорошенько. 182 00:21:37,520 --> 00:21:40,020 Там должно было быть что -то еще. 183 00:21:55,080 --> 00:21:59,840 В последние годы наблюдается массовый приток незаконного оружия в зонах 184 00:21:59,840 --> 00:22:04,820 действий. Совет нацбезопасности. Расследование ЦРУ установило связь серии 185 00:22:04,820 --> 00:22:10,920 инцидентов с Международным стрелковым союзом, также известным как МСС. 186 00:22:11,240 --> 00:22:16,080 Действуя преимущественно на черном рынке, эта обширная организация 187 00:22:16,080 --> 00:22:21,260 поставляет оружие в страны и группы, где его нельзя приобрести легально. 188 00:22:22,160 --> 00:22:23,560 Кроме того... 189 00:22:23,790 --> 00:22:29,250 Известно, что у них есть огромное влияние. Они активно лоббируют политиков 190 00:22:29,250 --> 00:22:32,390 транснациональные корпорации, делая их неприкасаемыми. 191 00:22:33,050 --> 00:22:34,870 Это Синекарий. 192 00:22:35,150 --> 00:22:42,130 Он является ключевой фигурой, управляющей всеми аспектами сбыта оружия 193 00:22:42,130 --> 00:22:45,210 Корее в настоящее время. Сколько оружия в стране сейчас? 194 00:22:45,990 --> 00:22:49,830 Сейчас около 30 тысяч единиц. Что? 195 00:22:50,190 --> 00:22:54,650 Вы сказали 30 тысяч единиц? Президенты Хью Джон Тхэ и Чун Вон Сона не 196 00:22:54,650 --> 00:22:56,370 участвовали в курьерские службы. 197 00:22:56,570 --> 00:23:02,370 Мы пытаемся отследить пути хранения и перемещения оружия, но это оказалось 198 00:23:02,370 --> 00:23:03,370 непросто. 199 00:23:04,570 --> 00:23:10,930 Если их проводят контрабандой без курьеров, как они распространяют столько 200 00:23:10,930 --> 00:23:12,370 оружия по всей стране? 201 00:23:33,200 --> 00:23:34,660 Так вот, где ты прячешься. 202 00:23:38,600 --> 00:23:42,420 Эй! Как ты смеешь уходить без спроса? 203 00:23:44,900 --> 00:23:48,220 Извините. Моя смена закончилась. 204 00:23:49,000 --> 00:23:51,920 Я всю неделю не была дома. 205 00:23:52,700 --> 00:23:54,560 Зашла за чистыми носками. 206 00:23:56,700 --> 00:23:58,040 Постираем, одень опять. 207 00:23:58,740 --> 00:24:01,060 Ты совсем не соображаешь? 208 00:24:01,830 --> 00:24:03,850 Меня из -за тебя пропесочили. 209 00:24:04,890 --> 00:24:07,270 Протри все капельницы и тележки. 210 00:24:07,610 --> 00:24:08,610 Бегом! 211 00:24:09,630 --> 00:24:12,290 Клянусь, меня бесит все, что ты делаешь. 212 00:24:13,310 --> 00:24:18,710 Если мозги не работают, хоть тело используй. Хватит, медсестра Юджин. 213 00:24:18,710 --> 00:24:19,710 уже. 214 00:24:20,210 --> 00:24:25,070 Вот сука. И смотреть на нее противно. Терпеть ее не могу. 215 00:25:07,910 --> 00:25:08,910 Пришел? 216 00:25:13,090 --> 00:25:16,470 Что если бы у всех в Корее было оружие? 217 00:25:17,410 --> 00:25:18,410 Простите? 218 00:25:19,350 --> 00:25:20,870 Тебе не любопытно? 219 00:25:21,210 --> 00:25:23,750 Я не понимаю, о чем вы. 220 00:25:27,610 --> 00:25:33,270 В конечном итоге, больше всего людей злято унижают другие люди. 221 00:25:34,850 --> 00:25:36,670 Эгоистичные, невежливые люди. 222 00:25:37,960 --> 00:25:42,880 Но когда у тебя есть пистолет, они ведут себя иначе. 223 00:25:44,060 --> 00:25:49,800 Хотите сказать, что можете изменить мир с помощью оружия? 224 00:25:51,500 --> 00:25:52,900 Это ведь невозможно. 225 00:25:59,380 --> 00:26:01,040 Знаешь, в чем сила оружия? 226 00:26:03,360 --> 00:26:04,780 Я всего лишь... 227 00:26:05,780 --> 00:26:12,260 Нажимаю на 5 -миллиметровый курок, а звук выстрела быстро 228 00:26:12,260 --> 00:26:16,280 расходится на 500 метров, вселяя страх в сердца людей. 229 00:26:19,100 --> 00:26:23,820 И так или иначе, это вызывает у них реакцию. 230 00:26:24,360 --> 00:26:29,420 Но что, если бы не один человек, а сто нажали на курок? 231 00:26:34,730 --> 00:26:35,910 Или тысяча. 232 00:26:37,570 --> 00:26:39,370 Или десять тысяч. 233 00:26:41,510 --> 00:26:43,690 В мгновение ока. 234 00:26:46,510 --> 00:26:52,530 И в итоге этот страх приведет к новому порядку. 235 00:27:05,770 --> 00:27:11,790 Чтобы повлиять на корейцев, легко поддающихся эмоциям, первыми нажать на 236 00:27:11,790 --> 00:27:18,310 должны люди с трагической историей, чтобы все сопереживали их 237 00:27:18,310 --> 00:27:19,310 гневу. 238 00:27:19,950 --> 00:27:23,510 Поэтому от себя нужно только одно. 239 00:27:25,130 --> 00:27:31,630 Сделай хорошие кадры, чтобы люди увидели силу оружия. 240 00:27:34,510 --> 00:27:37,270 Да кто вы вообще такие? 241 00:27:41,670 --> 00:27:44,890 Кто мы, ты и я, не так важно. 242 00:27:48,150 --> 00:27:50,890 Важно то, что я делаю с этого момента. 243 00:27:52,870 --> 00:27:57,810 Это полностью изменит мир, как мы его знаем. 244 00:28:10,060 --> 00:28:12,000 Если моя догадка верна, 245 00:28:12,840 --> 00:28:18,340 в каждом стволе будет такой чип. Так они могут отслеживать владельцев оружия. 246 00:28:20,560 --> 00:28:26,040 В таком случае, что там за внешнее устройство? 247 00:28:33,720 --> 00:28:35,740 Лидо? Привет, это я. 248 00:28:36,300 --> 00:28:39,860 У стрелков не было ничего общего, кроме списка адресов? 249 00:28:40,840 --> 00:28:43,720 Ничего, кроме того, что их телефоны взломали. 250 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 Телефон. 251 00:28:53,520 --> 00:28:57,280 Шеф, это офицер Лидо. Он был моим командиром в армии. 252 00:28:59,180 --> 00:29:03,080 Офицер Ли, когда МСС выбирает целевую зону, 253 00:29:03,790 --> 00:29:06,650 Они оставляют там пули, чтобы отметить начало операции. 254 00:29:07,210 --> 00:29:10,370 Это сигнал к раздаче оружия и уничтожению региона. 255 00:29:10,910 --> 00:29:11,910 Лидо. 256 00:29:12,510 --> 00:29:17,090 Перед случаем в общежитии в соседнем доме на крыше оставили пули. 257 00:29:17,770 --> 00:29:19,450 Помнишь тот случай? 258 00:29:20,190 --> 00:29:21,190 Детектив Сот. 259 00:29:24,270 --> 00:29:30,250 На теле было вот это? Они явно не зарегистрированы. С кем работал 260 00:29:30,490 --> 00:29:32,290 У него криминальное прошлое. 261 00:29:32,520 --> 00:29:37,360 Он продавал детей, оставленных в приемнике. Продавал иностранным брокерам 262 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 -30 назад. 263 00:29:42,900 --> 00:29:43,980 Кто ты? 264 00:29:44,560 --> 00:29:45,900 Давно не виделись. 265 00:29:47,600 --> 00:29:48,600 Что? 266 00:29:49,380 --> 00:29:52,400 Эй! Я спросил, кто ты? 267 00:29:58,660 --> 00:30:00,500 А ты не изменился. 268 00:30:02,330 --> 00:30:04,710 Давайте заработаем денежек. 269 00:30:05,630 --> 00:30:08,030 Посмотрим четвертую группу крови. 270 00:30:08,450 --> 00:30:10,930 Эй! Да, ты! 271 00:30:11,550 --> 00:30:12,550 Иди сюда. 272 00:30:13,290 --> 00:30:14,290 Давай. 273 00:30:20,870 --> 00:30:26,930 Значит, пули, которые вы нашли там, были его сигналом, что он разгромит страну, 274 00:30:26,930 --> 00:30:28,130 бросив свою его. 275 00:30:34,540 --> 00:30:37,360 Он настроен достичь своей цели любым путем. 276 00:30:37,660 --> 00:30:40,800 Он не просто так вступил с вами в контакт, офицер Ли. 277 00:30:43,160 --> 00:30:44,780 Я точно не знаю. 278 00:30:49,200 --> 00:30:51,960 Но это было в пистолете банды Куджанмана. 279 00:30:53,260 --> 00:30:56,640 Такие GPS -устройства были спрятаны во всем оружии. 280 00:30:57,880 --> 00:31:04,040 Они так следили за получателями оружия? Думаю, да. Это ультрасовременный прибор. 281 00:31:04,540 --> 00:31:07,560 Возможно, также прослушка с внешним устройством. 282 00:31:08,440 --> 00:31:10,800 Может, отследим их происхождение? 283 00:31:11,560 --> 00:31:17,040 Отследим? Как вы знаете, может появиться общий сигнал, если мы проверим чипы в 284 00:31:17,040 --> 00:31:18,180 конфискованном оружии. 285 00:31:18,520 --> 00:31:21,800 Источник сигнала. Может быть, база организации. 286 00:31:22,940 --> 00:31:24,360 Это вероятно. 287 00:31:24,880 --> 00:31:26,040 Что происходит? 288 00:31:26,260 --> 00:31:27,239 Что это? 289 00:31:27,240 --> 00:31:28,260 Что? Что такое? 290 00:31:29,360 --> 00:31:32,200 Что? Экран. Нет, это синяка. Что? 291 00:31:33,160 --> 00:31:34,420 Серверная, проверьте. 292 00:31:34,660 --> 00:31:35,920 Нет доступа. Да. 293 00:31:36,600 --> 00:31:38,500 Отследите маршрут взлома. Да. 294 00:31:38,900 --> 00:31:40,440 Проверьте сервер. Хорошо. 295 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Не работает. 296 00:31:41,840 --> 00:31:43,220 Слишком много пользователей. 297 00:31:46,040 --> 00:31:47,100 Определяем локацию. 298 00:31:51,620 --> 00:31:54,200 Похоже, у кого -то здесь есть пистолет. 299 00:31:55,380 --> 00:31:57,820 Положите руки на голову и встаньте. 300 00:31:58,540 --> 00:31:59,540 Вставайте! 301 00:32:00,420 --> 00:32:01,980 Отойдите в конец комнаты. 302 00:32:02,840 --> 00:32:05,160 Ничего не трогать. Руки на голову. 303 00:32:05,720 --> 00:32:07,340 Теперь идите к стене. 304 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 Но как? 305 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 Ты не рад снова меня видеть? 306 00:32:14,540 --> 00:32:18,340 Я был уверен, что ты быстро найдешь чипы. 307 00:32:21,360 --> 00:32:26,060 Однако, сейчас важно не это. 308 00:32:29,940 --> 00:32:30,940 Один есть. 309 00:32:33,130 --> 00:32:34,190 Это пистолет. 310 00:32:36,770 --> 00:32:38,410 Думаешь, он единственный? 311 00:32:40,410 --> 00:32:45,690 Многие люди в Корее хотят иметь оружие. Тут, там, везде. 312 00:32:47,470 --> 00:32:49,810 По адресу Пэкчуро 27. 313 00:32:51,370 --> 00:32:52,490 Пэкчуро 27. 314 00:32:53,890 --> 00:32:56,310 Кто -то вот -вот спустит курок. 315 00:32:58,030 --> 00:33:00,730 Пэкчуро 27. Мне просто любопытно. 316 00:33:01,310 --> 00:33:02,410 Что ты решишь делать? 317 00:33:07,990 --> 00:33:09,050 Решай быстро. 318 00:33:11,110 --> 00:33:12,810 Времени осталось мало. 319 00:33:20,310 --> 00:33:21,310 Капитан. 320 00:33:22,810 --> 00:33:27,770 Сегодня утром покончила с собой еще одна жертва аферы с недвижимостью. 321 00:33:29,070 --> 00:33:31,690 Это уже девятый зарегистрированный случай. 322 00:33:32,470 --> 00:33:38,090 Несмотря на мольбы жертв, власти критикуют за то, что они внедряют лишние 323 00:33:38,090 --> 00:33:39,210 эффективные меры. 324 00:33:40,530 --> 00:33:45,310 Жертвы требуют ужесточения наказаний для мошенников из правительства. Чтобы 325 00:33:45,310 --> 00:33:46,370 защитить жертв... 326 00:34:08,780 --> 00:34:09,780 Капитан. 327 00:34:45,100 --> 00:34:46,780 Лида! Лида! 328 00:34:56,960 --> 00:34:59,000 Отследите этот GPS -чип. Так точно. 329 00:35:08,520 --> 00:35:10,580 Это локация сигнала. 330 00:35:11,040 --> 00:35:13,800 Следи за Синихарем. Так точно. Все, поехали. 331 00:35:28,340 --> 00:35:29,340 Капитан Чо. 332 00:35:54,890 --> 00:35:55,990 Давайте бухать! 333 00:35:58,150 --> 00:35:59,150 Отмена. 334 00:36:13,690 --> 00:36:15,650 Ты знаешь, где финикари? 335 00:36:16,550 --> 00:36:19,470 Финикари на подземной парковке здания МФ. 336 00:36:48,170 --> 00:36:51,490 Нам не интересно, кто позвал этого старика. 337 00:37:26,250 --> 00:37:27,250 Привет, Лидо. 338 00:37:28,030 --> 00:37:31,930 Сильон, стала же твоя афера с недвижимостью и... 339 00:37:31,930 --> 00:37:37,910 Вы знаете, что 340 00:37:37,910 --> 00:37:39,670 такое боль? 341 00:37:40,190 --> 00:37:42,910 Что? Боль? Это название песни? 342 00:37:43,470 --> 00:37:48,050 Боль? Что за херня? С хера ты вломился в наш зал и спрашиваешь такую чушь? 343 00:37:48,390 --> 00:37:49,390 Свали! 344 00:37:49,950 --> 00:37:51,810 Серьезно, что этот псих несет, а? 345 00:37:53,470 --> 00:37:54,590 Уведите его отсюда! 346 00:37:55,690 --> 00:38:01,030 Сон Хён Сон. 34 года. 7 судимостей за мошенничество и азартные игры. 347 00:38:02,850 --> 00:38:08,150 Чон Эль Су. 35 лет. 9 судимостей за мошенничество и побои. 348 00:38:12,270 --> 00:38:13,690 Что за херня? 349 00:38:15,690 --> 00:38:17,990 Ты портишь мне настроение. 350 00:38:19,030 --> 00:38:20,590 Ты кто, старикан? 351 00:38:27,690 --> 00:38:32,970 таких людей, как вы, которые бессовестно пьют кровь у честных трудяк. 352 00:38:40,290 --> 00:38:47,190 Моя драгоценная дочь и еще один невиновный человек сегодня 353 00:38:47,190 --> 00:38:48,370 покончили с собой. 354 00:38:49,210 --> 00:38:53,650 Какое отношение смерть твоей дочурки имеет к нам? 355 00:38:57,420 --> 00:38:59,980 Я пришел сюда после опознания ее тела. 356 00:39:02,380 --> 00:39:05,180 Не смей оскорблять смерть моей дочери. 357 00:39:06,780 --> 00:39:09,940 Чего ты ждешь? Уведи этого старикашку! 358 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 И что? 359 00:39:12,400 --> 00:39:16,060 Чего ты хочешь? Мы ее убили? Нет, мы ее не убивали. 360 00:39:16,340 --> 00:39:22,380 Так какого хрена ты приперся? Чего ты от нас ждешь? Что тебе надо? 361 00:39:23,700 --> 00:39:25,840 Извинись перед портретом моей дочери. 362 00:39:26,350 --> 00:39:28,630 Извиниться? Ни хрена себе. 363 00:39:28,930 --> 00:39:31,410 Твоя дочурка тебя об этом просила? 364 00:39:31,850 --> 00:39:38,390 Если не хочешь присоединиться к дочурке в морге, заткнись и проваливай, гнида. 365 00:39:39,490 --> 00:39:40,490 Проваливай. 366 00:39:41,590 --> 00:39:42,910 Давай, вали. 367 00:39:43,350 --> 00:39:44,350 Вали. 368 00:39:45,470 --> 00:39:50,410 Быстро. Не обращай внимания. Меня это бесит. 369 00:40:03,050 --> 00:40:05,770 Этот придурок спятил! Человек умер. 370 00:40:06,050 --> 00:40:09,730 Эй, не стреляй! Чёрт! На вас не мучает совесть. 371 00:40:11,750 --> 00:40:13,730 Вы безнадёжны. 372 00:40:14,710 --> 00:40:17,210 Ты, снаружи, вызови полицию! 34752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.