All language subtitles for [English] Bitch x Rich 2 ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,570 --> 00:00:33,909 (Bitch x Rich 2) 2 00:00:35,970 --> 00:00:37,809 (This drama is a work of fiction. All characters, locations, ) 3 00:00:37,810 --> 00:00:40,370 (organizations, and incidents depicted are entirely fictitious.) 4 00:00:50,220 --> 00:00:51,420 Let me introduce him properly. 5 00:00:52,620 --> 00:00:53,689 Meet my fiance. 6 00:00:53,690 --> 00:00:54,760 - What? - What? 7 00:00:56,330 --> 00:00:57,400 Cha Jin Uk. 8 00:01:03,900 --> 00:01:04,900 That's right. 9 00:01:05,600 --> 00:01:06,670 We're getting engaged. 10 00:01:13,180 --> 00:01:14,250 Don't get the wrong idea. 11 00:01:16,110 --> 00:01:17,320 My goodness. 12 00:01:18,620 --> 00:01:20,080 What's gotten into you, Baek Je Na? 13 00:01:20,390 --> 00:01:21,990 You helped an EO loser join Diamond 6, 14 00:01:23,320 --> 00:01:25,220 and you're about to be engaged to a love child? 15 00:01:25,590 --> 00:01:27,990 What happened to the mighty Baek Je Na? 16 00:01:33,330 --> 00:01:35,630 I don't think you can afford to worry about me right now. 17 00:01:37,540 --> 00:01:38,600 Hey, Yul Hui. 18 00:01:40,440 --> 00:01:42,040 You need to cultivate better taste. 19 00:01:43,310 --> 00:01:45,280 That dress tells me you have... 20 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 terrible taste. 21 00:01:54,150 --> 00:01:55,350 My goodness. 22 00:01:55,690 --> 00:01:57,290 - How embarrassing. - Oh, no. 23 00:01:57,660 --> 00:01:58,920 From head to toe, she looks... 24 00:02:16,740 --> 00:02:17,880 Hey, no photos or videos. 25 00:02:21,080 --> 00:02:22,480 I said, no photos or videos! 26 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 You! 27 00:02:26,750 --> 00:02:29,390 You really think you can walk away after humiliating me in public? 28 00:02:34,690 --> 00:02:35,830 You've lost your mind. 29 00:02:36,960 --> 00:02:39,930 Looks like I've put you in your place, Min Yul Hui. 30 00:02:42,070 --> 00:02:43,070 Why, you... 31 00:02:43,670 --> 00:02:44,700 Let go. 32 00:02:44,770 --> 00:02:46,600 Hey, Baek Je Na. You! 33 00:02:47,070 --> 00:02:48,070 Hey! 34 00:02:59,220 --> 00:03:00,290 Hey. 35 00:03:01,690 --> 00:03:02,690 You! 36 00:03:02,950 --> 00:03:05,720 Why do you keep showing up like this to make my life miserable? 37 00:03:06,190 --> 00:03:08,960 Hey, did that pretty dress put you in a good mood? Are you excited? 38 00:03:09,260 --> 00:03:10,429 I bet you had fun getting dolled up. 39 00:03:10,430 --> 00:03:11,859 - Take this off. - Hey! 40 00:03:11,860 --> 00:03:13,200 You minx. How dare you! 41 00:03:18,300 --> 00:03:19,370 Darn it. 42 00:03:23,410 --> 00:03:25,280 Yes, that's more like it. 43 00:03:25,980 --> 00:03:27,910 What do you think? Do you like it? 44 00:03:28,850 --> 00:03:30,179 That's what you should wear. 45 00:03:30,180 --> 00:03:31,879 Who do you think you are, wearing a dress like that? 46 00:03:31,880 --> 00:03:33,560 You think you're different now, don't you? 47 00:03:35,050 --> 00:03:36,090 What? 48 00:03:37,960 --> 00:03:39,020 What? 49 00:03:42,790 --> 00:03:43,800 Hey, you crazy little... 50 00:03:51,100 --> 00:03:52,100 You are insane. 51 00:03:55,740 --> 00:03:57,010 She is insane! 52 00:04:31,340 --> 00:04:32,380 Hye In! 53 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 Hye In. 54 00:04:37,550 --> 00:04:39,080 Don't follow me. 55 00:04:39,680 --> 00:04:40,689 Please. 56 00:04:40,690 --> 00:04:42,290 I won't. Just wear this, please. 57 00:04:56,970 --> 00:04:58,600 That day, I realized... 58 00:05:00,070 --> 00:05:01,370 that I was nothing more... 59 00:05:02,340 --> 00:05:04,240 than a tool to Baek Je Na. 60 00:05:05,980 --> 00:05:07,650 Just like the pieces on a chessboard. 61 00:05:08,610 --> 00:05:10,570 Something she uses when in need and then ditches. 62 00:05:11,580 --> 00:05:12,880 I was nothing more than that. 63 00:05:21,560 --> 00:05:22,630 So, about today. 64 00:05:23,360 --> 00:05:24,500 Was it all planned? 65 00:05:25,330 --> 00:05:27,300 What's with the sudden change of heart? 66 00:05:27,870 --> 00:05:28,970 You're right. 67 00:05:29,800 --> 00:05:31,400 Now that I'm standing on the chessboard, 68 00:05:32,240 --> 00:05:33,520 I should move the pieces myself. 69 00:05:33,910 --> 00:05:35,010 I'm proud of you. 70 00:05:35,110 --> 00:05:36,830 I will not let anyone take away my title... 71 00:05:37,040 --> 00:05:39,840 as Hanmyeong heiress or the queen of Diamond 6. 72 00:05:41,080 --> 00:05:42,250 And you probably... 73 00:05:42,680 --> 00:05:45,080 need me to beat your brothers to make the heir title yours. 74 00:05:45,880 --> 00:05:47,020 So, you already know. 75 00:05:48,720 --> 00:05:49,850 But something tells me... 76 00:05:52,120 --> 00:05:53,490 there's more to it. 77 00:05:54,630 --> 00:05:56,790 The Cha Jin Uk I've observed over the past few days... 78 00:05:57,330 --> 00:05:59,170 seems to have zero interest in the heir title. 79 00:06:05,470 --> 00:06:07,740 Tell me. What's your hidden agenda? 80 00:06:08,040 --> 00:06:09,140 I don't have one. 81 00:06:11,640 --> 00:06:14,980 I'm just trying to achieve what I want. 82 00:06:16,610 --> 00:06:19,620 I'm nothing more than just an average ordinary guy. 83 00:06:21,920 --> 00:06:23,050 You're average and ordinary? 84 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 In any case, 85 00:06:27,360 --> 00:06:30,330 let's get along until we no longer need each other. 86 00:06:46,180 --> 00:06:47,510 All right, let's get along. 87 00:06:53,050 --> 00:06:56,950 (Bitch x Rich 2) 88 00:06:57,090 --> 00:06:59,260 (Cheongdam International High School) 89 00:07:01,190 --> 00:07:02,190 What? 90 00:07:02,430 --> 00:07:04,800 (Min Yul Hui's Public Humiliation Covered in Puke) 91 00:07:05,160 --> 00:07:06,660 - Oh, gosh. - That's gross. 92 00:07:06,700 --> 00:07:08,299 - My gosh. - Hey, did you see this? 93 00:07:08,300 --> 00:07:10,330 - This is crazy. - Oh, gross. 94 00:07:10,500 --> 00:07:11,740 - My gosh. - Oh, no. 95 00:07:12,370 --> 00:07:14,210 - This is going viral. - I know. 96 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 (Cha Cell Medic Chairman's Third Son, Cha Jin Uk, ) 97 00:07:17,041 --> 00:07:19,561 (Rumored to Be Getting Engaged to Hanmyeong Group's Baek Je Na) 98 00:07:19,910 --> 00:07:22,049 - Cha Jin Uk is really something. - Baek Je Na? 99 00:07:22,050 --> 00:07:23,379 (If he gets engaged to Hanmyeong Group's sole heiress, ) 100 00:07:23,380 --> 00:07:24,700 (he will climb the family ranks.) 101 00:07:24,750 --> 00:07:26,230 (Cheongdam International High School) 102 00:07:26,580 --> 00:07:28,750 - This is huge. - No joke. 103 00:07:31,790 --> 00:07:33,219 (Will Cha Jin Uk manage to beat his elder brothers...) 104 00:07:33,220 --> 00:07:34,820 (and become the heir to Cha Cell Medic?) 105 00:07:41,270 --> 00:07:43,430 (Min Yul Hui) 106 00:07:46,270 --> 00:07:47,310 What the... 107 00:07:48,040 --> 00:07:49,709 - Hey, look. - Did you hear? 108 00:07:49,710 --> 00:07:51,679 - It's her, right? - Yes. 109 00:07:51,680 --> 00:07:54,250 - She should know her place. - She still thinks she's... 110 00:07:54,410 --> 00:07:55,709 Once an EO loser, always an EO loser. 111 00:07:55,710 --> 00:07:56,949 Who does she think she is? 112 00:07:56,950 --> 00:07:58,950 - She's got some nerve. - I can't stand her. 113 00:07:59,980 --> 00:08:01,790 - She's so annoying. - Seriously. 114 00:08:01,890 --> 00:08:02,990 Just you wait. 115 00:08:05,060 --> 00:08:06,720 After Baek Je Na, I'm coming for you. 116 00:08:15,370 --> 00:08:17,000 You normally don't drink decaf coffee. 117 00:08:17,400 --> 00:08:18,400 Really? 118 00:08:18,900 --> 00:08:20,460 I was told to watch my caffeine intake. 119 00:08:26,610 --> 00:08:27,680 Hey, Do Eon. 120 00:08:28,350 --> 00:08:31,050 Can I check out the Diamond Lounge? 121 00:08:34,320 --> 00:08:36,590 Not everyone is allowed in the lounge. Also... 122 00:08:42,460 --> 00:08:43,760 I'm no longer in Diamond 6. 123 00:08:45,900 --> 00:08:46,959 Are you serious? 124 00:08:46,960 --> 00:08:48,470 But I don't care. 125 00:08:49,170 --> 00:08:51,170 I'd much rather spend time here with you anyway... 126 00:08:51,840 --> 00:08:52,900 Since when? 127 00:08:53,700 --> 00:08:55,180 Why are you telling me this just now? 128 00:08:56,410 --> 00:08:58,940 Because it's no big deal. 129 00:08:59,410 --> 00:09:01,850 You think it's no big deal? 130 00:09:06,720 --> 00:09:08,020 The other day, Park Woo Jin... 131 00:09:09,690 --> 00:09:11,520 Park Woo Jin? Do you know him? 132 00:09:13,190 --> 00:09:14,390 You don't even know him. 133 00:09:15,190 --> 00:09:16,390 When did you guys talk? 134 00:09:17,090 --> 00:09:18,499 Is that important now? 135 00:09:18,500 --> 00:09:20,230 Then what is important? 136 00:09:20,830 --> 00:09:22,700 What is important to you, then? 137 00:09:39,720 --> 00:09:42,620 Hey, did you get home safe last night? 138 00:09:44,520 --> 00:09:47,059 Seriously, why are people so mean? 139 00:09:47,060 --> 00:09:48,530 Let's stop talking about that, okay? 140 00:09:49,030 --> 00:09:50,030 All right. 141 00:09:51,900 --> 00:09:53,829 Anyway, everyone's going bonkers... 142 00:09:53,830 --> 00:09:55,700 that Jin Uk and Je Na are getting engaged. 143 00:09:56,370 --> 00:09:58,800 I heard their families met as soon as he returned to Korea. 144 00:09:59,840 --> 00:10:01,140 So, you knew... 145 00:10:01,510 --> 00:10:03,070 they were getting engaged? 146 00:10:04,210 --> 00:10:06,940 Of course, I knew. Like I said, there's nothing I don't know. 147 00:10:08,850 --> 00:10:11,820 Then do you know Oh Si Eun? 148 00:10:13,880 --> 00:10:15,890 Oh Si Eun? Of course. 149 00:10:16,020 --> 00:10:18,919 That accident. The granddaughter of the JLK family. 150 00:10:18,920 --> 00:10:19,960 "Accident?" 151 00:10:20,460 --> 00:10:23,090 She took her own life. Why are you saying it was an accident? 152 00:10:24,960 --> 00:10:26,530 Oh, right. 153 00:10:27,330 --> 00:10:28,850 I got it mixed up with something else. 154 00:10:29,770 --> 00:10:30,940 Then, 155 00:10:31,200 --> 00:10:34,610 do you also know that Oh Si Eun's phone is gone? 156 00:10:35,370 --> 00:10:37,640 Her phone? What about it? 157 00:10:40,380 --> 00:10:42,140 You're hiding something from me, aren't you? 158 00:10:44,780 --> 00:10:45,850 No. 159 00:10:47,420 --> 00:10:49,849 What's your deal? I knew it. 160 00:10:49,850 --> 00:10:52,660 What is it? Why are you doing this to me? 161 00:10:54,790 --> 00:10:56,190 The thing is... 162 00:11:06,500 --> 00:11:08,140 I want to see you more often. 163 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 What? 164 00:11:13,580 --> 00:11:15,410 I really didn't want to say it like this. 165 00:11:16,350 --> 00:11:18,480 Nice. Sausage, my favorite. 166 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 This is good. 167 00:11:28,790 --> 00:11:30,690 Excuse me. 168 00:11:38,670 --> 00:11:39,940 I like spicy pork. 169 00:11:43,370 --> 00:11:44,480 Why aren't you eating? 170 00:11:46,280 --> 00:11:48,610 Hey, how can you eat right now? 171 00:11:50,710 --> 00:11:51,720 Seriously. 172 00:12:14,670 --> 00:12:15,810 She won't eat this? 173 00:12:38,160 --> 00:12:40,460 It's been a while, Ms. Ha Min Hui. 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,270 No. 175 00:12:42,670 --> 00:12:45,340 Hanmyeong chairman's wife. 176 00:12:50,470 --> 00:12:51,780 It's been a while, Yul Hui. 177 00:12:52,410 --> 00:12:55,710 Judging by the way you welcome me, I'm glad I reached out. 178 00:12:56,350 --> 00:12:58,550 I heard what's been going on with you. 179 00:13:01,290 --> 00:13:03,490 Has word spread all the way there that I want to... 180 00:13:04,760 --> 00:13:06,290 take down Baek Je Na? 181 00:13:07,420 --> 00:13:08,460 I know, right? 182 00:13:09,330 --> 00:13:10,590 That's why I'm here. 183 00:13:14,770 --> 00:13:17,030 I believe I'll be... 184 00:13:17,700 --> 00:13:19,370 quite useful to you. 185 00:13:21,340 --> 00:13:22,610 And I think I'll be... 186 00:13:24,210 --> 00:13:25,380 just as useful to you. 187 00:13:43,990 --> 00:13:45,400 Can I sit here for a moment? 188 00:13:45,600 --> 00:13:46,730 I'm sorry, 189 00:13:48,070 --> 00:13:49,700 but I will not leave this school. 190 00:13:49,970 --> 00:13:53,200 Come on. Hey, let's forget I said that. 191 00:13:56,110 --> 00:13:57,340 Can we talk? 192 00:14:03,850 --> 00:14:05,530 Do you know why Seo Do Eon got kicked out? 193 00:14:06,080 --> 00:14:08,850 Baek Je Na kicked him out to give his spot to Kim Hye In. 194 00:14:10,090 --> 00:14:11,650 She did that to her friend of 18 years. 195 00:14:11,890 --> 00:14:14,360 While you were on the brink of death at the hospital, 196 00:14:14,430 --> 00:14:17,390 Kim Hye In joined the club. Now, you know how it happened. 197 00:14:18,960 --> 00:14:21,870 So, what do you say? Between Kim Hye In and me, 198 00:14:22,400 --> 00:14:23,830 who do you despise more? 199 00:14:29,970 --> 00:14:33,310 The enemy of your enemy can be your ally. 200 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 You know that, right? 201 00:14:40,880 --> 00:14:42,220 I bet... 202 00:14:42,590 --> 00:14:45,460 we'll totally click and become tight soon. 203 00:15:16,450 --> 00:15:17,666 (Next-Generation Innovative Talent Development Plan) 204 00:15:17,690 --> 00:15:20,660 (Overview, Project Background) 205 00:15:28,700 --> 00:15:29,770 Turn the car around. 206 00:15:31,440 --> 00:15:32,470 Sure. 207 00:15:46,220 --> 00:15:49,690 Lee Sa Rang. I know you have Oh Si Eun's phone. 208 00:15:50,090 --> 00:15:52,410 Meet me at this place unless you want me to tell everyone. 209 00:15:52,690 --> 00:15:54,189 - Why do you look so serious? - This Saturday at 11pm... 210 00:15:54,190 --> 00:15:55,460 Gosh, you scared me. 211 00:15:59,500 --> 00:16:00,660 My gosh. Look who's here. 212 00:16:00,700 --> 00:16:02,170 What brings the Hanmyeong heiress... 213 00:16:02,300 --> 00:16:03,970 to this shabby place? 214 00:16:07,070 --> 00:16:08,240 Why are you here? 215 00:16:09,910 --> 00:16:11,586 It's not that nice here, but please take a seat. 216 00:16:11,610 --> 00:16:13,110 You too. Go and take a seat. 217 00:16:13,510 --> 00:16:14,510 Hey. 218 00:16:16,380 --> 00:16:18,980 Oh, my. You're wearing the exact same uniform, 219 00:16:19,520 --> 00:16:21,550 but you look radiant. 220 00:16:23,450 --> 00:16:24,850 I'll give you a drink on the house. 221 00:16:25,320 --> 00:16:27,730 We have malt whiskey. What do you say? 222 00:16:28,060 --> 00:16:29,536 Do you want a glass of strong whiskey? 223 00:16:29,560 --> 00:16:31,059 I'll just have a cup of coffee. 224 00:16:31,060 --> 00:16:33,330 Oh, coffee. 225 00:16:33,830 --> 00:16:35,830 I make really good coffee. 226 00:16:36,330 --> 00:16:38,869 I participated in this year's international barista competition... 227 00:16:38,870 --> 00:16:40,640 - and was awarded first place. - Hey. 228 00:16:41,810 --> 00:16:43,040 That's enough, okay? 229 00:16:50,450 --> 00:16:52,220 Life's so easy for you, isn't it? 230 00:16:52,420 --> 00:16:55,290 I guess making someone look like a complete fool is nothing to you. 231 00:16:55,850 --> 00:16:57,250 Are you talking about the party? 232 00:16:57,690 --> 00:16:59,920 - I thought you'd thank me. - What? 233 00:17:00,060 --> 00:17:02,136 Thanks to me, you were considered equal to Min Yul Hui. 234 00:17:02,160 --> 00:17:03,360 In front of everyone, at that. 235 00:17:03,830 --> 00:17:05,730 Hey, have you lost your mind? 236 00:17:06,360 --> 00:17:08,306 What are you talking about? I never asked for it. 237 00:17:08,330 --> 00:17:10,370 It was your choice to put on that dress. 238 00:17:11,140 --> 00:17:12,800 Both that dress and Diamond 6. 239 00:17:13,740 --> 00:17:15,410 I kindly gave them to you, 240 00:17:15,510 --> 00:17:17,370 so it's now up to you to level up. 241 00:17:19,780 --> 00:17:21,880 Anyway, you played as my chess piece once, 242 00:17:22,710 --> 00:17:24,950 so I owe you a favor. 243 00:17:28,290 --> 00:17:30,090 This is for the interview tomorrow. 244 00:17:30,390 --> 00:17:31,390 Good luck. 245 00:17:31,660 --> 00:17:33,060 I don't need it. Take it back. 246 00:17:33,520 --> 00:17:35,320 You don't have to do it if you don't want to. 247 00:17:35,360 --> 00:17:37,706 But the scholarship foundation won't let you get away with it. 248 00:17:37,730 --> 00:17:38,900 In the worst-case scenario, 249 00:17:39,160 --> 00:17:40,400 you could lose the scholarship. 250 00:17:50,270 --> 00:17:51,910 (Cheongdam International High School) 251 00:17:59,580 --> 00:18:00,650 Hello. 252 00:18:00,820 --> 00:18:02,589 I'm Kim Hye In, an 11th-grade student... 253 00:18:02,590 --> 00:18:04,096 at Cheongdam International High School... 254 00:18:04,120 --> 00:18:06,990 and a Hanmyeong Scholarship recipient. 255 00:18:07,190 --> 00:18:10,390 First and foremost, I'd like to thank... 256 00:18:10,590 --> 00:18:13,100 Chairman Baek Ju Won and everyone else involved... 257 00:18:13,200 --> 00:18:16,799 for giving me the opportunity to be interviewed... 258 00:18:16,800 --> 00:18:19,070 for such a joyful and honorable occasion. 259 00:18:19,570 --> 00:18:20,739 You gave people like me, 260 00:18:20,740 --> 00:18:23,440 who got in through the Equal Opportunity Program, 261 00:18:23,570 --> 00:18:26,639 hope and the opportunity to become a member of the Hanmyeong family... 262 00:18:26,640 --> 00:18:28,450 if we gave it our all. 263 00:18:28,550 --> 00:18:31,720 For that, I'd like to extend my deepest thanks once again. 264 00:18:33,180 --> 00:18:34,320 Thank you. 265 00:18:43,690 --> 00:18:45,130 I see no cameras around. 266 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 Perfect. 267 00:18:49,030 --> 00:18:50,570 Hey, who do you think you are? 268 00:18:50,870 --> 00:18:52,740 Hey, EO loser. How dare you? 269 00:18:53,200 --> 00:18:55,170 What? You're a Diamond 6 now? 270 00:18:55,270 --> 00:18:57,240 Get out of here, darn you little... 271 00:18:58,440 --> 00:19:00,780 Darn it. Why, I ought to... 272 00:19:01,880 --> 00:19:03,350 Hey, did that hurt? 273 00:19:05,050 --> 00:19:06,050 Did it hurt a lot? 274 00:19:09,990 --> 00:19:10,990 Did you not know? 275 00:19:11,420 --> 00:19:14,090 Life hurts, you little witch. 276 00:19:15,960 --> 00:19:17,680 Watch your back when you're alone at night. 277 00:19:34,140 --> 00:19:36,480 What? You're still here. 278 00:19:37,050 --> 00:19:38,250 Good job with the interview. 279 00:19:40,050 --> 00:19:41,050 Hey. 280 00:19:43,190 --> 00:19:44,190 Hey. 281 00:19:44,690 --> 00:19:45,790 What? 282 00:19:46,560 --> 00:19:47,960 Nice work on the interview. 283 00:19:52,930 --> 00:19:55,970 Did you get it all sorted out with that video with the pervert? 284 00:19:59,400 --> 00:20:00,500 What's this? 285 00:20:08,010 --> 00:20:09,210 Hey. By any chance, 286 00:20:10,080 --> 00:20:13,080 is there anything you know about Lee Sa Rang? 287 00:20:13,280 --> 00:20:14,320 Lee Sa Rang? 288 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Why? 289 00:20:18,620 --> 00:20:21,790 I've noticed you've been hanging out with him a lot. Are you... 290 00:20:22,190 --> 00:20:23,360 Am I, what? 291 00:20:24,030 --> 00:20:26,460 Hey, get it together. 292 00:20:26,560 --> 00:20:27,760 He's just like the other guys. 293 00:20:28,930 --> 00:20:31,270 It's just like how Seo Do Eon went out with Kim Hae In. 294 00:20:31,840 --> 00:20:32,940 Like a sort of... 295 00:20:34,240 --> 00:20:35,410 ornament, you know. 296 00:20:38,680 --> 00:20:39,840 It's not about that. 297 00:20:43,950 --> 00:20:45,180 The other day, 298 00:20:46,380 --> 00:20:47,880 I found... 299 00:20:49,150 --> 00:20:51,020 Oh Si Eun's phone in his bag. 300 00:20:51,390 --> 00:20:52,590 Oh Si Eun's phone? 301 00:21:07,640 --> 00:21:09,310 I can just call you Jin Uk, right? 302 00:21:10,170 --> 00:21:12,180 Yes. Of course, Mother. 303 00:21:13,080 --> 00:21:14,280 "Mother?" Already? 304 00:21:15,180 --> 00:21:16,550 It is nice to hear. 305 00:21:17,380 --> 00:21:19,520 Seeing how well you and Je Na are getting along, 306 00:21:19,980 --> 00:21:21,120 I am relieved now. 307 00:21:22,390 --> 00:21:25,690 We're definitely getting along better than you probably expected. 308 00:21:25,890 --> 00:21:27,790 I think Chairman Cha is very busy these days. 309 00:21:28,290 --> 00:21:29,430 Do you see him often? 310 00:21:29,760 --> 00:21:32,260 Yes, I've been visiting him every day. 311 00:21:32,660 --> 00:21:35,300 I bet it wasn't easy for you to secure your management shares. 312 00:21:36,900 --> 00:21:37,930 Right. 313 00:21:38,170 --> 00:21:39,270 That said, 314 00:21:39,470 --> 00:21:42,840 Je Na and my company will have your back. 315 00:21:43,070 --> 00:21:45,740 And I hope you can support Je Na... 316 00:21:45,940 --> 00:21:47,210 and my company too, Jin Uk. 317 00:21:48,650 --> 00:21:49,650 Yes, sir. 318 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 Cheers. 319 00:21:55,990 --> 00:21:59,360 Jin Uk, I should meet your mother and properly introduce myself soon. 320 00:21:59,720 --> 00:22:02,460 She'll soon be Je Na's mother-in-law. 321 00:22:02,930 --> 00:22:04,330 Right, Mr. Chairman? 322 00:22:04,530 --> 00:22:06,330 Yes, meet her if you can find the right time. 323 00:22:07,060 --> 00:22:10,200 My mother will be in Korea soon. 324 00:22:10,530 --> 00:22:13,400 I'll arrange for you two to meet as soon as she arrives. 325 00:22:13,540 --> 00:22:15,910 Sounds good. I want to meet her soon. 326 00:22:16,370 --> 00:22:18,440 She raised her son so well. 327 00:22:18,980 --> 00:22:21,750 If our son grows up to be a fine young man like him, 328 00:22:22,050 --> 00:22:24,310 I'd have no more wishes. 329 00:22:25,280 --> 00:22:27,850 Thank you. I'm flattered. 330 00:22:34,290 --> 00:22:37,330 All right. You two can stay. 331 00:22:38,360 --> 00:22:40,576 I have to leave early for my business trip tomorrow, so I'm off. 332 00:22:40,600 --> 00:22:42,370 I'll see you again soon. 333 00:22:42,470 --> 00:22:43,930 For sure. Get home safe. 334 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 Let's go. 335 00:22:48,410 --> 00:22:49,410 Je Na. 336 00:22:59,050 --> 00:23:00,080 What is it? 337 00:23:00,650 --> 00:23:01,820 Is something wrong? 338 00:23:02,550 --> 00:23:03,620 I'll get going too. 339 00:23:07,020 --> 00:23:09,060 - Did I do something wrong again? - Let go. 340 00:23:09,160 --> 00:23:11,000 If you're upset, tell me what's bothering you. 341 00:23:14,700 --> 00:23:17,830 Are you being like this just because she said she wanted... 342 00:23:17,930 --> 00:23:18,999 your little brother to be like me? 343 00:23:19,000 --> 00:23:20,440 Who's my little brother? 344 00:23:20,840 --> 00:23:22,400 He's nothing but an illegitimate child. 345 00:23:25,810 --> 00:23:26,880 Why? 346 00:23:27,640 --> 00:23:28,709 Are you upset because you feel like... 347 00:23:28,710 --> 00:23:30,390 you're looking at your brother's future... 348 00:23:30,510 --> 00:23:31,549 when you see me? 349 00:23:31,550 --> 00:23:34,250 I loathe his existence itself. 350 00:23:57,240 --> 00:23:58,440 (Downloading) 351 00:24:02,980 --> 00:24:04,680 Hey, no! 352 00:24:09,850 --> 00:24:12,920 (Chairman Cha) 353 00:24:16,890 --> 00:24:17,930 Yes, Father. 354 00:24:18,130 --> 00:24:21,160 Chairman Baek is very fond of you. 355 00:24:23,270 --> 00:24:26,470 He brought up the engagement first. 356 00:24:27,440 --> 00:24:30,340 My dear Jin Uk, you're truly impressive. 357 00:24:30,610 --> 00:24:34,080 You're not like your brothers, right down to your genes. 358 00:24:34,540 --> 00:24:35,610 Yes, Father. 359 00:24:36,710 --> 00:24:38,649 I promise I won't let you down. 360 00:24:38,650 --> 00:24:42,290 As soon as we become in-laws with Hanmyeong, 361 00:24:42,450 --> 00:24:44,150 we'll set the plan in motion. 362 00:24:44,450 --> 00:24:46,790 Hanmyeong will be ours before long. 363 00:24:47,290 --> 00:24:48,630 Don't mess this up. 364 00:24:49,590 --> 00:24:50,630 Of course, I won't. 365 00:24:51,760 --> 00:24:53,660 Yes, get some rest. 366 00:25:01,500 --> 00:25:04,170 What's going on with securing Hanmyeong Holdings shares? 367 00:25:05,510 --> 00:25:07,116 Ever since the news broke about the engagement, 368 00:25:07,140 --> 00:25:08,950 it's been smooth sailing. 369 00:25:10,910 --> 00:25:11,950 Thanks. 370 00:25:14,180 --> 00:25:15,620 Make sure there are no issues. 371 00:25:18,120 --> 00:25:20,520 (Name, Shares Held) 372 00:25:20,790 --> 00:25:23,360 What do you plan to do with Jin Uk, sir? 373 00:25:24,560 --> 00:25:25,600 That punk? 374 00:25:26,660 --> 00:25:28,530 Once we get enough Hanmyeong shares, 375 00:25:29,430 --> 00:25:30,670 we can toss him out. 376 00:25:32,470 --> 00:25:33,470 Got it, sir. 377 00:25:44,380 --> 00:25:45,580 Hey, daughter. You're late. 378 00:25:45,620 --> 00:25:46,650 Dad. 379 00:25:47,350 --> 00:25:48,590 Are you having ramyeon again? 380 00:25:50,720 --> 00:25:53,620 You see, ramyeon is healthier than you think. 381 00:25:55,830 --> 00:25:58,730 Hey, you're not skipping dinner these days, are you? 382 00:26:00,600 --> 00:26:04,070 No, I eat very well in the lounge these days. 383 00:26:06,570 --> 00:26:07,570 Oh, right. 384 00:26:08,670 --> 00:26:11,610 Here, these are from the lounge. 385 00:26:12,840 --> 00:26:14,180 Eat them while you work. 386 00:26:15,580 --> 00:26:16,680 Hey. 387 00:26:18,820 --> 00:26:21,820 Is it okay to bring these home? 388 00:26:22,090 --> 00:26:23,150 Yes, of course. 389 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 Dad. 390 00:26:26,860 --> 00:26:28,190 Yes? What is it, sweetheart? 391 00:26:29,760 --> 00:26:31,030 I'll do better. 392 00:26:32,060 --> 00:26:34,900 Of course, I know you will. 393 00:26:36,330 --> 00:26:37,700 And you're already doing so well. 394 00:26:38,170 --> 00:26:39,570 Don't worry. 395 00:26:40,800 --> 00:26:42,510 Go to your room. 396 00:26:43,240 --> 00:26:44,270 I got you a gift. 397 00:26:44,710 --> 00:26:46,540 - A gift? - Yes. 398 00:27:07,430 --> 00:27:09,930 I always believe in you, my dear daughter. 399 00:27:10,400 --> 00:27:11,630 Everything will be all right. 400 00:27:12,540 --> 00:27:13,740 I love you, my daughter. 401 00:27:29,690 --> 00:27:31,620 (Hanmyeong Hospital) 402 00:27:33,590 --> 00:27:35,990 I always wondered where Je Na got her looks. 403 00:27:36,230 --> 00:27:38,550 Clearly, she's pretty because she takes after you, Mother. 404 00:27:40,430 --> 00:27:42,070 To tell you the truth, I hear that a lot. 405 00:27:45,200 --> 00:27:46,760 - My, how beautiful. - What's going on? 406 00:27:46,940 --> 00:27:48,070 Hey, Je Na. 407 00:27:49,770 --> 00:27:51,340 I wish you'd introduced us sooner. 408 00:27:51,540 --> 00:27:53,010 I came to meet her in person. 409 00:27:53,540 --> 00:27:56,010 I'm so proud of Jin Uk. 410 00:27:57,780 --> 00:27:58,880 Did you know? 411 00:27:59,080 --> 00:28:01,760 Someone kept sending me flowers every day, so I assumed it was you. 412 00:28:02,550 --> 00:28:03,990 But it was Jin Uk. 413 00:28:05,160 --> 00:28:08,530 When you get older, things like this make your heart flutter. 414 00:28:09,030 --> 00:28:12,760 Mother, I'll continue to send you flowers every day. 415 00:28:13,100 --> 00:28:14,630 - Really? - Yes. 416 00:28:15,070 --> 00:28:17,110 Like this, to keep your heart fluttering every day. 417 00:28:18,070 --> 00:28:20,400 - I'd really appreciate that. - Great. 418 00:28:29,910 --> 00:28:31,710 How did you know my mom was at this hospital? 419 00:28:31,920 --> 00:28:35,020 I wouldn't last by your side if I couldn't even gather such info. 420 00:28:36,950 --> 00:28:38,390 Mom looked so happy. 421 00:28:39,090 --> 00:28:40,866 I haven't seen her smile like that in a long time. 422 00:28:40,890 --> 00:28:43,290 And it's my first time seeing you smile like that. 423 00:28:47,760 --> 00:28:49,930 About that day, I'm sorry. 424 00:28:58,980 --> 00:29:00,180 Mom! 425 00:29:00,780 --> 00:29:01,880 Sorry about that. 426 00:29:02,580 --> 00:29:03,680 That's okay. 427 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 It's okay. 428 00:29:06,180 --> 00:29:08,790 I told you not to run around at places like this. 429 00:29:13,760 --> 00:29:15,759 I've never seen you smile like that before. 430 00:29:15,760 --> 00:29:19,200 - Me? - You never smile with your eyes. 431 00:29:20,030 --> 00:29:22,930 But you did, just now. 432 00:29:28,240 --> 00:29:29,940 I learned that smiling is also a skill. 433 00:29:31,770 --> 00:29:34,380 In any case, you don't look like... 434 00:29:34,980 --> 00:29:36,880 you truly care about Chairman Cha. 435 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 What? 436 00:29:42,350 --> 00:29:44,990 Have you been observing my face every day? 437 00:29:47,160 --> 00:29:49,730 Where's your mom? Is she currently in Singapore? 438 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 My mom? 439 00:29:54,760 --> 00:29:55,900 No, I don't like it. 440 00:29:56,700 --> 00:29:57,770 Mom... 441 00:30:01,910 --> 00:30:03,210 My mom passed away. 442 00:30:04,740 --> 00:30:05,740 Oh, I'm sorry. 443 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 I didn't know. 444 00:30:12,620 --> 00:30:14,220 Hey, I was just kidding, okay? 445 00:30:14,380 --> 00:30:17,090 She lives in the US, and she's doing very well. 446 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 Really? 447 00:30:21,790 --> 00:30:24,930 Earlier, you said you had to prove your worth. 448 00:30:25,660 --> 00:30:27,800 As you know, my situation isn't much different. 449 00:30:28,730 --> 00:30:30,300 I have to prove my worth too, 450 00:30:31,530 --> 00:30:32,890 so I'd say we're in the same boat. 451 00:30:38,270 --> 00:30:39,710 So, we need each other. 452 00:30:43,450 --> 00:30:45,680 You crazy scumbag. How dare you threaten me? 453 00:30:45,780 --> 00:30:46,919 Why do you want to know... 454 00:30:46,920 --> 00:30:48,566 if the baby in my womb is a boy or a girl? 455 00:30:48,590 --> 00:30:51,520 The baby will be Chairman Baek's son. 456 00:30:51,720 --> 00:30:53,160 The future heir to Hanmyeong Group. 457 00:30:55,390 --> 00:30:56,630 That being said, 458 00:30:57,560 --> 00:30:58,830 can I ask you a favor? 459 00:30:59,260 --> 00:31:00,300 Sure. 460 00:31:01,900 --> 00:31:04,900 Do you think you can hook me up... 461 00:31:05,670 --> 00:31:07,110 with Cha Cell Medic's hospital line? 462 00:31:09,170 --> 00:31:10,370 That's nothing hard. 463 00:31:12,040 --> 00:31:15,040 You won't ask me what it's about? 464 00:31:16,550 --> 00:31:17,580 Why should I? 465 00:31:20,250 --> 00:31:21,520 I don't see why I need to ask. 466 00:31:22,020 --> 00:31:24,301 If it's something you're doing, I'm sure there must be... 467 00:31:25,220 --> 00:31:26,290 a good reason. 468 00:31:42,340 --> 00:31:43,340 Hae In. 469 00:31:44,310 --> 00:31:45,510 Can I sit here for a moment? 470 00:31:47,740 --> 00:31:48,750 Sure. 471 00:31:54,280 --> 00:31:55,790 I've known about you for a while. 472 00:31:56,050 --> 00:31:57,570 I should've introduced myself earlier. 473 00:31:57,690 --> 00:31:59,090 I'm Seo Hui Gwon, the new chairman. 474 00:32:00,090 --> 00:32:02,260 Yes, I know. 475 00:32:02,330 --> 00:32:04,960 Has everything been going well since you returned to school? 476 00:32:05,260 --> 00:32:06,300 Yes. 477 00:32:06,900 --> 00:32:09,470 Everyone's nice to me. 478 00:32:10,430 --> 00:32:12,300 Good. I'm glad to hear that. 479 00:32:12,570 --> 00:32:15,470 Coming back to school wasn't easy, so I hope you adapt quickly. 480 00:32:17,110 --> 00:32:18,110 Yes. 481 00:32:20,440 --> 00:32:22,310 Well, you know... 482 00:32:22,580 --> 00:32:24,050 If your memory comes back, 483 00:32:24,950 --> 00:32:26,450 you have to tell me, okay? 484 00:32:28,750 --> 00:32:30,490 I'm always here for you. 485 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Yes, sir. 486 00:32:41,630 --> 00:32:44,230 Do Eon, do you have something to tell me? 487 00:32:45,570 --> 00:32:47,670 No, sir. 488 00:32:51,810 --> 00:32:54,340 You know what? It's good manners... 489 00:32:54,610 --> 00:32:56,280 to greet your elders first. 490 00:33:08,930 --> 00:33:10,130 Can we talk? 491 00:33:11,530 --> 00:33:13,429 How much longer will you keep avoiding me? 492 00:33:13,430 --> 00:33:14,730 I'm sorry about that time. 493 00:33:15,400 --> 00:33:17,470 - I apologize. - Don't be sorry. 494 00:33:18,030 --> 00:33:19,150 You don't need to apologize. 495 00:33:19,800 --> 00:33:21,170 - I'll take you home... - No. 496 00:33:22,110 --> 00:33:23,410 Don't bother. 497 00:33:24,340 --> 00:33:26,610 I don't have time to waste on this nonsense anymore. 498 00:33:26,880 --> 00:33:28,079 Hae In, what do you mean? 499 00:33:28,080 --> 00:33:31,380 I mean, we're done with each other now. 500 00:33:32,320 --> 00:33:35,590 What Kim Hye In has now. I'll get it back. 501 00:33:37,320 --> 00:33:39,389 That's my number-one priority now. 502 00:33:39,390 --> 00:33:40,760 Right now, you are... 503 00:33:41,660 --> 00:33:42,890 useless to me. 504 00:33:45,060 --> 00:33:47,429 Okay, fine. I heard you, so... 505 00:33:47,430 --> 00:33:48,500 Stop! 506 00:33:51,900 --> 00:33:54,040 Seo Do Eon, are you stupid? 507 00:33:54,600 --> 00:33:56,610 The Kim Hae In you used to know was fake. 508 00:33:56,710 --> 00:33:58,390 You're looking at the real Kim Hae In now. 509 00:33:59,110 --> 00:34:00,610 You say Diamond 6 is no big deal? 510 00:34:01,340 --> 00:34:03,650 I guess you don't know because you were in it. 511 00:34:04,480 --> 00:34:06,350 And you'll never know until the day you die. 512 00:34:07,450 --> 00:34:09,790 Honestly, it was your naivety that drew me in. 513 00:34:10,820 --> 00:34:12,190 But now, I'm sick of it. 514 00:34:13,590 --> 00:34:16,430 So, quit being so clingy... 515 00:34:18,360 --> 00:34:19,460 and get lost, will you? 516 00:34:36,550 --> 00:34:37,550 Here. 517 00:34:40,880 --> 00:34:41,880 Open it. 518 00:34:44,890 --> 00:34:46,090 Woo Jin. 519 00:34:51,130 --> 00:34:52,130 Thanks. 520 00:34:53,000 --> 00:34:54,060 Do you like it? 521 00:34:55,800 --> 00:34:58,670 You'll go to the club with me this weekend, right? 522 00:35:03,810 --> 00:35:04,910 Yes, I should go with you. 523 00:35:05,510 --> 00:35:06,580 Really? 524 00:35:31,500 --> 00:35:32,640 Hey, you. 525 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 I'm surprised. 526 00:35:40,640 --> 00:35:41,720 What are you talking about? 527 00:35:41,910 --> 00:35:44,430 I'm talking about Park Woo Jin, how you're just letting him be. 528 00:35:49,490 --> 00:35:50,520 Do you seriously... 529 00:35:52,490 --> 00:35:54,210 not know how pretty and attractive you are? 530 00:35:55,490 --> 00:35:57,450 Don't say you're the only one who doesn't see it. 531 00:36:26,490 --> 00:36:27,690 Hey. 532 00:36:30,460 --> 00:36:31,760 Will you come with me? 533 00:36:44,570 --> 00:36:48,440 (Bitch x Rich 2) 36919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.