All language subtitles for lizzie_mcguire_super_popstar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,340 --> 00:00:44,460 Some say juvenile. 2 00:00:44,960 --> 00:00:46,980 I say genius. 3 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 Eternity. 4 00:01:50,920 --> 00:01:53,560 You do the keys and throw me back. 5 00:01:54,060 --> 00:01:58,020 But in the way you do the things you do to me. 6 00:04:50,640 --> 00:04:55,040 I can't believe you're going to Rome for two weeks all by yourself without me. 7 00:04:55,520 --> 00:04:59,660 Without me there with you. Without me with you there. 8 00:04:59,900 --> 00:05:01,280 You there without me. 9 00:05:01,720 --> 00:05:05,200 Mom, I think that's about all the combinations of those words you can 10 00:05:05,420 --> 00:05:07,980 Lizzie, this is a big day for you, sweetheart. 11 00:05:08,640 --> 00:05:10,920 Oh, he's going to quote a dead guy. 12 00:05:12,120 --> 00:05:15,600 As William Shakespeare once wrote, be not afraid of greatness. 13 00:05:15,840 --> 00:05:19,680 Some are born great, some achieve greatness, but some have greatness 14 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 them. 15 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 to get through graduation. 16 00:05:24,090 --> 00:05:25,990 Greatness can wait till this nightmare is over. 17 00:05:27,070 --> 00:05:28,070 Hey, Gordo. 18 00:05:28,330 --> 00:05:29,630 So, do I look okay? 19 00:05:29,850 --> 00:05:33,030 Lizzie, I'm your guy best friend. You should really talk to Miranda about this 20 00:05:33,030 --> 00:05:34,810 stuff. But she's in Mexico City. 21 00:05:35,670 --> 00:05:39,470 Yes. Your blue robe looks way cooler than all the other girls. 22 00:05:39,830 --> 00:05:41,830 Thanks. Oh, my God. 23 00:05:43,490 --> 00:05:46,810 Only you would think that you could hide that powder blue puffy sleeve. It's 24 00:05:46,810 --> 00:05:49,750 kind of a peasant dress, but it might just be a baggy disaster of questionable 25 00:05:49,750 --> 00:05:51,770 fiber content that you wore to the spring dance. 26 00:05:53,190 --> 00:05:55,550 Lizzie McGuire, you are an outfit repeater. 27 00:05:58,370 --> 00:06:05,090 But I... Maybe I'm an outfit repeater, but you're an outfit rememberer, which 28 00:06:05,090 --> 00:06:06,090 just as pathetic. 29 00:06:06,950 --> 00:06:10,470 Okay, does she not have anything better to do than make my life miserable? 30 00:06:11,310 --> 00:06:14,150 I mean, we used to be best friends. 31 00:06:14,410 --> 00:06:16,690 Yeah, but that was before she became popular. 32 00:06:16,910 --> 00:06:17,910 McGuire! 33 00:06:24,700 --> 00:06:26,820 Nice aftershave. Oh, thank you. 34 00:06:27,320 --> 00:06:31,580 Margaret Chan either has Ebola or a very bad cold. In any event, you're up. 35 00:06:32,260 --> 00:06:33,260 Up where? 36 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 At the podium. 37 00:06:34,880 --> 00:06:37,200 You're going to deliver the class president's speech. 38 00:06:38,080 --> 00:06:40,160 What about the vice president? 39 00:06:40,420 --> 00:06:41,420 Well, he's not graduating. 40 00:06:41,620 --> 00:06:43,480 The secretary treasurer is next in line. 41 00:06:43,900 --> 00:06:45,500 All I did was handle petty cash. 42 00:06:45,800 --> 00:06:47,840 Well, I'm sorry, but you're not buying your way out of this. 43 00:06:49,020 --> 00:06:53,060 Now, I want you to deliver your speech with as much pride and commitment as 44 00:06:53,060 --> 00:06:55,760 Margaret Chan would, even though you know Margaret Chan. 45 00:07:03,200 --> 00:07:04,360 You know Margaret Chan. 46 00:07:05,480 --> 00:07:06,700 You know Margaret Chan. 47 00:07:07,840 --> 00:07:09,020 You know Margaret Chan. 48 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Run! 49 00:07:13,940 --> 00:07:16,780 Ladies and gentlemen, Lucy McGuire. 50 00:07:39,020 --> 00:07:41,720 any of us can really do that, but anyway. 51 00:07:43,220 --> 00:07:45,880 Honey, honey, I'm losing the feeling in my knuckles. 52 00:08:08,430 --> 00:08:11,250 She's one of those little furry animals that killed on the Discovery Channel. 53 00:08:17,050 --> 00:08:20,690 I think Margaret Tan would want me to have some water right now. 54 00:08:55,500 --> 00:08:57,820 Ryan Sawyer a video to embarrass you like that. 55 00:09:06,620 --> 00:09:09,980 What is that? 56 00:09:11,180 --> 00:09:13,120 That is Miss Ungermeyer. 57 00:09:15,520 --> 00:09:18,860 She's going to be our high school principal for the next four years. 58 00:09:19,400 --> 00:09:22,480 If you stay on her good side, it's a one -way ticket to an Ivy League school. 59 00:09:23,910 --> 00:09:27,670 you're on her bad side. Excuse me. I need to mop up some puke. 60 00:09:28,410 --> 00:09:31,370 Well, do you end up as that guy? 61 00:09:31,750 --> 00:09:34,630 No, you end up working for that guy. 62 00:09:34,870 --> 00:09:38,990 Miss Ungermeyer, can you make sure that there are no garlic or soy products in 63 00:09:38,990 --> 00:09:41,630 anything my Brittany puts near her mouth? Miss Ungermeyer, Luke has tennis 64 00:09:41,630 --> 00:09:44,710 elbow. Could somebody please carry his luggage? Miss Ungermeyer, my son has 65 00:09:44,710 --> 00:09:48,270 asthma and he must have his puffer. That's right, Brittany. She's got it. 66 00:09:58,090 --> 00:10:03,050 to 31 historically significant Roman landmarks in two weeks. 67 00:10:03,670 --> 00:10:08,650 Now when these back -talking miscreants return to you, they will have dipped 68 00:10:08,650 --> 00:10:14,070 their toes in a lake of culture before assuming their destiny folding shirts at 69 00:10:14,070 --> 00:10:15,070 the outlet mall. 70 00:10:31,050 --> 00:10:36,150 Well, yet to experience the delights of la chica eterna. 71 00:10:40,090 --> 00:10:41,670 Rome, the eternal city. 72 00:10:41,910 --> 00:10:43,050 No one read the info packets? 73 00:10:46,090 --> 00:10:48,130 Watch and learn. 74 00:10:49,590 --> 00:10:50,970 Um, Sondermeyer. 75 00:10:51,290 --> 00:10:55,670 I just wanted to let you know that I'm really looking forward to this exciting 76 00:10:55,670 --> 00:10:57,410 and academically enriching trip. 77 00:10:57,670 --> 00:10:58,649 What's your name? 78 00:10:58,650 --> 00:10:59,650 David Gordon. 79 00:11:00,080 --> 00:11:01,019 David Gordon? 80 00:11:01,020 --> 00:11:05,940 I think in Italian that means a sneaky brown noser with a hidden agenda. 81 00:11:31,080 --> 00:11:32,080 She's got to go. 82 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 Bye, sweetie. 83 00:11:36,460 --> 00:11:37,720 Safe trip, huh? 84 00:12:25,790 --> 00:12:26,790 Okay. Hey! 85 00:12:29,630 --> 00:12:31,610 We're going to the land where they invented spaghetti! 86 00:12:34,530 --> 00:12:37,990 Yeah, and the best part is, Kate and all of the little blow -drying, teeth 87 00:12:37,990 --> 00:12:40,690 -whitening friends who'd be ragging on me right now for messing up graduation 88 00:12:40,690 --> 00:12:42,770 all went to Waterslide Wonderland. 89 00:12:43,010 --> 00:12:45,250 How many Lizzie says to take to screw in the lightbulb? 90 00:12:45,930 --> 00:12:48,260 I don't know, but it... It only takes one to screw up a graduation. 91 00:14:01,749 --> 00:14:08,010 Down each avenue or via street or strada, you can see him 92 00:14:08,010 --> 00:14:10,570 disappearing two by two. 93 00:14:12,430 --> 00:14:14,350 On an evening in Omaha. 94 00:14:15,910 --> 00:14:18,610 Do they take them for espresso? 95 00:14:18,850 --> 00:14:24,170 Yeah, I guess so. On each lover's arm, a girl I wish I knew. 96 00:14:25,770 --> 00:14:27,950 On an evening in Omaha. 97 00:14:29,490 --> 00:14:32,430 So please meet me in the plaza. 98 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 Thank you. 99 00:15:17,960 --> 00:15:18,799 than most of you. 100 00:15:18,800 --> 00:15:23,200 I've also enlisted a little help. The assistant manager of the hotel, Giorgio 101 00:15:23,200 --> 00:15:28,820 Averni, was a commander in the Italian Navy and is therefore as up on his game 102 00:15:28,820 --> 00:15:29,820 as I am mine. 103 00:15:30,800 --> 00:15:33,840 Giorgio, would you like to brief my students on the security procedures of 104 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 hotel? 105 00:15:35,820 --> 00:15:42,760 You heard 106 00:15:42,760 --> 00:15:44,720 the man. 107 00:15:47,760 --> 00:15:51,500 David Gordon, you'll be rooming with Ethan Kraft. 108 00:15:51,940 --> 00:15:53,020 You'll be in room 103. 109 00:15:53,500 --> 00:15:55,300 Are those English or Italian numbers? 110 00:15:56,060 --> 00:15:57,400 You got a problem with that, Gordon? 111 00:15:57,660 --> 00:16:00,880 No, ma 'am. Any room is just fine for me. 112 00:16:01,720 --> 00:16:05,340 Well, being a spineless little jellyfish is almost as unattractive as being a 113 00:16:05,340 --> 00:16:06,340 little brown -noser. 114 00:16:08,980 --> 00:16:13,860 McGuire, seeing as how Margaret Chan was unable to make the trip... 115 00:16:15,440 --> 00:16:21,680 You will be rooming with... Okay, I am not, under any circumstances, sharing a 116 00:16:21,680 --> 00:16:23,720 room with... I'll be taking the bed by the window. 117 00:16:24,220 --> 00:16:25,340 You don't mind, do you? 118 00:16:26,280 --> 00:16:27,300 Uh... Yes! 119 00:16:30,420 --> 00:16:31,420 No. 120 00:16:31,700 --> 00:16:34,160 I sleep much better with a Swiss eiderdown. 121 00:16:34,980 --> 00:16:37,960 Lizzie, seeing as we're roomies and we're going to be spending all this time 122 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 together... 123 00:16:39,440 --> 00:16:42,520 wanted to let you know I understand that you want to put all that really 124 00:16:42,520 --> 00:16:46,340 embarrassing stuff behind you and just move on and have a fresh start. 125 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 You do? 126 00:16:49,400 --> 00:16:54,500 Yes. I understand your dream. It's a big dream. It's a huge dream. And you can't 127 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 do it alone. 128 00:16:55,660 --> 00:16:58,200 In fact, I don't think you can do it at all. 129 00:16:58,420 --> 00:16:59,420 Let it go. 130 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 Lizzie, come on. 131 00:17:10,349 --> 00:17:11,349 Don't worry. Don't worry. 132 00:17:11,470 --> 00:17:12,470 Where are we going? 133 00:17:13,290 --> 00:17:14,290 Look. 134 00:17:16,089 --> 00:17:17,089 Wow. 135 00:17:17,730 --> 00:17:18,829 Pretty cool, huh? 136 00:17:20,609 --> 00:17:25,329 You know what, Gordo? 137 00:17:26,310 --> 00:17:28,450 I'm not going to let Kate Sanders get to me. 138 00:17:29,010 --> 00:17:30,010 Promise me something. 139 00:17:30,210 --> 00:17:31,210 Anything. 140 00:17:31,370 --> 00:17:34,290 Promise me that when we're here, we'll find adventures. 141 00:17:34,690 --> 00:17:38,390 All right? This is our chance to start over. I mean, do anything that we want 142 00:17:38,390 --> 00:17:39,390 do. 143 00:17:39,490 --> 00:17:41,160 Yeah. I know, you're right. 144 00:17:41,980 --> 00:17:43,220 You and me, adventures. 145 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 Deal. 146 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 Deal. 147 00:18:06,410 --> 00:18:09,810 of the world and make a wish and toss their coin in the trippy fountain. 148 00:18:10,310 --> 00:18:11,310 I'll tell you something. 149 00:18:11,770 --> 00:18:14,530 Those people are suckers, all right? You got to make your own luck in this 150 00:18:14,530 --> 00:18:17,070 world. All right. Moving on, people. Let's go. 151 00:18:18,950 --> 00:18:20,190 Susie. Gracias. 152 00:18:21,490 --> 00:18:22,570 Susie. Gracias. 153 00:18:23,930 --> 00:18:26,410 You know what? Forget what she said. Make a wish. 154 00:18:27,230 --> 00:18:29,830 I'm in Rome with my best friend. I'm good. 155 00:18:30,070 --> 00:18:31,070 You make one. 156 00:18:31,170 --> 00:18:32,170 Okay. 157 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Isabella? Huh? 158 00:18:52,880 --> 00:18:57,680 Okay, I was pushing for smooth sailing through high school, but this will work. 159 00:18:59,100 --> 00:19:04,180 Uh, I'm sorry, it's just... You look an awful lot like a friend of mine. 160 00:19:05,560 --> 00:19:07,700 Paolo, you have to get your photo shoot. 161 00:19:07,940 --> 00:19:08,940 We gotta go. 162 00:19:11,100 --> 00:19:14,880 All right, what you little halflings are feeling right about now is your energy 163 00:19:14,880 --> 00:19:19,650 flagging. We got four more stops today. I want you people to at least be able to 164 00:19:19,650 --> 00:19:23,790 shuffle from monument to monument. We got one word for that, and it's gelato. 165 00:19:24,110 --> 00:19:28,350 Now, keep in mind that Italian ice cream has about twice the sugar of American 166 00:19:28,350 --> 00:19:29,309 ice cream. 167 00:19:29,310 --> 00:19:30,910 Means you're going to want about two scoops, huh? 168 00:19:31,650 --> 00:19:33,430 I know I do. All right. 169 00:19:33,770 --> 00:19:35,170 I don't mean to bother you. 170 00:19:35,690 --> 00:19:36,690 I'm Paolo. 171 00:19:36,810 --> 00:19:41,150 Paolo Valassari. Oh, um, I'm Lucy McGuire, and this is my friend Gordo. 172 00:19:41,390 --> 00:19:43,590 This is my friend Sergei. 173 00:19:44,090 --> 00:19:46,790 Sergei, doesn't she look exactly like Isabella? 174 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 her twin. 175 00:20:17,540 --> 00:20:21,200 Isabella is my singing partner, and you're like her sister, like two pods 176 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 bee. 177 00:20:24,020 --> 00:20:26,160 Lizzie, can I see you again? 178 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Maybe tomorrow. 179 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Please? 180 00:20:29,260 --> 00:20:30,900 What's the word for yes in Italian? 181 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 Si! 182 00:20:33,880 --> 00:20:36,980 No, I'm... It's okay, I can cover for it. 183 00:20:37,380 --> 00:20:38,219 Ed check! 184 00:20:38,220 --> 00:20:40,880 I'm sorry, I'm here with my school, so I can't... 185 00:20:41,200 --> 00:20:44,220 Forgive me if I embarrass you, but it's just that some people, when they come to 186 00:20:44,220 --> 00:20:45,540 Rome, they want to find adventure. 187 00:20:47,160 --> 00:20:48,220 Oh, it's okay. 188 00:20:48,720 --> 00:20:50,140 I got some cold cheese. 189 00:20:51,100 --> 00:20:54,220 Did you just say cold cheese? What? 190 00:20:55,620 --> 00:20:57,340 Paolo, we must go. 191 00:20:59,460 --> 00:21:03,260 Lizzie, if you change your mind, I will meet you tomorrow morning at the Trevi 192 00:21:03,260 --> 00:21:04,280 Fountain at 9 o 'clock. 193 00:21:04,480 --> 00:21:05,339 Hey, Gordon. 194 00:21:05,340 --> 00:21:06,900 Aguardo, did you not hear me say head check? 195 00:21:08,120 --> 00:21:09,140 15, 16. 196 00:21:10,570 --> 00:21:11,329 Who are you? 197 00:21:11,330 --> 00:21:12,330 Palo Balassari. 198 00:21:14,970 --> 00:21:16,570 Put your money in your front pocket. 199 00:21:18,890 --> 00:21:20,730 She makes me very scared. 200 00:21:21,010 --> 00:21:22,010 Join the club. 201 00:21:23,590 --> 00:21:24,590 Lizzie. 202 00:21:27,090 --> 00:21:28,090 Chip at the arm. 203 00:21:29,290 --> 00:21:30,330 What does that mean? 204 00:21:30,930 --> 00:21:32,050 We will see each other. 205 00:21:41,390 --> 00:21:42,850 and Isabella City isn't so bad. 206 00:21:43,050 --> 00:21:47,170 I mean, if you're into the Alanis Morissette -y, alternative, dark, like, 207 00:21:47,190 --> 00:21:50,090 brooding -I -never -got -into -the -sunshine -of -my -life's -a -miserable 208 00:21:50,090 --> 00:21:53,410 -black -hole -of -depression kind of thing, then you'd think they'd think. 209 00:21:53,470 --> 00:21:56,570 I mean, for, like, driving around in the car with the top down, putting on your 210 00:21:56,570 --> 00:21:59,470 lip gloss, loving life kind of thing, they're good. Here, listen. 211 00:22:02,030 --> 00:22:03,030 Not bad. 212 00:22:03,690 --> 00:22:05,190 You scented soap, huh? 213 00:22:06,030 --> 00:22:08,130 What? Um, never mind. 214 00:22:11,530 --> 00:22:13,370 Paolo wants me to meet him at the Trevi Fountain tomorrow. 215 00:22:14,290 --> 00:22:15,290 So go. 216 00:22:15,650 --> 00:22:17,870 But that would mean I would have to sneak away from the group. 217 00:22:18,170 --> 00:22:19,169 So? 218 00:22:19,170 --> 00:22:21,550 So I'm, like, physically incapable of sneaking. 219 00:22:22,090 --> 00:22:24,810 Lizzie, weren't you the one that said that we were going to have adventures on 220 00:22:24,810 --> 00:22:25,389 this trip? 221 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 Yeah, we. 222 00:22:26,510 --> 00:22:31,150 We were going to have adventures. And we will. It just so happens that you have 223 00:22:31,150 --> 00:22:32,150 dibs on the first one. 224 00:22:34,210 --> 00:22:35,210 Okay. 225 00:22:36,620 --> 00:22:40,080 Just as long as we don't do anything that would get us tossed on a plane home 226 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Miss Ungermeyer. 227 00:22:43,740 --> 00:22:45,340 Lizzie, are you feeling okay? 228 00:22:58,980 --> 00:23:00,860 Is this girl sick, or isn't she? 229 00:23:01,480 --> 00:23:04,380 She doesn't have a fever, and yet she's in bed. 230 00:23:05,790 --> 00:23:10,550 Ask yourself why a beautiful young girl on her first visit to Rome, probably 231 00:23:10,550 --> 00:23:13,650 seeking adventure, wants to lie in a bed all day. 232 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 She's ill. 233 00:23:17,330 --> 00:23:21,430 You know, I heard she fell down at graduation with a complete fool out of 234 00:23:21,430 --> 00:23:23,830 herself. You think that could have something to do with this? I saw that on 235 00:23:23,830 --> 00:23:24,830 CNN. 236 00:23:25,290 --> 00:23:26,290 CNN? 237 00:23:28,310 --> 00:23:31,790 Often the nervous system collapses after that type of utter humiliation. 238 00:23:36,080 --> 00:23:37,560 Do you have any recommendations? Oh, yeah. 239 00:23:37,840 --> 00:23:41,800 This young woman should stay in bed. 240 00:23:43,260 --> 00:23:46,960 She should also eat two apricots. 241 00:23:47,860 --> 00:23:49,000 For digestion? 242 00:23:49,560 --> 00:23:50,680 No, they're in season. 243 00:23:50,880 --> 00:23:51,579 Very delicious. 244 00:23:51,580 --> 00:23:53,000 Feel better, Senorita McGuire. 245 00:23:53,720 --> 00:23:57,580 Rest up, McGuire. Don't want you to miss out on all the adventures of Rome. 246 00:23:58,300 --> 00:23:59,840 Doctor, I have a boil. 247 00:24:34,340 --> 00:24:35,920 Uno, due, tres. 248 00:24:40,300 --> 00:24:41,300 Ven. 249 00:24:47,880 --> 00:24:51,620 I just... I had the most wish for you to come. 250 00:25:02,730 --> 00:25:03,830 I have to show you something. 251 00:25:08,490 --> 00:25:09,490 Come on. 252 00:25:13,650 --> 00:25:14,650 Wow! 253 00:25:17,850 --> 00:25:19,830 I just thought you should see Rome the way Romans do. 254 00:25:20,090 --> 00:25:21,590 So you knew that I would come? 255 00:25:22,190 --> 00:25:23,190 I hoped you would. 256 00:25:25,850 --> 00:25:27,510 Are you sure you know how to drive this thing? 257 00:25:28,070 --> 00:25:29,070 This is Rome. 258 00:25:29,210 --> 00:25:30,350 Nobody knows how to drive. 259 00:27:08,880 --> 00:27:11,880 to happen in Rome, but with Lucy there, something will. 260 00:27:12,100 --> 00:27:14,480 And what precisely are you going to do with that information? 261 00:27:14,900 --> 00:27:17,400 Just give it away like you did with the graduation video? 262 00:27:17,980 --> 00:27:20,680 Hey, she was really freaked out by that. 263 00:27:20,880 --> 00:27:22,540 And you have what to show for it? 264 00:27:23,020 --> 00:27:24,880 The pride of a job well done? 265 00:27:25,200 --> 00:27:28,140 Try buying a PS2 with the pride of a job well done. 266 00:27:28,540 --> 00:27:30,900 Oh, Matt, Matt, Matt. 267 00:27:31,320 --> 00:27:32,680 We've been over this before. 268 00:27:33,200 --> 00:27:34,480 Cash up front. 269 00:27:34,720 --> 00:27:36,780 Melina, are you staying for dinner? 270 00:27:37,120 --> 00:27:38,480 I'd love to, Miss McGuire. 271 00:27:38,830 --> 00:27:42,070 Great. We'll need extra energy to work on our summer reading list. 272 00:27:42,370 --> 00:27:44,370 Well, in that case, I'll make some brownies. 273 00:27:46,610 --> 00:27:48,310 I've said it before, you're weak! 274 00:27:48,530 --> 00:27:50,870 Weak! Don't do anything without consulting me first. 275 00:27:54,810 --> 00:27:55,830 You rock. 276 00:28:15,220 --> 00:28:18,480 I know that our lives are a little different. 277 00:28:19,040 --> 00:28:21,620 Actually, several universes different. 278 00:28:21,820 --> 00:28:25,240 But doesn't your friend Sergei ever get tired of following us around everywhere? 279 00:28:26,380 --> 00:28:30,720 Actually, Sergei's my bodyguard. So you see, between me and Sergei, you'll 280 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 always be safe. 281 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 Wow! 282 00:28:35,740 --> 00:28:38,760 How famous do you have to be before you need a bodyguard? 283 00:28:53,520 --> 00:28:57,180 Excuse me, Ms. Ungermeyer, didn't we just pass the Castel San Antro? Yep, 284 00:28:57,180 --> 00:29:00,260 about it? Oh, I just noticed that it's not on our itinerary. 285 00:29:00,480 --> 00:29:01,339 That is correct. 286 00:29:01,340 --> 00:29:06,560 Well, shouldn't it be? I mean, it was a papal residence, and it does contain 287 00:29:06,560 --> 00:29:09,460 frescoes from artists influenced by the school of Raphael. 288 00:29:10,900 --> 00:29:15,580 What are you up to, Gordon? Nothing. I just figured that while in Rome, you 289 00:29:15,580 --> 00:29:20,180 should be exposed to as much Renaissance Raphaelite work typified by chiaroscuro 290 00:29:20,180 --> 00:29:22,420 and Hellenic mythical imagery as humanly possible. 291 00:29:29,010 --> 00:29:30,510 Gordon, you are on the list. 292 00:29:30,770 --> 00:29:32,690 And the list is not a place you want to be. 293 00:29:33,070 --> 00:29:34,070 What is this? 294 00:29:34,210 --> 00:29:35,250 Only in Rome, huh? 295 00:29:36,730 --> 00:29:39,210 You know how to move that thing or you want me to do it for you? 296 00:29:42,770 --> 00:29:43,770 What are you looking at? 297 00:29:46,990 --> 00:29:47,990 A piece of that? 298 00:29:48,450 --> 00:29:49,490 A piece of the Ungermeyer? 299 00:29:56,050 --> 00:29:58,730 And over there by that statue, you see it? Yeah. 300 00:29:59,250 --> 00:30:02,310 That's where the artist Caravaggio had his opponent burnt at the stake. 301 00:30:02,850 --> 00:30:05,710 Oh, wait, it was the Pope who had Caravaggio burnt at the stake. 302 00:30:06,470 --> 00:30:08,210 Either way, this neighborhood was tough. 303 00:30:12,830 --> 00:30:14,490 Paola. Si, Karina. 304 00:30:16,490 --> 00:30:18,210 Do you still love her? 305 00:30:18,830 --> 00:30:20,050 Who, Isabella? 306 00:30:20,270 --> 00:30:21,270 Si. 307 00:30:23,590 --> 00:30:24,890 Of course I still love her. 308 00:30:25,570 --> 00:30:26,570 But like a sister. 309 00:30:28,410 --> 00:30:29,590 So, why'd you break up? 310 00:30:30,110 --> 00:30:31,990 It's, um, it's complicated. 311 00:30:34,210 --> 00:30:35,210 What? 312 00:30:36,270 --> 00:30:41,010 I mean, yes, we've been voted best pop duo of the year again, but I want to do 313 00:30:41,010 --> 00:30:44,650 more serious music. And when I told this to Isabella, she said flat out no. 314 00:30:45,270 --> 00:30:46,970 So I was forced to tell her this is it. 315 00:30:47,230 --> 00:30:48,630 This will be our last CD together. 316 00:30:49,010 --> 00:30:52,990 What'd she do? Did she totally freak out? She totally freaked out. And yes, I 317 00:30:52,990 --> 00:30:56,310 feel awful about that, but what about me? I need to grow as an artist, you 318 00:30:56,630 --> 00:30:57,630 Yeah. 319 00:30:57,779 --> 00:31:02,840 So, the other day when I saw you, I just, I don't know, I had this crazy, I 320 00:31:02,840 --> 00:31:03,840 just, I don't know. 321 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 What? 322 00:31:05,680 --> 00:31:07,980 I had this crazy idea that maybe you could help me. 323 00:31:11,420 --> 00:31:12,420 Come on. 324 00:31:12,680 --> 00:31:17,380 How crazy could it be? Just tell me. No, I can't. It's too, it's too... Please. 325 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Okay. 326 00:31:19,760 --> 00:31:22,600 Isabel and I are supposed to present an award together at the International 327 00:31:22,600 --> 00:31:23,820 Music Video Awards. 328 00:31:26,860 --> 00:31:30,800 Cool for regular people like me, but for you, I guess it's just like work. No, 329 00:31:30,860 --> 00:31:33,420 no, no, no, no, no. It's cool for me, too. You get all kinds of free gift 330 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 baskets and stuff. 331 00:31:34,660 --> 00:31:37,700 But now, because Isabella's so mad at me, she's refusing to appear. 332 00:31:38,040 --> 00:31:41,880 The record company's threatening to sue her if she doesn't show up. And what 333 00:31:41,880 --> 00:31:42,880 about you? 334 00:31:43,020 --> 00:31:45,240 For me, it's no problem. I write the music. 335 00:31:45,620 --> 00:31:48,160 I don't know where it comes from. It just comes from me. 336 00:31:48,820 --> 00:31:50,120 La, la, la, la. See? 337 00:31:50,440 --> 00:31:51,500 So I can go solo. 338 00:31:52,080 --> 00:31:53,200 But Isabella... 339 00:31:56,430 --> 00:32:00,150 She needs the help to save me. You mean Isabella Lipstick? 340 00:32:00,490 --> 00:32:03,470 Please, please, please, please. You must promise me you'll speak of this to no 341 00:32:03,470 --> 00:32:05,530 one. Imagine what would happen to Isabella's career. 342 00:32:06,250 --> 00:32:09,350 Oh, that's so sweet you still care about her. 343 00:32:11,890 --> 00:32:13,130 You're definitely broken up, right? 344 00:32:13,530 --> 00:32:14,530 Sí. 345 00:32:15,230 --> 00:32:18,270 So when I saw you yesterday and I saw how all those people thought you were 346 00:32:18,270 --> 00:32:22,550 Isabella, I got my crazy idea that maybe you could pretend to be Isabella for 347 00:32:22,550 --> 00:32:24,350 one night and present the award with me on stage. 348 00:32:24,910 --> 00:32:25,910 Present an award? 349 00:32:35,180 --> 00:32:35,759 in a crowd. 350 00:32:35,760 --> 00:32:37,020 I could never do that. 351 00:32:37,400 --> 00:32:39,100 Of course you can do it. 352 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 You are magnificent. 353 00:32:42,620 --> 00:32:45,780 I don't know Italian, but I know what that means. 354 00:32:49,400 --> 00:32:50,600 I don't know, Paolo. 355 00:32:52,240 --> 00:32:53,260 Don't worry, Karina. 356 00:32:54,180 --> 00:32:56,240 I could never ask you to do this crazy thing. 357 00:33:01,820 --> 00:33:02,980 No. You know what? 358 00:33:03,780 --> 00:33:04,900 You don't have to ask. 359 00:33:05,520 --> 00:33:10,620 If this is going to help you and Isabella, then... I'll do it. 360 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 Gracias. 361 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Head check! 362 00:33:45,060 --> 00:33:46,060 Gordo. 363 00:33:46,560 --> 00:33:47,560 Gordo! 364 00:33:50,420 --> 00:33:54,960 You, Lizzie McGuire, are actually presenting an award at the IMVAs with 365 00:33:55,140 --> 00:33:56,980 No, me, Isabella, with Paolo. 366 00:33:57,340 --> 00:34:00,680 What? It's a long story, but I'm doing it because the real Isabella won't. 367 00:34:01,399 --> 00:34:04,500 You're actually going to get up on stage in front of all these people? Well, 368 00:34:04,560 --> 00:34:06,980 that's the great thing about it, Gordo. It's not going to be me. 369 00:34:07,240 --> 00:34:10,440 It's Paolo's idea to help Isabella because he still loves her. 370 00:34:11,100 --> 00:34:13,260 But not romantically, like a sister. 371 00:34:14,100 --> 00:34:15,420 He is so amazing. 372 00:34:15,719 --> 00:34:16,719 And he's 17. 373 00:34:16,920 --> 00:34:20,179 I mean, for being so famous and so used to getting everything that you want, 374 00:34:20,320 --> 00:34:23,480 he's just so kind. 375 00:34:24,420 --> 00:34:25,420 For real? 376 00:34:25,760 --> 00:34:28,659 That's a lot to say about someone just knowing them a day. 377 00:34:30,960 --> 00:34:32,360 like I've known him my whole life, you know? 378 00:34:33,340 --> 00:34:38,600 Anyway, I just wanted to come by today and thank you. I mean, I had the most 379 00:34:38,600 --> 00:34:41,340 magical day of my life, and it wouldn't have happened if it weren't for you. 380 00:34:42,440 --> 00:34:43,440 Mwah. 381 00:34:44,100 --> 00:34:45,920 That's good, huh? You're such a good friend. 382 00:34:49,199 --> 00:34:50,199 The sting. 383 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 What sting? 384 00:34:54,020 --> 00:34:55,400 You want a little mano a mano? 385 00:34:57,860 --> 00:35:01,150 See... This is one of the reasons that me and you aren't friends. 386 00:35:01,430 --> 00:35:03,650 Because I never have any idea what you're talking about. 387 00:35:03,990 --> 00:35:05,950 You see, some dudes get the approach. 388 00:35:06,230 --> 00:35:07,290 Others, the sting. 389 00:35:07,550 --> 00:35:09,930 That Italian dude, he's big time approach. 390 00:35:10,950 --> 00:35:13,510 I actually feel my brain turning into goo. 391 00:35:14,270 --> 00:35:15,270 Embrace the sting. 392 00:35:15,510 --> 00:35:18,110 That's what you're vibing here from Lizzie. Wait a minute. 393 00:35:18,950 --> 00:35:22,230 Now you actually think that I'm jealous of Paolo. 394 00:35:22,810 --> 00:35:23,810 Word. 395 00:35:24,970 --> 00:35:29,970 No. No, see, that would mean... that I like Lizzie as more than a friend. 396 00:35:30,210 --> 00:35:32,490 See, what do you mean you and I have trouble communicating, bro? 397 00:35:33,050 --> 00:35:34,050 You're wrong, man. 398 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 Whoa! 399 00:35:38,050 --> 00:35:40,870 This girl looks freakishly like my sister! 400 00:35:42,130 --> 00:35:43,230 Zoom! Zoom! 401 00:35:46,470 --> 00:35:51,590 Another freakish coincidence. I mean, she has the same necklace as my 402 00:35:52,670 --> 00:35:55,270 Why do we even pretend you're in charge? 403 00:35:58,440 --> 00:35:59,740 Okay, let's see what this says. 404 00:36:01,720 --> 00:36:06,040 Isabella goes blonde. Italian pop duo Apollo and Isabella wild the crowd 405 00:36:06,040 --> 00:36:10,160 a gelato shop near the Trevi Fountain, showing off Isabella's new blonde hair. 406 00:36:10,520 --> 00:36:13,800 They must think that Lizzie is this famous singer. 407 00:36:14,160 --> 00:36:17,680 If I show this to my mom, Lizzie will be so busted. 408 00:36:18,980 --> 00:36:21,960 If you show this to your mom, it's worth nothing. 409 00:36:22,640 --> 00:36:26,900 But if you show this to the Italian tabloid... 410 00:36:28,110 --> 00:36:29,770 We'll be rolling in cash, my friend. 411 00:36:31,130 --> 00:36:32,130 Interesting. 412 00:36:36,330 --> 00:36:37,330 We? 413 00:36:37,650 --> 00:36:40,150 Not up to toughing it out in the streets with us, Miss McGuire? 414 00:36:41,730 --> 00:36:43,470 I could try, Miss Ungermeyer. 415 00:36:43,890 --> 00:36:48,310 No, I just hate seeing you being denied the cultural experience of being in a 416 00:36:48,310 --> 00:36:49,310 foreign country. 417 00:36:49,350 --> 00:36:52,210 I mean, you missed seven points of historical significance yesterday. 418 00:36:52,830 --> 00:36:55,670 I know. It's really killing me too, Miss Ungermeyer. 419 00:36:56,210 --> 00:36:57,350 Which is why... 420 00:36:58,060 --> 00:37:00,560 I thought I'd bring you a little something to help ease the pain. 421 00:37:02,000 --> 00:37:04,400 Well, that's really thoughtful of you. 422 00:37:04,980 --> 00:37:08,580 Well, seeing as how your teeny tiny little body just doesn't have the 423 00:37:08,740 --> 00:37:10,960 we're going to have to let your mind do the wandering. 424 00:37:13,580 --> 00:37:16,020 The rise and decline of the Roman Empire. 425 00:37:16,940 --> 00:37:18,740 I'd like one report on the rise and one on the decline. 426 00:37:19,720 --> 00:37:23,520 Ouch! If I didn't have a headache a minute ago, I do now. 427 00:37:25,640 --> 00:37:27,220 You don't have a problem with that, do you, McGuire? 428 00:37:28,869 --> 00:37:29,869 Um, no. 429 00:37:29,970 --> 00:37:31,890 I mean, what else do I have to do? 430 00:38:07,370 --> 00:38:10,770 Via Condor. It is one of the most expensive shopping districts in the 431 00:38:10,770 --> 00:38:13,370 world. We must find the perfect outfit for the award. 432 00:38:16,250 --> 00:38:18,850 Oh, hey, Isabella. Ciao. 433 00:38:19,070 --> 00:38:20,070 Ciao. 434 00:38:20,410 --> 00:38:22,870 Your hair is so blonde and innocent. 435 00:38:23,210 --> 00:38:23,988 Who did it? 436 00:38:23,990 --> 00:38:24,990 Um, 437 00:38:25,870 --> 00:38:29,570 the island that we were on was really, really sunny, so it was just the sun. 438 00:38:29,610 --> 00:38:30,930 Sun? We must get sun too, no? 439 00:38:31,430 --> 00:38:32,790 Okay, ciao, Bella. Ciao. 440 00:38:35,280 --> 00:38:37,920 You see, they all want to be you. No, they want to be Isabella. 441 00:38:38,180 --> 00:38:40,660 Here, sit and I'll get Franka. I will just be a moment. 442 00:38:43,400 --> 00:38:44,820 Whoa, take your time. 443 00:38:45,300 --> 00:38:46,880 I'll just be sitting here in heaven. 444 00:38:47,880 --> 00:38:51,840 Hard as it is to imagine as we look at the crumbling ruins of the Forum that 445 00:38:51,840 --> 00:38:56,380 this was once the center of commerce, religion, and politics in ancient Rome. 446 00:38:57,160 --> 00:38:58,480 All right, now the Forum... 447 00:39:04,330 --> 00:39:05,330 culture was born. 448 00:39:07,890 --> 00:39:08,890 Yeah, Kraft? 449 00:39:09,230 --> 00:39:10,370 Is it time for spaghetti? 450 00:39:11,110 --> 00:39:12,550 It's like nine in the morning. 451 00:39:12,930 --> 00:39:13,629 Yeah, so? 452 00:39:13,630 --> 00:39:15,390 You never had leftover spaghetti for breakfast? 453 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 I don't eat carbs. 454 00:39:16,890 --> 00:39:20,170 Oh, and I suppose you never had a spaghetti sandwich either. This cultural 455 00:39:20,170 --> 00:39:22,890 experience is like so wasted on you. 456 00:39:24,150 --> 00:39:26,090 Excuse me, where'd you buy that Prada bag? 457 00:39:27,350 --> 00:39:29,110 Kraft, Sanders, separate. 458 00:39:29,490 --> 00:39:31,650 Oh, we did, Miss Ungermeyer. And thank God. 459 00:39:34,890 --> 00:39:37,690 Why don't you people do something at your skill level here? 460 00:39:37,930 --> 00:39:40,890 Take a 10 -minute shopping break while I choke down on espresso. 461 00:39:42,870 --> 00:39:46,670 Whoa, this dude definitely spent way too much time on his biceps, not enough on 462 00:39:46,670 --> 00:39:48,410 his abs. Totally old school. 463 00:39:55,510 --> 00:39:57,090 Nice spot, bro. 464 00:39:57,370 --> 00:39:58,370 Watch and learn. 465 00:39:58,830 --> 00:39:59,910 The slow curve. 466 00:40:00,590 --> 00:40:01,690 Works every time. 467 00:40:02,230 --> 00:40:05,130 I've got to go talk to them. Hey, bro, that's not how the slow curve works. 468 00:40:05,130 --> 00:40:06,130 come to us. 469 00:40:10,130 --> 00:40:11,130 Ciao. 470 00:40:13,070 --> 00:40:14,070 Ciao. 471 00:40:14,290 --> 00:40:15,870 Do you guys speak English? 472 00:40:16,490 --> 00:40:17,490 Yes. 473 00:40:17,550 --> 00:40:19,190 It is your friend we like. 474 00:40:20,670 --> 00:40:21,850 Word. Word? 475 00:40:22,370 --> 00:40:23,450 Is that his name? 476 00:40:23,690 --> 00:40:26,490 Yeah, sure. Hey, listen, do you guys know who that is on the cover? 477 00:40:26,930 --> 00:40:27,930 Paul and Isabella. 478 00:40:28,130 --> 00:40:29,130 Certo. 479 00:40:29,330 --> 00:40:31,390 Do you think you guys could translate it for me? 480 00:40:32,060 --> 00:40:35,040 Only if you introduce us to Word. 481 00:40:36,280 --> 00:40:38,360 Well, can I keep the magazine then? 482 00:40:39,300 --> 00:40:40,840 Deal. All right. 483 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Let's go. 484 00:40:48,500 --> 00:40:50,980 Ciao, Word. 485 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Word. 486 00:40:55,860 --> 00:40:58,260 English? Yes, she's speaking only English. 487 00:40:58,500 --> 00:41:00,580 Our new singer is in English and Isabella needs to practice. 488 00:41:05,580 --> 00:41:06,580 What have you done? 489 00:41:08,660 --> 00:41:11,640 You look... You look like a schoolgirl. 490 00:41:14,800 --> 00:41:16,460 Maximus, what is wrong? 491 00:41:16,760 --> 00:41:19,360 You look like a schoolgirl. Nice, Maximus. 492 00:41:23,600 --> 00:41:25,360 Very odd. 493 00:41:26,520 --> 00:41:32,260 There is something... Something very different about you. 494 00:41:34,340 --> 00:41:38,460 Rest. The rest on the island is a better world of good. She's transformed. 495 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Yeah. 496 00:41:40,320 --> 00:41:42,180 Well, hang on. I'll put clothes on these. 497 00:41:42,380 --> 00:41:45,920 You, fix the hair, fix the eyebrows, fix the lips. 498 00:41:46,720 --> 00:41:48,460 Oh, and fix the ears. 499 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Fix the ears? 500 00:41:51,040 --> 00:41:52,040 Jewelry. 501 00:41:53,420 --> 00:41:56,100 Jewelry. Now that's a language every girl understands. 502 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 We'll have to fix that. 503 00:43:57,360 --> 00:43:59,040 Okay, none of these are me. 504 00:44:00,000 --> 00:44:01,200 Why are you laughing at me? 505 00:44:01,520 --> 00:44:05,240 Because you're not supposed to be here. Okay, well, if I have to go on stage in 506 00:44:05,240 --> 00:44:09,220 front of an audience as Isabella, then I'm going to have to be confident. And 507 00:44:09,220 --> 00:44:12,120 that's, like, the thing I'm worst at. We're all the same that way. 508 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 Not you. 509 00:44:13,470 --> 00:44:14,930 Yes, me. And Isabella, too. 510 00:44:15,470 --> 00:44:17,990 But it's how she works through her fears that makes her strong. 511 00:44:18,350 --> 00:44:21,550 For instance, Isabella doesn't let Frank at the Monk of Athene tell her what to 512 00:44:21,550 --> 00:44:22,550 wear. 513 00:44:22,730 --> 00:44:23,730 Isabella tells Frank. 514 00:44:24,710 --> 00:44:30,010 Okay, so you're telling me to tell Frank at the Monk of Athene how I should 515 00:44:30,010 --> 00:44:31,010 dress. See? 516 00:44:32,990 --> 00:44:34,370 That's your strength, Isabella. Why? 517 00:44:34,710 --> 00:44:35,710 Why? Why? 518 00:44:37,130 --> 00:44:38,270 You don't like my clothes? 519 00:44:38,930 --> 00:44:40,850 No, no, I love your clothes. 520 00:44:41,330 --> 00:44:43,130 But I don't want you to dress me. 521 00:44:48,880 --> 00:44:50,840 Bella Parigi, and I dress myself. 522 00:44:51,740 --> 00:44:52,840 So, choices. 523 00:44:53,080 --> 00:44:54,080 I need choices. 524 00:44:56,380 --> 00:44:57,380 Whoa. 525 00:45:00,120 --> 00:45:01,400 I really like these two. 526 00:45:01,680 --> 00:45:02,680 You pick. 527 00:45:07,560 --> 00:45:09,040 Both. Both? 528 00:45:10,940 --> 00:45:14,720 Wow, this is the exact same color that I wore to my spring formal, and Danny 529 00:45:14,720 --> 00:45:16,180 Kessler thought that I looked... 530 00:45:30,190 --> 00:45:31,190 Why don't you go more often? 531 00:47:23,180 --> 00:47:23,919 It's not closed. 532 00:47:23,920 --> 00:47:26,700 Why is it so open when there is no rain? 533 00:47:27,460 --> 00:47:28,460 It's umbrella. 534 00:48:10,429 --> 00:48:14,770 I am Sergei. 535 00:48:15,850 --> 00:48:16,850 Sergei. 536 00:48:17,010 --> 00:48:18,410 Well, Sergei, you're going to have to... 537 00:48:23,500 --> 00:48:26,940 Because you are one hunk of Slavic muscle does not mean you're not going to 538 00:48:26,940 --> 00:48:27,940 it on my list. 539 00:48:29,340 --> 00:48:30,400 Elevator is safe now. 540 00:48:39,520 --> 00:48:40,620 You feeling any better? 541 00:48:55,790 --> 00:48:56,790 a little warm. 542 00:48:56,870 --> 00:49:00,110 Miss Sanders, would you be so kind just to look after her for me? 543 00:49:00,370 --> 00:49:03,710 Look after her as in do stuff for her? Miss Ungermeyer, why should I be 544 00:49:03,710 --> 00:49:05,090 punished? I'm not the one who's sick. 545 00:49:05,470 --> 00:49:09,170 Next year, I'm joining the mouth breathers at Waterslide Wonderland. 546 00:49:10,890 --> 00:49:13,390 You are so busted. You've been out of this hotel room. 547 00:49:13,830 --> 00:49:14,830 What? 548 00:49:15,850 --> 00:49:16,850 How do you know? 549 00:49:17,330 --> 00:49:20,330 Please. Your eyebrows finally match. Your hair has highlights. 550 00:49:21,510 --> 00:49:25,090 Fresh manicure. I smelled acetone the second I walked in the lobby. 551 00:49:26,670 --> 00:49:28,910 Okay, but you didn't rap me out to Miss Ungermeyer. 552 00:49:30,010 --> 00:49:33,310 Yet. Not until I figure out what's in it for me. 553 00:49:33,610 --> 00:49:34,890 Now spill, dorkerella. 554 00:49:38,550 --> 00:49:40,230 You'll never make me talk! 555 00:49:40,710 --> 00:49:45,250 I know that this sounds insane, but I think Paolo really does like me. 556 00:49:45,650 --> 00:49:50,810 How could this happen? How did you get my trip? How is Lizzie McGuire living 557 00:49:50,810 --> 00:49:54,310 this fantasy, and I can't even get an Italian boy to buy me a plate of 558 00:49:54,310 --> 00:49:55,670 spaghetti? Um... 559 00:49:55,900 --> 00:49:57,060 Kate, you don't eat spaghetti. 560 00:49:58,200 --> 00:50:00,540 I'd eat carbs if an Italian boy bought them for me. 561 00:50:02,140 --> 00:50:06,440 So, I suppose you want me to keep quiet about this. 562 00:50:08,100 --> 00:50:09,620 Yeah, I'd appreciate that. 563 00:50:10,180 --> 00:50:14,160 Well, I'll keep it quiet if you keep it quiet about me keeping it quiet. 564 00:50:14,960 --> 00:50:18,960 And when we get back home, I'm the cool one again, and you turn back into a 565 00:50:18,960 --> 00:50:19,960 pumpkin. 566 00:50:20,700 --> 00:50:22,180 Oh my gosh, it's her. 567 00:50:22,460 --> 00:50:23,460 What are you doing? 568 00:50:24,020 --> 00:50:25,020 It's a long story. 569 00:50:26,860 --> 00:50:28,100 What do you want? We're closed. 570 00:50:28,580 --> 00:50:32,640 I just wanted to talk to Lizzie. So talk. 571 00:50:32,880 --> 00:50:37,180 I was kind of thinking maybe, you know, outside in the courtyard. 572 00:50:37,540 --> 00:50:41,400 If this is about that whole bizarre, parallel universe, Italian rock star 573 00:50:41,400 --> 00:50:43,700 suddenly a diva thing, I know all about it. 574 00:50:44,540 --> 00:50:45,680 She figured it out. 575 00:50:47,560 --> 00:50:48,600 Evil and smart. 576 00:50:49,340 --> 00:50:50,520 Embrace it. Fear it. 577 00:50:50,740 --> 00:50:52,360 I thought you might want to take a look at this. 578 00:50:53,400 --> 00:50:55,280 I'm on the front cover of a tabloid! 579 00:50:57,710 --> 00:51:00,730 everyone who's always believed in me this great honor. 580 00:51:01,330 --> 00:51:02,490 Do you know what that says? 581 00:51:02,890 --> 00:51:06,870 It says that Paolo and Isabella are supposed to be singing at the music 582 00:51:07,850 --> 00:51:09,090 Well, it's got to be a mistake. 583 00:51:09,610 --> 00:51:12,670 I had some Italian girls translate it. Paolo didn't tell you? 584 00:51:13,430 --> 00:51:16,830 No. Don't you think it's kind of weird that he tried to hide this from you? Oh, 585 00:51:16,830 --> 00:51:19,690 my God. Can you believe it? Maybe it's just a last -minute thing, Gordo. 586 00:51:20,530 --> 00:51:22,650 Aren't these things planned for, like, months in advance? 587 00:51:22,950 --> 00:51:26,150 Gordo, when did you become an expert on Italian award show thingies? 588 00:51:26,510 --> 00:51:29,610 It's called common sense, Lizzie, which I happen to have a lot of, to make up 589 00:51:29,610 --> 00:51:31,610 for my lack of the slow curve. 590 00:51:31,930 --> 00:51:32,930 Slow curve? 591 00:51:33,690 --> 00:51:37,450 Forget it. Look, if you want to believe some Italian kid that you think you know 592 00:51:37,450 --> 00:51:41,470 after two days because he's an international superstar, is really rich 593 00:51:41,470 --> 00:51:43,070 nice hair, be my guest. 594 00:51:43,290 --> 00:51:44,290 Gordo! 595 00:51:53,470 --> 00:51:54,670 Oh my god, he's early! 596 00:52:03,920 --> 00:52:06,640 Oh my god, I gotta go get dressed. Oh, don't worry. I'll cover for you in case 597 00:52:06,640 --> 00:52:08,980 Miss Ungermeyer does one of her psycho middle -of -the -night head -check 598 00:52:08,980 --> 00:52:09,979 things. 599 00:52:09,980 --> 00:52:11,340 Thanks. I owe you. 600 00:52:11,620 --> 00:52:12,620 Duh. 601 00:52:18,480 --> 00:52:22,640 Mom, Dad, I found something on the internet I think you both should see. 602 00:52:22,860 --> 00:52:23,759 What is it? 603 00:52:23,760 --> 00:52:28,460 Well, since Lizzie's in Europe, I thought I'd do a little e -search on 604 00:52:28,760 --> 00:52:33,000 That's nice, huh? But what I found out is not so e -assuring. 605 00:52:34,120 --> 00:52:36,780 In fact, it may shock you. 606 00:52:38,680 --> 00:52:42,260 What are we looking at? Maybe nothing and maybe something. 607 00:52:43,140 --> 00:52:50,100 You see, one poll, 74 % of Italian teenage boys said they would most like 608 00:52:50,100 --> 00:52:52,100 to date American girls. 609 00:52:53,180 --> 00:52:54,260 Where'd you get these numbers? 610 00:52:54,880 --> 00:52:57,180 They're available for anyone who has a computer. 611 00:52:58,080 --> 00:53:01,740 You don't have to worry about your sister's son. She's very well 612 00:53:01,820 --> 00:53:02,820 Miss Ungermeyer's there. 613 00:53:03,020 --> 00:53:05,980 Yeah, what is she, 5 '1", 5 '2", max? 614 00:53:09,600 --> 00:53:10,680 Oh, please. 615 00:53:11,120 --> 00:53:16,400 Matt, as interesting as this is, where are you taking it? 616 00:53:16,880 --> 00:53:19,980 All right, you caught me. I always do. 617 00:53:20,260 --> 00:53:21,900 I don't know why I even try. 618 00:53:24,500 --> 00:53:31,300 I'll deny I ever said this, but... I miss my sister. There, I said it. 619 00:53:31,920 --> 00:53:32,920 Now you know. 620 00:53:34,500 --> 00:53:41,400 I know I rag on her all the time, but now that she's gone, I... I... We 621 00:53:41,400 --> 00:53:43,300 miss her, too. 622 00:53:43,860 --> 00:53:45,260 Oh, so much. 623 00:53:45,760 --> 00:53:47,660 I feel so alone. 624 00:53:48,680 --> 00:53:49,880 Listen to me. 625 00:53:51,300 --> 00:53:53,840 You don't have to make fake pie charts. 626 00:53:54,100 --> 00:53:56,560 You just come to us with the truth, okay? 627 00:53:57,120 --> 00:53:58,560 I know that now, Mom. 628 00:54:01,200 --> 00:54:08,080 so hard. I miss her so much. I can't believe I let you talk me into letting 629 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 go on that trip. 630 00:54:10,880 --> 00:54:12,020 I'll go get the passports. 631 00:55:03,540 --> 00:55:05,240 Yes. What is this? 632 00:55:05,560 --> 00:55:07,180 A card. 633 00:55:09,740 --> 00:55:12,840 Look, are we supposed to sing? 634 00:55:13,220 --> 00:55:14,220 Excuse me? 635 00:55:15,240 --> 00:55:16,740 Don't speak to me in Italian. 636 00:55:18,040 --> 00:55:19,240 It's too adorable. 637 00:55:20,360 --> 00:55:23,220 Are Paolo and Isabella supposed to sing at the awards? 638 00:55:23,780 --> 00:55:24,780 Yes. 639 00:55:27,680 --> 00:55:31,220 I wanted to tell you, but you told me not to telephone the hotel. Come on, 640 00:55:31,220 --> 00:55:33,320 on, get in. I'll explain everything on the way. 641 00:55:33,560 --> 00:55:36,040 I want to show you the Tivoli Gardens before sunset. 642 00:55:37,200 --> 00:55:39,200 Come on, we have to get you back by ten. 643 00:55:40,060 --> 00:55:41,060 Okay. 644 00:55:44,980 --> 00:55:47,120 So, where is Sergei? 645 00:55:47,640 --> 00:55:49,300 You're not the only one who sneaks up at night. 646 00:55:59,900 --> 00:56:03,600 Isabella and I were going to sing, but after Isabella would not speak to me, I 647 00:56:03,600 --> 00:56:05,420 told the producers we refused to perform. 648 00:56:05,740 --> 00:56:07,400 I said Isabella had throat problems. 649 00:56:08,200 --> 00:56:10,520 So, what happened? I mean, what changed? 650 00:56:11,060 --> 00:56:12,060 Isabella did. 651 00:56:12,340 --> 00:56:17,300 The real Isabella, or me Isabella? You. A reporter heard us speaking in front of 652 00:56:17,300 --> 00:56:20,660 the gelato shop, and he reported Isabella's voice was fine. And he said 653 00:56:20,660 --> 00:56:23,700 English was very good, by the way. But then the record company called, and now 654 00:56:23,700 --> 00:56:25,020 they're going to sue if we don't sing. 655 00:56:29,930 --> 00:56:33,010 I mean, us sing? Don't worry, Karina. I'll make this work. 656 00:56:33,850 --> 00:56:34,850 Look. 657 00:56:54,270 --> 00:56:55,270 Look, Paolo. 658 00:56:55,530 --> 00:56:57,370 I don't think this is going to work. 659 00:56:57,630 --> 00:57:02,000 I mean, I cannot sing in front of an audience. I won't even let my mom hear 660 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 sing in the shower. 661 00:57:03,060 --> 00:57:04,760 Lizzie, I'll teach you all you need to know. 662 00:57:05,860 --> 00:57:09,880 Okay. So what is Isabella going to do when she sees me being her? 663 00:57:10,200 --> 00:57:13,040 Ah, but she won't. She's off on some island trying to get over all of this. 664 00:57:13,320 --> 00:57:14,320 Come on. 665 00:57:23,180 --> 00:57:24,240 Here's my vow to you. 666 00:57:24,720 --> 00:57:27,920 I, Paolo Balastari, will never let you, Lizzie McGuire, be embarrassed. 667 00:57:28,660 --> 00:57:34,320 If I fail, I have to spend seven days with that scary head check woman. 668 00:57:35,140 --> 00:57:36,880 Her name's Miss Ungermeyer. 669 00:57:38,120 --> 00:57:40,740 Karina, hasn't everything I promised you come to be? 670 00:57:41,180 --> 00:57:44,440 Everyone believes you are Isabella. You're having the time of your life 671 00:57:44,440 --> 00:57:45,379 someone else. 672 00:57:45,380 --> 00:57:48,000 You even told Brankett and Montecatini to pass off. 673 00:57:49,500 --> 00:57:52,940 Don't you trust that we can do the singing together? 674 00:57:55,300 --> 00:57:57,060 I guess. 675 00:57:59,050 --> 00:58:00,050 Well, you shouldn't. 676 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 You got there, little man. 677 00:59:52,060 --> 00:59:53,320 Nothing. What's this? 678 00:59:53,840 --> 00:59:54,840 That's not Lizzie, no. 679 00:59:55,280 --> 00:59:56,280 Yes, it is. 680 00:59:56,360 --> 00:59:59,060 What is it? I know my daughter. I gave her that necklace. 681 00:59:59,400 --> 01:00:01,600 All right, tell me what you know that I don't. 682 01:00:02,840 --> 01:00:04,800 It's only a 14 -hour flight, Dad. 683 01:00:11,060 --> 01:00:14,560 All right, people, swallow those biscotti. We've got a big day, the 684 01:00:14,560 --> 01:00:15,560 the Coliseum. 685 01:00:18,280 --> 01:00:22,360 Gotta get these apricots to McGuire. You look thick as a dog this morning. 686 01:00:24,400 --> 01:00:25,560 Gordon, you having a problem? 687 01:00:26,400 --> 01:00:30,540 No, I'm just... I'm starting to agree with Ethan. I think we need to eat more 688 01:00:30,540 --> 01:00:31,640 spaghetti. You demand! 689 01:00:33,920 --> 01:00:34,920 Sorry. 690 01:00:36,760 --> 01:00:38,500 Mr. Gordon, is there a reason you don't want me to go upstairs? 691 01:00:39,000 --> 01:00:41,300 No, I just really think we should get going. 692 01:00:41,840 --> 01:00:44,080 So much Roma, so little time. 693 01:00:45,500 --> 01:00:47,560 Well, you know, when I get upstairs and I... 694 01:00:47,920 --> 01:00:49,040 Will, get upstairs. 695 01:00:49,520 --> 01:00:52,080 I expect to find Miss McGuire in her bed. 696 01:00:53,740 --> 01:00:56,240 Well, you know, she may be in the bathroom or something. 697 01:00:56,960 --> 01:01:00,320 You know, I'm beginning to get the feeling she was never sick to begin 698 01:01:01,420 --> 01:01:02,960 No, no, no, she was. 699 01:01:03,240 --> 01:01:06,360 You know, I bet this whole thing was just a clever ruse to sneak out of this 700 01:01:06,360 --> 01:01:07,360 hotel, wasn't it? 701 01:01:09,620 --> 01:01:11,380 Yeah, it was. 702 01:01:12,180 --> 01:01:13,158 It was? 703 01:01:13,160 --> 01:01:17,180 Well, Lizzie and I were talking about adventures and that. 704 01:01:17,690 --> 01:01:19,130 I don't know. Yeah, spit it out, Gordon. 705 01:01:20,070 --> 01:01:21,950 Lizzie's upstairs. It's me. 706 01:01:22,710 --> 01:01:24,090 I'm the one who's been sneaking out. 707 01:01:24,590 --> 01:01:25,590 You? 708 01:01:25,810 --> 01:01:29,270 Feels good to get it off my chest. 709 01:01:30,810 --> 01:01:32,090 You realize what this means? 710 01:01:33,670 --> 01:01:36,950 I shouldn't look to you for a college recommendation? 711 01:01:37,790 --> 01:01:40,250 You should look for your suitcase, Gordon. 712 01:01:40,770 --> 01:01:41,770 You're going home. 713 01:01:42,730 --> 01:01:44,750 Oh, I pegged you right from the start. 714 01:01:45,150 --> 01:01:46,150 David Gordon. 715 01:01:46,670 --> 01:01:48,850 Sneaky little brown noser with a hidden agenda. 716 01:01:50,390 --> 01:01:51,590 Now you're busted. 717 01:01:56,790 --> 01:01:58,630 Love lifts us up where we belong. 718 01:02:10,170 --> 01:02:12,490 Wow, this place is so cool. 719 01:02:13,010 --> 01:02:15,790 See? Are you sure it's okay that we're here? 720 01:02:16,300 --> 01:02:19,260 Sing. And here is where exactly? 721 01:02:19,660 --> 01:02:23,400 It's a rehearsal hall. But the Coliseum will look more like this. 722 01:02:23,800 --> 01:02:24,800 Sergei! 723 01:02:29,480 --> 01:02:34,100 If you want to convince the world you're Isabella, you must take the stage. 724 01:02:34,440 --> 01:02:35,440 You must dance. 725 01:02:39,240 --> 01:02:40,240 And sing. 726 01:02:43,800 --> 01:02:45,320 Have you ever... 727 01:02:49,730 --> 01:02:51,170 Just move your mouth with the words. 728 01:02:51,950 --> 01:02:53,790 Oh, no, you want me to lip -sync? 729 01:02:54,850 --> 01:02:57,630 See, just like Isabella. You said you know the song, right? 730 01:02:58,390 --> 01:03:02,610 Oh, well, yeah. I mean, I have your CD, but I mean... Well, try it. 731 01:03:03,570 --> 01:03:04,950 I'm not gonna try it. 732 01:03:10,650 --> 01:03:11,650 Okay. 733 01:03:13,650 --> 01:03:14,770 Have you ever... 734 01:03:16,140 --> 01:03:18,000 Such a beautiful night. 735 01:03:21,760 --> 01:03:27,000 I could almost kiss the stars for shining so bright. 736 01:03:32,640 --> 01:03:33,640 Was it awful? 737 01:03:33,920 --> 01:03:34,920 Uh, yes. 738 01:03:35,860 --> 01:03:37,240 But it helps to sing. 739 01:03:38,280 --> 01:03:39,580 Really, really sing? 740 01:03:39,860 --> 01:03:41,840 Sing. It looks more real when you're lip syncing. 741 01:03:42,080 --> 01:03:43,340 But you weren't singing. 742 01:03:43,660 --> 01:03:44,700 But I won't be lip syncing. 743 01:03:44,990 --> 01:03:47,730 Lizzie, no one's going to hear you. When you're on stage, the microphone will be 744 01:03:47,730 --> 01:03:48,910 off. You must try. 745 01:03:50,610 --> 01:03:51,610 Please. 746 01:03:56,130 --> 01:04:02,730 Have you ever seen 747 01:04:02,730 --> 01:04:05,310 such a beautiful night? 748 01:06:22,800 --> 01:06:26,800 Oh, I'm glad you're up. I had the most amazing night. I'm gonna go grab Gordo 749 01:06:26,800 --> 01:06:29,240 I can take you guys together, okay? You won't find him. 750 01:06:30,320 --> 01:06:32,440 What? Why? Where'd he go? 751 01:06:33,560 --> 01:06:35,380 Probably getting on a plane right now. 752 01:06:36,000 --> 01:06:39,940 Why? He totally covered for you and got himself kicked off the trip. 753 01:06:40,660 --> 01:06:44,280 I don't believe it. Why would he do that? 754 01:06:45,180 --> 01:06:46,880 You're seriously asking that question? 755 01:06:57,290 --> 01:06:59,770 The plane has left yet. Do you know what flight he's on? Si, si. 756 01:07:00,230 --> 01:07:01,230 I will call. 757 01:07:02,930 --> 01:07:04,990 I could not believe that Gordo would do this for me. 758 01:07:05,730 --> 01:07:09,230 Maybe he's not on the plane yet. Maybe I could go to the airport and I could... 759 01:07:09,230 --> 01:07:10,330 And what? 760 01:07:12,450 --> 01:07:13,450 I don't know. 761 01:07:14,850 --> 01:07:16,090 I am now on the hold. 762 01:07:47,450 --> 01:07:48,710 Thank you very much. 763 01:07:49,890 --> 01:07:50,930 The plane is gone. 764 01:08:26,060 --> 01:08:26,799 Oh, is it, sir? 765 01:08:26,800 --> 01:08:30,020 I've been relaxing on the island, trying to forget about this whole situation, 766 01:08:30,200 --> 01:08:31,078 and then this? 767 01:08:31,080 --> 01:08:33,340 Can somebody please tell me what is going on? 768 01:08:33,560 --> 01:08:34,179 I can. 769 01:08:34,180 --> 01:08:35,560 That's my friend, Lizzie McGuire. 770 01:08:37,359 --> 01:08:38,359 Hey, 771 01:08:38,680 --> 01:08:39,680 let him go. 772 01:08:39,700 --> 01:08:40,700 Let him go. 773 01:08:40,740 --> 01:08:43,859 I demand for you to tell me everything you know about this Lizzie McGuire. 774 01:08:44,120 --> 01:08:47,500 Well, I demand for you to tell me everything there is to know about this 775 01:08:47,500 --> 01:08:51,399 Valassari. I left him and all of my thoughts about him on the island. 776 01:08:51,720 --> 01:08:55,149 What? You may have left him on the island, but my friend Lizzie is out 777 01:08:55,149 --> 01:08:56,790 pretending to be you so that you don't get sued. 778 01:08:59,569 --> 01:09:01,090 We need to talk in private. 779 01:09:03,970 --> 01:09:05,649 Gordo's life is ruined because of me. 780 01:09:06,350 --> 01:09:07,350 Selfish me. 781 01:09:07,689 --> 01:09:09,029 So what are you going to do now? 782 01:09:10,510 --> 01:09:12,970 It's over. I'm going to turn myself in to Miss Uncle Mark. 783 01:09:16,029 --> 01:09:18,810 Lizzie, you'll get fed home and then you won't be able to help Palo. 784 01:09:19,529 --> 01:09:22,790 Okay, well, I'm never going to be able to get through this the way I feel now. 785 01:09:23,810 --> 01:09:25,430 Okay, fine, quit. 786 01:09:25,689 --> 01:09:27,870 But then everything Gordo did will be for nothing. 787 01:09:31,609 --> 01:09:35,390 Now you know things are bad when Kate starts making sense. 788 01:09:36,550 --> 01:09:37,910 I know one thing's for sure. 789 01:09:38,250 --> 01:09:40,710 What? I'm not going to have to act sick today. 790 01:10:14,990 --> 01:10:19,250 Mr. Craft, you were in the most historic and beautiful city in the world. 791 01:10:19,770 --> 01:10:21,250 Has that had no effect on you? 792 01:10:21,610 --> 01:10:22,790 Well, actually, it has. 793 01:10:23,110 --> 01:10:26,410 The cobblestones are shredding my wheels. I switched to a pair of 794 01:10:26,410 --> 01:10:27,410 pterodactyls. 795 01:10:28,530 --> 01:10:30,290 Have you even made a dent in your reading list? 796 01:10:31,350 --> 01:10:32,370 I finished it. 797 01:10:33,070 --> 01:10:34,090 You read 11 books? 798 01:10:34,730 --> 01:10:35,870 I mean, I read the list. 799 01:10:54,220 --> 01:10:58,820 McGuire. Lizzie McGuire. Si, si, we are in the travel guide. 800 01:10:59,220 --> 01:11:00,220 No, no. 801 01:11:01,180 --> 01:11:02,180 No. 802 01:11:03,480 --> 01:11:06,400 We're the parents of Lizzie. Ah! 803 01:11:08,880 --> 01:11:10,020 Viola, we see. 804 01:11:10,860 --> 01:11:12,560 I call a cab. It's very far. 805 01:11:13,480 --> 01:11:15,280 Anybody else want to step up to the plate? 806 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 Who's asking for McGuire? 807 01:11:18,030 --> 01:11:22,430 I'd left you four messages already, but she's been under my watchful eye all the 808 01:11:22,430 --> 01:11:24,690 while. Where'd Sanders go? 809 01:11:25,350 --> 01:11:26,730 Lizzie, sweetheart. 810 01:11:27,870 --> 01:11:28,870 Honey. 811 01:11:30,710 --> 01:11:31,710 Cool! 812 01:11:36,130 --> 01:11:40,850 Where is Lizzie? And do you have any embarrassing photos or videos of her 813 01:11:40,850 --> 01:11:41,850 she's been here? 814 01:11:43,730 --> 01:11:47,150 Uh... You better tell us where Lizzie is or this deck's gonna catch some 815 01:11:47,150 --> 01:11:50,740 serious... Well, it's possible that she's at the International Music Video 816 01:11:50,740 --> 01:11:53,920 Awards doubling for an Italian pop star named Isabella who's like totally her 817 01:11:53,920 --> 01:11:54,920 twin. 818 01:11:56,260 --> 01:11:58,320 Why does everyone always look at me like that? 819 01:13:25,520 --> 01:13:26,520 Capito? Si. 820 01:13:26,900 --> 01:13:30,660 What? He said for you to enter from here, stage right. And I must enter from 821 01:13:30,660 --> 01:13:31,660 stage left, over there. 822 01:13:32,280 --> 01:13:34,940 And what about my dress? I still have to get dressed and everything. 823 01:13:35,260 --> 01:13:39,340 Franco delivered it. It's waiting in your dressing room. Lizzie, you have 824 01:13:39,640 --> 01:13:41,060 Calm down. You can do it. 825 01:13:42,240 --> 01:13:43,880 Of course I can do it. 826 01:13:45,160 --> 01:13:47,140 This is moi we're talking about. 827 01:13:47,980 --> 01:13:50,060 I don't think I can do it. Lizzie, you must. 828 01:13:50,820 --> 01:13:54,300 We've rehearsed this. You know all the steps. You know all the words. You will 829 01:13:54,300 --> 01:13:55,300 be great. 830 01:13:55,310 --> 01:13:56,310 I know. 831 01:13:56,830 --> 01:13:57,830 How do you know? 832 01:13:58,330 --> 01:13:59,330 Because. 833 01:14:00,450 --> 01:14:02,850 Because you shine like the light from the sun. 834 01:14:08,930 --> 01:14:09,930 Paolo. 835 01:14:10,330 --> 01:14:11,330 Paolo. 836 01:14:14,370 --> 01:14:15,370 Isabella, let's go. 837 01:14:15,790 --> 01:14:16,790 Lizzie. 838 01:14:17,570 --> 01:14:21,830 Gordo. Oh, my God, what are you doing here? Lizzie, Lizzie, that's not 839 01:14:21,830 --> 01:14:24,610 right now. You need to listen to me. Of course it's important. 840 01:14:25,080 --> 01:14:27,940 I feel so bad. I cannot believe that you would do that for me. Wait a minute. 841 01:14:27,960 --> 01:14:28,799 Why aren't you gone? 842 01:14:28,800 --> 01:14:31,500 It's a long story, but... Okay, well, I want to hear all about it, but I've got 843 01:14:31,500 --> 01:14:33,520 to go get my dress on, okay? Lizzie, listen to me. 844 01:14:34,060 --> 01:14:35,420 Paolo is setting you up. 845 01:14:37,540 --> 01:14:38,700 What are you talking about? 846 01:14:39,360 --> 01:14:41,160 Actually, he is setting me up. 847 01:14:48,100 --> 01:14:49,100 Freaky, huh? 848 01:14:49,460 --> 01:14:50,460 Way freaky. 849 01:14:51,420 --> 01:14:53,020 Way, way freaky. 850 01:14:53,580 --> 01:14:57,420 That... Whole story about Paolo doing his own music and going solo. 851 01:14:57,840 --> 01:15:00,480 That's Isabella. She is the one that sings live. 852 01:15:00,860 --> 01:15:03,720 Si. Paolo is the one that lip -syncs, not me. 853 01:15:04,100 --> 01:15:07,540 Isabella is the one that wants to quit the act. Paolo is just a liar. 854 01:15:07,860 --> 01:15:11,940 This has all been some crazy scheme to set you up and embarrass you on stage so 855 01:15:11,940 --> 01:15:13,520 it looks like Isabella can't sing. 856 01:15:13,820 --> 01:15:15,060 Si, si. It's true. 857 01:15:15,280 --> 01:15:17,240 Paolo wants to destroy Isabella's career. 858 01:15:19,640 --> 01:15:21,900 But Paolo would never do that to me. 859 01:15:23,210 --> 01:15:24,210 I don't believe you. 860 01:15:26,350 --> 01:15:30,090 Isabella, you have to put on your dress immediately, please. 861 01:15:31,510 --> 01:15:33,350 Lizzie, who are you going to believe? 862 01:15:33,590 --> 01:15:38,030 This boy you are knowing your whole life or this boy you are just meeting who 863 01:15:38,030 --> 01:15:41,450 says you shine with the light from the sun? 864 01:16:16,520 --> 01:16:18,500 Okay, well, then you're here now, so go and sing. 865 01:16:18,820 --> 01:16:20,320 But I am not blonde. 866 01:16:20,780 --> 01:16:23,540 Paolo will know that it's me, and he'll make an excuse to leave. 867 01:16:24,000 --> 01:16:28,720 But if we want to get back at him in front of the whole world on live TV, we 868 01:16:28,720 --> 01:16:33,200 must make him sing, and really sing, not leave -sing. But how? What am I 869 01:16:33,200 --> 01:16:34,540 supposed to do? I can't sing live. 870 01:16:34,780 --> 01:16:35,780 You have to go now. 871 01:16:37,260 --> 01:16:41,520 Change. Change. Change your clothes and go up there and do what you rehearsed, 872 01:16:41,540 --> 01:16:42,860 okay? Everything will be fine. 873 01:16:43,100 --> 01:16:45,500 I promise. I have a plan. What plan? 874 01:16:46,030 --> 01:16:48,850 28 minutes to show time. So what's the plan? 875 01:16:50,170 --> 01:16:51,170 I don't know. 876 01:17:16,390 --> 01:17:18,230 No, he did not. There is no track. 877 01:17:18,470 --> 01:17:21,510 Paolo, he says you're going to sing live like you always do. 878 01:17:21,950 --> 01:17:22,950 E ora, ragazzi! 879 01:17:23,630 --> 01:17:25,090 Paolo Isabella! 880 01:17:37,810 --> 01:17:40,290 Pedro, turn down Isabella's mic. What's that? 881 01:17:40,630 --> 01:17:41,630 Turn down... 882 01:17:54,670 --> 01:17:55,670 Beautiful. 883 01:19:12,240 --> 01:19:14,820 Lady Maguire is a nice girl. You try to hurt her. 884 01:19:15,040 --> 01:19:19,260 Let me go, Sergei. You work for me. Not anymore, Paolo. I quit. 885 01:19:21,820 --> 01:19:24,100 Paolo cannot sing music now. 886 01:19:24,320 --> 01:19:25,460 You must face me. 887 01:19:44,840 --> 01:19:45,840 Beautiful. 888 01:24:41,290 --> 01:24:42,290 get when you go to Europe? 889 01:24:42,930 --> 01:24:45,610 Adventure, romance, total confidence? 890 01:24:46,070 --> 01:24:52,530 Yeah. Well, if all that can happen to Lizzie McGuire, the only thing I know 891 01:24:52,530 --> 01:24:53,770 is I don't know anything. 892 01:24:55,050 --> 01:24:56,050 That's hot. 893 01:24:56,670 --> 01:24:57,670 What? 894 01:24:57,950 --> 01:25:00,510 Girls who think they know everything are just eternal. 895 01:25:02,950 --> 01:25:05,010 Really? Oh, totally. 896 01:25:05,510 --> 01:25:07,690 Like, what about you not ratting out Lizzie? 897 01:25:07,910 --> 01:25:10,510 I mean, that was just so... 898 01:25:12,490 --> 01:25:13,490 Not you. 899 01:25:29,610 --> 01:25:30,610 Mom, 900 01:25:35,690 --> 01:25:39,270 Dad, I'm so glad that you guys made it. You would have never believed me. That 901 01:25:39,270 --> 01:25:40,270 is for sure. 902 01:25:40,680 --> 01:25:42,820 I thought after you found out all the things that I did, I would be grounded. 903 01:25:43,560 --> 01:25:45,780 You're grounded for the rest of the summer, sweetheart. 904 01:25:46,360 --> 01:25:47,740 But we're really proud of you. 905 01:25:52,220 --> 01:25:55,020 You know, lying, even for a good reason, is beneath you, Gordon. 906 01:25:55,660 --> 01:26:00,300 Yeah, I know. I know. I'm a lying, spineless, brown -nosing jellyfish with 907 01:26:00,300 --> 01:26:01,199 hidden agenda. 908 01:26:01,200 --> 01:26:02,200 I get it. 909 01:26:02,420 --> 01:26:03,420 Well, that may be true. 910 01:26:03,700 --> 01:26:06,500 But I'll tell you something. Little Miss Devo over there told me everything. 911 01:26:06,880 --> 01:26:09,820 The way I see it, you're a pretty loyal friend, Gordon. 912 01:26:10,810 --> 01:26:13,210 Loyalty goes a long way with the Ungermeyer. 913 01:26:13,790 --> 01:26:14,790 Thanks. 914 01:26:20,410 --> 01:26:23,470 Just think about it. You've got four years of high school to look forward to 915 01:26:23,470 --> 01:26:24,470 together, huh? 916 01:26:24,570 --> 01:26:25,570 Ooh, Sammy. 917 01:26:28,510 --> 01:26:29,510 Sergei is hungry. 918 01:26:29,990 --> 01:26:31,490 So is Miss Ungermeyer. 919 01:26:35,210 --> 01:26:36,490 You are a strong woman. 920 01:26:37,410 --> 01:26:39,390 You protect cubs like lions. 921 01:26:40,629 --> 01:26:41,629 Sergei is impressed. 922 01:26:42,870 --> 01:26:44,130 You're still on my list. 923 01:26:45,210 --> 01:26:46,970 As long as I am at the top. 924 01:26:50,630 --> 01:26:55,570 Hey there, I bet you're wondering, who is this Lizzie McGuire, and where did 925 01:26:55,570 --> 01:26:58,530 come from, and what are her most embarrassing moments? 926 01:26:58,830 --> 01:27:05,810 Well, I can give you total access to all of that for a very competitive price. 927 01:27:06,510 --> 01:27:07,510 Winning the road. 928 01:27:11,530 --> 01:27:13,870 We do not blackmail our sisters. 929 01:27:14,230 --> 01:27:19,410 As a former commander in the Italian Navy, I am ordering you to leave the 930 01:27:19,410 --> 01:27:20,750 country. No! 931 01:27:29,070 --> 01:27:30,070 Hey. 932 01:27:33,010 --> 01:27:34,010 So. 933 01:27:35,470 --> 01:27:37,390 One last sneak away for old time's sake? 934 01:27:37,750 --> 01:27:38,970 Yeah. Sounds good. 935 01:27:39,230 --> 01:27:40,230 Okay. 936 01:27:53,260 --> 01:27:54,260 So are you going to miss it here? 937 01:27:54,980 --> 01:27:58,660 I don't know. Kate says that I should just stay and have my stuff shipped over 938 01:27:58,660 --> 01:28:01,020 from home. Because when I leave here, it'll never be the same. 939 01:28:01,280 --> 01:28:02,860 Well, she's wrong as usual. 940 01:28:03,180 --> 01:28:05,200 You didn't have to be in Rome for all this to happen. 941 01:28:06,420 --> 01:28:07,420 You think? 942 01:28:08,040 --> 01:28:10,440 Trust me. You had it in you the whole time. 943 01:28:15,780 --> 01:28:16,780 Gordo? 944 01:28:17,880 --> 01:28:18,880 What? 945 01:28:27,590 --> 01:28:28,590 Welcome. 946 01:28:33,470 --> 01:28:38,530 Yeah, so, um, wanna get back to that party so we don't get in any more 947 01:28:38,830 --> 01:28:40,970 Yeah, I can't afford any more trouble. 948 01:28:41,230 --> 01:28:42,230 Yeah. Come on. 949 01:29:22,540 --> 01:29:25,720 I think you're going nowhere when you're walking down the street. 950 01:29:26,260 --> 01:29:29,780 Acting like you just don't care when life could be so sweet. 951 01:29:30,420 --> 01:29:33,800 Why you wanna be like that if there's nothing new? 952 01:29:34,260 --> 01:29:37,900 You're not fooling no one, you're not even fooling you. 953 01:29:38,160 --> 01:29:41,940 So walk a little slower and open up your eyes. 954 01:29:42,540 --> 01:29:45,920 Sometimes it's so hard to see the good things passing by. 955 01:29:46,300 --> 01:29:49,920 There may never be a sign, no flashing neon light. 956 01:29:53,160 --> 01:29:59,860 This song is right, so why not take a crazy chance? Why not 957 01:29:59,860 --> 01:30:01,960 do a crazy dance? 958 01:31:42,960 --> 01:31:45,380 Looking in all the wrong places. 959 01:31:46,160 --> 01:31:50,020 When all of the time you've been blind to love. 960 01:31:50,420 --> 01:31:53,220 It's plain as the nose on your faces. 961 01:31:54,020 --> 01:31:55,300 It's here. 962 01:31:56,020 --> 01:31:57,020 It's now. 963 01:31:58,580 --> 01:32:01,100 Open your eyes and see it. 964 01:32:16,490 --> 01:32:17,750 Wondering why love is. 70742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.