Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,400
MÚSICA Anteriormente
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,200
Em Quando a Esperança Chama...
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,780
Nora! Miguel! Queria falar convosco sobre uma coisa.
4
00:00:16,460 --> 00:00:17,480
Johnny Green está a fazer das suas de novo.
5
00:00:17,820 --> 00:00:20,800
Robert, o diligência? O meu investidor para a coleção chega hoje.
6
00:00:21,140 --> 00:00:22,320
Estamos a ser roubados?
7
00:00:22,540 --> 00:00:24,200
Aceite. No ringue?
8
00:00:24,460 --> 00:00:25,440
O nosso bandido não está a falar.
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,820
Só podemos presumir que Johnny Green ainda está à solta.
10
00:00:28,080 --> 00:00:29,070
Estava com muita vontade de ler isto.
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,020
Eu vendi-o.
12
00:00:30,180 --> 00:00:31,520
Para quem? Para mim.
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,320
Ah! Pode levar.
14
00:00:34,560 --> 00:00:35,480
Não, pegue no livro.
15
00:00:35,820 --> 00:00:36,760
Cheguei aqui assim que pude.
16
00:00:37,000 --> 00:00:38,840
Receio que a nossa reunião tenha de esperar até amanhã.
17
00:00:38,920 --> 00:00:40,360
Tenho um assunto urgente para tratar.
18
00:00:40,520 --> 00:00:41,900
Posso ir buscar-te amanhã e trazer-te aqui.
19
00:00:42,280 --> 00:00:43,000
Vejo-te então.
20
00:00:43,380 --> 00:00:44,340
Você é uma mulher incrível.
21
00:00:45,620 --> 00:00:47,460
Espero muito recuperar aquele anel.
22
00:00:47,620 --> 00:00:48,240
Desse amigo?
23
00:00:48,540 --> 00:00:51,000
Beyoncé? Era o anel de casamento da minha avó.
24
00:00:51,060 --> 00:00:52,740
Farei tudo o que estiver ao meu alcance para o recuperar para si.
25
00:01:34,480 --> 00:01:36,120
A bússola ainda não está a funcionar?
26
00:01:36,620 --> 00:01:40,340
Não. Mas o motorista da diligência identificou Johnny Green pelo cartaz de procurado.
27
00:01:40,960 --> 00:01:42,640
Não é surpresa. Ele já se foi?
28
00:01:43,460 --> 00:01:45,580
Juntamente com Buck Caldwell, o passageiro do sexo masculino.
29
00:01:46,580 --> 00:01:47,600
E quanto à mulher?
30
00:01:48,920 --> 00:01:51,040
Agendei outra entrevista com a Justine esta manhã.
31
00:01:51,960 --> 00:01:52,630
Não gostaria de perder nada disto.
32
00:01:52,640 --> 00:01:53,190
Não tenho a certeza se ela possui algum detalhe.
33
00:01:53,720 --> 00:01:55,940
Ela consegue descrever exatamente o que lhe foi tirado.
34
00:01:56,140 --> 00:01:56,720
Tem um anel.
35
00:01:57,060 --> 00:01:58,860
Tem muito valor sentimental.
36
00:01:59,680 --> 00:02:00,800
Espero que ela não esteja demasiado apegada.
37
00:02:01,220 --> 00:02:01,730
Método de Green
38
00:02:01,740 --> 00:02:03,140
A célula que roubei entra em loop muito rapidamente.
39
00:02:04,700 --> 00:02:06,180
De qualquer forma, voltaremos a reunir-nos depois.
40
00:02:07,380 --> 00:02:07,940
Tudo bem.
41
00:02:11,180 --> 00:02:13,040
Ótimo. Veio para dar uma mãozinha.
42
00:02:13,920 --> 00:02:15,480
Vou buscar o meu investidor.
43
00:02:15,540 --> 00:02:16,320
Quero chegar lá cedo.
44
00:02:16,920 --> 00:02:17,740
Não deixe que eu o impeça.
45
00:02:24,240 --> 00:02:25,440
Vou ajudar por um minuto.
46
00:02:38,980 --> 00:02:40,660
Bom dia. Bom dia, Debbie.
47
00:02:41,560 --> 00:02:43,580
Ah, então agora estão a servir sanduíches?
48
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
Resolvi experimentar.
49
00:02:45,660 --> 00:02:47,080
Bem, vou ter de experimentar.
50
00:02:47,580 --> 00:02:51,640
Por agora, vamos comer quatro biscoitos amanteigados e ver como ficam.
51
00:02:52,020 --> 00:02:54,780
Três de manteiga de amendoim e duas de chocolate.
52
00:02:55,380 --> 00:02:56,720
Gostaria de uma amostra, Wally?
53
00:02:57,140 --> 00:02:57,880
Não tenho fome.
54
00:02:58,240 --> 00:02:59,260
Não me apetece comer bolachas.
55
00:03:00,120 --> 00:03:01,080
Esta é a primeira vez.
56
00:03:01,500 --> 00:03:04,600
Hoje é o aniversário do primeiro jogo de basebol do Wally.
57
00:03:05,980 --> 00:03:08,120
Foi a um jogo de beisebol de verdade?
58
00:03:08,400 --> 00:03:09,900
O meu pai levou-me aos playoffs.
59
00:03:10,320 --> 00:03:11,900
Tive a oportunidade de ver Babe Ruth a marcar um home run.
60
00:03:12,480 --> 00:03:16,580
Uau! O Paul disse que também me ensinaria a fazer um home run.
61
00:03:18,400 --> 00:03:21,600
Sabia que Babe Ruth bateu o recorde de home runs deste ano?
62
00:03:22,580 --> 00:03:23,740
É o meu jogador favorito.
63
00:03:24,360 --> 00:03:24,910
A minha também.
64
00:03:26,380 --> 00:03:27,180
Gosta de beisebol?
65
00:03:28,420 --> 00:03:32,580
Ah, sim. Sabes, não acredito que tenhas tido a oportunidade de ver o grande Bambino tocar ao vivo.
66
00:03:33,480 --> 00:03:35,320
Qual foi a altura em que eu esperava tornar-me profissional?
67
00:03:35,840 --> 00:03:37,260
Penso que o Senhor tinha outros planos.
68
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
Reverendo Daniels, é um prazer voltar a vê-lo.
69
00:03:40,600 --> 00:03:41,530
Como se está a adaptar?
70
00:03:41,540 --> 00:03:43,300
Ah, até aqui tudo bem.
71
00:03:43,860 --> 00:03:45,380
Já descobriu o meu lugar favorito para ler?
72
00:03:45,860 --> 00:03:48,720
Ah, sim. Ainda te devo um livro.
73
00:03:49,200 --> 00:03:50,420
O livro "The Lone Moon" foi uma boa leitura.
74
00:03:50,920 --> 00:03:52,120
Ah, fico feliz por saber isso.
75
00:03:52,480 --> 00:03:54,480
Na verdade, estou quase pronto para iniciar novas leituras.
76
00:03:55,040 --> 00:03:56,140
O que vai fazer esta tarde?
77
00:03:56,540 --> 00:03:59,160
Bem, pelo que parece, estou livre esta tarde.
78
00:03:59,740 --> 00:04:02,840
Que tal vir ao orfanato para um piquenique de boas-vindas?
79
00:04:03,240 --> 00:04:04,600
Poderá conhecer as outras crianças.
80
00:04:05,040 --> 00:04:05,940
Sim, por favor, venha.
81
00:04:07,120 --> 00:04:08,180
Eu adoraria.
82
00:04:09,740 --> 00:04:10,520
Até lá.
83
00:04:10,660 --> 00:04:11,210
Obrigado.
84
00:04:12,560 --> 00:04:13,980
Adeus. Sim.
85
00:04:18,600 --> 00:04:20,980
Ah, Dolores. Que dia tão bonito, não é?
86
00:04:21,080 --> 00:04:22,320
Hum. Reparou em alguma coisa?
87
00:04:24,840 --> 00:04:26,060
Ah, é o blusão.
88
00:04:26,700 --> 00:04:28,040
Encontrado no armário de Ronnie.
89
00:04:28,120 --> 00:04:29,460
Será que pareço...
90
00:04:30,040 --> 00:04:32,460
...onário? Pareces um pouco o Ronnie.
91
00:04:34,040 --> 00:04:35,260
Não sei como reagir a isto.
92
00:04:35,280 --> 00:04:37,120
Obrigado. Acho que sim.
93
00:04:38,700 --> 00:04:40,940
Hum. Ah.
94
00:04:49,700 --> 00:04:51,520
Olhe para eles.
95
00:04:54,360 --> 00:04:56,160
Aposto que são só conversa de circunstância e nada de ação.
96
00:04:57,940 --> 00:05:00,800
Já ouvimos o relato das outras vítimas, mas também gostaria de ouvir o seu.
97
00:05:02,080 --> 00:05:02,820
Será este o outro ladrão?
98
00:05:05,200 --> 00:05:06,920
Não. Hum, sim, é ele mesmo.
99
00:05:07,180 --> 00:05:08,720
Um sujeito com uma aparência bastante sinistra.
100
00:05:08,860 --> 00:05:10,880
É, bem, de certeza que ele não vai ganhar nenhum concurso de beleza.
101
00:05:11,220 --> 00:05:12,320
Ah, e o blusão dele.
102
00:05:12,480 --> 00:05:16,600
Era uma lona castanha acinzentada, mas estava muito manchada e com o bolso frontal rasgado.
103
00:05:17,180 --> 00:05:20,390
Bem, devo dizer que esta é a descrição mais detalhada de um blusão de criminoso que já vi.
104
00:05:20,400 --> 00:05:21,080
já ouvi falar.
105
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
Bem, eu sempre fui apaixonada por moda.
106
00:05:23,840 --> 00:05:24,960
Bem, isso é evidente.
107
00:05:27,000 --> 00:05:28,240
Obrigado, agente Reynolds.
108
00:05:30,540 --> 00:05:31,400
Sobre o meu anel.
109
00:05:31,460 --> 00:05:33,540
Prometo fazer tudo o que estiver ao meu alcance para o devolver.
110
00:05:33,860 --> 00:05:35,200
Agradeço muito.
111
00:05:38,080 --> 00:05:39,000
Eu preciso de ir.
112
00:05:39,880 --> 00:05:41,810
A Hannah Lawrence vai buscar-me às 9h.
113
00:05:41,820 --> 00:05:43,520
Muito bom. Obrigado pelo pequeno-almoço.
114
00:05:43,860 --> 00:05:45,620
Hum, espera, eu acompanho-te até à saída.
115
00:05:49,080 --> 00:05:50,420
Ah, deixe-me arranjar isso para si.
116
00:05:57,360 --> 00:06:00,340
Só estou a dizer que deve pedir a um médico ou à Maggie para dar uma vista de olhos a isto.
117
00:06:00,460 --> 00:06:01,710
É apenas uma pequena marca de nascença.
118
00:06:01,720 --> 00:06:02,700
Não é pouco.
119
00:06:03,060 --> 00:06:04,320
Posso pedir o habitual, Debbie.
120
00:06:04,640 --> 00:06:05,440
Eu também não, por favor, Deb.
121
00:06:06,500 --> 00:06:08,820
Ouvi dizer que vocês os dois estão a viver juntos.
122
00:06:09,340 --> 00:06:10,500
Ah, perdi no cara ou coroa.
123
00:06:11,160 --> 00:06:14,030
É engraçado, sabes, partilhar o espaço com alguém depois de viver sozinho.
124
00:06:14,040 --> 00:06:16,360
Durante a maior parte da minha vida, isso teve as suas vantagens.
125
00:06:17,060 --> 00:06:19,580
Passámos a noite passada a conversar animadamente como dois rapazes.
126
00:06:20,040 --> 00:06:21,400
Era uma noite longa.
127
00:06:22,440 --> 00:06:24,990
Eu deveria estar muito mais cansado, mas simplesmente...
128
00:06:25,000 --> 00:06:27,700
Sanduíches? Não vai almoçar agora?
129
00:06:28,600 --> 00:06:29,710
Que emocionante, Debbie!
130
00:06:29,720 --> 00:06:30,920
Obrigado, Zé.
131
00:06:31,460 --> 00:06:32,820
Então isto é um restaurante?
132
00:06:33,720 --> 00:06:35,240
Quer dizer, porque não?
133
00:06:35,320 --> 00:06:36,980
Tenho as mesas e o espaço necessário, certo?
134
00:06:37,760 --> 00:06:39,060
Débia, Débia, Débia, Débia.
135
00:06:39,240 --> 00:06:43,210
Digo isto como amigo e como alguém com experiência empresarial, sabe, não se...
136
00:06:43,220 --> 00:06:45,100
Sabe como é, quer dar um passo maior do que a perna.
137
00:06:45,720 --> 00:06:47,420
O melhor é continuar a fazer aquilo em que é bom.
138
00:06:49,820 --> 00:06:51,180
Gosta de cozinhar, hein?
139
00:06:52,800 --> 00:06:56,660
Delicioso. Consegues, Rumi?
140
00:07:02,500 --> 00:07:03,740
Já era muito tarde.
141
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
Tenho a certeza de que ela já está a caminho.
142
00:07:08,640 --> 00:07:09,720
Será que estou assim tão nervoso?
143
00:07:10,160 --> 00:07:10,740
Só um bocadinho.
144
00:07:12,520 --> 00:07:16,190
Já geri os investimentos comerciais da minha família no passado, mas esta é a minha nova responsabilidade.
145
00:07:16,200 --> 00:07:17,160
primeira aventura a solo.
146
00:07:17,720 --> 00:07:18,740
Quer que seja perfeito?
147
00:07:19,200 --> 00:07:22,320
Exatamente. Só preciso de alguém tão empenhado como eu.
148
00:07:22,800 --> 00:07:24,200
Não me posso dar ao luxo de que isto não corra bem.
149
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Isto parece difícil?
150
00:07:26,240 --> 00:07:27,800
Considero a sua dedicação admirável.
151
00:07:32,160 --> 00:07:34,840
Entendo. Também sou motivado pelo meu trabalho.
152
00:07:36,080 --> 00:07:39,020
Isso faz-me lembrar que tenho um ladrão de anéis para apanhar.
153
00:07:39,480 --> 00:07:40,680
Obrigado, agente Reynolds.
154
00:07:41,300 --> 00:07:43,280
Pode agradecer-me quando eu trouxer o seu anel para casa.
155
00:07:53,960 --> 00:07:55,100
Como foi o pequeno-almoço?
156
00:07:56,080 --> 00:07:57,690
Justine confirmou. Não foi difícil.
157
00:07:57,700 --> 00:07:58,250
Quer dizer, Ronnie Green.
158
00:07:58,440 --> 00:07:59,740
Ela confirmou o que já sabíamos.
159
00:08:00,620 --> 00:08:02,220
Ainda bem que não foi uma completa perda de tempo.
160
00:08:03,820 --> 00:08:05,320
Não há nada de errado em ser minucioso.
161
00:08:13,980 --> 00:08:15,400
Meg, preciso da tua ajuda com o Rumi.
162
00:08:15,780 --> 00:08:16,360
Quer dizer, o Ronnie.
163
00:08:16,940 --> 00:08:18,840
Imagino que não esteja a correr bem.
164
00:08:19,040 --> 00:08:22,600
Nunca conheci ninguém que falasse tanto na minha vida.
165
00:08:22,800 --> 00:08:25,470
Ontem à noite, abordámos toda a sua infância.
166
00:08:25,480 --> 00:08:29,670
E depois, quando pensei que tínhamos terminado, ele disse que era apenas o capítulo um.
167
00:08:29,680 --> 00:08:30,780
A saga de Ronnie Stewart.
168
00:08:31,760 --> 00:08:33,320
Quantos capítulos tem, Maggie?
169
00:08:34,040 --> 00:08:35,180
Eu teria medo de perguntar.
170
00:08:35,420 --> 00:08:37,920
E depois da conversa, veio o ressonar.
171
00:08:38,720 --> 00:08:40,660
Acho que não consegui dormir mais do que uma hora.
172
00:08:41,220 --> 00:08:43,560
Total. Preciso da sua ajuda.
173
00:08:44,180 --> 00:08:47,100
Posso fornecer-lhe algumas tinturas.
174
00:08:47,940 --> 00:08:49,440
Ou talvez um chá energizante.
175
00:08:49,860 --> 00:08:52,240
Não, quer dizer, como é que eu lhe digo que tem de ir embora?
176
00:08:52,580 --> 00:08:54,050
Basta dizer ao Sam que quer trocar.
177
00:08:54,060 --> 00:08:55,020
Eu entenderei.
178
00:09:01,440 --> 00:09:03,740
Percebeu alguma coisa? Dolores não conseguiu dizer nada.
179
00:09:04,560 --> 00:09:05,820
Percebemos. Tudo bem.
180
00:09:05,860 --> 00:09:10,500
Sim, é... É um pouco grande demais e um pouco pequeno demais ao mesmo tempo.
181
00:09:10,660 --> 00:09:12,520
Estou a falar de estilo, não de caimento.
182
00:09:13,180 --> 00:09:14,140
Maggie, o que achas?
183
00:09:15,180 --> 00:09:17,120
Como é a vida em casa dos donos, que delícia?
184
00:09:17,500 --> 00:09:19,480
Sinceramente, tive a melhor noite de sono da minha vida.
185
00:09:19,560 --> 00:09:23,110
Depois de passar anos a dormir sob as estrelas como garimpeiro, estou realmente a começar
186
00:09:23,120 --> 00:09:24,760
Para desfrutar das coisas boas da vida, sabe?
187
00:09:25,280 --> 00:09:29,580
Que bom! Joe, gostaria de dizer algo?
188
00:09:33,500 --> 00:09:34,620
Não que eu consiga pensar em alguma coisa.
189
00:09:35,700 --> 00:09:37,260
Não que não sinta falta da minha colega de quarto.
190
00:09:37,460 --> 00:09:39,200
É um período de transição para todos nós.
191
00:09:40,160 --> 00:09:41,580
Bem, será bem-vindo a qualquer hora.
192
00:09:41,740 --> 00:09:42,360
Ah, muito bem.
193
00:09:44,340 --> 00:09:46,420
Mas primeiro, o dever chama.
194
00:09:53,020 --> 00:09:54,740
Viu como ele estava feliz.
195
00:09:55,120 --> 00:09:56,480
Não se pode estragar a festa dele.
196
00:10:01,720 --> 00:10:06,520
Oh, Justine, eu sou
197
00:10:07,020 --> 00:10:07,960
Peço desculpa pelo atraso.
198
00:10:08,340 --> 00:10:09,800
Por aqui, a pontualidade não é algo importante?
199
00:10:10,020 --> 00:10:11,500
Não, isso também acontece por aqui.
200
00:10:11,600 --> 00:10:14,100
Eu só precisava de ajudar em alguma coisa.
201
00:10:14,420 --> 00:10:17,110
Mas agora tem a minha atenção completa e exclusiva, e o meu próprio vagão está apenas...
202
00:10:17,120 --> 00:10:18,420
exterior. Excelente.
203
00:10:25,740 --> 00:10:30,190
Com a propensão das crianças para serem picadas por insetos, estou a aprender que é melhor ser
204
00:10:30,200 --> 00:10:32,140
preparado, especialmente para um piquenique.
205
00:10:32,500 --> 00:10:35,160
Ah, o seu instinto maternal está a manifestar-se com força total.
206
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
Não fale cedo demais.
207
00:10:36,960 --> 00:10:38,800
Vou comprar sanduíches para o almoço.
208
00:10:39,260 --> 00:10:41,380
Sabia que a Debbie está agora a vender sanduíches?
209
00:10:41,560 --> 00:10:43,020
Ouvi dizer que são incríveis.
210
00:10:43,560 --> 00:10:45,540
Não. Que bom para ela.
211
00:10:45,600 --> 00:10:50,290
Decidi que é melhor deixar um especialista preparar o almoço do que envenená-lo acidentalmente.
212
00:10:50,300 --> 00:10:51,350
referência à minha cozinha.
213
00:10:51,360 --> 00:10:53,260
Ah, lá vem a referência.
214
00:10:53,960 --> 00:10:57,870
Achei que seria giro para as crianças conhecê-lo e terem esta experiência.
215
00:10:57,880 --> 00:10:59,220
de presença nas suas vidas.
216
00:10:59,580 --> 00:11:01,280
Que bom! O Michael também vem?
217
00:11:02,180 --> 00:11:05,720
Não, não. Ainda não falei com ele hoje.
218
00:11:06,460 --> 00:11:07,140
Está tudo bem?
219
00:11:08,300 --> 00:11:11,380
O Michael parece estar bastante ocupado com o trabalho de campo ultimamente.
220
00:11:12,140 --> 00:11:13,440
Esta pode ser a vida da montanha.
221
00:11:15,700 --> 00:11:16,460
Obrigado.
222
00:11:27,440 --> 00:11:28,900
Olá, Zé. Miguel.
223
00:11:31,040 --> 00:11:32,340
Onde está o Delegado Rufus?
224
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
Dormir no trabalho.
225
00:11:34,960 --> 00:11:39,570
Na verdade, vim aqui comprar-lhe uns petiscos e talvez um pouco de carne seca.
226
00:11:39,580 --> 00:11:40,130
para mim.
227
00:11:41,820 --> 00:11:42,660
Vou levar estes.
228
00:11:43,180 --> 00:11:45,240
Ouvi dizer que o Babe Ruth bateu o recorde de home runs este ano.
229
00:11:45,780 --> 00:11:47,480
Pois, eu estava a falar exatamente sobre isso.
230
00:11:47,740 --> 00:11:49,860
Você joga? Bem, não tanto como eu gostaria.
231
00:11:50,000 --> 00:11:50,760
Não jogo há anos.
232
00:11:51,640 --> 00:11:53,700
A montanha da cidade que acabou de conhecer, o pastor da cidade?
233
00:11:54,000 --> 00:11:56,180
Ministro? Ah, muito prazer.
234
00:11:56,880 --> 00:11:57,900
Agente Michael Fletcher.
235
00:11:58,140 --> 00:11:58,860
Ah, já percebi.
236
00:11:59,620 --> 00:12:00,800
Reverendo Josué Daniels.
237
00:12:00,840 --> 00:12:02,060
É um prazer conhecê-lo, senhor polícia.
238
00:12:02,400 --> 00:12:03,560
Adoro um bom jogo.
239
00:12:04,160 --> 00:12:07,130
Bem, considerando que Joshua será uma presença permanente aqui em Brookfield, talvez
240
00:12:07,140 --> 00:12:07,920
Todos nós devíamos tocar alguma coisa.
241
00:12:08,260 --> 00:12:09,800
Você deveria. Estou ansioso por isso.
242
00:12:11,280 --> 00:12:13,040
Olá. Desculpa.
243
00:12:13,380 --> 00:12:15,200
Só preciso de comprar um pouco de carne seca.
244
00:12:19,320 --> 00:12:20,380
Ben, onde é que arranjou isso?
245
00:12:20,860 --> 00:12:22,960
O que é? Ah, encontrei isto em água cristalina esta manhã.
246
00:12:24,400 --> 00:12:25,620
Bem, algo. Uau.
247
00:12:26,720 --> 00:12:27,660
Posso dar uma vista de olhos?
248
00:12:32,140 --> 00:12:33,020
Sabe o que é interessante?
249
00:12:33,480 --> 00:12:36,700
Ontem conheci um veado chamado Will e ele reportou-nos a um vigia, exatamente como este.
250
00:12:37,080 --> 00:12:38,780
Somos um roubo da cultura de palco nos arredores da cidade.
251
00:12:39,340 --> 00:12:40,520
Isso não tem nada a ver comigo.
252
00:12:40,880 --> 00:12:42,220
Comprei isto a um vendedor ambulante.
253
00:12:42,380 --> 00:12:42,930
Custou 2 dólares.
254
00:12:43,200 --> 00:12:44,480
Foi ótimo...
255
00:12:44,780 --> 00:12:45,090
Foi ótimo...
256
00:12:45,100 --> 00:12:48,940
Ótimo negócio. Diria que foi uma pechincha, na verdade.
257
00:12:49,800 --> 00:12:52,580
Desculpa, Ben, mas tive um documento confiscado como prova.
258
00:13:04,760 --> 00:13:05,960
Parece-lhe familiar?
259
00:13:08,260 --> 00:13:11,830
Ou não sabia que Johnny Green roubou este relógio da diligência?
260
00:13:11,840 --> 00:13:14,260
Ontem? Bem, estou com um monte de diamantes.
261
00:13:14,960 --> 00:13:16,940
Ele está a vender tudo e a deixar-te na mão.
262
00:13:18,900 --> 00:13:23,550
Sabe, estou quase impressionada com a sua capacidade de permanecer leal a um homem que está fora de si.
263
00:13:23,560 --> 00:13:24,700
ganhando um bom dinheiro
264
00:13:25,740 --> 00:13:27,460
enquanto é levado para trás das grades.
265
00:13:31,300 --> 00:13:32,200
Tic-tac.
266
00:13:34,240 --> 00:13:36,440
Espero que aproveite a sua experiência gastronómica.
267
00:13:39,080 --> 00:13:40,860
Sam, ouviste?
268
00:13:41,420 --> 00:13:42,660
A Debbie está a servir sanduíches.
269
00:13:43,020 --> 00:13:45,220
Desde quando? Não sei o que ela está a pensar.
270
00:13:45,660 --> 00:13:47,240
O que é que ela sabe sobre restaurantes?
271
00:13:47,940 --> 00:13:49,560
Sinceramente, só tenho pena dela.
272
00:13:50,000 --> 00:13:52,780
Ela vai descobrir da maneira mais difícil que é isso que eu faço melhor.
273
00:13:54,880 --> 00:13:56,300
Esta jaqueta é minha?
274
00:14:03,880 --> 00:14:06,240
O seu lugar é muito...
275
00:14:06,720 --> 00:14:09,860
wixie. Bem, demorou um tempo para me habituar.
276
00:14:10,220 --> 00:14:11,020
Espero que tenha as suas vantagens.
277
00:14:11,200 --> 00:14:11,910
Pertencia ao meu próprio go-ray.
278
00:14:11,920 --> 00:14:12,600
Ele deixou-o para mim.
279
00:14:15,420 --> 00:14:18,610
Antes de analisarmos os modelos, quero mostrar-vos os tecidos que escolhi.
280
00:14:18,620 --> 00:14:19,170
Vá com eles.
281
00:14:19,300 --> 00:14:19,940
Isso seria ótimo.
282
00:14:21,000 --> 00:14:23,940
Estou a introduzir uma paleta de cores mais claras neste mundo.
283
00:14:24,180 --> 00:14:28,510
Tenho trabalhado com alguns algodões naturais, um pouco de lona para dar estrutura, mas
284
00:14:28,520 --> 00:14:33,220
Também alguns tecidos mais elegantes e este couro macio para todos os detalhes.
285
00:14:33,380 --> 00:14:34,640
Esta é uma combinação encantadora.
286
00:14:36,200 --> 00:14:39,280
Quero que as mulheres se sintam elegantes, mas também confortáveis.
287
00:14:39,740 --> 00:14:42,400
As roupas devem realçar a pessoa, e não o contrário.
288
00:14:42,820 --> 00:14:44,760
Mas, no final do dia, tudo se resume à confiança.
289
00:14:45,000 --> 00:14:46,740
Chefe, preciso da sua ajuda.
290
00:14:47,280 --> 00:14:48,740
Ambrose, estou no meio de algo.
291
00:14:48,980 --> 00:14:51,100
Porque desapareceu e ele deixou o forcado no sótão?
292
00:14:52,300 --> 00:14:53,560
Lá no alto do sótão?
293
00:14:54,420 --> 00:14:56,920
Importa-se de esperar só um instante?
294
00:14:57,280 --> 00:14:59,470
Desculpe, não era minha intenção...
295
00:14:59,480 --> 00:15:00,160
Sabe o que?
296
00:15:00,500 --> 00:15:01,050
Eu vou arranjar um jeito.
297
00:15:02,720 --> 00:15:04,770
Ambrose, espere. Sinta-se em casa.
298
00:15:04,780 --> 00:15:06,160
Já me vou levantar.
299
00:15:22,660 --> 00:15:24,720
É hora de almoço. Onde estão todos?
300
00:15:27,640 --> 00:15:32,440
Débbie. Ótimo.
301
00:15:47,460 --> 00:15:48,060
Anda lá.
302
00:15:51,460 --> 00:15:53,380
Não era minha intenção interromper a sua reunião, chefe.
303
00:15:53,620 --> 00:15:54,440
Não, está tudo bem, Ambrose.
304
00:15:54,500 --> 00:15:55,490
Eu sei como se sente em relação às alturas.
305
00:15:55,500 --> 00:16:00,300
Obrigado. Eu
306
00:16:02,600 --> 00:16:03,360
Encontrei.
307
00:16:05,400 --> 00:16:07,260
Ah, chefe?
308
00:16:08,280 --> 00:16:11,300
Enquanto estiver lá em cima, a ração extra também estará no sótão.
309
00:16:12,400 --> 00:16:17,200
Certo. Sam,
310
00:16:19,140 --> 00:16:21,540
Está tudo bem? Ninguém apareceu para almoçar no hotel.
311
00:16:21,900 --> 00:16:23,310
Todo o restaurante tem os seus dias fracos.
312
00:16:23,320 --> 00:16:24,730
São todas da família Debbie.
313
00:16:24,740 --> 00:16:26,420
Ela começou a servir as suas próprias sanduíches.
314
00:16:26,980 --> 00:16:29,980
Oh. O que é?
315
00:16:37,520 --> 00:16:38,640
Isto é um sanduíche?
316
00:16:38,940 --> 00:16:41,380
O quê? Não! Vocês os dois?
317
00:16:41,800 --> 00:16:42,960
Eu só dei algumas dentadas.
318
00:16:43,660 --> 00:16:44,920
Bem, será que são bons?
319
00:16:45,500 --> 00:16:46,220
Estava uma delícia.
320
00:16:46,820 --> 00:16:48,800
Então foi almoçar a casa dela em vez de ir ao hotel?
321
00:16:49,060 --> 00:16:50,310
Bem, a Debbie é apenas minha amiga.
322
00:16:50,320 --> 00:16:52,660
E toda a gente está falando sobre isso.
323
00:16:53,560 --> 00:16:55,600
Nem todos. Nora.
324
00:16:56,840 --> 00:16:58,600
Talvez o Joe. O Zé?
325
00:16:59,140 --> 00:17:01,940
Bem, comunidade. Há espaço para todos nos sentirmos apoiados.
326
00:17:02,420 --> 00:17:02,970
Tem razão.
327
00:17:04,140 --> 00:17:05,400
Todos se devem sentir apoiados.
328
00:17:06,560 --> 00:17:07,580
Desfrute do seu sanduíche.
329
00:17:15,200 --> 00:17:17,100
O cúmplice de Green entregou-os.
330
00:17:17,940 --> 00:17:19,240
A auto-estrada deles deve ficar perto daqui.
331
00:17:19,680 --> 00:17:21,140
Johnny certamente aparecerá lá eventualmente.
332
00:17:23,140 --> 00:17:24,440
Green já ponderou a possibilidade de um anel.
333
00:17:24,720 --> 00:17:27,750
E depois? Preparou a sua namorada para a possibilidade de ela não conseguir o que quer?
334
00:17:27,760 --> 00:17:30,400
Ela voltou? Ela não é minha...
335
00:17:32,580 --> 00:17:34,180
Vamos tratar disso quando lá chegarmos.
336
00:17:34,780 --> 00:17:35,960
Como quiser, polícia.
337
00:17:37,340 --> 00:17:39,460
Ainda assim, faz-me dar-te a montanha com a qual não devias namorar, vadia.
338
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
É ele?
339
00:17:53,900 --> 00:17:55,100
Ele parece tão normal.
340
00:17:56,960 --> 00:17:58,480
O que faz realmente um pastor?
341
00:17:58,860 --> 00:18:00,520
Um pastor é como um pastor de ovelhas.
342
00:18:01,100 --> 00:18:01,980
Isso mesmo, Annie.
343
00:18:02,580 --> 00:18:07,360
Um pastor é alguém que lidera e oferece sabedoria, esperança e orientação espiritual.
344
00:18:07,880 --> 00:18:09,400
E se ele não gostar de nós?
345
00:18:09,660 --> 00:18:12,100
Ah, como é que alguém poderia não gostar de si?
346
00:18:12,820 --> 00:18:13,480
Eu conheci-o.
347
00:18:13,620 --> 00:18:14,500
Ele parece ser muito simpático.
348
00:18:16,480 --> 00:18:19,720
Reverendo Daniels! Seja bem-vindo ao nosso piquenique.
349
00:18:20,400 --> 00:18:24,660
Aqui está o Steve, a nossa Annie, e conheceste o Wally.
350
00:18:25,800 --> 00:18:28,900
Olá. A Charlotte e a Ruby estão lá dentro com a Eleanor.
351
00:18:29,820 --> 00:18:31,280
Olá, Reverendo Daniels.
352
00:18:31,520 --> 00:18:36,320
Olá! Pensei que nos poderíamos conhecer melhor no Game of Baseball.
353
00:18:36,920 --> 00:18:39,920
Uau! Será que consigo um home run?
354
00:18:40,140 --> 00:18:41,200
Pode certamente tentar.
355
00:18:41,700 --> 00:18:42,840
Quem aqui já jogou antes?
356
00:18:44,700 --> 00:18:46,030
Quero a primeira base.
357
00:18:46,040 --> 00:18:48,740
Certo. Posso jogar na terceira ou na segunda posição.
358
00:18:49,280 --> 00:18:50,780
Temos algumas luvas no barracão.
359
00:18:51,020 --> 00:18:51,900
Posso ir buscá-los.
360
00:18:52,080 --> 00:18:52,740
Obrigada, Annie.
361
00:18:54,920 --> 00:18:56,560
Obrigado. Obrigado.
362
00:18:58,900 --> 00:18:59,920
Vamos apanhar-vos de verdade.
363
00:19:00,280 --> 00:19:03,160
Sim. Como se sente sendo o recetor?
364
00:19:03,660 --> 00:19:05,340
Vem com equipamento de segurança?
365
00:19:06,060 --> 00:19:07,560
Não. Tenha um pouco de fé.
366
00:19:10,320 --> 00:19:11,140
Por aqui.
367
00:19:12,460 --> 00:19:14,180
Significa muito para mim.
368
00:19:15,080 --> 00:19:16,520
Obrigado, Reverendo Daniels.
369
00:19:17,200 --> 00:19:18,960
Por favor, trata-me por Joshua.
370
00:19:26,280 --> 00:19:27,700
Não podemos desistir sem lutar.
371
00:19:28,140 --> 00:19:28,990
Desistir? Ah, não, não.
372
00:19:29,000 --> 00:19:29,800
Oh não, meu bom Sam.
373
00:19:29,860 --> 00:19:31,180
Não. O que precisamos que faça é um pequeno reconhecimento.
374
00:19:32,200 --> 00:19:33,640
Analise a concorrência, percebe?
375
00:19:34,060 --> 00:19:35,540
Descubra o motivo de toda esta comoção.
376
00:19:35,940 --> 00:19:38,360
Como seria se aparecêssemos no estabelecimento do nosso concorrente?
377
00:19:38,860 --> 00:19:40,940
Hum, onde está toda a gente?
378
00:19:43,340 --> 00:19:46,600
Dolores, temos um trabalho para si.
379
00:19:51,480 --> 00:19:56,280
Aproveite. Dolores, tão agradável.
380
00:19:56,420 --> 00:19:56,990
para te ver.
381
00:19:57,000 --> 00:19:57,900
O que lhe posso oferecer?
382
00:19:57,960 --> 00:19:59,800
Temos peru e carne assada.
383
00:19:59,860 --> 00:20:01,380
Hum, gostava de um de cada, por favor.
384
00:20:02,300 --> 00:20:04,740
Por quê? Deve estar com fome.
385
00:20:05,180 --> 00:20:05,940
Estou faminto.
386
00:20:22,340 --> 00:20:23,920
Onde está ela?
387
00:20:34,460 --> 00:20:36,000
Ela está atrasada para me ir buscar.
388
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Agora ela abandona-me.
389
00:20:41,960 --> 00:20:44,200
Ah, espero que seja lama.
390
00:20:50,380 --> 00:20:51,720
Vindo até si?
391
00:20:52,660 --> 00:20:54,380
Hannah, precisamos de falar.
392
00:20:59,460 --> 00:21:01,000
Ela volta.
393
00:21:01,080 --> 00:21:04,180
Saberemos. Eu acredito.
394
00:21:05,660 --> 00:21:06,360
Estas são para si.
395
00:21:06,720 --> 00:21:08,360
Um rosbife, um peru.
396
00:21:11,320 --> 00:21:13,380
Toda a gente está a dizer como os seus sanduíches são ótimos.
397
00:21:13,420 --> 00:21:15,380
Nós só queríamos experimentá-los.
398
00:21:15,660 --> 00:21:16,740
Bom, aproveite.
399
00:21:18,260 --> 00:21:20,800
Debbie, não pode estar a falar a sério sobre este sanduíche todo.
400
00:21:21,620 --> 00:21:22,480
Porque não posso?
401
00:21:22,820 --> 00:21:25,460
Bem, já tem tanta coisa com que se preocupar, sabe, com esta sua nova loja.
402
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
Porquê adicionar sanduíches?
403
00:21:27,620 --> 00:21:28,980
O pessoal de Brookfield quer uma sanduíche.
404
00:21:29,020 --> 00:21:29,740
Eles simplesmente vêm para aqui.
405
00:21:32,500 --> 00:21:33,180
Será?
406
00:21:35,040 --> 00:21:36,570
Ah, isso faz-me lembrar.
407
00:21:36,580 --> 00:21:38,540
Tenho gente à espera dos meus sanduíches.
408
00:21:46,640 --> 00:21:47,240
Tenho de ir.
409
00:21:52,520 --> 00:21:54,360
Veja o motivo de tanto alarido.
410
00:21:59,020 --> 00:22:00,200
Como assim?
411
00:22:00,760 --> 00:22:04,200
Péssimo. Mas devo experimentar mais, só para ter a certeza.
412
00:22:07,220 --> 00:22:08,960
Oh, estamos em grandes apuros.
413
00:22:10,140 --> 00:22:10,690
Somos.
414
00:22:13,360 --> 00:22:18,160
Ah, isso é
415
00:22:22,760 --> 00:22:23,310
algum pé.
416
00:22:24,380 --> 00:22:25,300
Era exatamente o que eu estava a pensar.
417
00:22:34,680 --> 00:22:37,360
Estamos a passar mais tempo em campo do que eu imaginava com esta vaga na Brookfield.
418
00:22:38,500 --> 00:22:40,020
Não tão silencioso como esperava.
419
00:22:41,600 --> 00:22:43,620
Diria que gostei mais do que alguma vez imaginei.
420
00:22:47,940 --> 00:22:51,290
Assim não há reinterpretação, perceba que tem algo a ver com os seus sentimentos sobre
421
00:22:51,300 --> 00:22:55,740
Brookfield. Ela sabe alguma coisa sobre o seu passado?
422
00:22:57,320 --> 00:22:58,400
O passado é passado.
423
00:22:59,220 --> 00:22:59,940
Concordo.
424
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Já ouvi dizer que as mulheres gostam de homens que se conseguem abrir.
425
00:23:05,980 --> 00:23:07,800
Isto foi há 12 anos.
426
00:23:08,100 --> 00:23:10,920
Ainda me lembro dos sentimentos de isolamento e desespero.
427
00:23:12,140 --> 00:23:14,220
Eu já estava na floresta há cerca de três dias.
428
00:23:16,140 --> 00:23:17,500
Termina debaixo daquela árvore?
429
00:23:19,380 --> 00:23:23,600
Não consigo imaginar o quão assustado deve ter ficado sozinho.
430
00:23:25,660 --> 00:23:27,920
Tive uma profunda sensação de que não estava sozinho.
431
00:23:29,500 --> 00:23:30,520
Deus estava comigo.
432
00:23:31,740 --> 00:23:33,500
Poucas horas depois, fui salvo.
433
00:23:34,400 --> 00:23:35,520
Literal e figurativamente.
434
00:23:36,560 --> 00:23:38,040
Um frigorífico apareceu do nada e encontrou-me.
435
00:23:39,880 --> 00:23:41,420
Foi isso que te levou a descobrir a tua vocação?
436
00:23:42,380 --> 00:23:42,930
É.
437
00:23:44,000 --> 00:23:46,240
Eu precisava de fazer algo que valesse a pena com a vida que salvaste.
438
00:23:49,200 --> 00:23:51,300
Eu também passei por uma grande mudança de vida.
439
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
Eu era advogado.
440
00:23:54,420 --> 00:23:58,740
E agora o meu foco principal é cuidar destas crianças.
441
00:24:02,840 --> 00:24:05,480
Não tive um único momento de arrependimento.
442
00:24:06,500 --> 00:24:07,540
Você já?
443
00:24:09,640 --> 00:24:12,640
Não. Eu não fiz isso.
444
00:24:15,420 --> 00:24:17,800
Oh, que belo murro!
445
00:24:18,000 --> 00:24:20,400
Que jogada incrível! Obrigado por sempre, Daniels.
446
00:24:20,420 --> 00:24:20,730
Posso tentar?
447
00:24:20,740 --> 00:24:22,580
Claro que pode.
448
00:24:26,300 --> 00:24:27,940
Podemos mostrar-me?
449
00:24:28,480 --> 00:24:30,260
Sim. Claro.
450
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Ok, vamos lá.
451
00:24:32,920 --> 00:24:33,470
Aqui, aqui.
452
00:24:34,540 --> 00:24:37,700
Certo. Só fechar aqui e aqui.
453
00:24:38,340 --> 00:24:39,520
E aqui está. Ok.
454
00:24:40,180 --> 00:24:40,920
Você entendeu.
455
00:24:43,560 --> 00:24:45,640
Sinto muito pela sua roupa.
456
00:24:46,980 --> 00:24:48,850
Vou limpar e passar estes.
457
00:24:48,860 --> 00:24:50,360
Leve-os para o hotel.
458
00:24:50,800 --> 00:24:51,360
Obrigado.
459
00:24:54,120 --> 00:24:57,420
Devo dizer que o stress é muito confortável.
460
00:24:57,820 --> 00:24:58,660
Gostei do corte.
461
00:25:00,020 --> 00:25:00,640
Obrigado.
462
00:25:01,740 --> 00:25:03,940
Mais uma vez, peço desculpa.
463
00:25:05,160 --> 00:25:06,960
Parece que tem muita coisa a acontecer.
464
00:25:08,200 --> 00:25:09,680
Mais ou menos. É só o Ambrose.
465
00:25:10,540 --> 00:25:12,580
Ele tem medo de alturas, por isso às vezes ajudo-o.
466
00:25:12,660 --> 00:25:14,180
Mas já reservei o resto do meu dia para nós.
467
00:25:15,120 --> 00:25:16,500
E ontem? Sim.
468
00:25:18,700 --> 00:25:20,360
Ontem houve uma emergência.
469
00:25:20,580 --> 00:25:21,680
Um problema com o nosso feno.
470
00:25:22,480 --> 00:25:25,380
Entendi. Eu sabia que estavas a viver no rancho do teu tio.
471
00:25:25,840 --> 00:25:27,860
Acho que não me tinha apercebido de que também geria o lugar.
472
00:25:28,520 --> 00:25:29,780
Claro que tenho ajuda.
473
00:25:31,560 --> 00:25:34,420
Agradeço-lhe muito por ter vindo de tão longe.
474
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Por favor, deixe-me terminar de mostrar os meus desenhos.
475
00:25:42,660 --> 00:25:46,690
Este vestido terá o mesmo corte que o que está a usar, mas será feito de seda, por isso
476
00:25:46,700 --> 00:25:47,620
O que se pode usar à noite?
477
00:25:48,320 --> 00:25:52,780
Esta saia será feita com este veludo.
478
00:25:54,460 --> 00:25:57,960
Devo admitir, nunca vi nada assim.
479
00:25:58,620 --> 00:25:59,300
Eles são muito frescos.
480
00:26:06,840 --> 00:26:08,320
O que acha?
481
00:26:09,900 --> 00:26:12,040
Bem, podia ser maior.
482
00:26:13,160 --> 00:26:15,380
Precisamos de descobrir o que os torna tão especiais.
483
00:26:15,800 --> 00:26:17,980
Será porque estão demasiado húmidas?
484
00:26:18,640 --> 00:26:19,420
Não entendi.
485
00:26:19,840 --> 00:26:21,660
Sim, quer dizer, a Debbie é uma ótima pasteleira, sabem?
486
00:26:21,800 --> 00:26:24,400
Os doces dela são deliciosos, mas as sandes?
487
00:26:29,300 --> 00:26:30,340
É o pão!
488
00:26:37,380 --> 00:26:38,800
Deixe-me tentar novamente.
489
00:26:42,500 --> 00:26:43,700
Receberá o próximo.
490
00:26:43,900 --> 00:26:44,500
Eu sei que vais.
491
00:26:51,400 --> 00:26:53,500
Desculpe, talvez tenha sido demasiado amplo?
492
00:26:53,900 --> 00:26:54,620
Não, foi bom.
493
00:26:54,860 --> 00:26:55,440
Foi uma greve.
494
00:26:56,720 --> 00:26:57,580
Respire fundo.
495
00:27:00,640 --> 00:27:01,540
Sem pressas.
496
00:27:02,880 --> 00:27:07,680
Pronto? Doente
497
00:27:09,660 --> 00:27:10,210
Nunca faça isso.
498
00:27:10,860 --> 00:27:12,440
Não é um jogo a sério, Wally.
499
00:27:12,820 --> 00:27:13,660
Pode tentar novamente.
500
00:27:14,080 --> 00:27:15,520
Não, quero jogar da forma correta.
501
00:27:15,800 --> 00:27:16,700
Esta foi a minha terceira tentativa.
502
00:27:17,240 --> 00:27:18,200
Três erros e está fora.
503
00:27:18,480 --> 00:27:21,680
Oh, Wally, demora um pouco, mas vais conseguir.
504
00:27:22,440 --> 00:27:24,520
Não vou. Nunca vou conseguir um home run.
505
00:27:24,820 --> 00:27:26,400
Todos os jogadores de basebol sofrem strikeouts de vez em quando.
506
00:27:26,980 --> 00:27:27,700
Até mesmo Babe Ruth.
507
00:27:28,240 --> 00:27:30,680
Sério? Sim, acho que ele já desistiu de tudo.
508
00:27:32,360 --> 00:27:34,240
Ei, vamos todos sair das bases.
509
00:27:34,260 --> 00:27:36,260
Quero partilhar convosco um segredo que o meu treinador do liceu me ensinou.
510
00:27:37,160 --> 00:27:41,960
Costumava dizer que no basebol tudo se resume às ancas e aos pulsos.
511
00:27:43,020 --> 00:27:47,000
Entendeu? Como é que vou conseguir um home run desta maneira?
512
00:27:53,700 --> 00:27:58,500
Olá, Johnny.
513
00:27:59,600 --> 00:28:00,660
O que tem aí?
514
00:28:02,540 --> 00:28:03,660
Essa ideia.
515
00:28:10,480 --> 00:28:11,960
Aquele rato dedurou-me?
516
00:28:12,520 --> 00:28:13,380
Pode perguntar a ele mesmo.
517
00:28:13,620 --> 00:28:15,800
Verei como se apresentará a ele.
518
00:28:20,120 --> 00:28:22,660
Eu... Aquele olhar
519
00:28:25,500 --> 00:28:27,160
Será em bombazine com acabamento em pele.
520
00:28:27,580 --> 00:28:32,380
Gosto da justaposição de cores e texturas, mas tudo foi inspirado
521
00:28:32,400 --> 00:28:36,150
Brookfield. Penso que a essência deste lugar está realmente impregnada na minha mente.
522
00:28:36,160 --> 00:28:36,710
Gosto do meu trabalho.
523
00:28:36,900 --> 00:28:38,220
O que quer dizer com isso?
524
00:28:39,360 --> 00:28:43,320
Fica aqui bem afastado, longe de todas as luzes da cidade.
525
00:28:43,600 --> 00:28:45,900
Vê as cores do céu e a extensão da paisagem.
526
00:28:46,080 --> 00:28:48,970
Não sei se conseguiu ver o pôr do sol ontem à noite, mas aqui fora eles
527
00:28:48,980 --> 00:28:49,700
São espetaculares.
528
00:28:50,760 --> 00:28:55,560
Posso imaginar que este lugar, este rancho, tenha
529
00:28:55,920 --> 00:28:57,260
Isso realmente inspirou o meu trabalho.
530
00:28:58,420 --> 00:29:01,640
Ana. Eu gosto de ti.
531
00:29:02,320 --> 00:29:03,390
Gostei do seu trabalho.
532
00:29:03,400 --> 00:29:05,660
Foi por isso que quis investir em si, em primeiro lugar.
533
00:29:05,920 --> 00:29:07,410
Prometo que farei um ótimo trabalho para si.
534
00:29:07,420 --> 00:29:08,680
E eu acredito que queira.
535
00:29:09,580 --> 00:29:11,480
Mas tenho muito a perder com isso.
536
00:29:12,360 --> 00:29:14,560
E, para ser completamente honesto até agora,
537
00:29:15,580 --> 00:29:17,160
Parece um pouco desorganizado(a).
538
00:29:17,600 --> 00:29:18,540
Eu sei, eu sei.
539
00:29:18,640 --> 00:29:21,010
É que têm ocorrido todas estas emergências no rancho.
540
00:29:21,020 --> 00:29:21,800
Sim, é exatamente isso.
541
00:29:21,880 --> 00:29:25,160
Não me parece viável que tenha quatro designs diferentes prontos para Nova Iorque.
542
00:29:25,700 --> 00:29:26,900
e administrar a quinta.
543
00:29:28,880 --> 00:29:32,280
Se tivesse de abdicar de um deles, qual seria?
544
00:29:33,740 --> 00:29:38,540
Oh. Um...
545
00:29:40,100 --> 00:29:41,060
Eu não consegui.
546
00:29:42,820 --> 00:29:44,340
Não posso abdicar de nenhum dos dois.
547
00:29:46,280 --> 00:29:47,580
Nesse caso, peço desculpa.
548
00:29:48,380 --> 00:29:50,280
Preciso de retirar o meu apoio à sua coleção.
549
00:29:52,000 --> 00:29:53,320
Não posso investir em si.
550
00:30:11,440 --> 00:30:13,420
Olá Maggie. Oi.
551
00:30:14,700 --> 00:30:17,860
Não se preocupe, não tenho aqui nenhuma das sanduíches da Debbie.
552
00:30:21,280 --> 00:30:24,280
Peço desculpa. Eu reagi de forma exagerada.
553
00:30:24,840 --> 00:30:27,460
É claro que está a apoiar os seus amigos da mesma forma que sempre me apoia.
554
00:30:28,280 --> 00:30:30,200
Quero que se sinta sempre apoiado(a).
555
00:30:31,000 --> 00:30:32,700
Sinto muito por não o ter feito sentir assim.
556
00:30:40,540 --> 00:30:41,300
Posso ajudar?
557
00:30:41,940 --> 00:30:42,490
Débbie, vá.
558
00:30:49,360 --> 00:30:51,120
Adora esta pedra, não é?
559
00:30:51,240 --> 00:30:52,000
Sim, concordo com isso.
560
00:30:52,600 --> 00:30:53,820
Sim, comprei na Índia.
561
00:30:54,660 --> 00:30:55,800
Estou a usá-lo para me acalmar.
562
00:31:00,380 --> 00:31:01,040
I, um,
563
00:31:02,160 --> 00:31:03,320
Experimentei as sandes da Debbie.
564
00:31:05,520 --> 00:31:06,440
Tinha razão.
565
00:31:07,660 --> 00:31:08,480
Eles são muito bons.
566
00:31:09,540 --> 00:31:10,840
Como estão as coisas no hotel?
567
00:31:10,960 --> 00:31:12,600
Melhorou? Não muito.
568
00:31:12,960 --> 00:31:13,600
Estamos em crise.
569
00:31:14,040 --> 00:31:15,040
Estou a tentar encontrar uma saída.
570
00:31:15,340 --> 00:31:17,080
Bem, não se pressione tanto.
571
00:31:17,140 --> 00:31:20,400
Digo isto tanto como enfermeira como sua namorada.
572
00:31:21,600 --> 00:31:23,560
Não nos podemos dar ao luxo de perder todo o nosso movimento de almoço.
573
00:31:24,300 --> 00:31:25,540
Tem de haver um perdedor?
574
00:31:26,620 --> 00:31:27,520
A Debbie também é sua amiga.
575
00:31:28,240 --> 00:31:29,560
Não existe uma forma de todos vocês ganharem?
576
00:31:37,720 --> 00:31:39,880
O que é? Pensei que ainda estaria atolado até ao pescoço em projetos de design.
577
00:31:41,200 --> 00:31:41,880
O que está a acontecer?
578
00:31:43,920 --> 00:31:45,880
Vou levar a Justine de volta para a cidade.
579
00:31:46,460 --> 00:31:47,200
Já terminou?
580
00:31:47,600 --> 00:31:49,100
Sim, fizemos. Em todos os sentidos.
581
00:31:49,620 --> 00:31:50,280
O que significa?
582
00:31:52,460 --> 00:31:55,870
A Justine decidiu, e tenho a certeza que concordará, que simplesmente não é possível para mim...
583
00:31:55,880 --> 00:31:57,600
Gerir a quinta e desenhar a minha colecção.
584
00:31:58,280 --> 00:31:59,720
Ela está a retirar o seu apoio.
585
00:32:02,420 --> 00:32:05,340
Pelo menos agora já me posso concentrar no trabalho no rancho.
586
00:32:07,200 --> 00:32:08,340
E tem isso.
587
00:32:12,780 --> 00:32:13,780
Lá vai ela.
588
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Isto se chama agachamento de oração.
589
00:32:34,320 --> 00:32:36,440
Devemos fazê-lo quando oramos?
590
00:32:36,880 --> 00:32:38,580
Não. Bem, quer dizer, podia.
591
00:32:39,100 --> 00:32:40,360
Deus estaria a ouvir de qualquer maneira.
592
00:32:40,680 --> 00:32:41,980
Mas não, são feitos para ter uma relação com o basebol.
593
00:32:42,620 --> 00:32:44,320
E depois, estes são os movimentos de balanço das pernas.
594
00:32:46,360 --> 00:32:47,460
São para basebol?
595
00:32:47,980 --> 00:32:49,800
Parece mais uma aula de dança.
596
00:32:50,460 --> 00:32:52,500
Como é que eu vou aprender a bater um home run desta maneira?
597
00:32:52,880 --> 00:32:54,120
O Babe Bruce não faz isso?
598
00:32:54,320 --> 00:32:56,610
Bem, sabe, se der uma espreitadela ao banco de suplentes, talvez o veja a fazer alongamentos.
599
00:32:56,620 --> 00:32:57,780
Assim. Sério?
600
00:32:58,060 --> 00:33:00,580
Sim. A sério. O que acha, Srta. Nora?
601
00:33:01,000 --> 00:33:05,800
Bem, acho que quando se trata de oração ou basebol, o Reverendo Daniel parece saber.
602
00:33:05,820 --> 00:33:06,660
É disso que ele está a falar.
603
00:33:07,180 --> 00:33:07,820
Obrigado.
604
00:33:18,380 --> 00:33:23,180
Oh! Costas
605
00:33:23,380 --> 00:33:24,360
Quer mais sandes?
606
00:33:25,220 --> 00:33:27,420
Não exatamente. Temos uma proposta para si.
607
00:33:27,460 --> 00:33:30,680
Algo que pode ser vantajoso para todos.
608
00:33:31,560 --> 00:33:32,380
Estou a ouvir.
609
00:33:38,560 --> 00:33:40,360
Eles são primos. Sim.
610
00:33:40,860 --> 00:33:42,300
Pelo menos sabemos que não se vão matar esta noite.
611
00:33:42,680 --> 00:33:43,500
Bom, esperemos que não.
612
00:33:44,240 --> 00:33:46,580
Então o passageiro do sexo masculino e o condutor estão aqui para prestar declarações?
613
00:33:46,920 --> 00:33:48,870
Sim, fizeram. Mas acho que não se vão matar.
614
00:33:48,880 --> 00:33:52,100
A sua namorada já não estará na área quando a criança nascer.
615
00:33:52,200 --> 00:33:53,180
Ela não é, Mike.
616
00:33:57,540 --> 00:34:00,660
Justine mencionou algo sobre ter de voltar para Nova Iorque.
617
00:34:00,980 --> 00:34:03,320
Nova Iorque? Não, isso ainda está longe.
618
00:34:03,860 --> 00:34:04,540
Sim, é verdade.
619
00:34:06,440 --> 00:34:08,320
Encontrei um anel, um esconderijo verde.
620
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
Tecnicamente, é uma prova.
621
00:34:13,120 --> 00:34:14,700
Não temos provas suficientes?
622
00:34:16,060 --> 00:34:18,260
Por isso acho melhor devolver-lhe antes que ela vá embora.
623
00:34:20,300 --> 00:34:22,840
Sim. Então, o que está a pensar?
624
00:34:24,420 --> 00:34:26,560
Quero falar com a Nora sobre o que aconteceu em casa.
625
00:34:27,820 --> 00:34:29,460
Estou a reabrir feridas antigas, certo?
626
00:34:30,120 --> 00:34:31,000
Deve significar muito.
627
00:34:31,640 --> 00:34:33,620
Sim, ela faz.
628
00:34:35,540 --> 00:34:36,960
Tudo bem. Até à próxima.
629
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
Ok, Reagan está pronto.
630
00:34:46,740 --> 00:34:47,290
Tudo pronto?
631
00:34:47,420 --> 00:34:48,360
Sim, obrigado.
632
00:34:51,400 --> 00:34:53,760
Só queria desejar-lhe uma viagem segura de volta a Nova Iorque.
633
00:34:53,960 --> 00:34:54,740
Obrigado por isso.
634
00:34:56,960 --> 00:34:59,530
Ouvi dizer que estava a pensar que a Hannah não conseguiria equilibrar o seu estilo.
635
00:34:59,540 --> 00:35:00,340
Trabalhar no rancho.
636
00:35:01,320 --> 00:35:03,220
Isso mesmo. Espero que compreenda.
637
00:35:03,380 --> 00:35:04,840
Admiro o seu trabalho.
638
00:35:04,860 --> 00:35:05,600
Não se trata disso.
639
00:35:05,800 --> 00:35:08,360
Obrigado. Bem, acho que devemos mesmo ir.
640
00:35:08,620 --> 00:35:09,580
Sabe o quê? Eu pensei a mesma coisa.
641
00:35:10,220 --> 00:35:13,640
Não me pareceu que Hannah fosse capaz de gerir este rancho e ainda assim executar os seus projetos.
642
00:35:14,480 --> 00:35:15,460
Portanto, estamos de acordo.
643
00:35:16,160 --> 00:35:16,880
Parece que sim.
644
00:35:17,300 --> 00:35:18,700
Não queremos deixar os cavalos à espera.
645
00:35:19,060 --> 00:35:20,360
Não tenho a certeza se concordamos.
646
00:35:21,480 --> 00:35:22,520
A Hannah vai surpreender-te.
647
00:35:25,720 --> 00:35:26,980
Ela arranja sempre um jeito de se fazer presente.
648
00:35:28,620 --> 00:35:31,000
Receio que não possa simplesmente esperar que tudo corra bem.
649
00:35:31,460 --> 00:35:33,120
Tenho muito a perder se esta bola se partir.
650
00:35:35,980 --> 00:35:37,240
E se eu tratasse da quinta?
651
00:35:38,100 --> 00:35:38,880
Por um instante.
652
00:35:39,680 --> 00:35:41,020
Peça ajuda se precisar.
653
00:35:41,860 --> 00:35:45,160
Desta forma, Hannah pode concentrar-se totalmente nos seus projetos até ao dia do desfile.
654
00:35:47,260 --> 00:35:50,980
Perguntou se eu escolheria o estilo rancheiro, mas a verdade é que adoro os dois.
655
00:35:51,980 --> 00:35:56,530
Mas com o Wyatt a assumir mais responsabilidades, garanto que a coleção será tudo aquilo em que trabalharei até...
656
00:35:56,540 --> 00:35:59,360
Está tudo terminado. Disse que gostou do meu trabalho.
657
00:36:00,020 --> 00:36:01,280
Não te vou desiludir.
658
00:36:01,520 --> 00:36:02,070
Eu prometo.
659
00:36:03,740 --> 00:36:07,400
Sabes, o meu pai diz que aprendemos a verdade sobre as pessoas através dos colegas delas.
660
00:36:08,600 --> 00:36:10,360
Considerando o que o seu encarregado acabou de dizer.
661
00:36:11,740 --> 00:36:12,940
Acho que voltamos ao ativo.
662
00:36:16,560 --> 00:36:17,960
Bem, vou deixar-vos com isto.
663
00:36:22,120 --> 00:36:24,290
Temos muito trabalho a fazer se me for enviar a sua coleção.
664
00:36:24,300 --> 00:36:25,820
Na próxima semana. Isso é certo.
665
00:36:26,160 --> 00:36:28,840
Estava a pensar na camisa Soft World com camurça.
666
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
E aqui vamos nós.
667
00:36:32,840 --> 00:36:33,860
Vamos em frente com a casa.
668
00:36:34,060 --> 00:36:35,080
Parece delicioso.
669
00:36:35,220 --> 00:36:36,240
Obrigado por me convidar.
670
00:36:36,320 --> 00:36:38,080
Ótimo. Você merece relaxar um pouco.
671
00:36:38,100 --> 00:36:38,980
Foi um dia longo.
672
00:36:39,540 --> 00:36:40,360
Desfrute da sua refeição.
673
00:36:43,700 --> 00:36:45,560
Agora sim!
674
00:36:46,400 --> 00:36:50,230
Sabes, Sam, eu sei que estou habituado a comandar tudo, mas é uma sensação boa.
675
00:36:50,240 --> 00:36:52,700
Partilhar problemas e soluções.
676
00:36:53,280 --> 00:36:55,020
Formamos uma equipa muito boa, não é?
677
00:36:55,040 --> 00:36:56,340
Sim, fazemos. É engraçado.
678
00:36:56,520 --> 00:36:58,490
Antes, sabe, a minha cunhada era minha companheira.
679
00:36:58,500 --> 00:37:00,760
Sabe, é como se o meu companheiro fosse meu irmão.
680
00:37:01,000 --> 00:37:03,160
Filho. O quê? O quê?
681
00:37:07,440 --> 00:37:08,980
O que aconteceu aqui?
682
00:37:09,920 --> 00:37:11,420
Segui o seu conselho.
683
00:37:13,940 --> 00:37:16,440
Fico muito feliz que tenha conseguido fazer com que resultasse.
684
00:37:16,700 --> 00:37:18,820
Tenho muita sorte em ter uma namorada que me dá bons conselhos.
685
00:37:19,360 --> 00:37:21,780
Gostaria de mais um conselho sobre namoradas?
686
00:37:22,600 --> 00:37:26,830
Sempre. Tem a ver com o seu novo visual.
687
00:37:26,840 --> 00:37:28,530
Ah, não se preocupe com isso.
688
00:37:28,540 --> 00:37:31,800
Encomendei um fato novo, do mesmo estilo, mas estes vão servir-me direitinho.
689
00:37:36,840 --> 00:37:37,980
Como foi tudo?
690
00:37:38,500 --> 00:37:39,640
Posso oferecer-lhe mais uma dose de tee?
691
00:37:40,360 --> 00:37:42,640
Excelente. E o fato, Debbie?
692
00:37:43,060 --> 00:37:44,020
Está tudo bem. Excelente.
693
00:37:45,220 --> 00:37:46,760
Olá, pessoal, sejam bem-vindos de volta.
694
00:37:46,860 --> 00:37:47,410
Como estamos a fazer?
695
00:37:52,700 --> 00:37:54,520
Tive de vir aqui agradecer.
696
00:37:55,220 --> 00:37:56,600
Eu apenas disse a verdade.
697
00:37:56,920 --> 00:37:58,420
Fez toda a diferença.
698
00:37:59,220 --> 00:38:02,180
Vai ser uma correria na próxima semana, mas também muito emocionante.
699
00:38:02,640 --> 00:38:05,060
E quando voltar, vou dedicar-me exclusivamente ao rancho o tempo todo.
700
00:38:08,780 --> 00:38:10,740
Tem a certeza de que consegue assumir mais responsabilidades?
701
00:38:11,040 --> 00:38:13,580
Você já está a esforçar-se tanto.
702
00:38:14,380 --> 00:38:15,520
Vou dizer coisas que não quero dizer.
703
00:38:16,820 --> 00:38:18,120
Estou a aprender isso sobre você.
704
00:38:20,280 --> 00:38:21,520
Vá e faça o que tem de fazer.
705
00:38:22,500 --> 00:38:24,240
Eu e o rancho estaremos aqui à sua espera.
706
00:38:25,220 --> 00:38:25,860
Bom saber.
707
00:38:29,640 --> 00:38:31,120
Não sei o que faria sem ti.
708
00:38:55,380 --> 00:38:57,860
Muito bem, lembrem-se, a força está nas ancas e nos pulsos.
709
00:38:58,880 --> 00:39:00,040
Vamos ver-te acertar nessa bola.
710
00:39:00,340 --> 00:39:00,890
Estou pronto.
711
00:39:06,800 --> 00:39:08,880
Uhuu! Força, Steve!
712
00:39:09,720 --> 00:39:10,600
Você entendeu!
713
00:39:10,900 --> 00:39:13,520
Força, Steve! Isso aí, Steve!
714
00:39:15,140 --> 00:39:17,180
Agente, perfeito. Junte-se a nós.
715
00:39:18,760 --> 00:39:19,380
Bela captura.
716
00:39:21,620 --> 00:39:22,320
Você voltou.
717
00:39:23,800 --> 00:39:27,120
Sim, esperava poder falar contigo, mas...
718
00:39:27,600 --> 00:39:28,150
Isso pode esperar.
719
00:39:29,340 --> 00:39:30,900
Desculpe, tudo bem, certo?
720
00:39:30,960 --> 00:39:31,740
No Mountie Place?
721
00:39:32,160 --> 00:39:32,980
Claro que sim.
722
00:39:36,260 --> 00:39:40,940
Monty Fletcher, o Reverendo Daniels está a ensinar-nos tudo sobre basebol.
723
00:39:41,400 --> 00:39:44,080
Ótimo. Muito bem, hora de jogar à bola.
724
00:39:44,420 --> 00:39:46,940
Agente, se não se importa de cobrir a primeira base, acredito que seja a vez da Annie rebater.
725
00:39:54,140 --> 00:39:55,580
Bom trabalho.
726
00:40:05,760 --> 00:40:08,020
Senhorita Marcelle. Agente Reynolds.
727
00:40:08,960 --> 00:40:09,820
Encontrei o ladrão.
728
00:40:10,660 --> 00:40:12,640
Ouvi dizer que a Polícia Montada apanha sempre o criminoso.
729
00:40:13,380 --> 00:40:15,120
Ah, mas ficam sempre com a mulher.
730
00:40:16,300 --> 00:40:17,400
O que é que foi aquilo?
731
00:40:18,900 --> 00:40:23,700
Nada. Acredito que isto pertence a...
732
00:40:25,660 --> 00:40:26,210
Para si.
733
00:40:28,840 --> 00:40:30,060
Você recuperou-o.
734
00:40:31,320 --> 00:40:32,380
Mas só o anel.
735
00:40:32,440 --> 00:40:35,880
Lamento informar que não recebemos a sua mala.
736
00:40:36,160 --> 00:40:37,040
Isso é tudo o que importa.
737
00:40:38,680 --> 00:40:40,360
Não consigo explicar o que significa para mim.
738
00:40:42,120 --> 00:40:43,680
Que bom que conseguimos voltar.
739
00:40:45,100 --> 00:40:49,030
Sabe, quando era pequena, segurava a mão da minha avó e via este anel.
740
00:40:49,040 --> 00:40:49,720
no dedo dela.
741
00:40:50,720 --> 00:40:51,800
Fez-me sentir segura.
742
00:40:54,040 --> 00:40:57,020
Ela parecia ser alguém muito especial.
743
00:40:58,200 --> 00:40:58,860
Ela era.
744
00:41:00,940 --> 00:41:01,800
Obrigado.
745
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
Eu devia voltar.
746
00:41:09,180 --> 00:41:10,840
Como foi a reunião no rancho?
747
00:41:11,620 --> 00:41:12,960
Melhor do que ontem, espero.
748
00:41:14,200 --> 00:41:17,420
Sabe, por um momento, pensei que esta seria a minha última visita aqui.
749
00:41:17,580 --> 00:41:18,420
Sinto muito por isso.
750
00:41:18,980 --> 00:41:20,080
Mas chegámos a um acordo.
751
00:41:20,840 --> 00:41:25,250
Vou trabalhar com a Hannah Lawrence e, se a sua coleção tiver sucesso, eu também vou participar.
752
00:41:25,260 --> 00:41:26,120
visitando com maior frequência.
753
00:41:27,300 --> 00:41:29,160
Isso seria muito bom.
754
00:41:29,800 --> 00:41:31,120
É aqui que está lotado?
755
00:41:32,500 --> 00:41:37,300
Não, estou em Clearwater, mas esta é a tua estação de comboios, por isso, da próxima vez, poderia dar-te mais informações.
756
00:41:37,320 --> 00:41:39,340
Precisa de uma boleia de lá até aqui.
757
00:41:40,040 --> 00:41:42,140
Isso seria muito mais seguro do que uma diligência.
758
00:41:46,500 --> 00:41:48,320
Acho que é um adeus.
759
00:41:49,340 --> 00:41:51,220
Sabe, em Paris, as pessoas não se despedem.
760
00:41:52,080 --> 00:41:55,340
Dizem "arvois", até nos voltarmos a encontrar.
761
00:41:57,060 --> 00:41:58,820
Gosto muito mais.
762
00:42:13,040 --> 00:42:15,240
Lembre-se: balance com o corpo todo.
763
00:42:15,940 --> 00:42:18,400
Que tal fazermos mais alguns agachamentos de oração para nos soltarmos um pouco?
764
00:42:18,980 --> 00:42:19,580
Sim, senhor.
765
00:42:28,140 --> 00:42:31,660
Ok, todos prontos?
766
00:42:32,020 --> 00:42:34,860
Sim! Sim! Oh,
767
00:42:36,140 --> 00:42:37,420
é isso
768
00:42:38,520 --> 00:42:39,360
Wally? Sim, este é o Wally.
769
00:42:48,360 --> 00:42:50,460
Isso... Foge, Wally!
770
00:42:50,840 --> 00:42:54,100
Força, Wally! Isso aí!
771
00:42:54,600 --> 00:42:57,300
Bom trabalho. Força, Wally!
772
00:42:57,480 --> 00:43:00,960
Corre! Boa, Wally!
773
00:43:01,080 --> 00:43:05,160
Wally! É por aí! É por aí!
774
00:43:06,780 --> 00:43:07,920
É por aí! Força, Wally!
775
00:43:08,300 --> 00:43:09,440
Vamos lá, vamos lá, vamos lá!
776
00:43:10,760 --> 00:43:12,040
Eu consegui, minha senhora.
777
00:43:12,140 --> 00:43:13,720
Nora! Ah, com certeza!
778
00:43:13,980 --> 00:43:16,400
Incrível! Conseguiste, Wally!
779
00:43:19,380 --> 00:43:20,260
Eu consegui!
780
00:43:20,460 --> 00:43:21,220
Acertei em cheio!
781
00:43:22,320 --> 00:43:26,340
Tenho a certeza de que o seu pai está a observar e a olhar para si com muito orgulho.
782
00:43:38,520 --> 00:43:42,520
Estou grata por todas as crianças especiais que estão ao meu cuidado.
783
00:43:42,720 --> 00:43:47,090
Todos os domingos à noite, às 20h00, no Great American Family, é o programa que todos...
784
00:43:47,100 --> 00:43:51,320
Falando sobre. Um novo episódio da série de sucesso, When Hope Calls, em Brookfield.
785
00:43:51,480 --> 00:43:54,880
Tu és meu amigo e eu cuido dos meus amigos.
786
00:43:55,480 --> 00:43:56,520
Tem razão sobre a Brookfield.
787
00:43:56,920 --> 00:43:58,080
Não existe lugar igual.
788
00:43:59,120 --> 00:44:01,400
Tive uma profunda sensação de que não estava sozinho.
789
00:44:01,740 --> 00:44:02,310
Deus estava comigo.
790
00:44:02,320 --> 00:44:05,860
Quando a Esperança Chama, todos os domingos, às 20h00, na Great American Family.60563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.