All language subtitles for When.Hope.Calls.S03E04.HDTV.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,400 MÚSICA Anteriormente 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,200 Em Quando a Esperança Chama... 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,780 Nora! Miguel! Queria falar convosco sobre uma coisa. 4 00:00:16,460 --> 00:00:17,480 Johnny Green está a fazer das suas de novo. 5 00:00:17,820 --> 00:00:20,800 Robert, o diligência? O meu investidor para a coleção chega hoje. 6 00:00:21,140 --> 00:00:22,320 Estamos a ser roubados? 7 00:00:22,540 --> 00:00:24,200 Aceite. No ringue? 8 00:00:24,460 --> 00:00:25,440 O nosso bandido não está a falar. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,820 Só podemos presumir que Johnny Green ainda está à solta. 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,070 Estava com muita vontade de ler isto. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,020 Eu vendi-o. 12 00:00:30,180 --> 00:00:31,520 Para quem? Para mim. 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,320 Ah! Pode levar. 14 00:00:34,560 --> 00:00:35,480 Não, pegue no livro. 15 00:00:35,820 --> 00:00:36,760 Cheguei aqui assim que pude. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,840 Receio que a nossa reunião tenha de esperar até amanhã. 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,360 Tenho um assunto urgente para tratar. 18 00:00:40,520 --> 00:00:41,900 Posso ir buscar-te amanhã e trazer-te aqui. 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,000 Vejo-te então. 20 00:00:43,380 --> 00:00:44,340 Você é uma mulher incrível. 21 00:00:45,620 --> 00:00:47,460 Espero muito recuperar aquele anel. 22 00:00:47,620 --> 00:00:48,240 Desse amigo? 23 00:00:48,540 --> 00:00:51,000 Beyoncé? Era o anel de casamento da minha avó. 24 00:00:51,060 --> 00:00:52,740 Farei tudo o que estiver ao meu alcance para o recuperar para si. 25 00:01:34,480 --> 00:01:36,120 A bússola ainda não está a funcionar? 26 00:01:36,620 --> 00:01:40,340 Não. Mas o motorista da diligência identificou Johnny Green pelo cartaz de procurado. 27 00:01:40,960 --> 00:01:42,640 Não é surpresa. Ele já se foi? 28 00:01:43,460 --> 00:01:45,580 Juntamente com Buck Caldwell, o passageiro do sexo masculino. 29 00:01:46,580 --> 00:01:47,600 E quanto à mulher? 30 00:01:48,920 --> 00:01:51,040 Agendei outra entrevista com a Justine esta manhã. 31 00:01:51,960 --> 00:01:52,630 Não gostaria de perder nada disto. 32 00:01:52,640 --> 00:01:53,190 Não tenho a certeza se ela possui algum detalhe. 33 00:01:53,720 --> 00:01:55,940 Ela consegue descrever exatamente o que lhe foi tirado. 34 00:01:56,140 --> 00:01:56,720 Tem um anel. 35 00:01:57,060 --> 00:01:58,860 Tem muito valor sentimental. 36 00:01:59,680 --> 00:02:00,800 Espero que ela não esteja demasiado apegada. 37 00:02:01,220 --> 00:02:01,730 Método de Green 38 00:02:01,740 --> 00:02:03,140 A célula que roubei entra em loop muito rapidamente. 39 00:02:04,700 --> 00:02:06,180 De qualquer forma, voltaremos a reunir-nos depois. 40 00:02:07,380 --> 00:02:07,940 Tudo bem. 41 00:02:11,180 --> 00:02:13,040 Ótimo. Veio para dar uma mãozinha. 42 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 Vou buscar o meu investidor. 43 00:02:15,540 --> 00:02:16,320 Quero chegar lá cedo. 44 00:02:16,920 --> 00:02:17,740 Não deixe que eu o impeça. 45 00:02:24,240 --> 00:02:25,440 Vou ajudar por um minuto. 46 00:02:38,980 --> 00:02:40,660 Bom dia. Bom dia, Debbie. 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,580 Ah, então agora estão a servir sanduíches? 48 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 Resolvi experimentar. 49 00:02:45,660 --> 00:02:47,080 Bem, vou ter de experimentar. 50 00:02:47,580 --> 00:02:51,640 Por agora, vamos comer quatro biscoitos amanteigados e ver como ficam. 51 00:02:52,020 --> 00:02:54,780 Três de manteiga de amendoim e duas de chocolate. 52 00:02:55,380 --> 00:02:56,720 Gostaria de uma amostra, Wally? 53 00:02:57,140 --> 00:02:57,880 Não tenho fome. 54 00:02:58,240 --> 00:02:59,260 Não me apetece comer bolachas. 55 00:03:00,120 --> 00:03:01,080 Esta é a primeira vez. 56 00:03:01,500 --> 00:03:04,600 Hoje é o aniversário do primeiro jogo de basebol do Wally. 57 00:03:05,980 --> 00:03:08,120 Foi a um jogo de beisebol de verdade? 58 00:03:08,400 --> 00:03:09,900 O meu pai levou-me aos playoffs. 59 00:03:10,320 --> 00:03:11,900 Tive a oportunidade de ver Babe Ruth a marcar um home run. 60 00:03:12,480 --> 00:03:16,580 Uau! O Paul disse que também me ensinaria a fazer um home run. 61 00:03:18,400 --> 00:03:21,600 Sabia que Babe Ruth bateu o recorde de home runs deste ano? 62 00:03:22,580 --> 00:03:23,740 É o meu jogador favorito. 63 00:03:24,360 --> 00:03:24,910 A minha também. 64 00:03:26,380 --> 00:03:27,180 Gosta de beisebol? 65 00:03:28,420 --> 00:03:32,580 Ah, sim. Sabes, não acredito que tenhas tido a oportunidade de ver o grande Bambino tocar ao vivo. 66 00:03:33,480 --> 00:03:35,320 Qual foi a altura em que eu esperava tornar-me profissional? 67 00:03:35,840 --> 00:03:37,260 Penso que o Senhor tinha outros planos. 68 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 Reverendo Daniels, é um prazer voltar a vê-lo. 69 00:03:40,600 --> 00:03:41,530 Como se está a adaptar? 70 00:03:41,540 --> 00:03:43,300 Ah, até aqui tudo bem. 71 00:03:43,860 --> 00:03:45,380 Já descobriu o meu lugar favorito para ler? 72 00:03:45,860 --> 00:03:48,720 Ah, sim. Ainda te devo um livro. 73 00:03:49,200 --> 00:03:50,420 O livro "The Lone Moon" foi uma boa leitura. 74 00:03:50,920 --> 00:03:52,120 Ah, fico feliz por saber isso. 75 00:03:52,480 --> 00:03:54,480 Na verdade, estou quase pronto para iniciar novas leituras. 76 00:03:55,040 --> 00:03:56,140 O que vai fazer esta tarde? 77 00:03:56,540 --> 00:03:59,160 Bem, pelo que parece, estou livre esta tarde. 78 00:03:59,740 --> 00:04:02,840 Que tal vir ao orfanato para um piquenique de boas-vindas? 79 00:04:03,240 --> 00:04:04,600 Poderá conhecer as outras crianças. 80 00:04:05,040 --> 00:04:05,940 Sim, por favor, venha. 81 00:04:07,120 --> 00:04:08,180 Eu adoraria. 82 00:04:09,740 --> 00:04:10,520 Até lá. 83 00:04:10,660 --> 00:04:11,210 Obrigado. 84 00:04:12,560 --> 00:04:13,980 Adeus. Sim. 85 00:04:18,600 --> 00:04:20,980 Ah, Dolores. Que dia tão bonito, não é? 86 00:04:21,080 --> 00:04:22,320 Hum. Reparou em alguma coisa? 87 00:04:24,840 --> 00:04:26,060 Ah, é o blusão. 88 00:04:26,700 --> 00:04:28,040 Encontrado no armário de Ronnie. 89 00:04:28,120 --> 00:04:29,460 Será que pareço... 90 00:04:30,040 --> 00:04:32,460 ...onário? Pareces um pouco o Ronnie. 91 00:04:34,040 --> 00:04:35,260 Não sei como reagir a isto. 92 00:04:35,280 --> 00:04:37,120 Obrigado. Acho que sim. 93 00:04:38,700 --> 00:04:40,940 Hum. Ah. 94 00:04:49,700 --> 00:04:51,520 Olhe para eles. 95 00:04:54,360 --> 00:04:56,160 Aposto que são só conversa de circunstância e nada de ação. 96 00:04:57,940 --> 00:05:00,800 Já ouvimos o relato das outras vítimas, mas também gostaria de ouvir o seu. 97 00:05:02,080 --> 00:05:02,820 Será este o outro ladrão? 98 00:05:05,200 --> 00:05:06,920 Não. Hum, sim, é ele mesmo. 99 00:05:07,180 --> 00:05:08,720 Um sujeito com uma aparência bastante sinistra. 100 00:05:08,860 --> 00:05:10,880 É, bem, de certeza que ele não vai ganhar nenhum concurso de beleza. 101 00:05:11,220 --> 00:05:12,320 Ah, e o blusão dele. 102 00:05:12,480 --> 00:05:16,600 Era uma lona castanha acinzentada, mas estava muito manchada e com o bolso frontal rasgado. 103 00:05:17,180 --> 00:05:20,390 Bem, devo dizer que esta é a descrição mais detalhada de um blusão de criminoso que já vi. 104 00:05:20,400 --> 00:05:21,080 já ouvi falar. 105 00:05:21,760 --> 00:05:23,440 Bem, eu sempre fui apaixonada por moda. 106 00:05:23,840 --> 00:05:24,960 Bem, isso é evidente. 107 00:05:27,000 --> 00:05:28,240 Obrigado, agente Reynolds. 108 00:05:30,540 --> 00:05:31,400 Sobre o meu anel. 109 00:05:31,460 --> 00:05:33,540 Prometo fazer tudo o que estiver ao meu alcance para o devolver. 110 00:05:33,860 --> 00:05:35,200 Agradeço muito. 111 00:05:38,080 --> 00:05:39,000 Eu preciso de ir. 112 00:05:39,880 --> 00:05:41,810 A Hannah Lawrence vai buscar-me às 9h. 113 00:05:41,820 --> 00:05:43,520 Muito bom. Obrigado pelo pequeno-almoço. 114 00:05:43,860 --> 00:05:45,620 Hum, espera, eu acompanho-te até à saída. 115 00:05:49,080 --> 00:05:50,420 Ah, deixe-me arranjar isso para si. 116 00:05:57,360 --> 00:06:00,340 Só estou a dizer que deve pedir a um médico ou à Maggie para dar uma vista de olhos a isto. 117 00:06:00,460 --> 00:06:01,710 É apenas uma pequena marca de nascença. 118 00:06:01,720 --> 00:06:02,700 Não é pouco. 119 00:06:03,060 --> 00:06:04,320 Posso pedir o habitual, Debbie. 120 00:06:04,640 --> 00:06:05,440 Eu também não, por favor, Deb. 121 00:06:06,500 --> 00:06:08,820 Ouvi dizer que vocês os dois estão a viver juntos. 122 00:06:09,340 --> 00:06:10,500 Ah, perdi no cara ou coroa. 123 00:06:11,160 --> 00:06:14,030 É engraçado, sabes, partilhar o espaço com alguém depois de viver sozinho. 124 00:06:14,040 --> 00:06:16,360 Durante a maior parte da minha vida, isso teve as suas vantagens. 125 00:06:17,060 --> 00:06:19,580 Passámos a noite passada a conversar animadamente como dois rapazes. 126 00:06:20,040 --> 00:06:21,400 Era uma noite longa. 127 00:06:22,440 --> 00:06:24,990 Eu deveria estar muito mais cansado, mas simplesmente... 128 00:06:25,000 --> 00:06:27,700 Sanduíches? Não vai almoçar agora? 129 00:06:28,600 --> 00:06:29,710 Que emocionante, Debbie! 130 00:06:29,720 --> 00:06:30,920 Obrigado, Zé. 131 00:06:31,460 --> 00:06:32,820 Então isto é um restaurante? 132 00:06:33,720 --> 00:06:35,240 Quer dizer, porque não? 133 00:06:35,320 --> 00:06:36,980 Tenho as mesas e o espaço necessário, certo? 134 00:06:37,760 --> 00:06:39,060 Débia, Débia, Débia, Débia. 135 00:06:39,240 --> 00:06:43,210 Digo isto como amigo e como alguém com experiência empresarial, sabe, não se... 136 00:06:43,220 --> 00:06:45,100 Sabe como é, quer dar um passo maior do que a perna. 137 00:06:45,720 --> 00:06:47,420 O melhor é continuar a fazer aquilo em que é bom. 138 00:06:49,820 --> 00:06:51,180 Gosta de cozinhar, hein? 139 00:06:52,800 --> 00:06:56,660 Delicioso. Consegues, Rumi? 140 00:07:02,500 --> 00:07:03,740 Já era muito tarde. 141 00:07:06,240 --> 00:07:07,800 Tenho a certeza de que ela já está a caminho. 142 00:07:08,640 --> 00:07:09,720 Será que estou assim tão nervoso? 143 00:07:10,160 --> 00:07:10,740 Só um bocadinho. 144 00:07:12,520 --> 00:07:16,190 Já geri os investimentos comerciais da minha família no passado, mas esta é a minha nova responsabilidade. 145 00:07:16,200 --> 00:07:17,160 primeira aventura a solo. 146 00:07:17,720 --> 00:07:18,740 Quer que seja perfeito? 147 00:07:19,200 --> 00:07:22,320 Exatamente. Só preciso de alguém tão empenhado como eu. 148 00:07:22,800 --> 00:07:24,200 Não me posso dar ao luxo de que isto não corra bem. 149 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 Isto parece difícil? 150 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 Considero a sua dedicação admirável. 151 00:07:32,160 --> 00:07:34,840 Entendo. Também sou motivado pelo meu trabalho. 152 00:07:36,080 --> 00:07:39,020 Isso faz-me lembrar que tenho um ladrão de anéis para apanhar. 153 00:07:39,480 --> 00:07:40,680 Obrigado, agente Reynolds. 154 00:07:41,300 --> 00:07:43,280 Pode agradecer-me quando eu trouxer o seu anel para casa. 155 00:07:53,960 --> 00:07:55,100 Como foi o pequeno-almoço? 156 00:07:56,080 --> 00:07:57,690 Justine confirmou. Não foi difícil. 157 00:07:57,700 --> 00:07:58,250 Quer dizer, Ronnie Green. 158 00:07:58,440 --> 00:07:59,740 Ela confirmou o que já sabíamos. 159 00:08:00,620 --> 00:08:02,220 Ainda bem que não foi uma completa perda de tempo. 160 00:08:03,820 --> 00:08:05,320 Não há nada de errado em ser minucioso. 161 00:08:13,980 --> 00:08:15,400 Meg, preciso da tua ajuda com o Rumi. 162 00:08:15,780 --> 00:08:16,360 Quer dizer, o Ronnie. 163 00:08:16,940 --> 00:08:18,840 Imagino que não esteja a correr bem. 164 00:08:19,040 --> 00:08:22,600 Nunca conheci ninguém que falasse tanto na minha vida. 165 00:08:22,800 --> 00:08:25,470 Ontem à noite, abordámos toda a sua infância. 166 00:08:25,480 --> 00:08:29,670 E depois, quando pensei que tínhamos terminado, ele disse que era apenas o capítulo um. 167 00:08:29,680 --> 00:08:30,780 A saga de Ronnie Stewart. 168 00:08:31,760 --> 00:08:33,320 Quantos capítulos tem, Maggie? 169 00:08:34,040 --> 00:08:35,180 Eu teria medo de perguntar. 170 00:08:35,420 --> 00:08:37,920 E depois da conversa, veio o ressonar. 171 00:08:38,720 --> 00:08:40,660 Acho que não consegui dormir mais do que uma hora. 172 00:08:41,220 --> 00:08:43,560 Total. Preciso da sua ajuda. 173 00:08:44,180 --> 00:08:47,100 Posso fornecer-lhe algumas tinturas. 174 00:08:47,940 --> 00:08:49,440 Ou talvez um chá energizante. 175 00:08:49,860 --> 00:08:52,240 Não, quer dizer, como é que eu lhe digo que tem de ir embora? 176 00:08:52,580 --> 00:08:54,050 Basta dizer ao Sam que quer trocar. 177 00:08:54,060 --> 00:08:55,020 Eu entenderei. 178 00:09:01,440 --> 00:09:03,740 Percebeu alguma coisa? Dolores não conseguiu dizer nada. 179 00:09:04,560 --> 00:09:05,820 Percebemos. Tudo bem. 180 00:09:05,860 --> 00:09:10,500 Sim, é... É um pouco grande demais e um pouco pequeno demais ao mesmo tempo. 181 00:09:10,660 --> 00:09:12,520 Estou a falar de estilo, não de caimento. 182 00:09:13,180 --> 00:09:14,140 Maggie, o que achas? 183 00:09:15,180 --> 00:09:17,120 Como é a vida em casa dos donos, que delícia? 184 00:09:17,500 --> 00:09:19,480 Sinceramente, tive a melhor noite de sono da minha vida. 185 00:09:19,560 --> 00:09:23,110 Depois de passar anos a dormir sob as estrelas como garimpeiro, estou realmente a começar 186 00:09:23,120 --> 00:09:24,760 Para desfrutar das coisas boas da vida, sabe? 187 00:09:25,280 --> 00:09:29,580 Que bom! Joe, gostaria de dizer algo? 188 00:09:33,500 --> 00:09:34,620 Não que eu consiga pensar em alguma coisa. 189 00:09:35,700 --> 00:09:37,260 Não que não sinta falta da minha colega de quarto. 190 00:09:37,460 --> 00:09:39,200 É um período de transição para todos nós. 191 00:09:40,160 --> 00:09:41,580 Bem, será bem-vindo a qualquer hora. 192 00:09:41,740 --> 00:09:42,360 Ah, muito bem. 193 00:09:44,340 --> 00:09:46,420 Mas primeiro, o dever chama. 194 00:09:53,020 --> 00:09:54,740 Viu como ele estava feliz. 195 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Não se pode estragar a festa dele. 196 00:10:01,720 --> 00:10:06,520 Oh, Justine, eu sou 197 00:10:07,020 --> 00:10:07,960 Peço desculpa pelo atraso. 198 00:10:08,340 --> 00:10:09,800 Por aqui, a pontualidade não é algo importante? 199 00:10:10,020 --> 00:10:11,500 Não, isso também acontece por aqui. 200 00:10:11,600 --> 00:10:14,100 Eu só precisava de ajudar em alguma coisa. 201 00:10:14,420 --> 00:10:17,110 Mas agora tem a minha atenção completa e exclusiva, e o meu próprio vagão está apenas... 202 00:10:17,120 --> 00:10:18,420 exterior. Excelente. 203 00:10:25,740 --> 00:10:30,190 Com a propensão das crianças para serem picadas por insetos, estou a aprender que é melhor ser 204 00:10:30,200 --> 00:10:32,140 preparado, especialmente para um piquenique. 205 00:10:32,500 --> 00:10:35,160 Ah, o seu instinto maternal está a manifestar-se com força total. 206 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 Não fale cedo demais. 207 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Vou comprar sanduíches para o almoço. 208 00:10:39,260 --> 00:10:41,380 Sabia que a Debbie está agora a vender sanduíches? 209 00:10:41,560 --> 00:10:43,020 Ouvi dizer que são incríveis. 210 00:10:43,560 --> 00:10:45,540 Não. Que bom para ela. 211 00:10:45,600 --> 00:10:50,290 Decidi que é melhor deixar um especialista preparar o almoço do que envenená-lo acidentalmente. 212 00:10:50,300 --> 00:10:51,350 referência à minha cozinha. 213 00:10:51,360 --> 00:10:53,260 Ah, lá vem a referência. 214 00:10:53,960 --> 00:10:57,870 Achei que seria giro para as crianças conhecê-lo e terem esta experiência. 215 00:10:57,880 --> 00:10:59,220 de presença nas suas vidas. 216 00:10:59,580 --> 00:11:01,280 Que bom! O Michael também vem? 217 00:11:02,180 --> 00:11:05,720 Não, não. Ainda não falei com ele hoje. 218 00:11:06,460 --> 00:11:07,140 Está tudo bem? 219 00:11:08,300 --> 00:11:11,380 O Michael parece estar bastante ocupado com o trabalho de campo ultimamente. 220 00:11:12,140 --> 00:11:13,440 Esta pode ser a vida da montanha. 221 00:11:15,700 --> 00:11:16,460 Obrigado. 222 00:11:27,440 --> 00:11:28,900 Olá, Zé. Miguel. 223 00:11:31,040 --> 00:11:32,340 Onde está o Delegado Rufus? 224 00:11:33,020 --> 00:11:34,020 Dormir no trabalho. 225 00:11:34,960 --> 00:11:39,570 Na verdade, vim aqui comprar-lhe uns petiscos e talvez um pouco de carne seca. 226 00:11:39,580 --> 00:11:40,130 para mim. 227 00:11:41,820 --> 00:11:42,660 Vou levar estes. 228 00:11:43,180 --> 00:11:45,240 Ouvi dizer que o Babe Ruth bateu o recorde de home runs este ano. 229 00:11:45,780 --> 00:11:47,480 Pois, eu estava a falar exatamente sobre isso. 230 00:11:47,740 --> 00:11:49,860 Você joga? Bem, não tanto como eu gostaria. 231 00:11:50,000 --> 00:11:50,760 Não jogo há anos. 232 00:11:51,640 --> 00:11:53,700 A montanha da cidade que acabou de conhecer, o pastor da cidade? 233 00:11:54,000 --> 00:11:56,180 Ministro? Ah, muito prazer. 234 00:11:56,880 --> 00:11:57,900 Agente Michael Fletcher. 235 00:11:58,140 --> 00:11:58,860 Ah, já percebi. 236 00:11:59,620 --> 00:12:00,800 Reverendo Josué Daniels. 237 00:12:00,840 --> 00:12:02,060 É um prazer conhecê-lo, senhor polícia. 238 00:12:02,400 --> 00:12:03,560 Adoro um bom jogo. 239 00:12:04,160 --> 00:12:07,130 Bem, considerando que Joshua será uma presença permanente aqui em Brookfield, talvez 240 00:12:07,140 --> 00:12:07,920 Todos nós devíamos tocar alguma coisa. 241 00:12:08,260 --> 00:12:09,800 Você deveria. Estou ansioso por isso. 242 00:12:11,280 --> 00:12:13,040 Olá. Desculpa. 243 00:12:13,380 --> 00:12:15,200 Só preciso de comprar um pouco de carne seca. 244 00:12:19,320 --> 00:12:20,380 Ben, onde é que arranjou isso? 245 00:12:20,860 --> 00:12:22,960 O que é? Ah, encontrei isto em água cristalina esta manhã. 246 00:12:24,400 --> 00:12:25,620 Bem, algo. Uau. 247 00:12:26,720 --> 00:12:27,660 Posso dar uma vista de olhos? 248 00:12:32,140 --> 00:12:33,020 Sabe o que é interessante? 249 00:12:33,480 --> 00:12:36,700 Ontem conheci um veado chamado Will e ele reportou-nos a um vigia, exatamente como este. 250 00:12:37,080 --> 00:12:38,780 Somos um roubo da cultura de palco nos arredores da cidade. 251 00:12:39,340 --> 00:12:40,520 Isso não tem nada a ver comigo. 252 00:12:40,880 --> 00:12:42,220 Comprei isto a um vendedor ambulante. 253 00:12:42,380 --> 00:12:42,930 Custou 2 dólares. 254 00:12:43,200 --> 00:12:44,480 Foi ótimo... 255 00:12:44,780 --> 00:12:45,090 Foi ótimo... 256 00:12:45,100 --> 00:12:48,940 Ótimo negócio. Diria que foi uma pechincha, na verdade. 257 00:12:49,800 --> 00:12:52,580 Desculpa, Ben, mas tive um documento confiscado como prova. 258 00:13:04,760 --> 00:13:05,960 Parece-lhe familiar? 259 00:13:08,260 --> 00:13:11,830 Ou não sabia que Johnny Green roubou este relógio da diligência? 260 00:13:11,840 --> 00:13:14,260 Ontem? Bem, estou com um monte de diamantes. 261 00:13:14,960 --> 00:13:16,940 Ele está a vender tudo e a deixar-te na mão. 262 00:13:18,900 --> 00:13:23,550 Sabe, estou quase impressionada com a sua capacidade de permanecer leal a um homem que está fora de si. 263 00:13:23,560 --> 00:13:24,700 ganhando um bom dinheiro 264 00:13:25,740 --> 00:13:27,460 enquanto é levado para trás das grades. 265 00:13:31,300 --> 00:13:32,200 Tic-tac. 266 00:13:34,240 --> 00:13:36,440 Espero que aproveite a sua experiência gastronómica. 267 00:13:39,080 --> 00:13:40,860 Sam, ouviste? 268 00:13:41,420 --> 00:13:42,660 A Debbie está a servir sanduíches. 269 00:13:43,020 --> 00:13:45,220 Desde quando? Não sei o que ela está a pensar. 270 00:13:45,660 --> 00:13:47,240 O que é que ela sabe sobre restaurantes? 271 00:13:47,940 --> 00:13:49,560 Sinceramente, só tenho pena dela. 272 00:13:50,000 --> 00:13:52,780 Ela vai descobrir da maneira mais difícil que é isso que eu faço melhor. 273 00:13:54,880 --> 00:13:56,300 Esta jaqueta é minha? 274 00:14:03,880 --> 00:14:06,240 O seu lugar é muito... 275 00:14:06,720 --> 00:14:09,860 wixie. Bem, demorou um tempo para me habituar. 276 00:14:10,220 --> 00:14:11,020 Espero que tenha as suas vantagens. 277 00:14:11,200 --> 00:14:11,910 Pertencia ao meu próprio go-ray. 278 00:14:11,920 --> 00:14:12,600 Ele deixou-o para mim. 279 00:14:15,420 --> 00:14:18,610 Antes de analisarmos os modelos, quero mostrar-vos os tecidos que escolhi. 280 00:14:18,620 --> 00:14:19,170 Vá com eles. 281 00:14:19,300 --> 00:14:19,940 Isso seria ótimo. 282 00:14:21,000 --> 00:14:23,940 Estou a introduzir uma paleta de cores mais claras neste mundo. 283 00:14:24,180 --> 00:14:28,510 Tenho trabalhado com alguns algodões naturais, um pouco de lona para dar estrutura, mas 284 00:14:28,520 --> 00:14:33,220 Também alguns tecidos mais elegantes e este couro macio para todos os detalhes. 285 00:14:33,380 --> 00:14:34,640 Esta é uma combinação encantadora. 286 00:14:36,200 --> 00:14:39,280 Quero que as mulheres se sintam elegantes, mas também confortáveis. 287 00:14:39,740 --> 00:14:42,400 As roupas devem realçar a pessoa, e não o contrário. 288 00:14:42,820 --> 00:14:44,760 Mas, no final do dia, tudo se resume à confiança. 289 00:14:45,000 --> 00:14:46,740 Chefe, preciso da sua ajuda. 290 00:14:47,280 --> 00:14:48,740 Ambrose, estou no meio de algo. 291 00:14:48,980 --> 00:14:51,100 Porque desapareceu e ele deixou o forcado no sótão? 292 00:14:52,300 --> 00:14:53,560 Lá no alto do sótão? 293 00:14:54,420 --> 00:14:56,920 Importa-se de esperar só um instante? 294 00:14:57,280 --> 00:14:59,470 Desculpe, não era minha intenção... 295 00:14:59,480 --> 00:15:00,160 Sabe o que? 296 00:15:00,500 --> 00:15:01,050 Eu vou arranjar um jeito. 297 00:15:02,720 --> 00:15:04,770 Ambrose, espere. Sinta-se em casa. 298 00:15:04,780 --> 00:15:06,160 Já me vou levantar. 299 00:15:22,660 --> 00:15:24,720 É hora de almoço. Onde estão todos? 300 00:15:27,640 --> 00:15:32,440 Débbie. Ótimo. 301 00:15:47,460 --> 00:15:48,060 Anda lá. 302 00:15:51,460 --> 00:15:53,380 Não era minha intenção interromper a sua reunião, chefe. 303 00:15:53,620 --> 00:15:54,440 Não, está tudo bem, Ambrose. 304 00:15:54,500 --> 00:15:55,490 Eu sei como se sente em relação às alturas. 305 00:15:55,500 --> 00:16:00,300 Obrigado. Eu 306 00:16:02,600 --> 00:16:03,360 Encontrei. 307 00:16:05,400 --> 00:16:07,260 Ah, chefe? 308 00:16:08,280 --> 00:16:11,300 Enquanto estiver lá em cima, a ração extra também estará no sótão. 309 00:16:12,400 --> 00:16:17,200 Certo. Sam, 310 00:16:19,140 --> 00:16:21,540 Está tudo bem? Ninguém apareceu para almoçar no hotel. 311 00:16:21,900 --> 00:16:23,310 Todo o restaurante tem os seus dias fracos. 312 00:16:23,320 --> 00:16:24,730 São todas da família Debbie. 313 00:16:24,740 --> 00:16:26,420 Ela começou a servir as suas próprias sanduíches. 314 00:16:26,980 --> 00:16:29,980 Oh. O que é? 315 00:16:37,520 --> 00:16:38,640 Isto é um sanduíche? 316 00:16:38,940 --> 00:16:41,380 O quê? Não! Vocês os dois? 317 00:16:41,800 --> 00:16:42,960 Eu só dei algumas dentadas. 318 00:16:43,660 --> 00:16:44,920 Bem, será que são bons? 319 00:16:45,500 --> 00:16:46,220 Estava uma delícia. 320 00:16:46,820 --> 00:16:48,800 Então foi almoçar a casa dela em vez de ir ao hotel? 321 00:16:49,060 --> 00:16:50,310 Bem, a Debbie é apenas minha amiga. 322 00:16:50,320 --> 00:16:52,660 E toda a gente está falando sobre isso. 323 00:16:53,560 --> 00:16:55,600 Nem todos. Nora. 324 00:16:56,840 --> 00:16:58,600 Talvez o Joe. O Zé? 325 00:16:59,140 --> 00:17:01,940 Bem, comunidade. Há espaço para todos nos sentirmos apoiados. 326 00:17:02,420 --> 00:17:02,970 Tem razão. 327 00:17:04,140 --> 00:17:05,400 Todos se devem sentir apoiados. 328 00:17:06,560 --> 00:17:07,580 Desfrute do seu sanduíche. 329 00:17:15,200 --> 00:17:17,100 O cúmplice de Green entregou-os. 330 00:17:17,940 --> 00:17:19,240 A auto-estrada deles deve ficar perto daqui. 331 00:17:19,680 --> 00:17:21,140 Johnny certamente aparecerá lá eventualmente. 332 00:17:23,140 --> 00:17:24,440 Green já ponderou a possibilidade de um anel. 333 00:17:24,720 --> 00:17:27,750 E depois? Preparou a sua namorada para a possibilidade de ela não conseguir o que quer? 334 00:17:27,760 --> 00:17:30,400 Ela voltou? Ela não é minha... 335 00:17:32,580 --> 00:17:34,180 Vamos tratar disso quando lá chegarmos. 336 00:17:34,780 --> 00:17:35,960 Como quiser, polícia. 337 00:17:37,340 --> 00:17:39,460 Ainda assim, faz-me dar-te a montanha com a qual não devias namorar, vadia. 338 00:17:51,580 --> 00:17:52,580 É ele? 339 00:17:53,900 --> 00:17:55,100 Ele parece tão normal. 340 00:17:56,960 --> 00:17:58,480 O que faz realmente um pastor? 341 00:17:58,860 --> 00:18:00,520 Um pastor é como um pastor de ovelhas. 342 00:18:01,100 --> 00:18:01,980 Isso mesmo, Annie. 343 00:18:02,580 --> 00:18:07,360 Um pastor é alguém que lidera e oferece sabedoria, esperança e orientação espiritual. 344 00:18:07,880 --> 00:18:09,400 E se ele não gostar de nós? 345 00:18:09,660 --> 00:18:12,100 Ah, como é que alguém poderia não gostar de si? 346 00:18:12,820 --> 00:18:13,480 Eu conheci-o. 347 00:18:13,620 --> 00:18:14,500 Ele parece ser muito simpático. 348 00:18:16,480 --> 00:18:19,720 Reverendo Daniels! Seja bem-vindo ao nosso piquenique. 349 00:18:20,400 --> 00:18:24,660 Aqui está o Steve, a nossa Annie, e conheceste o Wally. 350 00:18:25,800 --> 00:18:28,900 Olá. A Charlotte e a Ruby estão lá dentro com a Eleanor. 351 00:18:29,820 --> 00:18:31,280 Olá, Reverendo Daniels. 352 00:18:31,520 --> 00:18:36,320 Olá! Pensei que nos poderíamos conhecer melhor no Game of Baseball. 353 00:18:36,920 --> 00:18:39,920 Uau! Será que consigo um home run? 354 00:18:40,140 --> 00:18:41,200 Pode certamente tentar. 355 00:18:41,700 --> 00:18:42,840 Quem aqui já jogou antes? 356 00:18:44,700 --> 00:18:46,030 Quero a primeira base. 357 00:18:46,040 --> 00:18:48,740 Certo. Posso jogar na terceira ou na segunda posição. 358 00:18:49,280 --> 00:18:50,780 Temos algumas luvas no barracão. 359 00:18:51,020 --> 00:18:51,900 Posso ir buscá-los. 360 00:18:52,080 --> 00:18:52,740 Obrigada, Annie. 361 00:18:54,920 --> 00:18:56,560 Obrigado. Obrigado. 362 00:18:58,900 --> 00:18:59,920 Vamos apanhar-vos de verdade. 363 00:19:00,280 --> 00:19:03,160 Sim. Como se sente sendo o recetor? 364 00:19:03,660 --> 00:19:05,340 Vem com equipamento de segurança? 365 00:19:06,060 --> 00:19:07,560 Não. Tenha um pouco de fé. 366 00:19:10,320 --> 00:19:11,140 Por aqui. 367 00:19:12,460 --> 00:19:14,180 Significa muito para mim. 368 00:19:15,080 --> 00:19:16,520 Obrigado, Reverendo Daniels. 369 00:19:17,200 --> 00:19:18,960 Por favor, trata-me por Joshua. 370 00:19:26,280 --> 00:19:27,700 Não podemos desistir sem lutar. 371 00:19:28,140 --> 00:19:28,990 Desistir? Ah, não, não. 372 00:19:29,000 --> 00:19:29,800 Oh não, meu bom Sam. 373 00:19:29,860 --> 00:19:31,180 Não. O que precisamos que faça é um pequeno reconhecimento. 374 00:19:32,200 --> 00:19:33,640 Analise a concorrência, percebe? 375 00:19:34,060 --> 00:19:35,540 Descubra o motivo de toda esta comoção. 376 00:19:35,940 --> 00:19:38,360 Como seria se aparecêssemos no estabelecimento do nosso concorrente? 377 00:19:38,860 --> 00:19:40,940 Hum, onde está toda a gente? 378 00:19:43,340 --> 00:19:46,600 Dolores, temos um trabalho para si. 379 00:19:51,480 --> 00:19:56,280 Aproveite. Dolores, tão agradável. 380 00:19:56,420 --> 00:19:56,990 para te ver. 381 00:19:57,000 --> 00:19:57,900 O que lhe posso oferecer? 382 00:19:57,960 --> 00:19:59,800 Temos peru e carne assada. 383 00:19:59,860 --> 00:20:01,380 Hum, gostava de um de cada, por favor. 384 00:20:02,300 --> 00:20:04,740 Por quê? Deve estar com fome. 385 00:20:05,180 --> 00:20:05,940 Estou faminto. 386 00:20:22,340 --> 00:20:23,920 Onde está ela? 387 00:20:34,460 --> 00:20:36,000 Ela está atrasada para me ir buscar. 388 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Agora ela abandona-me. 389 00:20:41,960 --> 00:20:44,200 Ah, espero que seja lama. 390 00:20:50,380 --> 00:20:51,720 Vindo até si? 391 00:20:52,660 --> 00:20:54,380 Hannah, precisamos de falar. 392 00:20:59,460 --> 00:21:01,000 Ela volta. 393 00:21:01,080 --> 00:21:04,180 Saberemos. Eu acredito. 394 00:21:05,660 --> 00:21:06,360 Estas são para si. 395 00:21:06,720 --> 00:21:08,360 Um rosbife, um peru. 396 00:21:11,320 --> 00:21:13,380 Toda a gente está a dizer como os seus sanduíches são ótimos. 397 00:21:13,420 --> 00:21:15,380 Nós só queríamos experimentá-los. 398 00:21:15,660 --> 00:21:16,740 Bom, aproveite. 399 00:21:18,260 --> 00:21:20,800 Debbie, não pode estar a falar a sério sobre este sanduíche todo. 400 00:21:21,620 --> 00:21:22,480 Porque não posso? 401 00:21:22,820 --> 00:21:25,460 Bem, já tem tanta coisa com que se preocupar, sabe, com esta sua nova loja. 402 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 Porquê adicionar sanduíches? 403 00:21:27,620 --> 00:21:28,980 O pessoal de Brookfield quer uma sanduíche. 404 00:21:29,020 --> 00:21:29,740 Eles simplesmente vêm para aqui. 405 00:21:32,500 --> 00:21:33,180 Será? 406 00:21:35,040 --> 00:21:36,570 Ah, isso faz-me lembrar. 407 00:21:36,580 --> 00:21:38,540 Tenho gente à espera dos meus sanduíches. 408 00:21:46,640 --> 00:21:47,240 Tenho de ir. 409 00:21:52,520 --> 00:21:54,360 Veja o motivo de tanto alarido. 410 00:21:59,020 --> 00:22:00,200 Como assim? 411 00:22:00,760 --> 00:22:04,200 Péssimo. Mas devo experimentar mais, só para ter a certeza. 412 00:22:07,220 --> 00:22:08,960 Oh, estamos em grandes apuros. 413 00:22:10,140 --> 00:22:10,690 Somos. 414 00:22:13,360 --> 00:22:18,160 Ah, isso é 415 00:22:22,760 --> 00:22:23,310 algum pé. 416 00:22:24,380 --> 00:22:25,300 Era exatamente o que eu estava a pensar. 417 00:22:34,680 --> 00:22:37,360 Estamos a passar mais tempo em campo do que eu imaginava com esta vaga na Brookfield. 418 00:22:38,500 --> 00:22:40,020 Não tão silencioso como esperava. 419 00:22:41,600 --> 00:22:43,620 Diria que gostei mais do que alguma vez imaginei. 420 00:22:47,940 --> 00:22:51,290 Assim não há reinterpretação, perceba que tem algo a ver com os seus sentimentos sobre 421 00:22:51,300 --> 00:22:55,740 Brookfield. Ela sabe alguma coisa sobre o seu passado? 422 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 O passado é passado. 423 00:22:59,220 --> 00:22:59,940 Concordo. 424 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 Já ouvi dizer que as mulheres gostam de homens que se conseguem abrir. 425 00:23:05,980 --> 00:23:07,800 Isto foi há 12 anos. 426 00:23:08,100 --> 00:23:10,920 Ainda me lembro dos sentimentos de isolamento e desespero. 427 00:23:12,140 --> 00:23:14,220 Eu já estava na floresta há cerca de três dias. 428 00:23:16,140 --> 00:23:17,500 Termina debaixo daquela árvore? 429 00:23:19,380 --> 00:23:23,600 Não consigo imaginar o quão assustado deve ter ficado sozinho. 430 00:23:25,660 --> 00:23:27,920 Tive uma profunda sensação de que não estava sozinho. 431 00:23:29,500 --> 00:23:30,520 Deus estava comigo. 432 00:23:31,740 --> 00:23:33,500 Poucas horas depois, fui salvo. 433 00:23:34,400 --> 00:23:35,520 Literal e figurativamente. 434 00:23:36,560 --> 00:23:38,040 Um frigorífico apareceu do nada e encontrou-me. 435 00:23:39,880 --> 00:23:41,420 Foi isso que te levou a descobrir a tua vocação? 436 00:23:42,380 --> 00:23:42,930 É. 437 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 Eu precisava de fazer algo que valesse a pena com a vida que salvaste. 438 00:23:49,200 --> 00:23:51,300 Eu também passei por uma grande mudança de vida. 439 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 Eu era advogado. 440 00:23:54,420 --> 00:23:58,740 E agora o meu foco principal é cuidar destas crianças. 441 00:24:02,840 --> 00:24:05,480 Não tive um único momento de arrependimento. 442 00:24:06,500 --> 00:24:07,540 Você já? 443 00:24:09,640 --> 00:24:12,640 Não. Eu não fiz isso. 444 00:24:15,420 --> 00:24:17,800 Oh, que belo murro! 445 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 Que jogada incrível! Obrigado por sempre, Daniels. 446 00:24:20,420 --> 00:24:20,730 Posso tentar? 447 00:24:20,740 --> 00:24:22,580 Claro que pode. 448 00:24:26,300 --> 00:24:27,940 Podemos mostrar-me? 449 00:24:28,480 --> 00:24:30,260 Sim. Claro. 450 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 Ok, vamos lá. 451 00:24:32,920 --> 00:24:33,470 Aqui, aqui. 452 00:24:34,540 --> 00:24:37,700 Certo. Só fechar aqui e aqui. 453 00:24:38,340 --> 00:24:39,520 E aqui está. Ok. 454 00:24:40,180 --> 00:24:40,920 Você entendeu. 455 00:24:43,560 --> 00:24:45,640 Sinto muito pela sua roupa. 456 00:24:46,980 --> 00:24:48,850 Vou limpar e passar estes. 457 00:24:48,860 --> 00:24:50,360 Leve-os para o hotel. 458 00:24:50,800 --> 00:24:51,360 Obrigado. 459 00:24:54,120 --> 00:24:57,420 Devo dizer que o stress é muito confortável. 460 00:24:57,820 --> 00:24:58,660 Gostei do corte. 461 00:25:00,020 --> 00:25:00,640 Obrigado. 462 00:25:01,740 --> 00:25:03,940 Mais uma vez, peço desculpa. 463 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 Parece que tem muita coisa a acontecer. 464 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 Mais ou menos. É só o Ambrose. 465 00:25:10,540 --> 00:25:12,580 Ele tem medo de alturas, por isso às vezes ajudo-o. 466 00:25:12,660 --> 00:25:14,180 Mas já reservei o resto do meu dia para nós. 467 00:25:15,120 --> 00:25:16,500 E ontem? Sim. 468 00:25:18,700 --> 00:25:20,360 Ontem houve uma emergência. 469 00:25:20,580 --> 00:25:21,680 Um problema com o nosso feno. 470 00:25:22,480 --> 00:25:25,380 Entendi. Eu sabia que estavas a viver no rancho do teu tio. 471 00:25:25,840 --> 00:25:27,860 Acho que não me tinha apercebido de que também geria o lugar. 472 00:25:28,520 --> 00:25:29,780 Claro que tenho ajuda. 473 00:25:31,560 --> 00:25:34,420 Agradeço-lhe muito por ter vindo de tão longe. 474 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Por favor, deixe-me terminar de mostrar os meus desenhos. 475 00:25:42,660 --> 00:25:46,690 Este vestido terá o mesmo corte que o que está a usar, mas será feito de seda, por isso 476 00:25:46,700 --> 00:25:47,620 O que se pode usar à noite? 477 00:25:48,320 --> 00:25:52,780 Esta saia será feita com este veludo. 478 00:25:54,460 --> 00:25:57,960 Devo admitir, nunca vi nada assim. 479 00:25:58,620 --> 00:25:59,300 Eles são muito frescos. 480 00:26:06,840 --> 00:26:08,320 O que acha? 481 00:26:09,900 --> 00:26:12,040 Bem, podia ser maior. 482 00:26:13,160 --> 00:26:15,380 Precisamos de descobrir o que os torna tão especiais. 483 00:26:15,800 --> 00:26:17,980 Será porque estão demasiado húmidas? 484 00:26:18,640 --> 00:26:19,420 Não entendi. 485 00:26:19,840 --> 00:26:21,660 Sim, quer dizer, a Debbie é uma ótima pasteleira, sabem? 486 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 Os doces dela são deliciosos, mas as sandes? 487 00:26:29,300 --> 00:26:30,340 É o pão! 488 00:26:37,380 --> 00:26:38,800 Deixe-me tentar novamente. 489 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 Receberá o próximo. 490 00:26:43,900 --> 00:26:44,500 Eu sei que vais. 491 00:26:51,400 --> 00:26:53,500 Desculpe, talvez tenha sido demasiado amplo? 492 00:26:53,900 --> 00:26:54,620 Não, foi bom. 493 00:26:54,860 --> 00:26:55,440 Foi uma greve. 494 00:26:56,720 --> 00:26:57,580 Respire fundo. 495 00:27:00,640 --> 00:27:01,540 Sem pressas. 496 00:27:02,880 --> 00:27:07,680 Pronto? Doente 497 00:27:09,660 --> 00:27:10,210 Nunca faça isso. 498 00:27:10,860 --> 00:27:12,440 Não é um jogo a sério, Wally. 499 00:27:12,820 --> 00:27:13,660 Pode tentar novamente. 500 00:27:14,080 --> 00:27:15,520 Não, quero jogar da forma correta. 501 00:27:15,800 --> 00:27:16,700 Esta foi a minha terceira tentativa. 502 00:27:17,240 --> 00:27:18,200 Três erros e está fora. 503 00:27:18,480 --> 00:27:21,680 Oh, Wally, demora um pouco, mas vais conseguir. 504 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 Não vou. Nunca vou conseguir um home run. 505 00:27:24,820 --> 00:27:26,400 Todos os jogadores de basebol sofrem strikeouts de vez em quando. 506 00:27:26,980 --> 00:27:27,700 Até mesmo Babe Ruth. 507 00:27:28,240 --> 00:27:30,680 Sério? Sim, acho que ele já desistiu de tudo. 508 00:27:32,360 --> 00:27:34,240 Ei, vamos todos sair das bases. 509 00:27:34,260 --> 00:27:36,260 Quero partilhar convosco um segredo que o meu treinador do liceu me ensinou. 510 00:27:37,160 --> 00:27:41,960 Costumava dizer que no basebol tudo se resume às ancas e aos pulsos. 511 00:27:43,020 --> 00:27:47,000 Entendeu? Como é que vou conseguir um home run desta maneira? 512 00:27:53,700 --> 00:27:58,500 Olá, Johnny. 513 00:27:59,600 --> 00:28:00,660 O que tem aí? 514 00:28:02,540 --> 00:28:03,660 Essa ideia. 515 00:28:10,480 --> 00:28:11,960 Aquele rato dedurou-me? 516 00:28:12,520 --> 00:28:13,380 Pode perguntar a ele mesmo. 517 00:28:13,620 --> 00:28:15,800 Verei como se apresentará a ele. 518 00:28:20,120 --> 00:28:22,660 Eu... Aquele olhar 519 00:28:25,500 --> 00:28:27,160 Será em bombazine com acabamento em pele. 520 00:28:27,580 --> 00:28:32,380 Gosto da justaposição de cores e texturas, mas tudo foi inspirado 521 00:28:32,400 --> 00:28:36,150 Brookfield. Penso que a essência deste lugar está realmente impregnada na minha mente. 522 00:28:36,160 --> 00:28:36,710 Gosto do meu trabalho. 523 00:28:36,900 --> 00:28:38,220 O que quer dizer com isso? 524 00:28:39,360 --> 00:28:43,320 Fica aqui bem afastado, longe de todas as luzes da cidade. 525 00:28:43,600 --> 00:28:45,900 Vê as cores do céu e a extensão da paisagem. 526 00:28:46,080 --> 00:28:48,970 Não sei se conseguiu ver o pôr do sol ontem à noite, mas aqui fora eles 527 00:28:48,980 --> 00:28:49,700 São espetaculares. 528 00:28:50,760 --> 00:28:55,560 Posso imaginar que este lugar, este rancho, tenha 529 00:28:55,920 --> 00:28:57,260 Isso realmente inspirou o meu trabalho. 530 00:28:58,420 --> 00:29:01,640 Ana. Eu gosto de ti. 531 00:29:02,320 --> 00:29:03,390 Gostei do seu trabalho. 532 00:29:03,400 --> 00:29:05,660 Foi por isso que quis investir em si, em primeiro lugar. 533 00:29:05,920 --> 00:29:07,410 Prometo que farei um ótimo trabalho para si. 534 00:29:07,420 --> 00:29:08,680 E eu acredito que queira. 535 00:29:09,580 --> 00:29:11,480 Mas tenho muito a perder com isso. 536 00:29:12,360 --> 00:29:14,560 E, para ser completamente honesto até agora, 537 00:29:15,580 --> 00:29:17,160 Parece um pouco desorganizado(a). 538 00:29:17,600 --> 00:29:18,540 Eu sei, eu sei. 539 00:29:18,640 --> 00:29:21,010 É que têm ocorrido todas estas emergências no rancho. 540 00:29:21,020 --> 00:29:21,800 Sim, é exatamente isso. 541 00:29:21,880 --> 00:29:25,160 Não me parece viável que tenha quatro designs diferentes prontos para Nova Iorque. 542 00:29:25,700 --> 00:29:26,900 e administrar a quinta. 543 00:29:28,880 --> 00:29:32,280 Se tivesse de abdicar de um deles, qual seria? 544 00:29:33,740 --> 00:29:38,540 Oh. Um... 545 00:29:40,100 --> 00:29:41,060 Eu não consegui. 546 00:29:42,820 --> 00:29:44,340 Não posso abdicar de nenhum dos dois. 547 00:29:46,280 --> 00:29:47,580 Nesse caso, peço desculpa. 548 00:29:48,380 --> 00:29:50,280 Preciso de retirar o meu apoio à sua coleção. 549 00:29:52,000 --> 00:29:53,320 Não posso investir em si. 550 00:30:11,440 --> 00:30:13,420 Olá Maggie. Oi. 551 00:30:14,700 --> 00:30:17,860 Não se preocupe, não tenho aqui nenhuma das sanduíches da Debbie. 552 00:30:21,280 --> 00:30:24,280 Peço desculpa. Eu reagi de forma exagerada. 553 00:30:24,840 --> 00:30:27,460 É claro que está a apoiar os seus amigos da mesma forma que sempre me apoia. 554 00:30:28,280 --> 00:30:30,200 Quero que se sinta sempre apoiado(a). 555 00:30:31,000 --> 00:30:32,700 Sinto muito por não o ter feito sentir assim. 556 00:30:40,540 --> 00:30:41,300 Posso ajudar? 557 00:30:41,940 --> 00:30:42,490 Débbie, vá. 558 00:30:49,360 --> 00:30:51,120 Adora esta pedra, não é? 559 00:30:51,240 --> 00:30:52,000 Sim, concordo com isso. 560 00:30:52,600 --> 00:30:53,820 Sim, comprei na Índia. 561 00:30:54,660 --> 00:30:55,800 Estou a usá-lo para me acalmar. 562 00:31:00,380 --> 00:31:01,040 I, um, 563 00:31:02,160 --> 00:31:03,320 Experimentei as sandes da Debbie. 564 00:31:05,520 --> 00:31:06,440 Tinha razão. 565 00:31:07,660 --> 00:31:08,480 Eles são muito bons. 566 00:31:09,540 --> 00:31:10,840 Como estão as coisas no hotel? 567 00:31:10,960 --> 00:31:12,600 Melhorou? Não muito. 568 00:31:12,960 --> 00:31:13,600 Estamos em crise. 569 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 Estou a tentar encontrar uma saída. 570 00:31:15,340 --> 00:31:17,080 Bem, não se pressione tanto. 571 00:31:17,140 --> 00:31:20,400 Digo isto tanto como enfermeira como sua namorada. 572 00:31:21,600 --> 00:31:23,560 Não nos podemos dar ao luxo de perder todo o nosso movimento de almoço. 573 00:31:24,300 --> 00:31:25,540 Tem de haver um perdedor? 574 00:31:26,620 --> 00:31:27,520 A Debbie também é sua amiga. 575 00:31:28,240 --> 00:31:29,560 Não existe uma forma de todos vocês ganharem? 576 00:31:37,720 --> 00:31:39,880 O que é? Pensei que ainda estaria atolado até ao pescoço em projetos de design. 577 00:31:41,200 --> 00:31:41,880 O que está a acontecer? 578 00:31:43,920 --> 00:31:45,880 Vou levar a Justine de volta para a cidade. 579 00:31:46,460 --> 00:31:47,200 Já terminou? 580 00:31:47,600 --> 00:31:49,100 Sim, fizemos. Em todos os sentidos. 581 00:31:49,620 --> 00:31:50,280 O que significa? 582 00:31:52,460 --> 00:31:55,870 A Justine decidiu, e tenho a certeza que concordará, que simplesmente não é possível para mim... 583 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 Gerir a quinta e desenhar a minha colecção. 584 00:31:58,280 --> 00:31:59,720 Ela está a retirar o seu apoio. 585 00:32:02,420 --> 00:32:05,340 Pelo menos agora já me posso concentrar no trabalho no rancho. 586 00:32:07,200 --> 00:32:08,340 E tem isso. 587 00:32:12,780 --> 00:32:13,780 Lá vai ela. 588 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 Isto se chama agachamento de oração. 589 00:32:34,320 --> 00:32:36,440 Devemos fazê-lo quando oramos? 590 00:32:36,880 --> 00:32:38,580 Não. Bem, quer dizer, podia. 591 00:32:39,100 --> 00:32:40,360 Deus estaria a ouvir de qualquer maneira. 592 00:32:40,680 --> 00:32:41,980 Mas não, são feitos para ter uma relação com o basebol. 593 00:32:42,620 --> 00:32:44,320 E depois, estes são os movimentos de balanço das pernas. 594 00:32:46,360 --> 00:32:47,460 São para basebol? 595 00:32:47,980 --> 00:32:49,800 Parece mais uma aula de dança. 596 00:32:50,460 --> 00:32:52,500 Como é que eu vou aprender a bater um home run desta maneira? 597 00:32:52,880 --> 00:32:54,120 O Babe Bruce não faz isso? 598 00:32:54,320 --> 00:32:56,610 Bem, sabe, se der uma espreitadela ao banco de suplentes, talvez o veja a fazer alongamentos. 599 00:32:56,620 --> 00:32:57,780 Assim. Sério? 600 00:32:58,060 --> 00:33:00,580 Sim. A sério. O que acha, Srta. Nora? 601 00:33:01,000 --> 00:33:05,800 Bem, acho que quando se trata de oração ou basebol, o Reverendo Daniel parece saber. 602 00:33:05,820 --> 00:33:06,660 É disso que ele está a falar. 603 00:33:07,180 --> 00:33:07,820 Obrigado. 604 00:33:18,380 --> 00:33:23,180 Oh! Costas 605 00:33:23,380 --> 00:33:24,360 Quer mais sandes? 606 00:33:25,220 --> 00:33:27,420 Não exatamente. Temos uma proposta para si. 607 00:33:27,460 --> 00:33:30,680 Algo que pode ser vantajoso para todos. 608 00:33:31,560 --> 00:33:32,380 Estou a ouvir. 609 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 Eles são primos. Sim. 610 00:33:40,860 --> 00:33:42,300 Pelo menos sabemos que não se vão matar esta noite. 611 00:33:42,680 --> 00:33:43,500 Bom, esperemos que não. 612 00:33:44,240 --> 00:33:46,580 Então o passageiro do sexo masculino e o condutor estão aqui para prestar declarações? 613 00:33:46,920 --> 00:33:48,870 Sim, fizeram. Mas acho que não se vão matar. 614 00:33:48,880 --> 00:33:52,100 A sua namorada já não estará na área quando a criança nascer. 615 00:33:52,200 --> 00:33:53,180 Ela não é, Mike. 616 00:33:57,540 --> 00:34:00,660 Justine mencionou algo sobre ter de voltar para Nova Iorque. 617 00:34:00,980 --> 00:34:03,320 Nova Iorque? Não, isso ainda está longe. 618 00:34:03,860 --> 00:34:04,540 Sim, é verdade. 619 00:34:06,440 --> 00:34:08,320 Encontrei um anel, um esconderijo verde. 620 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 Tecnicamente, é uma prova. 621 00:34:13,120 --> 00:34:14,700 Não temos provas suficientes? 622 00:34:16,060 --> 00:34:18,260 Por isso acho melhor devolver-lhe antes que ela vá embora. 623 00:34:20,300 --> 00:34:22,840 Sim. Então, o que está a pensar? 624 00:34:24,420 --> 00:34:26,560 Quero falar com a Nora sobre o que aconteceu em casa. 625 00:34:27,820 --> 00:34:29,460 Estou a reabrir feridas antigas, certo? 626 00:34:30,120 --> 00:34:31,000 Deve significar muito. 627 00:34:31,640 --> 00:34:33,620 Sim, ela faz. 628 00:34:35,540 --> 00:34:36,960 Tudo bem. Até à próxima. 629 00:34:45,500 --> 00:34:46,500 Ok, Reagan está pronto. 630 00:34:46,740 --> 00:34:47,290 Tudo pronto? 631 00:34:47,420 --> 00:34:48,360 Sim, obrigado. 632 00:34:51,400 --> 00:34:53,760 Só queria desejar-lhe uma viagem segura de volta a Nova Iorque. 633 00:34:53,960 --> 00:34:54,740 Obrigado por isso. 634 00:34:56,960 --> 00:34:59,530 Ouvi dizer que estava a pensar que a Hannah não conseguiria equilibrar o seu estilo. 635 00:34:59,540 --> 00:35:00,340 Trabalhar no rancho. 636 00:35:01,320 --> 00:35:03,220 Isso mesmo. Espero que compreenda. 637 00:35:03,380 --> 00:35:04,840 Admiro o seu trabalho. 638 00:35:04,860 --> 00:35:05,600 Não se trata disso. 639 00:35:05,800 --> 00:35:08,360 Obrigado. Bem, acho que devemos mesmo ir. 640 00:35:08,620 --> 00:35:09,580 Sabe o quê? Eu pensei a mesma coisa. 641 00:35:10,220 --> 00:35:13,640 Não me pareceu que Hannah fosse capaz de gerir este rancho e ainda assim executar os seus projetos. 642 00:35:14,480 --> 00:35:15,460 Portanto, estamos de acordo. 643 00:35:16,160 --> 00:35:16,880 Parece que sim. 644 00:35:17,300 --> 00:35:18,700 Não queremos deixar os cavalos à espera. 645 00:35:19,060 --> 00:35:20,360 Não tenho a certeza se concordamos. 646 00:35:21,480 --> 00:35:22,520 A Hannah vai surpreender-te. 647 00:35:25,720 --> 00:35:26,980 Ela arranja sempre um jeito de se fazer presente. 648 00:35:28,620 --> 00:35:31,000 Receio que não possa simplesmente esperar que tudo corra bem. 649 00:35:31,460 --> 00:35:33,120 Tenho muito a perder se esta bola se partir. 650 00:35:35,980 --> 00:35:37,240 E se eu tratasse da quinta? 651 00:35:38,100 --> 00:35:38,880 Por um instante. 652 00:35:39,680 --> 00:35:41,020 Peça ajuda se precisar. 653 00:35:41,860 --> 00:35:45,160 Desta forma, Hannah pode concentrar-se totalmente nos seus projetos até ao dia do desfile. 654 00:35:47,260 --> 00:35:50,980 Perguntou se eu escolheria o estilo rancheiro, mas a verdade é que adoro os dois. 655 00:35:51,980 --> 00:35:56,530 Mas com o Wyatt a assumir mais responsabilidades, garanto que a coleção será tudo aquilo em que trabalharei até... 656 00:35:56,540 --> 00:35:59,360 Está tudo terminado. Disse que gostou do meu trabalho. 657 00:36:00,020 --> 00:36:01,280 Não te vou desiludir. 658 00:36:01,520 --> 00:36:02,070 Eu prometo. 659 00:36:03,740 --> 00:36:07,400 Sabes, o meu pai diz que aprendemos a verdade sobre as pessoas através dos colegas delas. 660 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 Considerando o que o seu encarregado acabou de dizer. 661 00:36:11,740 --> 00:36:12,940 Acho que voltamos ao ativo. 662 00:36:16,560 --> 00:36:17,960 Bem, vou deixar-vos com isto. 663 00:36:22,120 --> 00:36:24,290 Temos muito trabalho a fazer se me for enviar a sua coleção. 664 00:36:24,300 --> 00:36:25,820 Na próxima semana. Isso é certo. 665 00:36:26,160 --> 00:36:28,840 Estava a pensar na camisa Soft World com camurça. 666 00:36:30,600 --> 00:36:32,100 E aqui vamos nós. 667 00:36:32,840 --> 00:36:33,860 Vamos em frente com a casa. 668 00:36:34,060 --> 00:36:35,080 Parece delicioso. 669 00:36:35,220 --> 00:36:36,240 Obrigado por me convidar. 670 00:36:36,320 --> 00:36:38,080 Ótimo. Você merece relaxar um pouco. 671 00:36:38,100 --> 00:36:38,980 Foi um dia longo. 672 00:36:39,540 --> 00:36:40,360 Desfrute da sua refeição. 673 00:36:43,700 --> 00:36:45,560 Agora sim! 674 00:36:46,400 --> 00:36:50,230 Sabes, Sam, eu sei que estou habituado a comandar tudo, mas é uma sensação boa. 675 00:36:50,240 --> 00:36:52,700 Partilhar problemas e soluções. 676 00:36:53,280 --> 00:36:55,020 Formamos uma equipa muito boa, não é? 677 00:36:55,040 --> 00:36:56,340 Sim, fazemos. É engraçado. 678 00:36:56,520 --> 00:36:58,490 Antes, sabe, a minha cunhada era minha companheira. 679 00:36:58,500 --> 00:37:00,760 Sabe, é como se o meu companheiro fosse meu irmão. 680 00:37:01,000 --> 00:37:03,160 Filho. O quê? O quê? 681 00:37:07,440 --> 00:37:08,980 O que aconteceu aqui? 682 00:37:09,920 --> 00:37:11,420 Segui o seu conselho. 683 00:37:13,940 --> 00:37:16,440 Fico muito feliz que tenha conseguido fazer com que resultasse. 684 00:37:16,700 --> 00:37:18,820 Tenho muita sorte em ter uma namorada que me dá bons conselhos. 685 00:37:19,360 --> 00:37:21,780 Gostaria de mais um conselho sobre namoradas? 686 00:37:22,600 --> 00:37:26,830 Sempre. Tem a ver com o seu novo visual. 687 00:37:26,840 --> 00:37:28,530 Ah, não se preocupe com isso. 688 00:37:28,540 --> 00:37:31,800 Encomendei um fato novo, do mesmo estilo, mas estes vão servir-me direitinho. 689 00:37:36,840 --> 00:37:37,980 Como foi tudo? 690 00:37:38,500 --> 00:37:39,640 Posso oferecer-lhe mais uma dose de tee? 691 00:37:40,360 --> 00:37:42,640 Excelente. E o fato, Debbie? 692 00:37:43,060 --> 00:37:44,020 Está tudo bem. Excelente. 693 00:37:45,220 --> 00:37:46,760 Olá, pessoal, sejam bem-vindos de volta. 694 00:37:46,860 --> 00:37:47,410 Como estamos a fazer? 695 00:37:52,700 --> 00:37:54,520 Tive de vir aqui agradecer. 696 00:37:55,220 --> 00:37:56,600 Eu apenas disse a verdade. 697 00:37:56,920 --> 00:37:58,420 Fez toda a diferença. 698 00:37:59,220 --> 00:38:02,180 Vai ser uma correria na próxima semana, mas também muito emocionante. 699 00:38:02,640 --> 00:38:05,060 E quando voltar, vou dedicar-me exclusivamente ao rancho o tempo todo. 700 00:38:08,780 --> 00:38:10,740 Tem a certeza de que consegue assumir mais responsabilidades? 701 00:38:11,040 --> 00:38:13,580 Você já está a esforçar-se tanto. 702 00:38:14,380 --> 00:38:15,520 Vou dizer coisas que não quero dizer. 703 00:38:16,820 --> 00:38:18,120 Estou a aprender isso sobre você. 704 00:38:20,280 --> 00:38:21,520 Vá e faça o que tem de fazer. 705 00:38:22,500 --> 00:38:24,240 Eu e o rancho estaremos aqui à sua espera. 706 00:38:25,220 --> 00:38:25,860 Bom saber. 707 00:38:29,640 --> 00:38:31,120 Não sei o que faria sem ti. 708 00:38:55,380 --> 00:38:57,860 Muito bem, lembrem-se, a força está nas ancas e nos pulsos. 709 00:38:58,880 --> 00:39:00,040 Vamos ver-te acertar nessa bola. 710 00:39:00,340 --> 00:39:00,890 Estou pronto. 711 00:39:06,800 --> 00:39:08,880 Uhuu! Força, Steve! 712 00:39:09,720 --> 00:39:10,600 Você entendeu! 713 00:39:10,900 --> 00:39:13,520 Força, Steve! Isso aí, Steve! 714 00:39:15,140 --> 00:39:17,180 Agente, perfeito. Junte-se a nós. 715 00:39:18,760 --> 00:39:19,380 Bela captura. 716 00:39:21,620 --> 00:39:22,320 Você voltou. 717 00:39:23,800 --> 00:39:27,120 Sim, esperava poder falar contigo, mas... 718 00:39:27,600 --> 00:39:28,150 Isso pode esperar. 719 00:39:29,340 --> 00:39:30,900 Desculpe, tudo bem, certo? 720 00:39:30,960 --> 00:39:31,740 No Mountie Place? 721 00:39:32,160 --> 00:39:32,980 Claro que sim. 722 00:39:36,260 --> 00:39:40,940 Monty Fletcher, o Reverendo Daniels está a ensinar-nos tudo sobre basebol. 723 00:39:41,400 --> 00:39:44,080 Ótimo. Muito bem, hora de jogar à bola. 724 00:39:44,420 --> 00:39:46,940 Agente, se não se importa de cobrir a primeira base, acredito que seja a vez da Annie rebater. 725 00:39:54,140 --> 00:39:55,580 Bom trabalho. 726 00:40:05,760 --> 00:40:08,020 Senhorita Marcelle. Agente Reynolds. 727 00:40:08,960 --> 00:40:09,820 Encontrei o ladrão. 728 00:40:10,660 --> 00:40:12,640 Ouvi dizer que a Polícia Montada apanha sempre o criminoso. 729 00:40:13,380 --> 00:40:15,120 Ah, mas ficam sempre com a mulher. 730 00:40:16,300 --> 00:40:17,400 O que é que foi aquilo? 731 00:40:18,900 --> 00:40:23,700 Nada. Acredito que isto pertence a... 732 00:40:25,660 --> 00:40:26,210 Para si. 733 00:40:28,840 --> 00:40:30,060 Você recuperou-o. 734 00:40:31,320 --> 00:40:32,380 Mas só o anel. 735 00:40:32,440 --> 00:40:35,880 Lamento informar que não recebemos a sua mala. 736 00:40:36,160 --> 00:40:37,040 Isso é tudo o que importa. 737 00:40:38,680 --> 00:40:40,360 Não consigo explicar o que significa para mim. 738 00:40:42,120 --> 00:40:43,680 Que bom que conseguimos voltar. 739 00:40:45,100 --> 00:40:49,030 Sabe, quando era pequena, segurava a mão da minha avó e via este anel. 740 00:40:49,040 --> 00:40:49,720 no dedo dela. 741 00:40:50,720 --> 00:40:51,800 Fez-me sentir segura. 742 00:40:54,040 --> 00:40:57,020 Ela parecia ser alguém muito especial. 743 00:40:58,200 --> 00:40:58,860 Ela era. 744 00:41:00,940 --> 00:41:01,800 Obrigado. 745 00:41:06,200 --> 00:41:07,200 Eu devia voltar. 746 00:41:09,180 --> 00:41:10,840 Como foi a reunião no rancho? 747 00:41:11,620 --> 00:41:12,960 Melhor do que ontem, espero. 748 00:41:14,200 --> 00:41:17,420 Sabe, por um momento, pensei que esta seria a minha última visita aqui. 749 00:41:17,580 --> 00:41:18,420 Sinto muito por isso. 750 00:41:18,980 --> 00:41:20,080 Mas chegámos a um acordo. 751 00:41:20,840 --> 00:41:25,250 Vou trabalhar com a Hannah Lawrence e, se a sua coleção tiver sucesso, eu também vou participar. 752 00:41:25,260 --> 00:41:26,120 visitando com maior frequência. 753 00:41:27,300 --> 00:41:29,160 Isso seria muito bom. 754 00:41:29,800 --> 00:41:31,120 É aqui que está lotado? 755 00:41:32,500 --> 00:41:37,300 Não, estou em Clearwater, mas esta é a tua estação de comboios, por isso, da próxima vez, poderia dar-te mais informações. 756 00:41:37,320 --> 00:41:39,340 Precisa de uma boleia de lá até aqui. 757 00:41:40,040 --> 00:41:42,140 Isso seria muito mais seguro do que uma diligência. 758 00:41:46,500 --> 00:41:48,320 Acho que é um adeus. 759 00:41:49,340 --> 00:41:51,220 Sabe, em Paris, as pessoas não se despedem. 760 00:41:52,080 --> 00:41:55,340 Dizem "arvois", até nos voltarmos a encontrar. 761 00:41:57,060 --> 00:41:58,820 Gosto muito mais. 762 00:42:13,040 --> 00:42:15,240 Lembre-se: balance com o corpo todo. 763 00:42:15,940 --> 00:42:18,400 Que tal fazermos mais alguns agachamentos de oração para nos soltarmos um pouco? 764 00:42:18,980 --> 00:42:19,580 Sim, senhor. 765 00:42:28,140 --> 00:42:31,660 Ok, todos prontos? 766 00:42:32,020 --> 00:42:34,860 Sim! Sim! Oh, 767 00:42:36,140 --> 00:42:37,420 é isso 768 00:42:38,520 --> 00:42:39,360 Wally? Sim, este é o Wally. 769 00:42:48,360 --> 00:42:50,460 Isso... Foge, Wally! 770 00:42:50,840 --> 00:42:54,100 Força, Wally! Isso aí! 771 00:42:54,600 --> 00:42:57,300 Bom trabalho. Força, Wally! 772 00:42:57,480 --> 00:43:00,960 Corre! Boa, Wally! 773 00:43:01,080 --> 00:43:05,160 Wally! É por aí! É por aí! 774 00:43:06,780 --> 00:43:07,920 É por aí! Força, Wally! 775 00:43:08,300 --> 00:43:09,440 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 776 00:43:10,760 --> 00:43:12,040 Eu consegui, minha senhora. 777 00:43:12,140 --> 00:43:13,720 Nora! Ah, com certeza! 778 00:43:13,980 --> 00:43:16,400 Incrível! Conseguiste, Wally! 779 00:43:19,380 --> 00:43:20,260 Eu consegui! 780 00:43:20,460 --> 00:43:21,220 Acertei em cheio! 781 00:43:22,320 --> 00:43:26,340 Tenho a certeza de que o seu pai está a observar e a olhar para si com muito orgulho. 782 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 Estou grata por todas as crianças especiais que estão ao meu cuidado. 783 00:43:42,720 --> 00:43:47,090 Todos os domingos à noite, às 20h00, no Great American Family, é o programa que todos... 784 00:43:47,100 --> 00:43:51,320 Falando sobre. Um novo episódio da série de sucesso, When Hope Calls, em Brookfield. 785 00:43:51,480 --> 00:43:54,880 Tu és meu amigo e eu cuido dos meus amigos. 786 00:43:55,480 --> 00:43:56,520 Tem razão sobre a Brookfield. 787 00:43:56,920 --> 00:43:58,080 Não existe lugar igual. 788 00:43:59,120 --> 00:44:01,400 Tive uma profunda sensação de que não estava sozinho. 789 00:44:01,740 --> 00:44:02,310 Deus estava comigo. 790 00:44:02,320 --> 00:44:05,860 Quando a Esperança Chama, todos os domingos, às 20h00, na Great American Family.60563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.