All language subtitles for When.Hope.Calls.S03E02.HDTV.H264-RBB_1_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Anteriormente em When Hope Calls, o episódio de ontem à noite foi um dos mais... 2 00:00:04,940 --> 00:00:08,500 Os beijos mais bonitos e significativos que já senti. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,720 Simplesmente não para de se superar. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,380 Vejo que conheceu um novo pastor. 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,680 Pastor? Reverendo Josué Daniels. 6 00:00:15,940 --> 00:00:17,520 Foi um prazer conhecê-la, Nora. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,020 Um investidor quer que eu crie uma nova coleção. 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,680 Desde quando é que este rancho se tornou uma boutique de moda? 9 00:00:22,900 --> 00:00:25,980 O meu antigo chefe estava a subornar um juiz em São Francisco. 10 00:00:26,900 --> 00:00:27,740 Você acredita nisso? 11 00:00:27,960 --> 00:00:28,670 E não sabia. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,440 Como pode sequer perguntar isso? 13 00:00:30,760 --> 00:00:35,460 Sim! Tenho o que os outros desejam. 14 00:00:36,340 --> 00:00:39,190 Lutei muito para o conseguir e terei de lutar ainda mais para... 15 00:00:39,200 --> 00:00:42,100 Fique. Sabe, alguns homens nasceram para estar perto do fogo. 16 00:00:43,080 --> 00:00:44,940 Outros devem estar na linha de fogo. 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,060 Ambos sabemos qual é a sua vocação. 18 00:01:30,820 --> 00:01:35,620 Wally e Art disseram manteiga de amendoim, e Ruby e Annie disseram 19 00:01:35,840 --> 00:01:39,120 Chocolate. Acho que vou levar o que sobrou. 20 00:01:39,420 --> 00:01:40,620 Será que Debbie vai querer biscoitos amanteigados? 21 00:01:40,920 --> 00:01:43,360 Bem, ela ainda não está totalmente aberta, mas podemos perguntar. 22 00:01:43,760 --> 00:01:44,740 E tu, Maggie? 23 00:01:45,360 --> 00:01:48,100 Vou tomar um brunch com o Sam, por isso não quero estragar o apetite. 24 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 O Sammy é o namorado dela agora? 25 00:01:50,900 --> 00:01:54,920 Steve? Bem, ainda não tivemos essa conversa. 26 00:01:56,080 --> 00:01:58,090 Acho que devias arranjar um namorado para o Sammy. 27 00:01:58,100 --> 00:02:01,040 Ele é simpático. Eu também acho. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,360 O que vai demorar apenas alguns minutos? 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,100 Steve, pode ficar de olho? 30 00:02:07,420 --> 00:02:08,900 Eu próprio posso ficar de olho. 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 Eu sei que consegues, Charlotte. 32 00:02:11,200 --> 00:02:13,020 Só quero garantir a sua segurança. 33 00:02:13,580 --> 00:02:14,940 Vamos lá, vamos jogar um jogo. 34 00:02:23,280 --> 00:02:24,240 E jogos. 35 00:02:37,300 --> 00:02:40,050 Olá. Olá.abreviatura. 36 00:02:40,060 --> 00:02:42,360 Olá. Bem-vindo(a) à confeitaria da Debbie. 37 00:02:42,900 --> 00:02:44,600 Parabéns! Você conseguiu! 38 00:02:44,680 --> 00:02:45,580 Como é que falha? 39 00:02:46,160 --> 00:02:47,060 Ainda não é real. 40 00:02:47,480 --> 00:02:50,860 Esperei por isto durante tanto tempo, e o dia finalmente chegou. 41 00:02:51,320 --> 00:02:56,120 Bem, isto é para vós, das crianças, para celebrar o vosso novo e melhorado 42 00:02:56,260 --> 00:02:59,580 padaria. Ah, eu adoro. 43 00:03:00,240 --> 00:03:04,800 E a Hannah fez-te este avental, e estamos todos muito felizes por ti. 44 00:03:05,160 --> 00:03:06,200 Que gesto tão atencioso. 45 00:03:06,800 --> 00:03:09,580 Obrigado. E espero que volte quando eu reabrir. 46 00:03:09,640 --> 00:03:12,920 Comprei um bule novinho em folha só para fazer chá com scones para vos lembrar de casa. 47 00:03:13,100 --> 00:03:14,140 Mal posso esperar. 48 00:03:15,900 --> 00:03:20,330 Sempre tive o sonho de criar um santuário onde as pessoas se pudessem conectar e 49 00:03:20,340 --> 00:03:23,800 Reúnam-se ou joguem jogos enquanto desfrutam de um doce e de um café. 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,880 Parece perfeito. E é exatamente o que a Brookfield precisa. 51 00:03:27,880 --> 00:03:30,220 Bem, estes são para as crianças. 52 00:03:30,660 --> 00:03:35,000 Os seus biscoitos snickerdoodle estão quase prontos, e os meus pãezinhos de canela acabaram de sair do forno. 53 00:03:36,240 --> 00:03:36,790 Até breve. 54 00:03:49,680 --> 00:03:51,040 Não deixe que eu o impeça. 55 00:03:51,340 --> 00:03:52,400 Ah, especial para Homens Famintos. 56 00:03:52,680 --> 00:03:53,330 O meu favorito também. 57 00:03:53,340 --> 00:03:55,640 Junte-se a mim. Estou bem. 58 00:03:57,040 --> 00:03:58,420 Boas notícias de Clearwater. 59 00:03:58,540 --> 00:04:02,160 Estou a ajudar. O Huntsman não o vai incomodar nem a ninguém durante um bom tempo. 60 00:04:03,140 --> 00:04:04,180 Agradeço. 61 00:04:06,320 --> 00:04:07,200 Como está? 62 00:04:08,560 --> 00:04:12,080 Por quê? Uma experiência como a que teve pode realmente afetar uma pessoa. 63 00:04:12,480 --> 00:04:14,240 Ah, bem, eu não. 64 00:04:14,860 --> 00:04:15,410 Estou bem. 65 00:04:16,900 --> 00:04:20,600 Ronnie? Ah. Essa conta é por minha conta. 66 00:04:20,960 --> 00:04:22,310 Ah, o Michael não aceita coisas de graça. 67 00:04:22,320 --> 00:04:24,260 Vou certamente fazer compras desta vez. 68 00:04:24,820 --> 00:04:28,320 Sim. Espera lá, Tess, "consigo" significa que a responsabilidade é sua e não do hotel, certo? 69 00:04:28,360 --> 00:04:31,100 Você está a pagar? Continua com o bom trabalho, Ronnie. 70 00:04:35,180 --> 00:04:39,980 Aproveite. Imagine. 71 00:04:47,680 --> 00:04:48,420 Comigo, Zé. 72 00:04:49,000 --> 00:04:51,240 Uma terceira história do Royal Brookfield. 73 00:04:51,880 --> 00:04:55,700 Ah, sim. Vai ter até uma suite nupcial. 74 00:04:56,280 --> 00:04:58,180 Quer dizer, pense nas possibilidades. 75 00:04:58,840 --> 00:05:00,120 Parece ótimo, Ronnie. 76 00:05:00,260 --> 00:05:01,360 Adorei a ideia. 77 00:05:01,460 --> 00:05:03,760 A questão é: como vai pagar por isso? 78 00:05:04,120 --> 00:05:05,660 Tenho um investidor em mente. 79 00:05:06,100 --> 00:05:07,260 Sam? Sabe que sim. 80 00:05:08,140 --> 00:05:10,360 Aquele tipo tem mais dinheiro do que sabe o que fazer com ele. 81 00:05:12,220 --> 00:05:14,380 E uma terceira história faz todo o sentido. 82 00:05:14,980 --> 00:05:16,540 Então está à procura de um empréstimo? 83 00:05:17,220 --> 00:05:18,460 Nada mais parecido com uma doação permanente. 84 00:05:18,920 --> 00:05:23,240 Ah, então ele dá-lhe dinheiro e você não lhe dá nada em troca? 85 00:05:23,520 --> 00:05:27,480 Exatamente. Sim. Estava a pensar dar o nome dele a um andar do trombole. 86 00:05:27,540 --> 00:05:29,640 Sabe, ou um quarto, ou uma cadeira. 87 00:05:30,360 --> 00:05:32,600 Em todo o caso, isso fará parte do seu legado. 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,740 E isso não tem preço, meu amigo. 89 00:05:35,160 --> 00:05:39,470 Acabei de ouvir alguém comentar que havia dinheiro para investir, porque tenho 90 00:05:39,480 --> 00:05:40,820 Uma ideia sólida como uma rocha. 91 00:05:43,460 --> 00:05:44,220 O que é? 92 00:05:44,560 --> 00:05:45,720 Bem, não te vou dizer. 93 00:05:54,940 --> 00:05:56,740 Eu não tenho a certeza 94 00:05:59,620 --> 00:06:00,580 Se quiser juntar-se a mim. 95 00:06:01,420 --> 00:06:02,900 Eu não perderia as visitas matinais por nada. 96 00:06:03,800 --> 00:06:08,600 Hum. Ok. Eu sei que é 97 00:06:08,720 --> 00:06:12,830 Tem sido muito difícil para mim conciliar as tarefas de design com o rancho, e vai continuar a ser por muito tempo. 98 00:06:12,840 --> 00:06:14,780 Um tempo. Excelente. 99 00:06:16,840 --> 00:06:18,350 Então, quis mostrar-lhe o caminho. 100 00:06:18,360 --> 00:06:22,000 Agradeço imenso o seu apoio e compreensão. 101 00:06:26,260 --> 00:06:29,250 Eu sei que adora o seu casaco comprido, mas no verão pode ficar um pouco... 102 00:06:29,260 --> 00:06:31,500 Quente. Ainda assim, durável e prático. 103 00:06:32,540 --> 00:06:35,620 Com um toque de moda. 104 00:06:37,060 --> 00:06:37,980 Foi você que fez isso? 105 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 Parece surpreendido(a). 106 00:06:42,900 --> 00:06:44,740 Vamos lá. Experimente. 107 00:07:01,100 --> 00:07:03,420 É perfeito. O quê? 108 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 Como sabia o meu tamanho? 109 00:07:06,360 --> 00:07:07,160 Então, o que é que eu fiz? 110 00:07:09,840 --> 00:07:11,320 Isso não te isenta das tuas rondas. 111 00:07:12,120 --> 00:07:13,360 Claro que não. 112 00:07:13,920 --> 00:07:16,800 Hã. Não te vou contar. 113 00:07:17,820 --> 00:07:18,460 Não te vou contar. 114 00:07:20,140 --> 00:07:23,180 Sinto-me mal por estarmos a jantar no hotel em vez da padaria. 115 00:07:23,520 --> 00:07:25,720 Bem, em nossa defesa, a Debbie não serve brunch. 116 00:07:26,880 --> 00:07:28,340 Além disso, este é o nosso lugar. 117 00:07:29,300 --> 00:07:32,440 A nossa tradição com a minha pessoa favorita. 118 00:07:32,900 --> 00:07:33,800 Eu sinto o mesmo. 119 00:07:35,440 --> 00:07:37,280 Ah, Sam, meu bom homem. 120 00:07:37,960 --> 00:07:42,700 Olá, Ronnie. Já vos contei aos dois que ando a pensar em expandir o hotel? 121 00:07:43,180 --> 00:07:47,980 Imagine, se puder, uma terceira história com, acredite, só sua! 122 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 área de refeições privada. 123 00:07:50,220 --> 00:07:53,940 Não seria melhor falar com o seu parceiro antes de discutir as mudanças no hotel? 124 00:07:54,800 --> 00:07:58,780 Agora, se eu tiver uma ideia, poderá interessar-se bastante por ela. 125 00:07:58,860 --> 00:08:02,340 Importam-se de nos dar licença por um instante para que eu possa falar com o Sam e o Brian? 126 00:08:02,940 --> 00:08:04,720 A privacidade parece uma boa ideia agora. 127 00:08:05,140 --> 00:08:08,570 Senhores, gostaria de ouvir as vossas ideias, mas agora gostaria de me concentrar em... 128 00:08:08,580 --> 00:08:09,480 na minha namorada. 129 00:08:09,860 --> 00:08:11,540 Por favor. Namorada? 130 00:08:13,040 --> 00:08:15,170 Posso tratar-te assim? 131 00:08:15,180 --> 00:08:16,700 Ele falará consigo mais tarde. 132 00:08:17,160 --> 00:08:21,960 Sam, seria uma honra e um prazer ligar-lhe. 133 00:08:22,100 --> 00:08:22,660 És o meu namorado. 134 00:08:23,080 --> 00:08:25,660 Parabéns. Agora, vamos marcar uma reunião particular. 135 00:08:26,080 --> 00:08:28,320 Não existem muitos locais privados por perto. 136 00:08:28,580 --> 00:08:31,500 Bem, eu ficaria mais do que feliz em reservar um pequeno espaço para acolher esta reunião. 137 00:08:32,040 --> 00:08:33,140 Por uma taxa simbólica, claro. 138 00:08:33,360 --> 00:08:34,720 Talvez depois do brunch. 139 00:08:35,240 --> 00:08:38,120 Com certeza. Ouviu o que ele disse. 140 00:08:38,440 --> 00:08:43,240 Vai lá, Ronnie? 141 00:08:45,740 --> 00:08:50,540 Oh! Rufus! 142 00:08:57,900 --> 00:09:01,100 Miguel. Oi. Oi. 143 00:09:02,240 --> 00:09:04,900 Espero que tudo tenha corrido bem em Clearwater. 144 00:09:05,380 --> 00:09:07,240 Feito. O Tastes já está concluído. 145 00:09:07,680 --> 00:09:08,720 Ótimo. Vemo-nos daqui a pouco. 146 00:09:09,920 --> 00:09:12,860 Recebi um telegrama da Zoe, em São Francisco. 147 00:09:13,400 --> 00:09:15,260 Ela tem uma reunião marcada com a polícia. 148 00:09:15,780 --> 00:09:16,980 Oh. Bom. 149 00:09:20,580 --> 00:09:23,120 Bem, acho que vamos começar. 150 00:09:23,380 --> 00:09:24,780 Podemos brincar mais com o Rufus? 151 00:09:25,180 --> 00:09:29,980 Por favor? Isso é 152 00:09:36,640 --> 00:09:37,540 Uma forma de o fazer. 153 00:09:39,720 --> 00:09:41,500 Eu tentaria com dois flocos de cada vez. 154 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 É mais fácil. 155 00:09:44,000 --> 00:09:47,080 Segundo aspirador. Achei que isso pouparia tempo. 156 00:09:48,720 --> 00:09:49,640 Qual é a grande pressa? 157 00:09:50,900 --> 00:09:52,720 Só estou a tentar ser mais eficiente. 158 00:09:53,260 --> 00:09:54,120 Bem, se estiver ocupado, 159 00:09:55,260 --> 00:09:55,670 Eu consigo fazer isso. 160 00:09:55,680 --> 00:09:56,760 Vamos dar um jeito. 161 00:09:56,920 --> 00:09:59,360 Não se preocupe. Não tenho planos para abandonar o meu rancho por causa das minhas obrigações. 162 00:10:10,220 --> 00:10:13,240 Hum, então... Temos de cuidar de alguns remos. 163 00:10:15,840 --> 00:10:16,600 Você vem? 164 00:10:18,900 --> 00:10:19,980 Rufus, solta! 165 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 Precisa deixar ir! 166 00:10:24,660 --> 00:10:26,880 Já entrou na confeitaria da Debbie? 167 00:10:27,380 --> 00:10:28,240 Ficou ótimo. 168 00:10:28,780 --> 00:10:30,600 Hum, não. Ainda não. 169 00:10:31,320 --> 00:10:32,300 Recebemos biscoitos de graça. 170 00:10:33,400 --> 00:10:34,340 Qual é o seu favorito? 171 00:10:34,760 --> 00:10:36,700 A Sra. Nora adora biscoitos snickerdoodle. 172 00:10:37,080 --> 00:10:39,660 Sim, mas ainda não estavam prontos. 173 00:10:40,000 --> 00:10:44,800 Ah, biscoitos snickerdoodle. Sou uma fã incondicional dos ladrões de tarteletes de manteiga. 174 00:10:45,400 --> 00:10:46,860 Hum. Claro que sim. 175 00:10:47,640 --> 00:10:51,230 Isto é real, ou precisa de dizer isto como parte da onda vermelha? 176 00:10:51,240 --> 00:10:52,940 Não estou inclinado para discutir o assunto. 177 00:10:56,360 --> 00:11:01,160 Sabe, toda aquela história com o meu antigo mentor, nem é preciso dizer mais nada, 178 00:11:01,920 --> 00:11:03,380 Eu não estava envolvido. 179 00:11:04,340 --> 00:11:07,440 Não fazia ideia de que Carter poderia estar a subornar um juiz. 180 00:11:09,380 --> 00:11:12,240 Como alpinista, não deveria comentar um caso em curso. 181 00:11:13,760 --> 00:11:15,100 Tem uma opinião? 182 00:11:16,880 --> 00:11:18,220 Não me cabe a mim dizer. 183 00:11:20,800 --> 00:11:24,740 Sei que tem prioridades cada vez maiores, e respeito isso. 184 00:11:25,280 --> 00:11:26,180 É simplesmente, 185 00:11:27,260 --> 00:11:28,720 Eu pensava que éramos amigos. 186 00:11:30,960 --> 00:11:31,880 Somos amigos. 187 00:11:34,520 --> 00:11:36,300 Charlotte! Espere! 188 00:11:38,580 --> 00:11:41,520 Você está bem. Eu consigo fazer as coisas sozinha. 189 00:11:41,960 --> 00:11:43,540 Nem sempre quero esperar. 190 00:11:44,440 --> 00:11:46,230 Eu sei que pode ser frustrante. 191 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Sabe, hoje não tenho nenhum assunto para abordar com o Rufus. 192 00:11:51,380 --> 00:11:54,360 Assim, se as crianças quiserem, podem brincar com eles no orfanato. 193 00:11:54,760 --> 00:11:55,780 Podemos, menina Nora? 194 00:11:56,860 --> 00:12:00,900 Por favor? Seria ótimo. 195 00:12:11,100 --> 00:12:14,020 Ben! Bem-vindo à pastelaria da Debbie. 196 00:12:14,200 --> 00:12:17,540 Olá. Uau. Parabéns. 197 00:12:18,200 --> 00:12:19,140 Vou querer o habitual. 198 00:12:19,660 --> 00:12:21,860 Um strudel de cereja a caminho. 199 00:12:22,040 --> 00:12:23,440 Está tudo muito bonito aqui. 200 00:12:23,660 --> 00:12:24,220 Não é verdade? 201 00:12:26,040 --> 00:12:30,320 Obrigado. E como parte da nossa promoção especial de inauguração, todos recebem um café... 202 00:12:32,240 --> 00:12:34,020 Gratuito para quem consumir no local. 203 00:12:43,400 --> 00:12:45,080 Então, o que acha? 204 00:12:45,700 --> 00:12:50,100 Não é propriamente um quarto privado, mas tudo bem, terá de servir. 205 00:12:51,120 --> 00:12:52,670 O que quer fazer? 206 00:12:52,680 --> 00:12:53,360 É o Ken? 207 00:12:53,600 --> 00:12:54,460 Não, não, não. 208 00:12:54,480 --> 00:12:55,030 Vou verificar. 209 00:12:56,480 --> 00:12:57,540 Não, não, não. 210 00:12:58,080 --> 00:12:59,440 O Sam só se vai encontrar comigo. 211 00:12:59,620 --> 00:13:01,120 Isto não é para mais ninguém. 212 00:13:02,840 --> 00:13:04,460 O que está a acontecer aqui? 213 00:13:04,640 --> 00:13:07,580 Essas pessoas disseram que ouviram Sam a procurar formas de gastar o seu dinheiro. 214 00:13:08,120 --> 00:13:09,580 Não, já chega de gente. 215 00:13:09,700 --> 00:13:10,340 Vai em frente. Atire. 216 00:13:10,700 --> 00:13:12,460 Tudo bem. Está tudo bem. 217 00:13:12,580 --> 00:13:13,840 Vou ouvir as ideias de todos. 218 00:13:16,300 --> 00:13:17,260 Tudo bem. 219 00:13:20,700 --> 00:13:25,500 Sim, eu sei como é, Harley, mas é diferente. 220 00:13:25,560 --> 00:13:28,180 Desta vez, preciso apenas de um empréstimo de curto prazo. 221 00:13:28,560 --> 00:13:31,540 Olha, eu gostava de poder ajudar o Tom, mas não tenho muitas reservas. 222 00:13:34,320 --> 00:13:35,600 Certo. Sim, claro. 223 00:13:36,560 --> 00:13:38,980 Ei, estás a ver aquela fila ali? 224 00:13:40,120 --> 00:13:43,660 Ouvi dizer que é porque aquele miúdo, o Sam, vai treinar lançamentos esta tarde. 225 00:13:44,220 --> 00:13:46,120 Ele está à procura de um lugar para investir o seu ouro. 226 00:13:46,740 --> 00:13:48,680 Ai, é? Eu também tive uma ideia. 227 00:13:49,200 --> 00:13:50,060 O que tem a perder? 228 00:13:55,520 --> 00:13:57,000 Tom, vais superar isso. 229 00:14:03,500 --> 00:14:05,540 O que foi aquilo? 230 00:14:05,860 --> 00:14:07,380 Ah, o Tom está com problemas financeiros. 231 00:14:07,980 --> 00:14:09,730 Já não é um programa para enriquecer rapidamente no esqui. 232 00:14:09,740 --> 00:14:14,290 Não sei os pormenores, só sei que se meteu em apuros e parece... 233 00:14:14,300 --> 00:14:15,680 Estou a precisar muito de um empréstimo. 234 00:14:16,600 --> 00:14:17,940 Surpreendente que ele não te tenha perguntado. 235 00:14:19,080 --> 00:14:21,140 Bem, ele provavelmente pensa que eu não tenho isso. 236 00:14:21,340 --> 00:14:21,890 E então, faz isso? 237 00:14:22,840 --> 00:14:23,800 Não exatamente. 238 00:14:24,980 --> 00:14:26,100 Como está, afinal? 239 00:14:28,020 --> 00:14:32,820 Bom. Oh, 240 00:14:34,940 --> 00:14:36,000 Isto tem um cheiro incrível. 241 00:14:37,160 --> 00:14:38,400 Há algo de errado com o Michael. 242 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 Está na defensiva desde que lhe contei a situação de Carter. 243 00:14:42,560 --> 00:14:44,020 Bem, ele é uma montanha, T. 244 00:14:44,480 --> 00:14:45,840 Pode parecer um conflito de interesses. 245 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Ah, já percebi. 246 00:14:47,480 --> 00:14:50,480 Mas ele não podia realmente pensar que tinha sido eu a fazê-lo, pois não? 247 00:14:51,380 --> 00:14:52,580 O Michael conhece-te. 248 00:14:52,780 --> 00:14:53,380 Todos nós fazemos isso. 249 00:14:54,480 --> 00:14:56,300 Ei, cheire isto. 250 00:14:56,760 --> 00:14:59,440 Pode ajudar. Ah, o que é isto? 251 00:14:59,800 --> 00:15:02,300 Óleo de rosas. Ah, cheira a felicidade. 252 00:15:02,980 --> 00:15:04,820 Há algo de diferente em si. 253 00:15:05,460 --> 00:15:07,860 E não é o óleo de rosas. 254 00:15:09,300 --> 00:15:12,100 Eu e o Sam estamos oficialmente a namorar. 255 00:15:12,380 --> 00:15:15,720 Oh! Estou tão feliz por ti! 256 00:15:16,660 --> 00:15:17,880 Mereces isso, Maggie. 257 00:15:18,700 --> 00:15:19,480 Você também. 258 00:15:20,300 --> 00:15:22,960 Você é inocente e a verdade vem sempre ao de cima. 259 00:15:23,600 --> 00:15:25,580 Concentre-se apenas naquilo que pode controlar. 260 00:15:28,420 --> 00:15:29,660 Estou pronta, srta. Nora. 261 00:15:30,640 --> 00:15:33,510 Preparados? Ainda não ouviram falar do que o Sam anda a fazer? 262 00:15:33,520 --> 00:15:38,320 Depois tem as suas orquídeas sapatinho, as suas orquídeas macaco, 263 00:15:38,380 --> 00:15:41,460 as suas orquídeas-dama-dançarina, as suas orquídeas-bouw-de-gado. 264 00:15:41,600 --> 00:15:44,240 Quantas... Quais são os tipos de orquídeas que existem? 265 00:15:44,440 --> 00:15:45,880 Bem, existem milhares de variedades. 266 00:15:46,360 --> 00:15:47,520 Umas são mais raras do que outras. 267 00:15:47,860 --> 00:15:51,500 Então quer ser produtor de orquídeas? 268 00:15:52,020 --> 00:15:55,180 Com certeza. E quanto tempo demoram a crescer? 269 00:15:55,560 --> 00:15:58,360 Bem, podem demorar sete anos. 270 00:15:58,480 --> 00:16:00,120 Sete? Mas vale a pena. 271 00:16:02,140 --> 00:16:05,760 Certo, certo. E é todo o tempo que temos hoje. 272 00:16:05,920 --> 00:16:07,900 Mas eu nem sequer trouxe as minhas amostras. 273 00:16:08,100 --> 00:16:10,380 Agora estamos a limitar a cinco minutos por pessoa, Harley. 274 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Obrigada. Mas há muito mais. 275 00:16:12,780 --> 00:16:14,720 Obrigada. Tem as duas orquídeas. 276 00:16:14,860 --> 00:16:16,310 Sim. E orquídeas de baunilha. 277 00:16:16,320 --> 00:16:17,770 Maravilhoso. E orquídeas-joia. 278 00:16:17,780 --> 00:16:19,120 E as cores. 279 00:16:19,480 --> 00:16:24,020 Claro. Estamos a falar de branco, roxo, rosa, azul e laranja. 280 00:16:24,200 --> 00:16:24,860 Obrigado. 281 00:16:30,180 --> 00:16:32,000 De onde é que eles tiram estas ideias? 282 00:16:32,480 --> 00:16:35,090 Não fazia ideia que esta cidade era tão... 283 00:16:35,100 --> 00:16:39,380 Criativo. Sam, há ideias, e depois há a execução. 284 00:16:40,220 --> 00:16:42,820 Quer dizer, quantas destas pessoas conseguem realmente cumprir o que prometem? 285 00:16:43,320 --> 00:16:44,420 Vou contar-te uma terceira história. 286 00:16:47,160 --> 00:16:48,420 Há algo em que pensar. 287 00:16:52,520 --> 00:16:54,480 Apenas cinco minutos por pessoa, pessoal. 288 00:16:54,580 --> 00:16:55,820 O Sam é um homem muito ocupado. 289 00:16:55,920 --> 00:16:57,180 A seguir. Há as duas orquídeas. 290 00:17:05,120 --> 00:17:06,280 Casaco bonito. 291 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 Um presente da Hannah. 292 00:17:09,640 --> 00:17:12,420 Ah, o estilo do estilista está a influenciá-la. 293 00:17:13,160 --> 00:17:14,400 Nem um pouco. 294 00:17:14,780 --> 00:17:15,600 Faça como quiser. 295 00:17:17,020 --> 00:17:17,900 Então, como vai? 296 00:17:18,820 --> 00:17:20,140 Outra vedação precisa de reparação? 297 00:17:20,900 --> 00:17:23,100 Quase terminei esta stout e depois posso dar uma escapadinha? 298 00:17:23,840 --> 00:17:25,300 Na verdade, estou aqui por causa da Hannah. 299 00:17:26,740 --> 00:17:29,800 Eu sei. Ela disse que ia precisar da minha ajuda com a sua coleção. 300 00:17:30,760 --> 00:17:35,560 Não sei ao certo o que isto significa, mas terminei todas as minhas tarefas no rancho por hoje, por isso eu 301 00:17:36,120 --> 00:17:37,820 Disse que me podia dedicar um pouco de tempo. 302 00:17:49,360 --> 00:17:51,510 Então, é um kit de química para crianças? 303 00:17:51,520 --> 00:17:54,480 Sim, senhor. Quer dizer, o Sr. 304 00:17:54,540 --> 00:17:57,660 Sam. Pode criar todo o tipo de coisa. 305 00:17:58,380 --> 00:18:02,540 Produtos úteis para limpar a casa e também artigos divertidos para crianças. 306 00:18:03,020 --> 00:18:05,480 E onde devem as crianças usar estes kits de química? 307 00:18:05,740 --> 00:18:07,520 Em casa, como sempre faço. 308 00:18:11,340 --> 00:18:15,060 Uau! É assim que se faz um vulcão. 309 00:18:15,360 --> 00:18:16,640 Ah, é seguro? 310 00:18:18,460 --> 00:18:20,200 Como... a maior parte das vezes. 311 00:18:21,800 --> 00:18:26,600 Ok. Oh, 312 00:18:26,860 --> 00:18:29,460 uau. Claro 313 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 Acidentes ocasionais podem ocorrer. 314 00:18:33,700 --> 00:18:35,800 Isto parece um caso de sinistro prestes a acontecer. 315 00:18:37,460 --> 00:18:39,080 Fizeste um ótimo trabalho, Steve. 316 00:18:39,240 --> 00:18:41,440 Sim, mas receio que seja todo o tempo que temos, Stu. 317 00:18:41,720 --> 00:18:45,260 Steve. Steve. Muito obrigado por ter vindo. 318 00:18:48,940 --> 00:18:52,040 Zé. Que bom ver um rosto amigo. 319 00:18:52,140 --> 00:18:53,020 Grande primeiro dia. 320 00:18:53,180 --> 00:18:53,730 Como está a correr? 321 00:18:54,200 --> 00:18:58,350 Tudo bem. Sabe, estou a esforçar-me ao máximo para fazer com que as pessoas... 322 00:18:58,360 --> 00:19:00,400 Fique e desfrute um pouco mais. 323 00:19:00,820 --> 00:19:04,800 Ah. Comprei todas estas cadeiras e mesas sem qualquer motivo. 324 00:19:05,000 --> 00:19:06,200 Sim, bem, dê-lhes tempo. 325 00:19:06,580 --> 00:19:10,660 Sabe, as pessoas não gostam de mudanças, e embora a Brookfield esteja um pouco preocupada hoje em dia. 326 00:19:11,780 --> 00:19:14,780 Talvez só precise de os lembrar do que está a oferecer aqui. 327 00:19:16,380 --> 00:19:18,820 Obrigado. És um bom amigo. 328 00:19:19,460 --> 00:19:20,260 É para isso que aqui estou. 329 00:19:20,880 --> 00:19:25,680 Hum, mas eu adoraria ficar e conversar, mas não há ninguém a vigiar esta porta. 330 00:19:26,380 --> 00:19:31,180 Portanto... E... bem 331 00:19:31,360 --> 00:19:33,220 sorte. Obrigado. 332 00:19:36,860 --> 00:19:39,600 O nosso rancho é um dos mais antigos aqui em Brookfield. 333 00:19:40,280 --> 00:19:41,740 Agora, a pecuária é o meu meio de subsistência. 334 00:19:42,520 --> 00:19:45,860 Ter o seu apoio significaria tudo para a minha família. 335 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 Sabe, eu tentei criar gado. 336 00:19:49,440 --> 00:19:51,480 Não era bem a minha praia, então do que é que estamos mesmo a falar? 337 00:19:52,720 --> 00:19:55,040 Uma parceria? Não, não, não preciso de um sócio. 338 00:19:55,820 --> 00:19:57,120 O que preciso é de um empréstimo. 339 00:19:58,360 --> 00:20:01,080 E não estou realmente interessado em assumir o papel de um banco. 340 00:20:01,220 --> 00:20:02,300 Seria algo de curto prazo. 341 00:20:02,860 --> 00:20:05,580 Devolvo-lhe o dinheiro em 30 dias, com juros de 2%. 342 00:20:06,240 --> 00:20:06,840 Eu prometo. 343 00:20:13,520 --> 00:20:14,460 Lamento. 344 00:20:15,540 --> 00:20:17,440 Tom, mas agradeço-lhe por ter vindo. 345 00:20:18,380 --> 00:20:22,520 A forma como fala do seu rancho, a paixão que demonstra, eu quero isso. 346 00:20:23,640 --> 00:20:25,740 Quero construir algo em que possa acreditar. 347 00:20:29,960 --> 00:20:30,840 Boa sorte. 348 00:20:31,260 --> 00:20:36,060 Obrigado. Ah, muito bem. 349 00:20:36,780 --> 00:20:38,540 Viver sozinho. Próximo. 350 00:20:41,660 --> 00:20:46,460 Sim. Sinto muito por isso. 351 00:20:46,640 --> 00:20:47,540 Não resultou, Steve. 352 00:20:48,140 --> 00:20:49,460 Adorei as suas ideias. 353 00:20:50,140 --> 00:20:54,500 Algumas podem ser mais seguras do que outras, mas isso não reflete as suas capacidades. 354 00:20:55,160 --> 00:20:57,500 Independentemente de tudo, acho que tem uma mente excecional. 355 00:20:58,360 --> 00:21:03,160 Sério? Absolutamente. Pela minha experiência, a rejeição de Deus é 356 00:21:04,320 --> 00:21:05,820 Na verdade, trata-se de um redireccionamento. 357 00:21:06,280 --> 00:21:07,340 Algo ainda melhor. 358 00:21:07,760 --> 00:21:08,720 Gostei da ideia. 359 00:21:09,220 --> 00:21:09,820 Eu também. 360 00:21:11,840 --> 00:21:14,000 Nora, preciso dos seus serviços jurídicos. 361 00:21:14,600 --> 00:21:16,640 Certo. Como te posso ajudar? 362 00:21:16,940 --> 00:21:20,520 Tenho uma ideia inabalável que preciso de proteger. 363 00:21:20,960 --> 00:21:24,170 Estava pronto para apresentar a ideia e vi a fila de pessoas à espera. 364 00:21:24,180 --> 00:21:25,900 para disponibilizar as suas ideias gratuitamente. 365 00:21:26,420 --> 00:21:27,200 Qual é a sua ideia? 366 00:21:27,440 --> 00:21:28,780 Boa tentativa, rapaz. 367 00:21:29,740 --> 00:21:33,060 Bem, vou levar o Steve de volta para o orfanato, mas posso encontrar-te mais tarde. 368 00:21:33,260 --> 00:21:35,220 Que tal um doce da Debbie's Pastries? 369 00:21:35,400 --> 00:21:36,360 Uma coscuvilheira da cidade? 370 00:21:36,660 --> 00:21:37,320 Nem pensar. 371 00:21:38,500 --> 00:21:40,960 O hotel? Sim, tudo bem. 372 00:21:41,160 --> 00:21:41,720 Até lá. 373 00:21:41,880 --> 00:21:46,680 Adeus, Maggie. 374 00:21:49,860 --> 00:21:51,640 Consegue ouvir o tom? 375 00:21:52,380 --> 00:21:56,820 Na verdade, trouxe um pouco de comida e acero. 376 00:21:58,000 --> 00:21:59,560 Que vamos jantar juntos amanhã. 377 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 Esta é a melhor ideia que ouvi hoje. 378 00:22:03,160 --> 00:22:04,540 Como é que tudo isto aconteceu? 379 00:22:05,240 --> 00:22:10,040 Bem, começou pequeno, e agora é um pouco avassalador. 380 00:22:10,660 --> 00:22:12,260 Mas foi também uma experiência reveladora. 381 00:22:12,680 --> 00:22:16,390 Ouvir as pessoas demonstrarem tanta paixão pelas suas ideias dá-me vontade de encontrar aquilo que me apaixona. 382 00:22:16,400 --> 00:22:18,040 apaixonado por isso. Isso é incrível. 383 00:22:18,680 --> 00:22:20,380 Bem, já pensou no que adora? 384 00:22:23,020 --> 00:22:24,380 Como uma pessoa? 385 00:22:26,780 --> 00:22:28,320 Vou deixar-te reformular. 386 00:22:29,780 --> 00:22:32,130 Onde gosta de passar a maior parte do seu tempo? 387 00:22:32,140 --> 00:22:34,720 Passo aqui a maior parte do meu tempo. 388 00:22:35,280 --> 00:22:39,000 Verdade. Bom, tenho a certeza que o investimento perfeito lhe vai aparecer. 389 00:22:39,360 --> 00:22:40,420 Eu acredito em ti, Sam. 390 00:22:41,940 --> 00:22:43,480 Que bom que passou por aqui. 391 00:22:43,700 --> 00:22:44,250 Obrigado. 392 00:22:47,500 --> 00:22:49,280 Proibido confraternizar com o investidor. 393 00:22:50,160 --> 00:22:52,100 Ah, e a Maggie. 394 00:22:52,920 --> 00:22:53,480 Até logo. 395 00:22:57,860 --> 00:22:59,040 Pronto. 396 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 Desculpa, Hannah, mas acho que devo voltar para o rancho. 397 00:23:06,500 --> 00:23:08,460 Por favor, preciso da vossa ajuda por mais um pouco de tempo. 398 00:23:08,500 --> 00:23:10,540 Você faz com que os desenhos fiquem lindos. 399 00:23:12,560 --> 00:23:14,040 Ah, mantenha essa pose. 400 00:23:14,640 --> 00:23:18,260 Hã? Espera lá, não referiste que ias tirar fotos. 401 00:23:19,000 --> 00:23:23,730 Desculpe. Necessito de enviar fotos da coleção para o meu investidor, e também do cabide. 402 00:23:23,740 --> 00:23:26,040 Não faz justiça às roupas. 403 00:23:27,280 --> 00:23:28,930 A verdade é que nunca tive as mãos cheias dele. 404 00:23:28,940 --> 00:23:30,140 Nunca vi uma foto minha tirada antes. 405 00:23:37,260 --> 00:23:41,340 Assim, preciso apenas de uma breve descrição da sua propriedade patenteada. 406 00:23:41,620 --> 00:23:46,420 Descrição? Quer que lhe conte a minha ideia e como funciona? 407 00:23:46,560 --> 00:23:48,040 Funciona? Exatamente. 408 00:23:48,640 --> 00:23:50,980 E depois, levaremos cerca de quatro semanas para receber uma resposta. 409 00:23:51,280 --> 00:23:53,880 O quê? O dinheiro do Sam já terá acabado até lá. 410 00:23:54,180 --> 00:23:55,920 Viu a fila de pessoas ali? 411 00:23:56,600 --> 00:24:01,400 Certo. Vou contar-vos tudo sobre como redigi um contrato para o Sam, onde ele promete... 412 00:24:01,500 --> 00:24:05,360 Não repita a sua ideia nem a utilize sem a sua autorização. 413 00:24:05,880 --> 00:24:08,400 O Sam vai assinar e a sua ideia estará segura. 414 00:24:14,860 --> 00:24:16,220 Muito agradável. 415 00:24:17,680 --> 00:24:21,720 Vamos experimentar um exercício em que alonga o pescoço. 416 00:24:23,080 --> 00:24:24,780 Certo. Sim. 417 00:24:26,120 --> 00:24:28,040 E aí? Ótimo. 418 00:24:31,360 --> 00:24:36,160 Ok, vamos experimentar uma em que amacie o seu 419 00:24:36,360 --> 00:24:38,600 olhar. Sim. 420 00:24:40,220 --> 00:24:42,280 Melhor? Sim. 421 00:24:43,480 --> 00:24:44,120 Hum-hum. 422 00:24:46,560 --> 00:24:47,800 Sim, é ótimo. 423 00:24:51,940 --> 00:24:54,920 Muito bem, ouçam com atenção, amigos. 424 00:24:55,420 --> 00:24:58,910 Devido à elevada procura, as fotos serão agora limitadas a uma pessoa. 425 00:24:58,920 --> 00:25:00,140 Seria um valor por pessoa, certo? 426 00:25:00,160 --> 00:25:01,080 Essa é uma ideia. 427 00:25:01,600 --> 00:25:02,520 Desculpe, sem exceções. 428 00:25:02,820 --> 00:25:05,220 Oh, Tess. Do que se trata tudo isto? 429 00:25:05,860 --> 00:25:08,800 O Sam tem dinheiro para gastar à vontade e está à procura de investimentos. 430 00:25:09,180 --> 00:25:10,120 Então estava a pensar que... 431 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 Estou a ver-te, Harley West. 432 00:25:12,100 --> 00:25:14,020 O Sam deveria ver as minhas belas amostras. 433 00:25:14,860 --> 00:25:15,760 Precisamos de falar mais tarde. 434 00:25:16,700 --> 00:25:21,500 Provavelmente. Ok. 435 00:25:29,960 --> 00:25:33,800 Nora? Pensei passar aí mais tarde para ir buscar o Rufus. 436 00:25:33,900 --> 00:25:34,450 Se não houver problema. 437 00:25:35,080 --> 00:25:36,560 Claro. Parece ótimo. 438 00:25:38,180 --> 00:25:40,340 Com licença, por favor. 439 00:25:40,500 --> 00:25:44,000 Neste momento, estou no meio de uma reunião com um cliente pagante. 440 00:25:45,580 --> 00:25:48,360 Claro. Desculpa. 441 00:25:48,940 --> 00:25:51,440 Pagar? Pensei que fosse uma consulta. 442 00:25:56,740 --> 00:25:57,860 Obrigado. 443 00:26:00,200 --> 00:26:01,320 Ah, desculpe interromper. 444 00:26:01,400 --> 00:26:02,480 Preciso do livro-razão de alimentação. 445 00:26:02,780 --> 00:26:04,120 Ah, está naquela pilha. 446 00:26:06,580 --> 00:26:07,860 Não tenho a certeza do que estou a interromper. 447 00:26:08,560 --> 00:26:09,500 A Lucy está a ajudar-me. 448 00:26:09,920 --> 00:26:11,780 Preciso de fotos para a minha coleção. 449 00:26:12,280 --> 00:26:14,300 O investidor pretende uma análise preliminar dos meus projetos. 450 00:26:15,360 --> 00:26:19,500 Certo. Sabes, acho que nunca te tinha visto com uma roupa assim. 451 00:26:19,580 --> 00:26:21,940 Solto. Combina consigo. 452 00:26:22,180 --> 00:26:24,420 Não é verdade? Obrigada. 453 00:26:25,840 --> 00:26:27,670 Talvez haja alguém mais adequado para estas fotografias. 454 00:26:27,680 --> 00:26:29,940 Não consigo perceber como ficar de pé. 455 00:26:30,740 --> 00:26:31,720 O que fazer com as minhas mãos? 456 00:26:32,320 --> 00:26:33,440 Vai pegar o jeito. 457 00:26:33,780 --> 00:26:34,600 E se não o fizer? 458 00:26:35,260 --> 00:26:38,440 E se essas fotografias prejudicarem a sua relação com o investidor? 459 00:26:38,640 --> 00:26:40,700 Eles não vão. Você vai lá chegar. 460 00:26:41,400 --> 00:26:42,340 Ela não vai comprar? 461 00:26:43,900 --> 00:26:46,480 Sim, claro. Acho que não. 462 00:26:46,960 --> 00:26:48,460 É evidente que não sei o que estou a fazer. 463 00:26:48,620 --> 00:26:51,340 Talvez seja porque é um gato de rua preso dentro de casa. 464 00:26:51,920 --> 00:26:52,820 O que significa? 465 00:26:53,240 --> 00:26:55,560 Significa que ela não está no seu habitat natural. 466 00:26:58,560 --> 00:27:01,020 Lucy, quer experimentar uns shots lá fora? 467 00:27:01,880 --> 00:27:04,520 Claro. Vamos espalhar a notícia. 468 00:27:06,020 --> 00:27:09,980 Os agentes da RCMP parecem querer uma avaliação muito completa da sua saúde. 469 00:27:10,620 --> 00:27:14,120 Sim. A sede quer ver se estou pronto para voltar ao trabalho de campo. 470 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Desistir? Hum-hum. 471 00:27:16,640 --> 00:27:20,600 Ah, pois. Bom, vamos começar. 472 00:27:21,040 --> 00:27:24,140 Obrigado. Viste a Nora hoje? 473 00:27:24,740 --> 00:27:26,370 Sim, mas fomos celebrar a inauguração da Debbie. 474 00:27:26,380 --> 00:27:27,920 Certo. Você mencionou isso. 475 00:27:29,140 --> 00:27:31,300 Também mencionou a conversa que tivemos? 476 00:27:32,020 --> 00:27:36,520 Ela fez isso? Olha, tenho a impressão que ela está chateada. 477 00:27:37,900 --> 00:27:39,700 Estou a tentar perceber o quão chateado(a) está. 478 00:27:40,940 --> 00:27:42,420 Tentei falar com ela. 479 00:27:43,180 --> 00:27:44,980 Tive a impressão de que ela não estava aberta à ideia. 480 00:27:45,180 --> 00:27:45,860 Eu vejo. 481 00:27:47,060 --> 00:27:51,460 Ora, na vossa área de atuação, é a isto que chamam evidência? 482 00:27:58,100 --> 00:27:59,600 Só mais um brownie para levar, por favor, Debbie. 483 00:27:59,760 --> 00:28:02,140 Oh, Ronnie, parece que precisas de descansar. 484 00:28:02,200 --> 00:28:04,260 Porque é que não se senta e toma um chá com este brownie? 485 00:28:04,280 --> 00:28:05,580 Não há descanso para os cansados, receio. 486 00:28:06,020 --> 00:28:08,200 Estou ocupado a analisar todas as propostas de investimento do Sam. 487 00:28:08,320 --> 00:28:09,920 Sabe, é uma tarefa e tanto. 488 00:28:10,020 --> 00:28:11,520 Ouvi algo sobre isso. 489 00:28:12,300 --> 00:28:13,560 Ah, amostras, é? 490 00:28:13,820 --> 00:28:15,740 Sim, esperava atrair pessoas para a padaria. 491 00:28:16,260 --> 00:28:18,460 Legal. Sabe uma coisa, pensando bem, 492 00:28:19,640 --> 00:28:20,400 cancele o brownie. 493 00:28:20,640 --> 00:28:21,460 Isso vai bastar-me por enquanto. 494 00:28:22,160 --> 00:28:23,130 Preciso de voltar aos campos. 495 00:28:23,140 --> 00:28:26,080 Ah, antes de ires, sobre os campos. 496 00:28:26,440 --> 00:28:28,620 Tenho algo que acho que seria um verdadeiro sucesso. 497 00:28:28,960 --> 00:28:30,060 Talvez possa repassar? 498 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 Claro. É uma máquina de fatiar pão. 499 00:28:34,700 --> 00:28:37,800 Que tal? Imagine, pão já fatiado. 500 00:28:39,480 --> 00:28:44,280 Debbie, Debbie, Debbie, não posso, em sã consciência, levar uma ideia destas para... 501 00:28:44,420 --> 00:28:47,140 Sam. A máquina de cortar pão. 502 00:28:47,760 --> 00:28:48,560 Essa é boa. 503 00:28:48,960 --> 00:28:51,900 Certo, pois. Tem um ótimo dia, Ronnie. 504 00:28:57,940 --> 00:29:01,700 Parabéns! Estou a entregar-lhe um excelente atestado de saúde. 505 00:29:02,340 --> 00:29:02,890 Obrigado. 506 00:29:03,880 --> 00:29:05,960 Todas as lesões anteriores cicatrizaram. 507 00:29:07,700 --> 00:29:12,500 Sim, tem total liberdade para aceder a qualquer vaga. 508 00:29:14,480 --> 00:29:18,160 Isso significa que a sua missão temporária aqui pode estar a chegar ao fim? 509 00:29:19,300 --> 00:29:21,080 Vão mandar-te de volta para o campo. 510 00:29:22,240 --> 00:29:23,110 Infelizmente, não sei. 511 00:29:23,120 --> 00:29:24,580 Não sei a resposta a nenhuma destas perguntas. 512 00:29:25,680 --> 00:29:28,840 Michael, sei que não sou o único que espera que fique aqui em Brookfield. 513 00:29:29,360 --> 00:29:31,980 Obrigado. Essa seria definitivamente a minha preferência também. 514 00:29:34,220 --> 00:29:35,920 Mas agora só falta esperar pelas minhas ordens. 515 00:29:48,420 --> 00:29:50,410 Guarda Fletcher, bom dia, meu amigo. 516 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 Tu, Ronnie. 517 00:29:53,220 --> 00:29:54,140 Olá Miguel. 518 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Espero que esteja tudo bem. 519 00:29:56,140 --> 00:29:57,500 Obrigado, Zé. Agradeço muito. 520 00:30:19,740 --> 00:30:20,640 Ah, olá. 521 00:30:23,300 --> 00:30:27,390 Sabe, o que se comenta por aí é que há algum otário pronto para investir no seu negócio. 522 00:30:27,400 --> 00:30:28,000 Não tenho interesse em nada. 523 00:30:30,440 --> 00:30:33,660 Nada demais. Só preciso de encontrar a coisa certa. 524 00:30:36,040 --> 00:30:36,960 Sabes uma coisa, Sam? 525 00:30:37,160 --> 00:30:38,800 Talvez te possa ajudar com isso. 526 00:30:42,760 --> 00:30:45,800 Hum, vamos experimentar aqui uma. 527 00:30:46,360 --> 00:30:48,480 Sim. O que estava a pensar? 528 00:30:49,940 --> 00:30:51,880 Estou a pensar que preciso de ir até ao pasto norte. 529 00:30:52,520 --> 00:30:57,320 Shhh. Finja que acabou de fazer um longo passeio a cavalo e está a alimentar o seu cavalo. 530 00:30:58,740 --> 00:31:00,380 Um, ok. 531 00:31:03,160 --> 00:31:06,320 Lucy, parece que nunca alimentou um cavalo com uma cenoura antes. 532 00:31:08,080 --> 00:31:09,940 Não te vou tirar de onde o seguras desse jeito. 533 00:31:10,980 --> 00:31:12,160 Vamos lá, Sassy. 534 00:31:12,940 --> 00:31:13,800 Ah, que bom! 535 00:31:15,140 --> 00:31:15,960 Isso é ótimo. 536 00:31:18,860 --> 00:31:22,600 Hum, vamos experimentar uma contigo sentada na cerca. 537 00:31:23,140 --> 00:31:27,940 Sim. Penso que não. 538 00:31:28,020 --> 00:31:30,960 Já viu a Lucy deitada na cerca, mas, hum... 539 00:31:34,380 --> 00:31:39,180 Claro. Tom, 540 00:31:49,400 --> 00:31:50,140 resistir. 541 00:31:51,180 --> 00:31:53,500 Olá, Tess. Como se está a sentir? 542 00:31:54,580 --> 00:31:56,660 Por que razão toda a gente continua a perguntar-me isso? 543 00:31:57,000 --> 00:32:00,220 Estou bem. Escuta, eu estava, hum... 544 00:32:00,580 --> 00:32:01,550 Eu estava a falar com a Harleen. 545 00:32:01,560 --> 00:32:03,000 Ele estava a contar-me sobre os seus problemas. 546 00:32:03,520 --> 00:32:05,370 Por que razão ele está a dizer tanta asneira assim? 547 00:32:05,380 --> 00:32:06,460 Porque ele está preocupado. 548 00:32:07,480 --> 00:32:10,370 E, sabes, ainda bem que ele me contou, porque talvez eu consiga... 549 00:32:10,380 --> 00:32:10,960 te ajudar. 550 00:32:12,300 --> 00:32:14,640 Como? Com ​​um empréstimo de curto prazo. 551 00:32:15,600 --> 00:32:16,900 Tem o capital necessário para isso? 552 00:32:17,020 --> 00:32:20,040 Sim, acho que sim, mas isso tem de ser oficial, certo? 553 00:32:20,120 --> 00:32:22,920 Vou precisar de um contrato e de uma garantia. 554 00:32:23,360 --> 00:32:24,620 Claro, claro. Sim, com certeza. 555 00:32:24,800 --> 00:32:29,600 Certo. Certo, então, sabe, passe-me os números e tudo o resto por escrito. 556 00:32:30,560 --> 00:32:32,150 Terei todo o gosto em assiná-lo, Tess. 557 00:32:32,160 --> 00:32:33,800 Tess, mas tem de ser em breve. 558 00:32:34,040 --> 00:32:35,100 Sim, será. 559 00:32:36,240 --> 00:32:37,340 Obrigado. Hum-hum. 560 00:32:37,860 --> 00:32:38,960 Obrigada, Tess. 561 00:32:39,000 --> 00:32:40,080 Poupou-me de muitos problemas. 562 00:32:40,240 --> 00:32:45,040 Sim. Faltar 563 00:32:45,680 --> 00:32:46,540 Nora, venha ver. 564 00:32:46,680 --> 00:32:47,920 Charlotte ensinou um truque a Rufus. 565 00:32:48,220 --> 00:32:50,220 Que emocionante! O que é? 566 00:32:50,660 --> 00:32:51,240 Está pronto? 567 00:32:51,600 --> 00:32:52,200 Você está a assistir? 568 00:32:52,500 --> 00:32:53,060 Eu sou. 569 00:32:54,280 --> 00:32:59,080 Certo. Rufus, 570 00:33:01,440 --> 00:33:02,860 Traga-me a minha boneca, por favor. 571 00:33:07,220 --> 00:33:08,800 Obrigado, Rufus. 572 00:33:10,260 --> 00:33:11,280 Você viu? 573 00:33:11,720 --> 00:33:12,780 Com certeza. 574 00:33:13,300 --> 00:33:14,200 Foi você que lhe ensinou isso? 575 00:33:14,560 --> 00:33:16,880 Sim. Não, o Rufus pode ajudar-me a encontrar coisas. 576 00:33:17,340 --> 00:33:18,120 Não é ótimo? 577 00:33:18,740 --> 00:33:22,900 É maravilhoso. Oh, Charlotte, tens um jeito especial com ele. 578 00:33:23,180 --> 00:33:24,120 Acho que sim. 579 00:33:25,440 --> 00:33:29,880 Adeus. Oh, 580 00:33:34,720 --> 00:33:36,500 Tess, estava na esperança de te encontrar. 581 00:33:36,740 --> 00:33:37,720 Sim, queria. 582 00:33:37,880 --> 00:33:40,160 O Sam está a acabar de ouvir as propostas de investimento. 583 00:33:40,820 --> 00:33:43,410 Agora é o momento perfeito para lhe apresentar a ideia de uma terceira loja. 584 00:33:43,420 --> 00:33:44,340 Eu não acho. 585 00:33:44,560 --> 00:33:46,340 Vamos lá, podemos apresentar uma frente unida. 586 00:33:46,460 --> 00:33:48,660 Acho que deve falar sobre isso com o seu parceiro(a). 587 00:33:49,460 --> 00:33:51,010 Bem, Tess, é exatamente isso que estou a tentar fazer. 588 00:33:51,020 --> 00:33:53,060 Não, quer dizer, é um novo parceiro. 589 00:33:53,660 --> 00:33:57,940 Novo? Vendi a minha metade do Royal Brookfield ao Sam. 590 00:33:59,080 --> 00:34:00,240 Não, já tive. 591 00:34:00,400 --> 00:34:02,440 E acho que vocês os dois se vão dar muito bem. 592 00:34:02,480 --> 00:34:03,120 Ele está radiante. 593 00:34:04,480 --> 00:34:07,240 Sim. Sam. 594 00:34:11,600 --> 00:34:14,160 Bem, a Tess contou-me as boas notícias. 595 00:34:14,480 --> 00:34:17,180 Então, parceiros. Estou bastante entusiasmado. 596 00:34:17,380 --> 00:34:18,580 Ah, sim, eu também, eu também. 597 00:34:18,600 --> 00:34:19,520 Muito, muito animado. 598 00:34:20,820 --> 00:34:24,300 Então, ainda quer alugar este lugarzinho acolhedor para ouvir propostas amanhã? 599 00:34:24,420 --> 00:34:26,340 Sabe, claro, e ainda tem o desconto para parceiros. 600 00:34:26,480 --> 00:34:27,820 Não, não, não, não, não. 601 00:34:28,260 --> 00:34:29,300 Qual seria o objetivo? 602 00:34:29,940 --> 00:34:33,410 Ah, muito bem. Ah, então decidiu investir todo o seu dinheiro no Royal Brookfield. 603 00:34:33,420 --> 00:34:36,160 Bem, pretendo investir todo o meu tempo e energia no hotel. 604 00:34:36,320 --> 00:34:38,380 Não tenho tempo para estar sentado o dia todo sem fazer qualquer lista de ideias. 605 00:34:38,600 --> 00:34:39,620 Tenho um hotel para gerir. 606 00:34:40,760 --> 00:34:42,800 Sim, Sam, eu gerencio o hotel. 607 00:34:43,000 --> 00:34:45,020 Sim, sim, gere tudo, mas agora tem um sócio. 608 00:34:45,120 --> 00:34:47,580 Um parceiro com muitas ideias sobre como melhorar este lugar. 609 00:34:48,280 --> 00:34:52,000 Repare, a questão com a Tess era que ela era mais o que se chama uma sócia silenciosa. 610 00:34:52,080 --> 00:34:53,970 Claro. Claro, mas ela era agricultora. 611 00:34:53,980 --> 00:34:56,240 Eu, por outro lado, sou um ex-mineiro de ouro e agora sou hoteleiro. 612 00:34:56,480 --> 00:34:57,700 Vou modernizar este local. 613 00:34:57,720 --> 00:34:58,380 Mal posso esperar. 614 00:34:58,700 --> 00:34:59,190 Eu entendi. 615 00:34:59,200 --> 00:34:59,710 Eu entendi. 616 00:34:59,720 --> 00:35:00,410 Eu entendi. 617 00:35:00,420 --> 00:35:03,910 Basta assinar isto e fará o melhor investimento que um homem poderia fazer. 618 00:35:03,920 --> 00:35:05,200 Bem, sinto muito, Ken. 619 00:35:05,220 --> 00:35:06,520 Não vou ouvir mais nenhuma proposta. 620 00:35:06,860 --> 00:35:07,880 Encontrei a minha vocação. 621 00:35:08,040 --> 00:35:09,060 Vou levar isto para o hotel. 622 00:35:09,380 --> 00:35:11,920 Não, não, não, mas Sam, olha, olha, aqui mesmo. 623 00:35:12,200 --> 00:35:13,080 Assine aqui, Sam. 624 00:35:13,180 --> 00:35:14,100 Sozinho, sozinho, sozinho. 625 00:35:16,920 --> 00:35:17,800 Sócio silencioso. 626 00:35:19,140 --> 00:35:23,940 Silencioso. Silencioso 627 00:35:30,920 --> 00:35:34,480 Parceiro. Parceiro silencioso. 628 00:35:35,300 --> 00:35:36,900 Sócio silencioso. Sócio silencioso. 629 00:35:38,600 --> 00:35:39,550 Sócio silencioso. Sócio silencioso. 630 00:35:39,560 --> 00:35:40,120 Sócio silencioso. 631 00:35:42,040 --> 00:35:42,760 Sócio silencioso. 632 00:35:48,040 --> 00:35:50,780 Ótimo. Vamos ver o seu braço apoiado na vedação ali. 633 00:35:51,580 --> 00:35:54,180 Perfeito. Oh, que maravilha! 634 00:35:55,160 --> 00:35:56,680 A resposta continua a ser a mesma. 635 00:35:57,520 --> 00:35:59,100 Sim, mas está a correr muito bem. 636 00:35:59,720 --> 00:36:00,840 Só mais alguns. 637 00:36:01,220 --> 00:36:02,520 Certo. Assim mesmo. 638 00:36:02,860 --> 00:36:05,100 O meu investidor ficará muito feliz. 639 00:36:08,920 --> 00:36:12,500 Pensei que veria o dia em que estaria a posar para as fotos. 640 00:36:13,480 --> 00:36:14,380 Eu também. 641 00:36:18,640 --> 00:36:20,640 Hannah, está tudo bem? 642 00:36:22,540 --> 00:36:25,900 Sim. Excelente. Obrigado. 643 00:36:26,140 --> 00:36:26,690 Obrigado a ambos. 644 00:36:27,540 --> 00:36:28,420 Fique de olho... 645 00:36:31,640 --> 00:36:36,440 Perfeito. Perfeito. 646 00:36:44,440 --> 00:36:46,300 Muito obrigada, Debbie. 647 00:36:46,360 --> 00:36:47,480 Que lindo! 648 00:36:47,880 --> 00:36:48,520 O prazer é meu. 649 00:36:53,840 --> 00:36:57,010 Então, ouvi dizer que tem uma grande ideia. 650 00:36:57,020 --> 00:36:58,180 O que é? 651 00:36:58,460 --> 00:36:59,820 Eu nunca vou contar. 652 00:37:00,220 --> 00:37:02,500 Sério? Oh, qual é, Ken. 653 00:37:03,260 --> 00:37:08,060 Só digo uma coisa: um dia, vai haver um incómodo. 654 00:37:09,200 --> 00:37:11,020 É a isto que eu chamo de incómodo. 655 00:37:11,860 --> 00:37:15,980 Em cada lar em Brookfield, talvez em todo o mundo. 656 00:37:16,880 --> 00:37:17,860 Anotem o que eu digo. 657 00:37:18,140 --> 00:37:20,260 Hum. Parece muito especial. 658 00:37:22,320 --> 00:37:25,130 Entretanto, que tal uma partida de Krippich? 659 00:37:25,140 --> 00:37:27,040 Quer dizer... Sim, eu também. 660 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 Desde que ambos estejam preparados para perder. 661 00:37:32,800 --> 00:37:36,360 Harley? Oi. Cinnamon Bun? 662 00:37:36,620 --> 00:37:38,900 Claro. Conhece-me muito bem. 663 00:37:39,780 --> 00:37:44,380 Este lugar faz-me lembrar os seus domingos de antipurais. 664 00:37:44,720 --> 00:37:45,620 Que bons tempos. 665 00:37:45,780 --> 00:37:47,780 Eu sei. Também sinto falta dela. 666 00:37:51,460 --> 00:37:52,390 Ele tem razão, sabe? 667 00:37:52,400 --> 00:37:55,580 Os seus antipurais ficariam muito orgulhosos de si. 668 00:37:56,040 --> 00:37:58,420 Bem, foste tu e a Maggie que convenceram todos a vir. 669 00:37:58,680 --> 00:38:03,480 Ah, criaste este espaço acolhedor, cheio de doces deliciosos e jogos divertidos, 670 00:38:03,740 --> 00:38:04,700 e grandes amigos. 671 00:38:05,040 --> 00:38:07,100 Isto é... isto é tudo você. 672 00:38:08,620 --> 00:38:09,480 Obrigado, Zé. 673 00:38:14,820 --> 00:38:19,620 Olá. Ok, 674 00:38:24,360 --> 00:38:26,220 Charlotte. Está na hora de entrar. 675 00:38:26,780 --> 00:38:27,860 Rufus precisa de partir em breve. 676 00:38:28,400 --> 00:38:30,440 Posso dar um snack ao Rufus antes que ele vá embora? 677 00:38:31,040 --> 00:38:33,580 Bem, acho que o Rufus não recusaria uma guloseima. 678 00:38:37,080 --> 00:38:39,640 Ah, espere. Querida, deixe-me ajudá-la. 679 00:38:39,880 --> 00:38:41,840 Está tudo bem. O Rufus está a ajudar-me. 680 00:38:42,480 --> 00:38:43,580 Ok, cuidado. 681 00:38:46,560 --> 00:38:48,620 Eu fiz isso com o Rufus. 682 00:38:49,000 --> 00:38:49,880 Você viu? 683 00:38:50,080 --> 00:38:50,800 Eu fiz. 684 00:38:51,900 --> 00:38:53,320 Charlotte, o meu amor. 685 00:38:54,100 --> 00:38:55,660 Estou muito orgulhoso de ti. 686 00:38:56,620 --> 00:39:00,400 Certo? O que está a acontecer? 687 00:39:00,480 --> 00:39:02,000 Gostava que experimentasse o chá com creme da Debbie. 688 00:39:02,160 --> 00:39:03,140 Tenho uma surpresa. 689 00:39:04,360 --> 00:39:05,100 Feche os olhos. 690 00:39:15,400 --> 00:39:16,920 Luz por aqui. 691 00:39:21,620 --> 00:39:24,980 Certo. Abra-os. 692 00:39:27,120 --> 00:39:28,660 Oh, são lindos. 693 00:39:30,200 --> 00:39:31,760 Onde os conseguiu? 694 00:39:32,400 --> 00:39:35,740 Harley. Ele sabe mais sobre orquídeas do que alguma vez imaginou. 695 00:39:37,040 --> 00:39:39,180 Queria encontrar uma forma especial de te agradecer. 696 00:39:39,900 --> 00:39:44,370 Para quê? Para me fazer acreditar que um simples garimpeiro pode fazer qualquer coisa a que se proponha. 697 00:39:44,380 --> 00:39:45,120 a sua mente também. 698 00:39:45,920 --> 00:39:47,540 Isso significa que encontrou o investimento certo? 699 00:39:48,120 --> 00:39:48,740 Eu fiz. 700 00:39:50,540 --> 00:39:52,640 Comprei metade do hotel da Tess. 701 00:39:53,040 --> 00:39:54,280 Vou ser sócio do Ronnie. 702 00:39:54,340 --> 00:39:55,380 Vamos gerir o lugar juntos. 703 00:39:55,700 --> 00:39:57,060 Oh, isso é incrível. 704 00:39:58,300 --> 00:40:00,760 Espera, o que é que o Ronnie acha disto? 705 00:40:00,900 --> 00:40:02,540 Ele está tão entusiasmado como eu. 706 00:40:02,580 --> 00:40:03,960 Sim, será. 707 00:40:05,460 --> 00:40:07,400 A questão é, Maggie, 708 00:40:08,620 --> 00:40:10,280 Todos os meus sonhos estão a tornar-se realidade. 709 00:40:10,980 --> 00:40:11,800 Por causa de ti. 710 00:40:13,120 --> 00:40:14,240 Encontrei a minha menina. 711 00:40:14,340 --> 00:40:15,520 Encontrei a minha vocação. 712 00:40:17,280 --> 00:40:18,640 Sou um homem com muita sorte. 713 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 Eu é que sou o sortudo, Sam. 714 00:40:32,460 --> 00:40:33,340 Bem, ali está a Tess. 715 00:40:33,680 --> 00:40:34,230 Até logo. 716 00:40:36,060 --> 00:40:40,860 Adeus. Meu 717 00:40:41,380 --> 00:40:43,760 O papá deu-me boleia até à cidade e contou-me o que você fez. 718 00:40:44,740 --> 00:40:47,280 Obrigado. Fico feliz por ter ajudado. 719 00:40:48,160 --> 00:40:50,940 É um grande alívio para ele e para mim. 720 00:40:51,340 --> 00:40:52,780 Certo. Já chega. 721 00:40:53,180 --> 00:40:53,730 Não tens de quê. 722 00:40:54,840 --> 00:40:59,640 Tudo bem. Eu sei que detesta agradecimentos, mas tê-lo aqui no meu blog é muito gratificante. 723 00:40:59,660 --> 00:41:02,380 Ter um pai assim significa muito. 724 00:41:02,500 --> 00:41:05,840 Sabe, aqui em Brookfield, com a vida solta, é assim que nós, os criadores de gado, lidamos. 725 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 Cuidamos uns dos outros. 726 00:41:09,280 --> 00:41:10,040 Continue a cavalgar. 727 00:41:17,200 --> 00:41:18,620 Está aqui por causa do Rufus? 728 00:41:19,460 --> 00:41:21,840 Sim. Tenho saudades do meu vice. 729 00:41:22,520 --> 00:41:24,600 Obrigado por nos emprestar ele. 730 00:41:25,180 --> 00:41:26,740 Ele tem sido ótimo para a Charlotte. 731 00:41:27,020 --> 00:41:27,570 Estou feliz. 732 00:41:30,100 --> 00:41:31,180 Estas são para si. 733 00:41:32,240 --> 00:41:37,040 Ah. Bolachas Snickerdoodles. 734 00:41:38,280 --> 00:41:39,340 O meu favorito. 735 00:41:40,440 --> 00:41:41,920 Isso foi muito atencioso. 736 00:41:42,540 --> 00:41:45,460 Gostaria de esclarecer alguns pontos sobre a nossa conversa anterior. 737 00:41:47,300 --> 00:41:48,960 Eu não devia ter reagido daquela forma. 738 00:41:49,920 --> 00:41:52,300 A sua resposta surpreendeu-me um pouco. 739 00:41:53,740 --> 00:41:56,460 Como membro da comunidade Mounie, encontro frequentemente pessoas que se expõem. 740 00:41:58,260 --> 00:41:59,860 Não eram quem eu pensava que eram. 741 00:42:00,340 --> 00:42:05,140 Espere. Está a dizer que as alegações de suborno contra o meu ex-chefe mudaram? 742 00:42:05,160 --> 00:42:06,100 Qual a sua opinião sobre mim? 743 00:42:06,200 --> 00:42:10,780 Não. Quer dizer, já trabalhei disfarçado muitas vezes. 744 00:42:11,280 --> 00:42:12,950 Assim aprendi a não confiar nas pessoas. 745 00:42:12,960 --> 00:42:16,640 Porque se eu fizesse isso e estivesse errado, 746 00:42:17,900 --> 00:42:18,960 Seria perigoso. 747 00:42:20,320 --> 00:42:20,880 Eu vejo. 748 00:42:22,500 --> 00:42:23,720 Contigo é diferente. 749 00:42:25,980 --> 00:42:29,280 Inspira-me a aprender a expressar melhor os meus sentimentos? 750 00:42:30,380 --> 00:42:30,930 Uma pessoa confiante. 751 00:42:32,620 --> 00:42:33,900 Eu não sou bom nisso. 752 00:42:36,060 --> 00:42:37,540 Mas devorando-te, 753 00:42:38,620 --> 00:42:42,240 Conhecer-te dá-me ainda mais vontade de tentar. 754 00:42:44,300 --> 00:42:45,460 Estou a tentar, Nora. 755 00:42:47,200 --> 00:42:47,860 Eu sou. 756 00:42:51,340 --> 00:42:52,860 Olá, Mounie Fletcher. 757 00:42:54,440 --> 00:42:56,980 Miss Nora, a Eleanor disse que o jantar está pronto. 758 00:42:57,540 --> 00:42:58,220 Obrigado, Steve. 759 00:43:01,480 --> 00:43:03,460 Vou deixar-te a ti e às crianças continuarem com a noite. 760 00:43:04,100 --> 00:43:05,060 Obrigado, 761 00:43:06,260 --> 00:43:09,920 Miguel, obrigado por tentar. 762 00:43:41,540 --> 00:43:43,060 Vemo-nos daqui a pouco. 763 00:43:55,520 --> 00:43:57,040 Vemo-nos daqui a pouco.58622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.